Pet-Mate Cat-Mate 254 Cat Flap Manual

Pet-Mate Diverse Cat-Mate 254 Cat Flap

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Pet-Mate Cat-Mate 254 Cat Flap (2 sider) i kategorien Diverse. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
1. INLEIDING
Dit elektromagnetische kattendeur is zo
ontworpen dat het alleen maar poezen doorlaat
die een halsbandje met een magneet omhebben.
Door een elektromagnetische vergrendeling
geeft de kattendeur normaal geen toegang tot
het huis. Zwerfkatten worden verhinderd uw huis
binnen te komen. Maar wanneer uw eigen kat
met het magneetbandje om bij de kattendeur
komt, reageert de sensor die in de buitenrand
van de kattendeur zit. Deze sensor geeft een
signaal en automatisch ontsluit zich nu de
elektromagnetische vergrendeling. Uw kat kan
nu de kattendeur met de neus open duwen en
naar binnen gaan. Zodra uw kat door de
kattendeur binnen is gekomen, veert de
elektromagnetische vergrendeling terug in de
normale uitgangspositie en andere katten die
achter uw kat aanlopen, kunnen niet
binnenkomen. Andere katten die een
magneetbandje dragen kunnen echter wel uw
huis binnen komen.
NB: Er is geen magneet nodig om door het
kattenluik naar buiten te gaan.
2. MONTAGE INSTRUCTIES
2.1 Houten / plastic / metalen deurpanelen
Afb. 1. Plaats het binnenframe (frame zonder
scharnierend luik) op de gewenste plaats in de
deur en trek een lijn langs de opening. Wij raden
u aan dit zo te doen dat de onderkant van de
opening zich op buikhoogte van uw huisdier
bevindt.
Afb. 2. Boor 2 gaten met een diameter van 6mm
in de bovenhoeken van het gewenste gat en
zaag vervolgens met een elektrische
decoupeerzaag 4mm buiten de getekende lijn
uit. Let er goed op dat u de opening recht op de
deur uitzaagt; dit is vooral belangrijk bij een wat
dikkere deur. Zorg dat de ramen ruim in de
opening passen.
Afb. 3. Bepaal dikte van deurpaneel (t).
Voor panelen van 0 - 23mm dik
Afb. 4. Houdt het binnenraam tegen de
binnenkant van de kattendeur en kruis aan waar
de 4 schroeven moeten komen.
Afb. 5. Verwijder het raamwerk en boor in het
paneel schroefgaten van ongeveer 5mm
diameter.
Kies passende schroeven.
Afb. 6. Draai vervolgens met de juiste
schroeven het binnenframe aan het buitenframe
vast en sta daarbij aan de binnenzijde van de
deur. Als u tevreden bent met de installatie,
dekt u de schroefkoppen met meegeleverde
dopjes af.
Voor deurpanelen van meer dan 24mm + dik
Afb. 7. Schroef binnenraam met korte 13mm
schroeven op binnenzijde van de deur.
Afb. 8. Boor vier ruime schroefgaten, bij
voorkeur met een diameter van 5mm in het
buitenraam met wat speling voor schroeven.
1. INTRODUCCIÓN
Esta gatera electromagnética se ha diseñado
para admitir selectivamente a los gatos que
lleven un collar con imán. Normalmente, la
apertura de la hoja hacia la casa se previene
mediante un cierre electromagnético, que evita
que gatos callejeros penetren en su casa. Sin
embargo, cuando su gato se acerque con el
imán, un detector situado en el borde exterior
del molde del marco detectará el imán haciendo
que el cierre electromagnético se abra
automáticamente. Ahora, su gato podrá empujar
la hoja con la nariz y entrar en casa. Una vez de
que su gato haya pasado a través de la hoja, el
cierre electromagnético volverá a su posición
normal para que los gatos que le sigan no
puedan entrar. No obstante, otros gatos que
lleven imán también podrán entrar.
NOTA: No se requiere imán para salir por la
gatera.
2. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
2.2 Paneles de puerta de madera / plástico /
metal
Fig. 1. Coloque el marco interior (el marco sin
la compuerta oscilante) en la posición deseada
de la puerta y dibuje una línea alrededor de la
abertura. Recomendamos que la parte inferior
del orificio quede nivelada aproximadamente
con el estómago de su animal.
Fig. 2. Taladre 2 agujeros de 6mm de diámetro
en las esquinas superiores de la abertura
deseada; luego utilice una sierra de vaivén
eléctrica para cortar 4mm por fuera de la línea
dibujada. Tenga cuidado de cortar el orificio en
escuadra con la puerta, particularmente en las
puertas más gruesas. Asegúrese de que los
marcos penetren fácilmente en el orificio.
Fig. 3. Determine el grosor del panel de la
puerta (t).
Para paneles de puerta de 0 - 23mm de
grosor
Fig. 4. Coloque el marco interior en el interior
de la gatera y marque las 4 posiciones para los
tornillos.
Fig. 5. Quite el marco y taladre agujeros de
paso de 5mm de diámetro aproximadamente en
el panel, para los tornillos.
Seleccione tornillos apropiados.
Fig. 6. Seguidamente, utilizando los tornillos
apropiados y trabajando desde el interior de la
casa, fije el marco interior al marco exterior.
Cuando esté satisfecho con la instalación, cubra
las cabezas de los tornillos con las cubiertas
provistas.
Para paneles de puerta de 24mm + de grosor
Fig. 7. Atornille el marco interior a la parte
interior de la puerta utilizando tornillos cortos de
13mm.
Fig. 8. Taladre cuatro agujeros para tornillos en
el marco exterior, con objeto de obtener un buen
ajuste. (Se recomiendan agujeros de 5mm de
diámetro.)
5409/1118
CAT MATE
®
©
PET MATE Ltd
· Lyon Road · Hersham · Surrey · KT12 3PU · England
N.America only:
Ani Mate
· 104A Longview Street · Conroe · Texas 77301
INSTRUCTIONS
Electromagnetic
Cat Flap (Ref. 254)
+44 (0)1932 700 001
N America (936) 760 4333
www.pet-mate.com
BETRIEBSANLEITUNG
Elektromagnetische Katzenklappe (Ref. 254)
D
MODE D’EMPLOI
Chatière electromagnetique (réf. 254)
F
INSTRUCCIONES
Gatera Electromagnética (Ref. 254)
E
INSTRUCTIES
Elektromagnetische Kattendeur (Ref. 254)
NL
Pet Mate Ltd. guarantees your product for a period of 3 years from the date of purchase, subject
to the registration of your purchase details on our website www.pet-mate.com within 14 days of
purchase. (If you do not have access to a computer, please send details of your purchase with
copy of receipt along with your name and address.) In the event of a fault developing contact Pet
Mate customer services for a returns authorisation number. The guarantee is limited to any defect
arising due to faulty materials or manufacture. Any defective item will be repaired or replaced free
of charge at the manufacturer’s discretion, provided that the defect has not been caused by
neglect, misuse or normal wear and tear. Your statutory rights are not affected.
GARANTIE
Pet Mate Ltd. gewährt auf Ihr Produkt eine Garantie von 3 Jahren ab dem Kaufdatum, dass die
Registrierung Ihres Produkts auf unserer Website www.pet-mate.com innerhalb von 14 Tagen des
Kaufdatums erfolgt ist. (Wenn Sie keinen entsprechenden Computerzugang haben, senden Sie uns
bitte Ihre Kaufangaben zusammen mit einer Kopie Ihres Einkaufsbelegs und Angabe Ihres Namens
und Ihrer Adresse.) Sollte an Ihrem Produkt eine Störung auftreten, so kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst von Pet Mate, damit wir Ihnen eine Rücksendungs-Genehmigungsnummer übermitteln
können. Die Garantie ist auf Mängel beschränkt, die auf fehlerhaftes Material oder Produktionsfehler
zurückzuführen sind. Fehlerhafte Artikel werden nach Ermessen des Herstellers kostenlos repariert
oder ersetzt, vorausgesetzt, dass der Defekt nicht durch ein Missgeschick, Vernachlässigung, falsche
Bedienung oder normale Abnutzung verursacht wurde. Ihre gesetzlichen Rechte sind nicht betroffen.
GARANTIE
Pet Mate Ltd garantit votre produit pour une période de 3 ans à compter de la date d'achat, sous
réserve d'enregistrement des détails de votre achat sur notre site www.pet-mate.com dans les 14
jours suivant l'achat. (Si vous n'avez pas accès à un ordinateur, veuillez envoyer les détails de votre
achat avec une copie du reçu, accompagnée de votre nom et de votre adresse.) En cas de
panne/mauvais fonctionnement, contactez Pet Mate pour obtenir un numéro d'autorisation de retour.
Les articles défectueux seront remplacés ou réparés gratuitement à la discrétion du fabricant, sous
réserve que le mauvais fonctionnement ne soit pas le résultat d’un usage inadapté ou abusif ou d’une
usure normale. Ces conditions n’affectent pas vos droits statutaires.
GARANTÍA
Pet Mate Ltd. garantiza su producto durante un período de 3 años a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando haya registrado los detalles de su compra en nuestro sitio web, www.pet-
mate.com, durante los 14 días posteriores a la fecha de compra. (Si no tuviera acceso a un
ordenador, por favor, envíe los detalles de su compra junto con una copia del recibo, su nombre y
dirección.) En caso de producirse un fallo, póngase en contacto con Servicio al Cliente de Pet Mate
para obtener un número de autorización de devolución. La garantía se limita a aquellos fallos que se
produzcan como consecuencia de materiales o fabricación defectuosos. Todo artículo defectuoso se
reparará o reemplazará a la discreción del fabricante, siempre y cuando el defecto no haya sido
causado por negligencia, uso indebido o el uso y desgaste normales. Sus derechos estatutarios no
resultarán afectados.
GARANTIE
Pet Mate Ltd. garandeert uw product gedurende 3 jaar na koopdatum, vanaf de koopdatum en
afhankelijk van de registratie binnen 14 dagen na aankoop van uw koopgegevens op onze website
www.pet-mate.com. (Als u geen toegang tot een computer hebt, wilt u dan de gegevens over uw
aanschaf samen met een kopie van uw koopbewijs inclusief uw naam en adres opsturen.) Mocht
zich een defect voordoen, neemt u dan contact op met de klantendienst van Pet Mate en u ontvangt
een autoriserings-nummer voor retour. Deze garantie betreft slechts defecten ten gevolge van
materiaal- of fabrieksfout. Elk defect onderdeel wordt gratis gerepareerd of vervangen, dit ter
beoordeling van de fabrikant, en op voorwaarde dat het defect niet ontstaan is door onzorgvuldigheid,
onjuist gebruik of door normale slijtage. Dit heeft geen effect op uw vastgelegde rechten.
NL
E
F
D
IMPORTANT CONSIGNES
DE SECURITE
Veuillez lire attentivement toutes les
instructions avant d’installer ou d’utiliser ce
produit.
Enregistrez votre achat en ligne à l'adresse
www.pet-mate.com (voir la garantie).
Ne laissez pas les enfants jouer avec ce
produit.
• Inspectez régulièrement le produit pour vous
qu'il fonctionne correctement et qu'il n’est
pas endommagé. Ne l’utilisez pas en cas de
doute.
Ce produit est conçu pour être uniquement
utilisé avec les animaux de compagnie,
comme décrit dans ces instructions.
Le système de verrouillage de cette
porte/chatière n'est pas censé être un
dispositif de sécurité.
Cette porte/chatière ne résiste pas au feu et
ne doit pas être utilisée en cas de risque de
propagation d’incendie.
L'installateur de cette porte/chatière est
responsable de se conformer à toutes les
réglementations du bâtiment pertinentes.
Prenez les précautions qui s'imposent
pendant l'installation de cette porte/chatière.
Respectez les consignes de sécurité pour
tous les outils et portez un équipement de
protection individuelle approprié.
Éliminez tous les matériaux d'emballage
dans le respect des lois environne-mentales.
REMARQUE : les sacs en plastique peuvent
provoquer la suffocation - tenez-les à l'écart
des enfants et des animaux.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
F
IMPORTANT: mettez au rebut les produits endommagés/défectueux/en fin de vie en
respectant les réglementations locales en vigueur dans votre pays. UE: reportez-vous à la
section Modalités et conditions de la directive européenne relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE) sur www.pet-mate.com pour plus
d'informations.
IMPORTANTE: Elimine los productos dañados/defectuosos/gastados en conformidad
con los reglamentos locales aplicables en su país. UE: Para más información, consulte
la sección de Términos y Condiciones, Directiva sobre Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE) en www.pet-mate.com.
BELANGRIJK! Beschadigde/defecte/afgedankte producten afvoeren in
overeenstemming met de lokaal geldende voorschriften van uw land. EU: Voor
aanvullende informatie kunt u de paragraaf met Richtlijnen voor Afgedankte Elektrische
en Elektronische Apparatuur in de Algemene Voorwaarden van de EU (AEEA) op
www.pet-mate.com raadplegen.
BELANGRIJK!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Lees alle instructies voor of bij het gebruik
van dit product.
Registreer uw aankoop online bij
www.pet-mate.com (zie garantie).
• Kinderen niet met dit product laten spelen.
Inspecteer het product regelmatig op
correcte werking en eventuele
beschadiging. Bij twijfel niet gebruiken.
Dit product is uitsluitend ontworpen voor
gebruik met huisdieren, zoals beschreven
in deze instructies.
Het sluitsysteem van dit huisdierendeur is
niet bedoeld als beveiliging.
• Dit huisdierendeur is niet brandwerend en
mag niet worden gebruikt als er risico
bestaat van branduitbreiding.
Bij de installatie van dit huisdierendeur is
men verantwoordelijk voor de naleving
van alle relevante bouwvoorschriften.
Neem passende maatregelen bij de
installatie van dit huisdierendeur. Volg
veiligheidsinstructies voor alle
gereedschappen en draag geschikte
persoonlijke beschermingsmiddelen.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal op
de juiste wijze.
NB: Houd plastic zakken
uit de buurt van kinderen en dieren om
verstikkingsgevaar te vermijden.
NL
BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de
instalar o utilizar este producto.
Registre su compra en línea en www.pet-
mate.com (consulte la garantía).
No permita jugar a los niños con este
producto.
• Inspeccione el producto regularmente para
observar que funciona correctamente y no
hay daños. No lo utilice si tiene dudas.
Este producto se ha diseñado para el uso
con mascotas exclusivamente, como se
describe en estas instrucciones.
El sistema de cierre de esta gatera no se
ha diseñado como dispositivo de
seguridad.
Esta gatera no es resistente al fuego y no
se deberá utilizar en lugares donde exista
el riesgo de propagación de fuego.
• El instalador de esta gatera es responsable
de cumplir todos los reglamentos de
construcción oportunos.
• Durante la instalación de esta gatera, tome
las precauciones apropiadas. Siga las
instrucciones de seguridad de todas las
herramientas y utilice equipo apropiado de
protección personal.
Elimine apropiadamente todo el material
de embalaje.
NOTA: Las bolsas de plástico
pueden causar asfixia - manténgalas
alejadas de los niños y los animales.
E
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
1. INTRODUCTION
Cette chatière électromagnétique a été conçue
pour ne laisser entrer de manière sélective que
les chats portant un collier équipé d’un aimant. En
situation normale, un verrou électromagnétique
prévient l’ouverture de la chatière vers l’intérieur
de la maison, ce qui empêche les chats errants
de pénétrer à l’intérieur. Toutefois, lorsque votre
chat s’approche de la chatière avec l’aimant sur
son collier, un capteur situé sur le bord extérieur
du cadre détecte la présence de l’aimant et
désactive automatiquement le verrou
électromagnétique. Il est alors possible à votre
chat de pousser la chatière du museau pour
entrer dans la maison. Dès le passage de votre
chat, le verrou électromagnétique retrouve sa
position normale et empêche ainsi les chats
suivants d’entrer. Notez toutefois que tout chat
portant un collier doté d’un aimant pourra
également entrer.
REMARQUE : Un aimant n'est pas nécessaire
pour sortir par la chatière.
2. INSTRUCTIONS DE MONTAGE
2.1 Panneaux de portes en bois / en plastique
/ métalliques
Fig. 1. Placez le cadre intérieur (cadre sans le
battant) dans la position souhaitée sur la porte et
tracez autour de l'ouverture. Nous
recommandons de positionner le bas du trou
approximativement à la hauteur du ventre de
l’animal.
Fig. 2. Percez 2 trous de 6mm de diamètre dans
les coins supérieurs du trou souhaité, puis
servez-vous d’une scie sauteuse électrique pour
découper 4mm à l'extérieur de la ligne tracée.
Veillez à ce que le cadre soit bien
perpendiculaire, surtout sur les portes
d’épaisseur importante. Vérifiez que les cadres
s’insèrent sans forcer dans le trou.
Fig. 3. Déterminez l’épaisseur du panneau de
porte (t).
Panneaux de porte de 0 - 23mm d’épaisseur
Fig. 4. Placez le cadre intérieur dans la porte et
marquez les positions des vis.
Fig. 5. Retirez le cadre et percez dans le
panneau des trous d’environ 5mm de diamètre
pour la fixation des vis.
Sélectionnez des vis appropriées.
Fig. 6. Ensuite, à l’aide des vis appropriées et en
travaillant depuis l'intérieur de la maison, vissez
le cadre intérieur au cadre extérieur. Une fois
l'installation terminée, recouvrez les têtes de vis
avec les capuchons fournis.
Panneaux de porte de 24mm + d’épaisseur
Fig. 7. Vissez le cadre intérieur dans la porte, au
moyen de vis de 13mm.
Fig. 8. Percez quatre trous dans le cadre
extérieur pour la fixation des vis. (Diamètre
recommandé 5mm.)
Fig. 9. Enfin, fixez le cadre extérieur à l’extérieur
de la porte à l’aide de vis de 19mm. Une fois
l'installation terminée, recouvrez les têtes de vis
avec les capuchons fournis.
2.2 Installation Murale
Fig. 10. Après avoir percé votre mur, revêtissez
l’orifice de contreplaqué de 19mm ou d'un
matériau similaire. Cela permettra d’obtenir un
tunnel de finition net à l'installation, ce matériau
acceptant facilement les vis de fixation.
3. INSTALLATION ET TEST DE LA PILE
Retirez le couvercle de la pile en tirant sur les
taquets placés de chaque côté (fig. 11). Il est
également possible d’insérer un petit tournevis
dans la fente centrale située sur le couvercle de
la pile et de faire levier pour écarter ce dernier du
compartiment. Il est recommandé d’utiliser une
pile alcaline de 9 V, taille 6F22. Une pile alcaline
devrait vous donner une autonomie d’environ 12
mois en situation normale. Il est également
possible d’employer une pile rechargeable.
Branchez la pile au connecteur libre et glissez
l’ensemble en place du côté gauche du bloc
verrou électromagnétique, comme illustré par les
fig. 12 et 13. (NB- faites glisser la pile côté bornes
en premier). Remettez le couvercle fermement en
place.
4. LE COLLIER
Les aimants de collier devront être attachés
directement au collier de votre chat, symbole
de patte vers l'avant (voir la fig. 14). Tout
montage différent affectera l’efficacité du
produit.
Il est recommandé de remplir l’étiquette d’identité,
même s’il est peu probable que votre chat se
perde, car il se peut bien qu’il décide de perdre
son collier ! Pour appliquer l’étiquette d’identité,
veuillez vous référer à la fig. 15. Nous
recommandons l'utilisation d'un collier en tissu
sans éléments métalliques (disques d'identité,
etc.). Vérifiez que le collier du chat ne soit ni trop
serré ni trop lâche (le collier devra pouvoir passer
par-dessus la tête du chat). Dans l’idéal, l’aimant
devrait être suspendu de sorte que sa partie
inférieure soit au même niveau que le bord
extérieur de la chatière au moment où le chat s’en
approche depuis l’extérieur de la maison (voir les
fig. 16 et 17). Si l’aimant du chat n’est pas au
niveau du bord extérieur de la chatière, il se peut
que cette dernière ne s’ouvre pas correctement,
car votre chat ne sera pas à même d’approcher
l’élément suffisamment près du capteur (40mm
ou moins).
5. HABITUEZ VOTRE CHAT
Si votre chat n’a jamais utilisé de chatière, il vous
sera probablement nécessaire de l’entraîner à y
passer en l’attirant, avec un repas par exemple.
Certains chats pourront être rendus anxieux par
le « clic » produit par le fonctionnement du verrou
électromagnétique. Dans ce cas, il pourra être
préférable de l’habituer au fonctionnement de la
chatière sans utiliser le verrou. Pour cela, il vous
suffit de retirer la pile et de maintenir le bras de
verrouillage en place avec du ruban adhésif
jusqu’à ce que votre chat se soit habitué au
fonctionnement du dispositif. Notez que nous ne
recommandons pas de laisser les chats, et en
particulier les chatons, se servir seuls d’une
chatière sans s’être assuré au préalable qu’ils
s’étaient parfaitement familiarisés avec son
fonctionnement.
6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
ÉVENTUELS
En cas de mauvais fonctionnement du verrou
électromagnétique, veuillez procéder aux
vérifications suivantes:
a. Le collier est-il attaché dans le bon sens, la
flèche de l’aimant et l’étiquette sont-elles
tournées vers l’avant (voir la fig. 14).
b. Placez le collier du chat autour de quatre
doigts de votre main, comme illustré par la fig.
18, de sorte que l’aimant se trouve à environ
75 - 100mm du bout de vos doigts. Approchez
la main de la chatière, le bas de l’aimant étant
au même niveau que le capteur. Lorsque
l’aimant se trouve à moins de 40mm du
capteur, le verrou électronique devrait se
désactiver, ce qui vous permettra de pousser
la chatière du bout des doigts. Si le verrou
électromagnétique fonctionne correctement
avec ce test, surveillez votre chat pour voir
pourquoi il ne parvient pas à déclencher le
mécanisme, par exemple, porte-t-il le collier
correctement? La chatière est-elle installée à
la bonne hauteur?
Au cas, improbable, où le verrou
électromagnétique serait défectueux, veuillez
noter qu’il est possible de le démonter et de le
renvoyer pour remplacement, ce qui évite d’avoir
à démonter complètement la chatière. Pour cela,
retirez le couvercle de la pile et débranchez cette
dernière. Retirez les deux vis qui fixent le bloc
verrou, puis, enfoncez le verrou tout en tirant vers
l’avant jusqu’au retrait du bloc complet.
Pour tout autre problème, contactez le
service client de Pet Mate au
+44 (0)1932 700 001
Amérique du Nord (936) 760 4333
ou par email info@pet-mate.com
Epaisseur de la porte (t) Longueur de la vis
0 - 4mm
4 - 10mm
10 - 16mm
16 - 23mm
13mm
19mm
25mm
33mm
Grosor de la puerta (t) Longitud del tornillo
0 - 4mm
4 - 10mm
10 - 16mm
16 - 23mm
13mm
19mm
25mm
33mm
Deurdikte (t) Schroef lengte
0 - 4mm
4 - 10mm
10 - 16mm
16 - 23mm
13mm
19mm
25mm
33mm
Fig. 9. Finalmente, ajuste el marco exterior al
exterior de la puerta utilizando tornillos de
19mm. Cuando esté satisfecho con la
instalación, cubra las cabezas de los tornillos
con las cubiertas provistas.
2.2 Instalación en Pared
Fig. 10. Después de hacer un agujero en la
pared, revista con chapa de madera de 19mm
o material similar. Esto crea un túnel ideal para
la instalación, y acepta fácilmente los tornillos
de ajuste.
3. INSTALACIÓN Y ENSAYO DE LA PILA
Suelte la cubierta de la pila tirando de las
lengüetas situadas a cada lado (Fig. 11).
Alternativamente, inserte un destornillador
pequeño en la ranura central situada en la
cubierta de la pila y sáquela con acción de
palanca del molde del marco. Se recomienda el
uso de una pila alcalina de 9 voltios, tamaño
6F22. La duración normal de una pila alcalina
es de 12 meses aproximadamente.
Alternativamente, puede utilizar una pila
recargable. Conecte la pila al conector flojo e
introdúzcala en el lado izquierdo del conjunto
del cierre electromagnético, como se muestra
en las Fig. 12 y 13. (N.B. Introduzca primero el
extremo de la terminal de la pila. Vuelva a
colocar fijamente la cubierta de la pila.
4. COLLAR
El imán para collar deberá acoplarse
directamente al collar de su gato, con el
símbolo impreso de la pata mirando hacia
afuera (véase la Fig. 14). La colocación
incorrecta afectará el rendimiento del
producto.
Recomendamos que rellene la placa de
identidad, ya que aunque sea improbable que
su gato se pierda, ¡es posible que pierda el
collar! Para aplicar la placa de identidad,
consulte la Fig. 15. Le recomendamos que
utilice un collar de tejido sin componentes
metálicos (discos con el nombre, etc.).
Compruebe que el collar del gato no esté ni
demasiado prieto ni demasiado flojo. (El collar
deberá poder pasar fácilmente por la cabeza del
gato). Idealmente, el imán deberá colgar de
forma que su parte inferior se nivele con el
borde exterior de la hoja a medida que el gato
se aproxima desde el exterior (véase las Fig. 16
y 17). Si el imán del gato no está nivelado con
el borde exterior de la hoja, el gato podrá
experimentar dificultades para entrar, ya que no
logrará acercar el imán al detector (a unos
40mm) lo suficientemente.
5. ADIESTRAMIENTO DEL GATO
Si su gato no ha utilizado una gatera con
anterioridad, es probable que primero necesite
inducirle con comida a que pase. En principio,
algunos gatos se sienten nerviosos con el
sonido ‘clic’ que se produce al operar el cierre
electromagnético. En estos casos, puede
resultar útil acostumbrar al gato a la operación
de la hoja sin el cierre electromagnético. Para
ello, quite la pila y fije firmemente el brazo de
cierre con cinta adhesiva, hasta que el gato se
haya familiarizado con su operación. Observe
que no recomendamos dejar solos a los gatos,
y particularmente a los gatitos, sin asegurarse
primero de que estén totalmente familiarizados
con su operación.
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el cierre electromagnético no funcionase
correctamente, sírvase comprobar lo siguiente:
a. El collar está acoplado en la orientación
correcta, con la flecha del imán y la placa al
frente (véase la Fig. 14).
b. Coloque el collar del gato alrededor de cuatro
dedos de su mano como se muestra en la
Fig. 18, de forma que el imán esté a una
distancia aproximada de 75 - 100mm de la
punta de sus dedos. Diríjase hacia la hoja
con la parte inferior del imán nivelada con el
detector. Cuando el imán esté a unos 40mm
del detector, el cierre electromagnético
deberá activarse permitiéndole abrir la hoja
con la punta de los dedos. Si el cierre
electromagnético funciona correctamente al
comprobarlo de esta manera, observe por
qué el gato no lo logra, por ejemplo, el gato
no lleva puesto el collar correctamente, la
gatera no está instalada a la altura correcta,
etc.
En el improbable caso de que el conjunto del
cierre fuera defectuoso, podrá desmontarlo y
devolverlo para su canje, evitando así la
necesidad de tener que desmontar toda la
gatera. Para ello, quite la cubierta de la pila y
desconecte la pila. Destornille los dos tornillos
de retención del conjunto del cierre; suelte el
cierre mientras tira hacia adelante hasta sacar
el conjunto completo.
Si continuara experimentando problemas,
contacto el Servicio al cliente de Pet Mate
+44 (0)1932 700 001
América del Norte (936) 760 4333
o por correo electrónico
info@pet-mate.com
Afb. 9. Bevestig ten slotte met behulp van
19mm schroeven het buitenframe aan de
buitenkant van de deur. Als u tevreden bent met
de installatie, dekt u de schroefkoppen met
meegeleverde dopjes af.
2.2 Muurmontage
Afb. 10. Nadat u een gat in de muur hebt
gemaakt, voert u het met 19mm triplex of
vergelijkbaar materiaal. Zo ontstaat een nette
tunnel in de installatie en kunnen de
bevestigingsschroeven er gemakkelijk in.
3. AANBRENGEN VAN BATTERIJ EN TESTEN
Open voorzichtig het klepje dat de batterijen
bedekt door de lipjes die aan de zijkanten zitten
(afb. 11) omhoog te duwen. Ook kunt u een
kleine schroevendraaier in het centrale slotje op
de batterijhouder steken en de houder op deze
manier openen. Gebruik bij voorkeur een 9 volt
alkaline batterij, maat 6F22. Een alkaline batterij
gaat bij normaal gebruik gemiddeld 12 maanden
mee. U kunt ook een accu (oplaadbare batterij)
gebruiken. Verbind de batterij met het losse
contact en plaats hem links van de gemonteerde
elektromagnetische vergrendeling (zie afb. 12 en
13). (N.B. De achterkant van de batterij er het
eerst inschuiven). Batterijhouder daarna goed
sluiten.
4. HALSBAND
Het halsbandmagneetje moet direct op de
halsband van uw poes worden bevestigd met
de pootafdruk naar voren (zie afb. 14).
Wanneer dit niet correct gedaan is, wordt de
werking negatief beïnvloed.
Wij raden u aan ook het identiteitsplaatje in te
vullen, zelfs als uw kat nog nooit verdwaald is,
want een halsband kan altijd verloren raken! Zie
afb. 15 voor het aanbrengen van het
identiteitsplaatje. Wij adviseren het gebruik van
een halsband van textiel zonder metalen
onderdelen (naamplaatjes, enz.). Controleer of
de halsband niet te los of te vast zit. (De
halsband moet ruim genoeg zijn om over de kop
van de kat te gaan). De meest ideale positie is
dat de magneet zo hangt dat, op het moment dat
de poes van buitenaf de kattendeur nadert, de
onderkant van de magneet zich op gelijke hoogte
bevindt met de buitenrand van de kattendeur (zie
afb. 16 en 17). Als de halsbandmagneet niet op
de juiste hoogte hangt, kan het zijn dat uw kat
niet probleemloos binnen kan komen, omdat de
magneet niet binnen het 40mm grote bereik van
de sensor komt.
5. HET TRAINEN VAN UW KAT
Als uw kat niet aan een kattendeur is gewend
moet u de kat waarschijnlijk eerst conditioneren
en dit kan uitstekend met behulp van de
maaltijden. Sommige katten kunnen in het begin
wat zenuwachtig worden door de “klik” in het
systeem van de elektromagnetische
vergrendeling. In dat geval kunt u de kat laten
wennen aan het gebruik van de kattendeur door
de elektromagnetische vergrendeling tijdelijk
buiten werking stelt. Wanneer u hiervoor kiest,
verwijdert u tijdelijk de batterijen en zet de
vergrendeling vast, totdat uw kat gewend is aan
de kattendeur. NB: Wij adviseren u dringend uw
kat en vooral een jong katje niet te vroeg zonder
toezicht de kattendeur te laten gebruiken.
Overtuig u ervan dat de werking van de
kattendeur geen schrik of moeilijkheden meer
met zich meebrengt, voor u de katten er alleen
mee laat.
6. TROUBLESHOOTING
Als de elektromagnetische sluiting niet goed lijkt
te werken, kijk dan of:
a. De halsband op de juiste manier om de nek
van de kat zit, namelijk met de magneet en het
identiteitsplaatje naar buiten (zie afb. 14).
b. Wikkel de halsband om vier vingers van uw
hand (zie afb. 18), zodat de magneet op
ongeveer 75 tot 100mm afstand van Uw
vingertoppen is. Ga met uw hand in de richting
van de kattendeur, terwijl de onderrand van de
magneet ter hoogte van de sensor komt.
Wanneer de magneet ongeveer 40mm van de
sensor af is, wordt de elektromagnetische
vergrendeling geactiveerd en kunt u de
kattendeur met de toppen van uw vingers
openduwen. Is de elektronische vergrendeling
getest zoals hierboven beschreven en alles
functioneert goed, probeer er dan achter te
komen waarom het uw kat niet lukt. Misschien
zit de halsband toch niet goed of is de
kattendeur niet op de goede hoogte
gemonteerd.
Mocht zich het onwaarschijnlijke geval voordoen
dat de elektromagnetische vergrendeling
technisch niet goed is, dan kan het mechanische
gedeelte gedemonteerd en teruggestuurd
worden. Wij zullen dan uiteraard voor vervanging
zorgen. Het is dus niet nodig het hele kattendeur
te demonteren. Maak de batterijhouder open en
verwijder de batterij. Draai de twee schroeven die
de vergrendeling op zijn plaats houden los, druk
de vergrendeling naar beneden terwijl U hem
gelijktijding naar voren trekt zodat hij in zijn
geheel vrij komt.
Als er nog steeds een probleem is, contact
op met de klantenservice van Pet Mate
+44 (0)1932 700 001
N Amerika (936) 760 4333
of per e-mail info@pet-mate.com


Produkt Specifikationer

Mærke: Pet-Mate
Kategori: Diverse
Model: Cat-Mate 254 Cat Flap

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Pet-Mate Cat-Mate 254 Cat Flap stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Diverse Pet-Mate Manualer

Diverse Manualer

Nyeste Diverse Manualer

Walkera

Walkera Goggle 3 Manual

15 Oktober 2024
Walkera

Walkera Goggle 4 Manual

15 Oktober 2024
Navman

Navman NavBus Manual

5 Oktober 2024
Trelock

Trelock LS 320 Manual

5 Oktober 2024
Tanita

Tanita 1210N Manual

5 Oktober 2024
Somfy

Somfy Telis Lounge Manual

4 Oktober 2024
Enduro

Enduro BT1201 Manual

23 September 2024