Petzl E+Lite 50 Manual

Petzl Lommelygte E+Lite 50

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Petzl E+Lite 50 (4 sider) i kategorien Lommelygte. Denne guide var nyttig for 15 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
TECHNICAL NOTICE - E0009100B (270916)e+LITE
1
EN
Ultra-compact emergency headlamp
Batteries
Headlamp compatible with CR2032 lithium batteries.
The shelf-life of this product, when properly stored, is
up to 10 years before first use.
Malfunction
Check the condition and polarity of the batteries. Make
sure the contacts aren’t corroded. If corroded, clean
the contacts by gently scraping them without bending
them. If your lamp still does not work, contact Petzl.
General info on Petzl lamps
A. Battery precautions
WARNING - DANGER: risk of explosion and burns.
- Do not attempt to open or dismantle batteries.
- Do not dispose of batteries in fire.
- Do not short-circuit the batteries, as this can cause
burns.
- Do not recharge non-rechargeable batteries.
- Correct battery polarity must be observed; follow the
polarity markings on the battery case.
- If battery leakage occurs, protect your eyes. Cover
the battery case with a rag before opening it to avoid
contact with any discharge. In case of contact with
liquid from the batteries, immediately rinse the affected
area with clean water and get immediate medical
attention.
- Do not mix brands of batteries.
- Do not mix new and used batteries.
- Remove the batteries from the lamp for prolonged
storage.
- Keep batteries out of reach of children.
B. Lamp precautions
Eye safety
The lamp is classified in risk group 2 (moderate risk)
according to the IEC 62471 standard.
- Do not look directly at the lamp when lit.
- The optical radiation emitted by the lamp can be
dangerous. Avoid aiming the lamp’s beam into another
person’s eyes.
- Risk of retinal damage from the emission of blue light,
particularly in children.
Electromagnetic compatibility
Meets the requirements of the 2014/30/EU directive on
electromagnetic compatibility.
Warning: an avalanche beacon in receive (find) mode
can experience interference when in proximity to your
headlamp. In case of interference (indicated by static
noise from the beacon), move the beacon away from
the headlamp.
C. Cleaning, drying
If used in a damp environment, remove the batteries
from the lamp and allow it to dry with the battery
case open.
D. Storage
E. Protecting the environment
F. Modifications/repairs
Prohibited outside of Petzl facilities, except
replacement parts.
G. Questions/contact
The Petzl guarantee
This lamp is guaranteed for 10 years against any
defects in materials or manufacture. Exclusions from
the guarantee: normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect storage, poor
maintenance, damage due to accidents, to negligence,
and to uses for which this product was not designed.
Responsibility
Petzl is not responsible for the consequences, direct,
indirect or accidental, or any other type of damage
befalling or resulting from the use of its products.
FR
Lampe frontale de secours ultra-compacte
Piles
Lampe compatible avec des piles lithium CR2032.
Dans de bonnes conditions de stockage, ces piles
gardent une grande capacité d’énergie pendant 10 ans
si elles ne sont pas utilisées.
Dysfonctionnement
Vérifiez l’état des piles et le respect de la polarité.
Vérifiez l’absence de corrosion sur les contacts. En cas
de corrosion, grattez légèrement les contacts sans les
déformer. Si votre lampe ne fonctionne toujours pas,
contactez Petzl.
Généralités lampes Petzl
A. Précautions piles
ATTENTION DANGER, risque d’explosion et de
brûlure.
- Ne tentez pas d’ouvrir une pile.
- Ne jetez pas les piles au feu.
- Ne les court-circuitez pas, elles peuvent provoquer
des brûlures.
- Ne rechargez pas des piles qui ne sont pas conçues
pour être rechargées.
- Respectez obligatoirement la polarité, suivez l’ordre
de placement indiqué sur le boîtier.
- Si une fuite de piles a lieu, protégez-vous les yeux.
Ouvrez le boîtier pile après l’avoir recouvert d’un chiffon
pour éviter toute projection. En cas de contact avec
le liquide sorti des piles, rincez immédiatement à l’eau
claire et consultez d’urgence un médecin.
- Ne mélangez pas des piles de marques différentes.
- Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles
usagées.
- Retirez les piles pour un stockage prolongé.
- Ne laissez pas les piles à la portée des enfants.
B. Précautions lampe
Sécurité photobiologique de l’œil
Lampe classifiée dans le groupe de risque 2 (risque
modéré) selon la norme IEC 62471.
- Ne regardez pas fixement la lampe allumée.
- Les rayonnements optiques émis par la lampe
peuvent être dangereux. Évitez de diriger le faisceau de
la lampe dans les yeux d’une personne.
- Risque de lésion rétinienne liée à l’émission de lumière
bleue, particulièrement chez les enfants.
Compatibilité électromagnétique
Conforme aux exigences de la directive 2014/30/UE
concernant la compatibilité électromagnétique.
Attention, votre ARVA (Appareil de Recherche de
Victimes sous Avalanche) en mode réception peut
être perturbé par la proximité de votre lampe. En
cas d’interférences (bruit parasite), éloignez l’ARVA
de la lampe.
C. Nettoyage, séchage
En cas d’utilisation en milieu humide, retirez les piles de
la lampe et séchez la lampe, le boîtier ouvert.
D. Stockage
E. Protection de lenvironnement
F. Modifications/réparations
Interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de
rechange.
G. Questions/contact
Garantie Petzl
Cette lampe est garantie pendant 10 ans contre
tout défaut de matière ou de fabrication. Limite de la
garantie : l’usure normale, l’oxydation, les modifications
ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais
entretien, les dommages dus aux accidents, aux
négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit
n’est pas destiné.
Responsabilité
Petzl n’est pas responsable des conséquences
directes, indirectes, accidentelles ou de tout autre type
de dommages survenus ou résultant de l’utilisation
de ce produit.
DE
Ultrakompakte Stirnlampe für Notfallsituationen
Batterien
Die Lampe ist mit CR2032 Lithium-Batterien
kompatibel. Bei günstigen Lagerbedingungen behalten
diese Batterien bei Nichtgebrauch zehn Jahre lang eine
hohe Energiekapazität.
Funktionsstörung
Überprüfen Sie den Zustand der Batterien und achten
Sie auf die richtige Polung. Überprüfen Sie die Kontakte
auf Korrosion. Bei Korrosion die Kontakte vorsichtig
freikratzen, ohne sie zu verbiegen. Wenn Ihre Lampe
danach nicht funktioniert, wenden Sie sich an Petzl.
Allgemeine Hinweise zu
den Stirnlampen von Petzl
A. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der
Batterien
ACHTUNG GEFAHR, Explosions- und
Verätzungsgefahr.
- Versuchen Sie nicht, die Batterien zu öffnen.
- Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
- Schließen Sie Batterien nicht kurz, da dies
Verbrennungen verursachen kann.
- Laden Sie keine Batterien im Ladegerät auf, die nicht
ausdrücklich dafür vorgesehen sind.
- Legen Sie die Batterien mit richtiger Polung in
das Batteriefach ein. Befolgen Sie hierzu das im
Batteriegehäuse abgebildete Piktogramm.
- Sollte eine Batterie auslaufen, schützen Sie Ihre
Augen. Legen Sie beim Öffnen des Batteriegehäuses
einen alten Lappen unter, um Kontakt mit der
Batterieflüssigkeit zu vermeiden. Wenn Ihre Haut mit
Batterieflüssigkeit in Kontakt kommt, waschen Sie den
betroffenen Bereich sofort unter fließendem Wasser ab
und suchen Sie einen Arzt auf.
- Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher
Hersteller gemeinsam.
- Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien
gemeinsam.
- Bei längerer Lagerung entfernen Sie die Batterien aus
dem Gehäuse.
- Bewahren Sie Batterien außer Reichweite von
Kindern auf.
B. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der
Stirnlampe
Fotobiologische Sicherheit (Augensicherheit)
Die Lampe ist nach der Norm IEC 62471 in die
Risikogruppe 2 (mittleres Risiko) eingestuft.
- Blicken Sie nicht direkt in die brennende Lampe.
- Die optische Strahlung der Lampe kann gefährlich
sein. Vermeiden Sie es, den Lichtkegel auf die Augen
einer anderen Person zu richten.
- Gefahr einer Netzhautverletzung durch die Erzeugung
von blauem Licht, besonders bei Kindern.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Entspricht den Anforderungen der 2014/30/
EU-Richtlinie hinsichtlich der elektromagnetischen
Verträglichkeit.
Achtung, die Stirnlampe kann Störungen im
Empfang Ihres LVS (Lawinenverschütteten-
Suchgerät) verursachen. Im Falle von Interferenzen
(Nebengeräusche) vergrößern Sie die Entfernung
zwischen LVS und Stirnlampe.
C. Reinigung, Trocknung
Wenn die Stirnlampe in feuchter Umgebung benutzt
wurde, nehmen Sie die Batterien heraus und trocknen
Sie die Lampe bei geöffnetem Gehäuse.
D. Aufbewahrung
E. Umweltschutz
F. Änderungen/Reparaturen
Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-
Betriebsstätten sind nicht gestattet außer Ersatzteile.
G. Fragen/Kontakt
Petzl-Garantie
Petzl gewährt für diese Lampe eine Garantie von
10 Jahren auf Material- und Herstellungsfehler.
Ausgeschlossen von der Garantie sind normale
Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder
Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung
und Wartung sowie Schäden, die auf Unfälle,
Nachlässigkeiten oder Verwendungszwecke, für die
das Produkt nicht bestimmt ist, zurückzuführen sind.
Haftung
Petzl übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte
und unfallbedingte Folgen sowie jegliche andere Form
von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs dieses
Produkts.


Produkt Specifikationer

Mærke: Petzl
Kategori: Lommelygte
Model: E+Lite 50

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Petzl E+Lite 50 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Lommelygte Petzl Manualer

Lommelygte Manualer

Nyeste Lommelygte Manualer

Fenix

Fenix E09R Manual

17 November 2024
Ledlenser

Ledlenser AL10R Work Manual

11 November 2024
Varta

Varta 17631 Manual

7 Oktober 2024
Varta

Varta 18803 Manual

3 Oktober 2024
Led Lenser

Led Lenser D14 Manual

1 Oktober 2024
Led Lenser

Led Lenser L5 Manual

1 Oktober 2024
Brennenstuhl

Brennenstuhl TL 1201 AF Manual

30 September 2024
Brennenstuhl

Brennenstuhl TL 601 AF Manual

30 September 2024