Philips AVENT SCF252 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Philips AVENT SCF252 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Always use this product under adult supervision.
Continuous and prolonged sipping of uids will cause tooth decay.
Always check food temperature before feeding. Keep all items not
in use out of reach of children. Do not heat up any liquid or food
in the microwave. DO NOT allow children to play with small parts.
DO NOT allow children to walk or run while they use bottles or
cups. The spouts and the valves are not suitable for hot, zzy or
pulpy drinks. DO NOT use cups with spouts and valves to mix
infant formula as this may cause liquids to leak. Inspect
all items and throw them away at rst sign of damage or weakness.
Clean the replacement spout and the valve before rst use (see
section ‘Cleaning’). Always ensure the valve is properly assembled.
Clean the replacement spout and the valve after each
use to ensure optimal hygiene. Rinse the spout and the valve
thoroughly with warm water.
Sterilise the spout and the valve in a steriliser or boiling water
for max. 5 minutes. The replacement spout and the valve is also
suitable for all standard sterilisation methods.
Do not sterilise any part of the spout cup in the
microwave without using a microwave steriliser . After sterilisation,
let the spout and the valve cool down for 5 minutes. The spout and
the valve is dishwasher-safe, food colourings may discolour parts.
Brug altid produktet under opsyn af en voksen.
Langvarig indtagelse af væske ødelægger tænderne. Kontroller
altid madens temperatur, inden du giver barnet mad. Hold alle
dele, der ikke er i brug, uden for børns rækkevidde. Opvarm ikke
sker eller mad i mikrolgeovnen. Lad IKKE børn lege med
de mindre dele. Lad IKKE rn eller løbe, mens de bruger
asker eller kopper. Drikketudene og ventilerne egner sig ikke
til varme, brusende eller grødagtige drikke. Brug IKKE kopper
med drikketude og ventiler til at blande modermælkserstatning,
da det kan forårsage lækage af væsker. Kontroller
alle dele, og kasser dem ved første tegn på skader eller svaghed.
Rengør den ekstra drikketud og ventilen, inden du bruger nogen
af delene rste gang (se afsnittet Rengøring”). rg altid for,
at ventilen er samlet korrekt. Rengør den ekstra
drikketud og ventilen efter brug hver gang for at sikre optimal
hygiejne. Skyl drikketuden og ventilen grundigt med varmt
vand.
Steriliser drikketuden og ventilen i en sterilisator eller kogende
vand i maks. 5 minutter. Den ekstra drikketud og ventilen er
og velegnet til alle almindelige steriliseringsmetoder.
Steriliser ikke nogen del
af koppen med drikketud i mikrobølgeovnen uden brug af en
sterilisator til mikrobølgeovn. Efter sterilisation skal drikketuden
og ventilen køle af i 5 minutter. Drikketuden og ventilen tåler
opvaskemaskine. devarefarvestoffer kan misfarve dele.
Dieses Produkt sollte nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen verwendet werden. Ununterbrochenes und
anhaltendes Saugen von Flüssigkeiten kann Karies verursachen.
Prüfen Sie stets die Temperatur der Babynahrung, bevor Sie
sie Ihrem Kind geben. Bewahren Sie alle nicht verwendeten
Einzelteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Erwärmen
Sie keine Flüssigkeiten oder Speisen in der Mikrowelle. Erlauben
Sie es Kindern NICHT, mit Einzelteilen zu spielen. Erlauben Sie
es Kindern NICHT zu gehen/laufen, während sie aus Flaschen
oder Bechern trinken. Die Trinkschnäbel und Ventile eignen sich
nicht für heiße oder kohlensäurehaltige Getränke oder Säfte
mit Fruchteisch. Verwenden Sie Becher mit Trinkschnabel und
Ventil nie zum Anrühren von Milchpulver, da dabei Flüssigkeit
auslaufen nnte. Prüfen Sie alle
Teile vor jeder Verwendung, und entsorgen Sie sie bei ersten
Anzeichen von Bescdigung oder Materialermüdung. Reinigen
Sie den Ersatztrinkschnabel und das Ersatzventil vor dem ersten
Gebrauch (siehe Abschnitt “Reinigung”). Stellen Sie stets sicher,
dass das Ventil richtig zusammengesetzt ist. r eine
optimale Hygiene sollten Sie den Ersatztrinkschnabel und das
Ersatzventil nach jedem Gebrauch reinigen. Spülen Sie den
Trinkschnabel und das Ventil gründlich mit warmem Wasser.
Sterilisieren Sie den Trinkschnabel und
das Ventil mit einem Sterilisator oder in kochendem Wasser
für maximal 5 Minuten. Der Ersatztrinkschnabel und das
Ersatzventil sind auch r alle normalen Sterilisationsmethoden
geeignet.
Sterilisieren Sie die Teile der Schnabeltasse
in der Mikrowelle nur mithilfe eines Mikrowellensterilisators.
Lassen Sie Trinkschnabel und Ventil nach dem Sterilisieren
5 Minuten lang abkühlen. Der Trinkschnabel und das Ventil sind
spülmaschinenfest, Lebensmittelfarben können Teile verfärben.
usate sempre questo prodotto sotto la supervisione di
un adulto. La suzione continua e prolungata di uidi causa danni
ai denti. Vericate sempre la temperatura degli alimenti prima
dell’assunzione da parte del bambino. Le parti non utilizzate
devono essere tenute lontano dalla portata dei bambini. Non
riscaldate liquidi o alimenti nel microonde. NON consentite
ai bambini di giocare con le parti di piccole dimensioni o di
camminare/correre mentre usano i biberon o le tazze. I beccucci
e le valvole non sono adatti per bevande calde, frizzanti o con
presenza di polpa. NON utilizzate le tazze con beccuccio e
le valvole per mescolare preparati sostitutivi del latte poic
potrebbero causare la fuoriuscita di liquidi.
controllate le singole parti e gettatele ai primi segni di danno o
alterazione. Pulite il beccuccio di sostituzione e la valvola prima di
utilizzarli per la prima volta (vedere la sezionePulizia”). Vericate
che la valvola sia sempre inserita correttamente. dopo
ogni uso, pulite il beccuccio di sostituzione e la valvola per garantire
un’igiene ottimale. Sciacquate il beccuccio e la valvola con acqua
calda.
Sterilizzate il beccuccio e la valvola con uno
sterilizzatore o in acqua bollente per max. 5 minuti. Il beccuccio di
sostituzione e la valvola sono adatti anche a tutti i metodi standard
di sterilizzazione.
Non sterilizzate alcuna parte della tazza con beccuccio
nel microonde senza utilizzare uno sterilizzatore apposito. Dopo
la sterilizzazione, lasciate che il beccuccio e la valvola si raffreddino
per 5 minuti. Il beccuccio e la valvola sono lavabili in lavastoviglie,
i coloranti degli alimenti potrebbero scolorire delle parti.
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4
9206 AD Drachten
The Netherlands
SCF252


Produkt Specifikationer

Mærke: Philips
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: AVENT SCF252

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Philips AVENT SCF252 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Philips Manualer

Philips

Philips TAB5009 Manual

13 November 2024
Philips

Philips Avent SCF763 Manual

13 November 2024
Philips

Philips SCD293 Manual

3 Oktober 2024
Philips

Philips SPD2413BM Manual

29 September 2024
Philips

Philips CP0281 Manual

29 September 2024
Philips

Philips DL8770 Manual

29 September 2024
Philips

Philips s-bag FC8021 Manual

28 September 2024
Philips

Philips TAFBL1 Manual

25 September 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Kramer

Kramer VP-8X8 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer PT-2C Manual

25 November 2024
Lazer

Lazer Bob+ Manual

25 November 2024
Dometic

Dometic DPS 80 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer 102MX Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer FC-18 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer DSP-62-UC Manual

25 November 2024
Tiger

Tiger SKF-H101 Manual

25 November 2024