Philips CSA210 - Senseo koffie pad machine Manual

Philips kaffepude maskine CSA210 - Senseo koffie pad machine

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Philips CSA210 - Senseo koffie pad machine (2 sider) i kategorien kaffepude maskine. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
1
Deutsch Wichtige Sicherheitsinformationen
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch der Maschine
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
-Tauchen Sie die Maschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Warnhinweis
-Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät anschließen, ob die Spannungsangabe
am Boden des Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
-Die Netzsteckdose muss schutzgeerdet sein.
-Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von
einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel
ersetzt werden.
-Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel
oder die Maschine selbst defekt oder beschädigt ist.
-Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne Erfahrung und besondere Kenntnisse verwendet werden,
wenn sie beim Gebrauch des Geräts beaufsichtigt werden oder in den
sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und die verbundenen
Gefahren verstanden haben.
-Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
außer sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
-Sorgen Sie dafür, dass Kinder unter 8 Jahren keinen Zugang zu der
Maschine, dem Zubehör und zum Kabel der Maschine haben.
-Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen.
Achtung
-Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein Philips
Service-Center. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da
die Garantie sonst verfällt.
-Stellen Sie das Gerät nach dem Auspacken nie mit einer Seite nach unten
ab. Halten Sie sie stets aufrecht, auch beim Transport.
-Verwenden Sie keinesfalls normalen gemahlenen Kaee oder
beschädigte Pads im Padhalter, da dies das Gerät verstopfen würde.
-Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Transformator
betrieben werden.
-Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche.
-Stellen Sie die Maschine nicht auf eine Warmhalteplatte, direkt neben
einen heißen Ofen, eine Heizung oder eine ähnliche Wärmequelle.
-Die Maschine darf während der Benutzung nicht in einem Schrank
platziert werden.
-Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
-Benutzen Sie das Gerät nicht in Höhenlagen von über 1250 m.
-Füllen Sie niemals eine andere Flüssigkeit als sauberes, kaltes Wasser in
den Wassertank.
-Spülen Sie die Maschine nicht durch und bereiten Sie keinen Kaee zu,
solange der Kaeeauslauf nicht eingesetzt ist.
-Spülen Sie die Kaeemaschine mit frischem Wasser durch, bevor Sie sie
das erste Mal verwenden. Dabei füllt sich das System mit Wasser. Dies ist
für den ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine entscheidend.
-Benutzen Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C. In der
Maschine verbleibendes Wasser kann gefrieren und Schäden
verursachen.
-Verwenden Sie in Verbindung mit Ihrer Kaeemaschine keine
natriumhaltigen Wasserenthärtungsmittel.
-Entkalken Sie Ihre Maschine regelmäßig. Die Maschine zeigt an, wenn
sie entkalkt werden muss. Wenn Sie dies ignorieren, funktioniert die
Maschine nicht mehr richtig. In diesem Fall ist die Reparatur von der
Garantie ausgeschlossen.
-Verwenden Sie keine Entkalker auf Basis von Mineralsäuren,
beispielsweise Schwefel-, Salz-, Sulfamin- oder Essigsäure (z. B. Essig).
Diese Entkalker könnten Ihre Kaeepadmaschine beschädigen.
-Die Maschine ist nur für den normalen Hausgebrauch bestimmt. Sie
ist nicht für die Verwendung in Umgebungen wie z. B. Personalküchen
in Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen Betrieben oder anderen
Arbeitsumgebungen vorgesehen. Ebenso ist sie nicht für die Nutzung
durch Kunden in Hotels, Motels, Unterkünften mit Frühstücksangebot
oder anderen Unterkünften bestimmt.
Einhaltung von Normen
Diese Maschine erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich
Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
Der Energieverbrauch dieser Maschine im ausgeschalteten Modus beträgt
weniger als 0,5 Watt. Das bedeutet, dass diese Maschine der EU-Richtlinie
2009/125/EC entspricht, die die ökologischen Designanforderungen für
energieverbrauchende Produkte regelt.
Frostfreie Aufbewahrung
Verwenden und lagern Sie das Gerät nur an frostfreien Orten.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie
www.philips.com/parts-and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips
Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Consumer Care Center
in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten nden Sie in der internationalen
Garantieschrift.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale
Garantieschrift.
Recycling
-Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU) (Abb. 1).
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben
werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung
vorbereitet. Altgeräte können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und
der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe
können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz
leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte
Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und Rücknahmestellen
in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel werden die häugsten Probleme beschrieben, die beim
Gebrauch der Maschine auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie
unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste
„Häug gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an ein Philips Service-
Center in Ihrem Land.
Problem Lösung
Die gedrückte Taste I
blinkt schnell. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser.
Der Schwimmer im Wasserbehälter ist
möglicherweise eingeklemmt. Entleeren Sie den
Wasserbehälter, und schütteln Sie ihn einige
Male, um den Schwimmer zu lösen. Reinigen
Sie den Wasserbehälter mit heißem Wasser und
etwas Spülmittel oder in der Spülmaschine.
Die gedrückte Taste
blinkt weiterhin langsam. Wenn dies länger als zwei Minuten dauert, ist
Ihr Gerät möglicherweise defekt. Wenden Sie
sich an das Philips Service-Center in Ihrem
Land.
Die Anzeigen der
1-Tasse-Taste und der
2-Tassen-Taste blinken
gleichzeitig vor und nach
der Kaeezubereitung.
Kalkablagerungen haben sich gebildet. Sie
müssen die Maschine entkalken.
Wasser oder Kaee tritt
aus dem Gerät aus. Sie haben den Deckel nicht richtig geschlossen.
Legen Sie das Kaeepad bzw. die Kaepads
mit der gewölbten Seite nach unten in die Mitte
des Padhalters, wie in Bild 3 in Kapitel „Kaee
brühen“ dargestellt.
Das Sieb in der Mitte des Padhalters ist
verstopft. Säubern Sie es mit einer Spülbürste.
Überprüfen Sie, ob der Dichtungsring des
Deckels unter dem Rand des Sprühkopfes
eingeklemmt ist. Ist das der Fall, ziehen Sie ihn
vorsichtig vom Sprühkopf frei.
Die Kaeemenge hat sich
geändert. Überprüfen Sie, ob Sie den Intensitätsregler auf
die gewünschte Mengeneinstellung eingestellt
haben.
Das Sieb in der Mitte des Padhalters ist
verstopft. Säubern Sie es mit einer Spülbürste.
Entkalken Sie die Maschine anhand der
Anleitung (siehe 'Die Senseo Kaeemaschine
entkalken').
Der Kaee ist nicht heiß
genug. Kalkablagerungen haben sich gebildet. Sie
müssen die Maschine entkalken.
Tipp: Vor dem Brühen von Kaee sollten
Sie den Becher vorheizen, indem Sie ihn mit
heißem Wasser ausspülen oder einen Kaee
ohne Kaeepad zubereiten.
Ich kann den Deckel
nicht önen. Schalten Sie die Kaeemaschine aus. Ziehen
Sie den Hebel nach oben, und warten Sie
24 Stunden, bevor Sie den Deckel önen.
Um dies zu verhindern, vergewissern Sie sich,
dass das Sieb im Padhalter sauber und nicht
verstopft ist.
Español Información de seguridad importante
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
-No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
Advertencia
-Antes de enchufarlo a la red, compruebe si el voltaje indicado en la parte
inferior del aparato se corresponde con el voltaje de red local.
-Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de tierra.
-Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips
o por un centro de servicio autorizado por Philips con el n de evitar
situaciones de peligro.
-No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio
aparato están dañados.
-Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas
cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté reducida o no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, si cuentan con supervisión o
formación sobre el uso seguro del aparato y siempre que conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
-Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de
mantenimiento a menos que sean mayores de 8 años y cuenten con
supervisión.
-Mantenga la máquina, sus accesorios y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
-No permita que los niños jueguen con la cafetera.
Precaución
-Lleve siempre la máquina a centros de servicio autorizados por Philips
para su revisión o reparación. No intente repararla usted mismo; de lo
contrario, la garantía quedaría anulada.
-Después de desembalarla, no ponga nunca de lado la cafetera Senseo.
Manténgala siempre en posición vertical, incluso durante el transporte.
-No utilice nunca café molido normal ni utilice dosis rotas en el soporte
para dosis, ya que esto lo bloquearía.
-No conecte el aparato a un transformador, ya que pueden producirse
situaciones peligrosas.
-Coloque siempre el aparato sobre una supercie plana y estable.
-No coloque el aparato sobre una placa caliente, justo al lado de un horno
caliente, un calefactor u otra fuente de calor similar.
-No coloque la máquina en un armario durante el uso.
-No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
-No use el aparato en alturas superiores a 1.250 m sobre el nivel del mar.
-No utilice otros líquidos que no sean agua fría limpia para llenar el
depósito de agua.
-Nunca aclare la cafetera ni prepare café con ella si la boquilla no está
colocada.
-Aclare la máquina de café con agua limpia antes de usarla por primera
vez. Esto hace que el sistema se llene de agua, lo que es esencial para
que la máquina funcione perfectamente.
-No utilice el aparato a una temperatura inferior a 0 °C. El agua que queda
en la cafetera podría congelarse y provocar daños.
-No utilice la cafetera junto con descalcicadores que se basen en el
intercambio de sodio.
-Elimine los depósitos de cal del aparato periódicamente. El aparato
indica cuándo es necesaria la descalcicación. Si no se realiza, el aparato
dejará de funcionar correctamente. En este caso, la garantía no cubre la
reparación.
-Nunca utilice un producto descalcicante a base de ácidos minerales
como ácido sulfúrico, ácido clorhídrico, ácido sulfámico y ácido acético
(p. ej. vinagre). Estos productos antical pueden dañar la cafetera.
-El aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico normal.
La cafetera no está diseñada para un uso en entornos como cocinas
de comercios, ocinas, granjas u otros entornos laborales. Tampoco la
deben usar los clientes de hoteles, moteles u hostales en los que se
ofrecen desayunos ni clientes de entornos residenciales de otro tipo.
Cumplimiento de las normas
Este aparato cumple los estándares y las normativas aplicables sobre
exposición a campos electromagnéticos.
El consumo de energía de la cafetera en modo apagado es inferior a
0.5 vatios. Esto signica que cumple con la Directiva europea 2009/125/CE,
que establece los requisitos de diseño ecológico para los productos que
consumen energía.
Almacenamiento en un lugar sin escarcha
Utilice y guarde el aparato únicamente en un lugar sin escarcha.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.philips.com/parts-and-accessories o acuda a su distribuidor de
Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de
la garantía internacional).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el
folleto de garantía internacional.
Reciclaje
-Este símbolo signica que este producto no debe desecharse con la
basura normal del hogar (2012/19/UE) (Fig. 1).
-Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos
eléctricos y electrónicos. El desechado correcto ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que pueden surgir al usar
el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
visite www.philips.com/support para ver las preguntas más frecuentes o
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su
país.
Problema Solución
El piloto del botón que
he pulsado parpadea
rápidamente.
Llene el depósito de agua.
Es posible que la boya del depósito de agua
esté atascada. Vacíe el depósito de agua y
agítelo varias veces para liberar la boya. Limpie
el depósito de agua con detergente líquido y
agua caliente o en el lavavajillas.
El piloto del botón
que he pulsado
continúa parpadeando
lentamente.
Si esto sucede durante más de dos minutos,
puede ser que el aparato esté defectuoso.
Póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país.
Los pilotos de los
botones de 1 y 2 tazas
parpadean al mismo
tiempo antes y después
de preparar el café.
Se has formado depósitos de cal. Debe eliminar
los depósitos de cal del aparato.
La cafetera gotea agua
o café. No ha cerrado la tapa correctamente.
Coloque correctamente las monodosis de café
en el centro del soporte especíco, con el lado
convexo apuntando hacia abajo de acuerdo
con la imagen 3 del capítulo "Cómo hacer café".
El tamiz del centro del soporte para dosis está
atascado. Desatásquelo con un cepillo de
limpieza.
Compruebe si la junta de la tapa está atascada
debajo del borde del disco de distribución. Si lo
está, tire de ella con cuidado para extraerla de
debajo del disco de distribución.
La cantidad de café ha
cambiado. Compruebe si ha situado el mando de
selección de intensidad en el ajuste de
cantidad preferido.
El tamiz del centro del soporte para dosis está
atascado. Desatásquelo con un cepillo de
limpieza.
Descalcique la cafetera según las instrucciones
(consulte 'Descalcicación de la Senseo').
El café no está lo
sucientemente caliente. Se has formado depósitos de cal. Debe eliminar
los depósitos de cal del aparato.
Consejo: Antes de preparar café, precaliente la
taza aclarándola con agua caliente o prepare
un café sin monodosis.
No puedo abrir la tapa. Apague la cafetera. Suba la palanca y espere
24 horas para abrir la tapa. Para evitar que esto
ocurra, asegúrese de que el tamiz del soporte
para dosis esté limpio y no esté atascado.
Français Informations de sécurité importantes
Important
Lisez attentivement ce manuel avant d‘utiliser l‘appareil et conservez-le pour
un usage ultérieur.
Danger
-Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Avertissement
-Avant de brancher votre appareil, vériez que la tension indiquée au fond
de la machine à café correspond bien à la tension secteur locale.
-Branchez la machine sur une prise murale mise à la terre.
-Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié
an d‘éviter tout accident.
-N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou
l’appareil lui-même est endommagé.
-Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans ou
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d‘expérience
et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu‘ils aient reçu des instructions quant à l‘utilisation
sécurisée de la machine et qu‘ils aient pris connaissance des dangers
encourus.
-Le nettoyage et l‘entretien ne peuvent pas être réalisés par des enfants
sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
-Tenez la machine, ses accessoires et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
-Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine.
Attention
-Conez toujours la machine à café à un Centre Service Agréé Philips
pour réparation ou vérication. N’essayez jamais de réparer la machine
vous-même, toute intervention entraîne l’annulation de votre garantie.
-Une fois que vous l’avez déballée, ne placez jamais votre machine
Senseo sur le côté. Maintenez-la toujours en position verticale, même
pendant le transport.
-N’utilisez jamais de café moulu ordinaire ni de dosettes déchirées dans
le porte-dosette : il risquerait de se boucher.
-N‘utilisez pas la machine à café avec un transformateur pour éviter tout
accident.
-Placez toujours l‘appareil sur une surface stable et plane.
-Ne placez pas la machine sur une plaque chauante ou directement
à côté d‘un four chaud, d‘un appareil de chauage ou d‘une source
similaire de chaleur.
-Ne placez pas la machine dans une armoire pendant son utilisation.
-Ne laissez jamais la machine à café fonctionner sans surveillance.
-N’utilisez pas la machine à café à une altitude supérieure à 1 250 m.
-Versez uniquement de l’eau froide claire dans le réservoir d’eau.
-Ne rincez jamais la machine et ne la faites jamais fonctionner lorsque le
bec verseur n’est pas en place.
-Faites fonctionner la machine à café à l’eau claire avant la première
utilisation. Ainsi, le système se remplit d’eau, ce qui est absolument
nécessaire au bon fonctionnement de la machine.
-N‘utilisez pas la machine à une température inférieure à 0 °C. L’eau
laissée dans la machine peut geler et provoquer des dommages.
-N‘utilisez jamais la machine à café avec un adoucisseur d‘eau qui
échange les ions de calcium et de magnésium contre les ions de sodium.
-Détartrez votre machine régulièrement. La machine indiquera lorsqu‘un
détartrage sera nécessaire. Sans détartrage, votre machine cessera de
fonctionner correctement. Dans ce cas, la réparation n‘est pas couverte
par la garantie.
-N‘utilisez jamais un agent de détartrage à base d‘acides minéraux tel
que l‘acide sulfurique, l‘acide chlorhydrique, l‘acide sulfamique ou l‘acide
acétique (le vinaigre, par ex.). Ces détartrants peuvent endommager votre
machine à café.
-La machine est uniquement destinée à un usage domestique normal.
Elle n‘est pas destinée à être utilisée dans des environnements tels que
des cuisines destinées aux employés dans les entreprises, magasins et
autres environnements de travail. Elle n‘est pas non plus destinée à être
utilisée par des clients dans des hôtels, motels, chambres d‘hôtes et
autres environnements résidentiels.
Conformité aux normes
Cette machine est conforme à toutes les normes et à tous les règlements
applicables relatifs à l‘exposition aux champs électromagnétiques.
La consommation énergétique de cette machine, lorsqu‘elle est éteinte,
est inférieure à 0,5 watt. Cela signie que cet appareil est conforme à la
directive européenne 2009/125/EC, qui établit un cadre pour la xation
d‘exigences en matière d‘écoconception applicables aux produits
consommateurs d‘énergie.
Rangement à température ambiante
Utilisez et rangez la machine dans un endroit à température ambiante
uniquement.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le
site Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez
votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie
internationale pour obtenir les coordonnées).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d‘une assistance ou d‘informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la
garantie internationale.
Recyclage
-Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers (2012/19/EU) (Fig. 1).
-Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte
séparée des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut
appropriée des piles permet de protéger l‘environnement et la santé.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec la machine. Si vous ne parvenez pas à résoudre
le problème à l‘aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site
www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment
posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Solution
Le voyant lumineux
entourant le bouton
sur lequel j’ai appuyé
clignote rapidement.
Remplissez le réservoir d’eau.
Le otteur dans le réservoir d’eau est peut-être
coincé. Videz le réservoir d’eau, secouez-le à
plusieurs reprises pour décoincer le otteur.
Nettoyez le réservoir d’eau à l’eau chaude
avec un peu de produit vaisselle, ou au lave-
vaisselle.
Le voyant du bouton
sur lequel j’ai appuyé
continue de clignoter
lentement.
S’il clignote plus de deux minutes, votre
machine est peut-être défectueuse. Contactez
le Service Consommateurs Philips de votre
pays.
Les voyants des boutons
pour une tasse et
deux tasses clignotent
simultanément avant et
après la préparation du
café.
Du tartre s’est accumulé. Vous devez détartrer
la machine.
De l’eau ou du café
s’écoule de la machine. Vous n’avez pas fermé le couvercle
correctement.
Placez la ou les dosettes de café correctement
au centre du porte-dosette, la partie bombée
vers le bas, comme indiqué sur l’image 3 du
chapitre « Préparation du café ».
Le tamis au centre du porte-dosette est
bouché. Débouchez-le à l’aide d’un goupillon.
Vériez si la bague d’étanchéité du couvercle
est collée sous le bord du disque de
distribution. Si tel est le cas, dégagez-la du
dessous du disque de distribution d’eau.
Le volume de café a
changé. Vériez si le sélecteur d’intensité est réglé sur le
volume souhaité.
Le tamis au centre du porte-dosette est
bouché. Débouchez-le à l’aide d’un goupillon.
Détartrez la machine conformément aux
instructions (voir 'Détartrage de la machine à
café Senseo').
Le café n’est pas assez
chaud. Du tartre s’est accumulé. Vous devez détartrer
la machine.
Conseil : avant de préparer du café, préchauez
la tasse en la rinçant à l’eau chaude ou
préparez un café sans dosette.
Je ne parviens pas à
ouvrir le couvercle. Éteignez la machine à café. Tirez le levier vers
le haut et attendez 24 heures avant d’ouvrir le
couvercle. Pour éviter que cela ne se produise,
assurez-vous que le tamis du porte-dosette est
propre et non obstrué.
Nederlands Belangrijke veiligheidsinformatie
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig later te
kunnen raadplegen.
Gevaar
-Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Waarschuwing
-Controleer of het voltage dat op de onderkant van het apparaat is
aangegeven, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u
het apparaat aansluit.
-Sluit de machine uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
-Als het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips,
een door Philips geautoriseerd servicecentrum of door personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
-Gebruik het apparaat niet als de stekker, het netsnoer of het apparaat
zelf beschadigd is.
-Deze machine kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies hebben ontvangen over veilig gebruik van de machine en zij
de gevaren van het gebruik begrijpen.
-Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd
die ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht.
-Houd het apparaat, de bijbehorende accessoires en het snoer buiten
het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
-Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Let op
-Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf het
apparaat te repareren, aangezien uw garantie hierdoor komt te vervallen.
-Plaats het Senseo-apparaat nooit op zijn kant nadat u het apparaat hebt
uitgepakt. Houd het apparaat altijd rechtop, ook tijdens transport
-Gebruik nooit gewone gemalen koe of gescheurde pads in de
padhouder, aangezien de houder hierdoor verstopt raakt.
-Het apparaat mag niet worden gebruikt in combinatie met een
transformator, aangezien dit tot onveilige situaties kan leiden.
-Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond.
-Plaats de machine niet op een warmhoudplaat of naast een hete oven,
verwarmingselement of vergelijkbare warmtebron.
-Plaats het apparaat tijdens gebruik niet in een kast.
-Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
-Gebruik het apparaat niet op een hoogte boven 1250 meter NAP.
-Doe nooit andere vloeistoen dan schoon, koud water in het
waterreservoir.
-Zorg ervoor dat de tuit goed is geplaatst voordat u het apparaat
doorspoelt of koe zet.
-Spoel het koezetapparaat vóór het eerste gebruik door met vers water.
Hierdoor wordt het systeem gevuld met water, wat zeer belangrijk is voor
de juiste werking van het apparaat.
-Gebruik het apparaat niet bij een temperatuur onder de 0 °C. Water dat
in het apparaat achterblijft, kan bevriezen en schade veroorzaken.
-Gebruik het apparaat niet in combinatie met waterontharders die natrium
aan het water toevoegen.
-Ontkalk uw apparaat regelmatig. Het apparaat geeft aan wanneer u
dit moet ontkalken. Als u dit niet doet, zal het apparaat na verloop van
tijd niet meer goed werken. In dit geval vallen reparaties niet onder de
garantie.
-Gebruik nooit een ontkalker op basis van mineraalzuur zoals zwavelzuur,
zoutzuur, sulfaminezuur of azijnzuur (bijv. azijn). Deze ontkalkers kunnen
uw koezetapparaat beschadigen.
-Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in personeelskeukens
van bijvoorbeeld winkels, kantoren, boerderijen of vergelijkbare
werkomgevingen en ook niet voor gebruik door gasten van hotels, motels,
bed and breakfasts en andere verblijfsaccommodaties.
Naleving van normen
Dit apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Het energieverbruik van dit apparaat is minder dan 0,5 watt als het
apparaat is uitgeschakeld. Dit houdt in dat dit apparaat voldoet aan EU-
richtlijn 2009/125/EG, waarin de vereisten inzake ecologisch ontwerp voor
energieverbruikende producten zijn vastgelegd.
Vorstvrije opslag
Gebruik en bewaar het apparaat alleen op een vorstvrije plaats.
Accessoires bestellen
Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-
and-accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met
het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde
internationale garantieverklaring voor contactgegevens).
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/
support of lees de internationale garantieverklaring.
Recyclen
-Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU) (Fig. 1).
-Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling
van elektrische en elektronische producten. Als u oude producten
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen
behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat.
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande
informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met
veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Philips Consumer Care
Center in uw land.
Probleem Oplossing
Het lampje van de knop
die ik heb ingedrukt,
knippert snel.
Vul het waterreservoir met water.
De vlotter in het waterreservoir zit mogelijk
vast. Leeg het waterreservoir en schud er een
paar keer mee zodat de vlotter loskomt. Maak
het waterreservoir schoon met warm water
en een beetje afwasmiddel of reinig het in de
vaatwasmachine.
Het lampje van de knop
die ik heb ingedrukt, blijft
langzaam knipperen.
Als dit langer dan twee minuten duurt, is uw
apparaat mogelijk defect. Neem contact op met
het Philips Consumer Care Center in uw land.
De lampjes van de
1-kops en 2-kops knop
knipperen gelijktijdig
voor- en nadat u koe
zet.
Er is sprake van kalkvorming. U moet het
apparaat ontkalken.
Er lekt water of koe uit
het apparaat. U hebt het deksel niet goed gesloten.
Plaats de koepad(s) goed in het midden van
de padhouder met de bolle zijde naar beneden,
zoals aangegeven in afbeelding 3 in het
hoofdstuk Koezetten.
De zeef in het midden van de padhouder zit
verstopt. Ontstop de zeef met een afwasborstel.
Controleer of de afdichtring van het deksel
vastzit onder de rand van de verdeelschijf.
Zo ja, trek de ring dan voorzichtig onder de
verdeelschijf vandaan.
De hoeveelheid koe is
anders. Controleer of u de Intensity Select-schakelaar
op de instelling voor de gewenste hoeveelheid
hebt gezet.
De zeef in het midden van de padhouder zit
verstopt. Ontstop de zeef met een afwasborstel.
Ontkalk het apparaat volgens de instructies (zie
'De Senseo ontkalken').
De koe is niet heet
genoeg. Er is sprake van kalkvorming. U moet het
apparaat ontkalken.
Tip: verwarm het kopje vóór het koezetten
voor door het met heet water te spoelen of zet
een kopje koe zonder koepad.
Ik kan het deksel niet
openen. Schakel het koezetapparaat uit. Trek de
hendel omhoog en wacht 24 uur voordat u het
deksel opent. U kunt dit voorkomen door ervoor
te zorgen dat de zeef in de padhouder schoon
is en niet verstopt.
CSA210
CSA210
English Important safety information
Important
Read this user manual carefully before you use the machine and save it for
future reference.
Danger
-Never immerse the machine in water or any other liquid.
Warning
-Check if the voltage indicated on the bottom of the machine corresponds
to the local mains voltage before you connect the machine.
-Connect the machine to an earthed wall socket.
-If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service center authorized by Philips or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
-Do not use the machine if the plug, the mains cord or the machine itself
is damaged.
-This machine can be used by children aged from 8 years and above
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the machine in a safe way and if they
understand the hazards involved.
-Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
-Keep the machine, its accessories and its cord out of the reach of children
aged less than 8 years.
-Children shall not play with the machine.
Caution
-Always return the machine to a service center authorized by Philips for
examination or repair. Do not attempt to repair the machine yourself,
otherwise your warranty becomes invalid.
-After unpacking the machine, never put your Senseo machine on its side.
Always keep it in upright position, also during transport.
-Never put normal ground coee or use torn pods in the pod holder, as
this causes it to become blocked.
-Do not use the machine in combination with a transformer, as this could
cause hazardous situations.
-Always put the machine on a at and stable surface.
-Do not place the machine on a hotplate or directly next to a hot oven,
heater or similar source of heat.
-Do not place the machine in a cabinet when in use.
-Never let the machine operate unattended.
-Do not use the machine at altitudes higher than 1250 meters above sea
level.
-Never pour any other liquid than clean cold water into the water reservoir.
-Never ush the machine or let it brew coee when the spout is not in
place.
-Flush the coee machine with fresh water before you use it for the rst
time. This causes the system to ll with water, which is essential for the
machine to work properly.
-Do not use the machine at a temperature below 0 °C. Water left in the
machine may freeze and cause damage.
-Do not use the machine in combination with water softeners based on
sodium exchange.
-Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is
needed. Not doing this will make your machine stop working properly. In
this case, repair is not covered by your warranty.
-Never use a descaling agent based on mineral acids such as sulphuric
acid, hydrochloric acid, sulphamic acid and acetic acid (e.g. vinegar).
These descaling agents may damage your coee machine.
-The machine is intended for normal household use only. It is not intended
for use in environments such as sta kitchens of shops, oces, farms
or other work environments, nor is it intended to be used by clients in
hotels, motels, bed and breakfasts and other residential environments.
Compliance with standards
This machine complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
The energy consumption of this machine in o mode is less than 0.5 Watt.
This means that this machine complies with European Directive 2009/125/
EC, which sets the ecological design requirements for energy-using products.
Frost-free storage
Only use and store the machine in a frost-free place.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-
accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaet
for contact details).
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or
read the international warranty leaet.
Recycling
-This symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU) (Fig. 1).
-Follow your country‘s rules for the separate collection of electrical
and electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter
with the machine. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Philips Consumer Care Center in your
country.
Problem Solution
The light in the button I
pressed ashes quickly. Fill the water reservoir with water.
The oat in the water reservoir may be stuck.
Empty the water reservoir and shake it a few
times to release the oat. Clean the water
reservoir with hot water and some washing-up
liquid or in the dishwasher.
The light in the button
I pressed continues to
ash slowly.
If this takes longer than two minutes, your
machine may be defective. Contact the Philips
Consumer Care Center in your country.
The lights of the 1-cup
and 2-cup button are
ashing at the same time
before and after brewing
coee.
Limescale has built up. You need to descale the
machine.
Water or coee leaks out
of the machine. You did not close the lid properly.
Place the coee pod(s) properly in the center of
the pod holder, with the convex side pointing
downwards according to picture 3 in chapter '
Brewing coee'.
The sieve in the center of the pod holder is
clogged. Unclog it with a washing-up brush.
Check if the sealing ring of the lid is stuck under
the edge of the distribution disk. If it is, pull it
out from under the distribution disk carefully.
The coee volume
changed. Check if you have set the Intensity Select slide
to the preferred volume setting.
The sieve in the center of the pod holder is
clogged. Unclog it with a washing-up brush.
Descale the machine according to the
instructions (see 'Descaling the Senseo').
The coee is not hot
enough. Limescale has built up. You need to descale the
machine.
Tip: before brewing coee, preheat the cup
by rinsing it with hot water or brew a coee
without coee pod.
I cannot open the lid. Switch o the coee machine. Pull up the lever
and wait 24 hours before you open the lid. To
prevent this from happening, make sure that
the sieve in the pod holder is clean and not
clogged.
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
3000.056.4304.1 (15/01/2020)


Produkt Specifikationer

Mærke: Philips
Kategori: kaffepude maskine
Model: CSA210 - Senseo koffie pad machine

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Philips CSA210 - Senseo koffie pad machine stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig