Philips Intenza+ Manual

Philips Vandfilter Intenza+

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Philips Intenza+ (4 sider) i kategorien Vandfilter. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
Content List
DE AT CH
1. Funktionsweise und Vorteile der Produkt nutzung
2. Installation und Filterwechsel
3. Betriebs- und Sicherheitshinweise
IT CH
1. Funzione e vantaggi del prodotto
2. Istallazione e ricambio del  ltro
3. Informazioni di utilizzo e sicurezza
EN
1. Product description and bene ts
2. Preparation and changing
of the water lter cartridge
3. Operating and safety information
FR BE CH
1. Fonction et avantages du produit
2. Installation et remplacement du ltre
3. Informations sur l’utilisation et la sécurité
ES
1. Función y ventajas del producto
2. Instalación y sustitución del ltro
3. Instrucciones de funcionamiento y seguridad
PT
1. Função e vantagens do produto
2. Instalar e substituir o  ltro
3. Informações sobre a utilização e a segurança
PL
1. Funkcjonowanie i zalety produktu
2. Uruchamianie i wymiana wkładu ltrującego
3. Wskazówki dotyczące użytkowania i
bezpieczeństwa
RU
 
 
 
NL BE
1. Beschrijving en voordelen van het product
2. Gebruiksklaar maken en vervangen van de
lterpatroon
3. Informatie over het gebruik en de veiligheid
SE
1. Produktens funktion och fördelar
2. Installation och byte av  ltret
3. Information angående användningen och
säkerhet
CN
 ℶ❐広㢝✛↧䍈
 ⑕⮖✛㦃㗱扖䅳⣷䅳唾
 㝜⇫✛⸘⏷≰㋾
JP
 完❐ቑ㰑尐ቋⒸ䍈
 㿓㻃ኲኀወኜዙኈዙእ዇አንቑ䄥⌨ቋℳ㙪
 ♥㔀ሧ㡈㽤ርቫቖ⸘⏷቎栱ሼቮ㍔⫀
KR
 뇑븽꫙ꐺ隱녚뇅
 뻹뫥렩뱭ꍡ덵넍늵ꟹ꿵霅뙩
 녆鶎ꗄ껽놹뇊ꚩ
2.
2.1
2.2 a)
b)
c)
d)
e)
0
0
0
08
8
8
8
0 8
DE AT CH
1. Funk tionsweise und Vor t eile der
Produkt nut zung
Durch die Nutzung der BRITA INTENZA Wasser-
lterkartusche erhalten Sie weiches und wohl-
schmeckendes Wasser:
Für zuverss igen Schutz der
Espressomaschine
Die innovative INTENZA Technologie schüt zt
Kaffeemaschinen vor Kalkablagerungen und
sorgt so für:
eine längere Lebensdauer Ihrer Saeco Espresso-
maschine,
die Aufrechterhaltung der optimalen Brühtem-
peratur und des idealen Wasserdrucks zur
Unterstützung der Maschinenfunktion.
Zur Ges chmacks- und Aromai ntensivierung
des Kaf fees
Das Rezept r die Zubereitung eines perf ekten
Espressos sind hochwertige Kaffeebohnen, eine
Saeco Kaffeemaschine und das geeignete Was-
ser. Mit dem exklusiven INTENZA Aroma System
können Sie Ihr Leitungswa sser individuell ltern,
um den Geschmack und das Aroma Ihres Espres-
sos zu intensivieren.
2. Installati on und Filt er wechs el
2.1 Einst el lung des Aroma Systems
Mit dem exklusiven INTENZA Aroma System kön-
nen Sie Ihr Leitungswasser individuell ltern, um
einen hervorragenden Espresso zuzubereiten.
Zur Einstellung des Filters auf die optimale Was-
serqualit drehen Sie bitte das Aroma System
unten an der Kartusche auf die erforderliche Posi-
tion (Buchstabe A, B oder C).
A: für weiches Wasser
B: für mittelhartes Wasser (Werkseinstellung)
C: für hartes Wasser
Um sicherzugehen, dass das Aroma System
optimal eingestellt ist, können Sie Ihre lokale Was-
serqualit mithilfe des speziellen Teststreifens
prüfen, der Ihrer Saeco Espressomaschine bei-
gefügt ist. Oder kontaktieren Sie Ihr zuständiges
Wasserwerk.
2.2 Eins et zen des Filt ers
a) Filter senkrecht mit dem Aroma System nach
oben zeigend in kaltes Wasser tauchen und an
den Seiten leicht zusammendrücken, um Luft-
blasen zu entfernen.
b) Wassertank aus der Maschine nehmen und
den Filter mit dem nach unten zeigenden
Aroma System senkrecht auf das Wasser-
ansaugventil setzen. Für optimale Leistung
acht en Sie bitte darauf, dass der Filter fest sitzt
und der Dichtring ordnungsgemäß positioniert
ist. Der Filter sst sich am besten im feuchten
Zust and einsetzen.
c) Tank mit kaltem Leitungswasser füllen und wie-
der in die Maschine einsetzen.
d) Datum des nächsten Filterwechsels (+ 2 Mo nate)
nach Installation auf dem Klebeetiket t notieren
und sichtbar auf den Wassertank kleben.
e) Die neue Kartusche muss bei der ersten Verwen-
dung mit ca. einem halben Liter Wasser gespült
werden. Nutzen Sie hierfür die Dampfdüse der
Maschine. Dieses Wasser bitte verwerfen. Filter
und Maschine sind nun einsat zbereit.
2.3 Fi lter wechsel
Um die optimale Filterleistung und den Ma schi-
nenschutz sicherzustellen, ist ein regelßiger
Kartuschenwechsel Voraussetzung. Bitte wech-
seln Sie die Kartusche daher regelm äßig nach 2
Monaten.
3. Betr iebs - und Sic herheit shinweise
Die BRITA INT ENZ A Wasser lterkartusche
darf nur mit Leitungswasser verwendet
werden, welches von den Wasserwerken
bereitgestellt wird. Dieses Trinkwasser wird
ständig kontrolliert und erf üllt die gesetzlichen
Anforderungen an die Trinkwasserqualität. Im
Fall einer Abkochaufforderung für das Lei-
tungswasser von of zieller Stelle ist auch das
gefi lterte Wasser abzukochen. Nach Ende der
Abkochaufforderung sollte der komplette Kaf-
feeautomat gereinigt und eine neue Filterkartu-
sche eingesetzt werden.
Filtern Sie nur kaltes Leitungswasser.
Lagern Sie Ersatz-Filterkartuschen immer
originalversiegelt an einem kühlen und tro-
ckenen Ort.
Wassertank regelßig säubern.
Denken Sie daran, dass generell empfohlen
wird, Leitungswasser für bestimmte Personen-
gruppen (z. B. immungeschwächte Menschen)
abzukochen. Dies gilt auch für gefi ltertes
Wasser.
Aus hygienischen Gründen wird das Filterma-
terial der Kartusche einer speziellen Behand-
lung mit Silber unterzogen. Eine geringe
Menge Silber, die gesundheitlich unbedenklich
ist, kann a n das Wasser abgegeben werden.
Diese steht im Einklang mit den Empfehlungen
der Weltgesundheitsorganisation (WHO). Es
kann jedoch allenfalls zu einer Überschreitung
der im Codex Alimentarius Austriacus genann-
ten Werte kommen.
Hinweis für Nierenkranke oder Dialysepat i-
enten: Während des Filtervorgangs ka nn es
zu einer leichten Erhöhung des Kaliumgehalts
kommen. Sollten Sie nierenkrank sein und/oder
eine spezielle Kaliumdiät einhalten müssen,
empf ehlen wir eine vorherige Abstimmung m it
Ihrem Arzt . Der Kaliumgehalt in einem Liter
gefi lterten Wassers ist geringer als das in einem
Apfel oder einer Banane enthaltene Kalium.
Denken Sie daran, dass Wasser ein Lebens-
mittel ist. Bitte verbrauchen Sie das Wasser im
Tank innerhalb von 1 bis 2 Tagen.
Wenn Sie Ihre Espressomaschine längere Zeit
nicht benutzen (z.B. während des Urlaubs),
empfehlen wir, den Wassertank zu leeren und
den Filter eingesetzt zu lassen. Bevor Sie die
Maschine wieder verwenden, entfernen Sie
den Filter, reinigen den Wasserta nk und setzen
den Filter geß der oben stehenden Anlei-
tung wieder ein. (a-e)
Wenn Ihre Kaffeemaschine entkalkt werden
muss, entfernen Sie zuvor immer den Filter aus
dem Wassertank. Nach Beendigung der Ent-
kalkung reinigen Sie den Wassertank sorgf ältig
und setzen den Filter wieder ein.
Saeco und BRITA bitten um Versndnis dar,
dass wir jede Haftung und Gewährleistung
ablehnen müssen, wenn Sie unsere Empfeh-
lungen zum Gebrauch und Wechsel der BRITA
INTENZA Wasser lterkartusche nicht beachten.
IT CH
1. Funzione e vantaggi del prodotto
Il ltro per acqua BRITA INTENZA p1-ha le seguenti
funzioni:
Protezione della macchina da caffè espresso
L’innovazione tecnologica di INTENZA riduce il
deposito di calcare nella macchina e consente di:
Prolungare la vita della macchina da caf
espresso Saeco,
Ottenere sempre le presta zioni ottimali di eroga-
zione del caf fè, attraverso il miglior controllo di
pressione e temperatura della macchina.
Ottimizzazione di gusto e aroma del caffè
La preparazione di un espresso perfetto richiede
un’ottima miscela, una innovativa macchina Saeco
ed un’acqua adeguata. Attraverso l’esclusivo
INTENZA Aroma System puoi ottimizzare gusto e
aroma del tuo caffè espresso.
2. Installazione e ricambio del fi ltro
2.1 Utilizzo dell’Aroma System
Con l’esclusivo INTENZA Aroma System puoi adat-
tare il fi ltro alla durezza della tua acqua per avere il
meglio dal tuo caffè espresso.
Per impostare il ltraggio sui parametri ottimali ruota
l’anello posizionato sul fondo del ltro fi no alla lettera
voluta (lettera A, B o C).
A: per aree con acqua leggera
B: per aree con grado di durezza dell’acqua medio
(impostazione standard)
C: per aree con elevato grado di calcare nell’acqua
Per una regolazione ottimale dell’Aroma System
puoi verifi care esattamente la quali della tua acqua
corrente grazie alla cartina test in dotazione con la
tua macchina automatica Saeco oppure puoi rivol-
gerti alle autorità locali per le acque.
2.2 Inst allazione del fi ltro
a) Immergere il ltro in posizione verticale (con
l’apertura verso l’alto) in acqua fredda e premere
delicatamente i lati per far uscire le bolle d’aria.
b) Estrarre il serbatoio della macchina Saeco e
inserire il ltro verticalmente nell’apposita sede.
Assicurarsi che il ltro sia saldamente inserito
sulla valvola. Per ottenere prestazioni ottimali dal
ltro, assicuratevi che questo aderisca alla val-
vola e che la valvola sia nella posizione corretta.
Durante l’installazione del ltro è preferibile che
l’estremità di ssaggio al serbatoio della mac-
china Saeco sia bagnata con acqua.
c) Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e
inserirlo nuovamente nella macchina.
d) Scrivere la data della prossima sostituzione del
ltro (+ 2 mesi dalla data di installazione) sull’ap-
posita etichetta adesiva e posizionarla sul serba-
toio dell’acqua della macchina.
e) La prima volta che viene utilizzato il ltro, dopo
averlo inserito, erogare circa mezzo litro di acqua
dal tubo vapore per sciacquarlo. Non utilizzare
lacqua così erogata. Il ltro e la macchina sono
pronti per l’uso.
2.3 Sost ituzione del fi ltro
Sostituire regolarmente il fi ltro consente di man-
tenere intatto l‘aroma del caf e di proteggere la
macchina. È necessario sostituire il ltro dopo due
mesi di utilizzo.
3. Informazioni di ut ilizzo e sicurezza
Il Filtro BRITA INTENZA è studiato per l’utilizzo
di acqua corrente fornita dal servizio municipale
(nota: quest’acqua è sicura da bere e costante-
mente controllata in accordo con la normativa
vigente) oppure fornita da privati certifi cati
secondo la relativa normativa di sicurezza. Se
l’autorità competente prevede l’ebollizione
dell’acqua per renderla potabile, deve essere
bollito anche il fi ltro. Quando tali disposizioni non
sono più in vigore (Ebollizione dell’acqua), pulire
l’intera macchina per caffè e inserire una nuova
cartuccia.
Filtrare esclusivamente acqua fredda di rubi-
netto.
Conservare le cartucce di ricambio con sigilla-
tura intatta in un luogo fresco e asciutto.
Pulire regolarmente il serbatoio dell‘acqua.
Per alcune categorie di consumatori (es. soggetti
af itti da defi cienze immunitarie, bambini piccoli)
per i quali si raccomanda di far bollire l’acqua del
rubinetto prima dell’uso, bollire anche l’acqua
che dovrà essere ltrata.
Per esigenze igieniche il ltro è soggetto ad uno
speciale trattamento a base di argento. Una
minima quantità di argento, innocua per l’orga-
nismo, potrebbe passare nell’acqua. Questa
quantità è comunque compresa entro i limiti
previsti per l’acqua potabile dall’Organizzazione
Mondiale della Sanità (OMS).
Nota per soggetti aff etti da patologie renali o sot-
toposti a dialisi: il contenuto di potassio dell’ac-
qua potrebbe aumentare durante il processo di
ltraggio. Se soffrite di patologie renali e/o siete
Note fo r people with kidney disease or dial y-
sis patients: during the ltration process, the
pota ssium content may be increased slightly.
If you suffer from kidney disease and/or follow
a potassium restricted diet, we recommend
prior agreement with your doctor. The amount
of released potassium in 1 litre of fi ltered water
is lower than potassium contained in either an
apple or a banana.
As water is a foodstuf f, the wa ter in the ta nk
must be used up within 1 to 2 days.
Should your cof fee machine not be in use for
a prolonged period (e.g. holiday), we recom-
mend that you discard any water left inside
the ta nk and leave the cartridge inside. Before
using the coff ee ma chine again, take out the
cartridge, clean the water tank and reinitiate
the cartridge as described in the instructions
above. (a-e)
Should your machine require descaling, always
remove the water fi lter cartridge from the water
tank. Then thoroughly clean the whole water
tank and replace the water fi lter cartridge.
Saeco and BRITA do not accept a ny responsi-
bility or liability if the above recommendations
for the use and changing of the BRITA INTENZA
water fi lter cartridge are not respected.
FR BE CH
1. Fonction et avantages du produit
Le ltr e à eau BRITA INTENZ A fournit de l’eau
ltrée plus claire et au goût agréable pour :
La prot ection de la machine à caf é expresso
La technologie innovante INT ENZ A réduit les
ts de calcaire dans la machine et puri e
l’eau pour :
Prolonger la vie de la machine à café expresso
Saeco,
Avoir toujours une distribution de café optimale
au moyen du contrôle améliode pression et
de température de la machine.
L’opt imisation du goût et de l’ar ôme du ca
La préparation d’un caexpresso parfait néces-
site un mélange de haute qualité, une machine
Saeco innovante et de l’eau appropriée. L’exclusif
INTENZA Aroma System permet de personnaliser
l’eau afi n d’optimiser le goût et l’arôme de votre
café expresso.
2. Installati on et rem placement du fi lt re
2.1 Ut ilisati on d’Aroma System
L’exclusif INTENZA Aroma System permet d’a-
liorer la qualité de l’eau du réseau à votre domicile
pour obtenir des caf és expresso formidables.
Pour régler la fi ltration sur les paratres optimaux,
tournez la bague se trouvant au fond du fi ltre
jusqu’à la position souhaitée (lettre A, B ou C).
A: pour des zones ayant de l’eau douce
B: pour des zones ayant une dureté moyenne de
l’eau (réglage standard)
C: pour des zones ayant une quantité de calcaire
élevée dans l’eau
Pour régler Aroma System de ma nière optimale,
véri ez avec pcision la qualité de l’eau du robi-
net de chez vous à l’aide d’un papier de test fourni
avec votre machine automatique Saeco ou bien
adressez-vous aux services d’eau locaux.
2.2 Inst allation du lt re
a) Plongez le fi ltre dans de l’eau froide en position
verticale et appuyez doucement sur les tés
pour faire sortir les bulles d’air.
b) Retirez le réservoir de la machine Saeco et
introduisez le fi ltre verticalement dans le loge-
ment prévu. Aroma System doit être orien
vers le bas. Assurez-vous que le fi ltre est bien
sur la valve. L’idéal est d’installer le ltre
lorsqu’il est humide.
c) Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche
potable etintroduisez-le dans la machine.
d) Écrivez la date du remplacement du fi ltre à
venir (+ 2 mois à partir de la date d’insta llation)
sur l’étiquette adhésive prévue à cet effet et
placez-la sur le réservoir à eau de la machine.
e) Une fois le ltre introd uit et lors de sa tou te
première utilisation, distribuez à peu près un
dem i-litre deau de la b use de v apeur p our le
rincer. N’utilisez jamais l’eau que vous venez de
distr ibuer. Le ltre et la machine sont prêts à
être utilisés.
2.3 Rempl acement du fi lt re
Afi n d’obtenir un rendement optimal et une pro-
tection convenable pour votre machine à café
expresso, il importe de remplacer gulièrement
le ltre après 2 mois à compter de la première
utilisation.
3. Informati ons sur l’ut ilisat ion et la s écurité
La cartouche BRITA INTENZA convient seu-
lement pour l’eau provenant du réseau d’eau
(qui fait l’objet d’un contle constant et dont
la potabilité est conforme aux dispositions
légales) ou provenant de sources privées dont
la qualité est attestée. Si une instruction était
donnée par les autorités sanitaires de faire
bouillir l’eau, appliquez-la aussi à l’eau lte.
A la levée de cette mesure, toute la ma chine
à café devra être nettoyée et une nouvelle car-
touche fi ltrante insérée.
Filtrez seulement de l’eau du réseau froide.
Conservez toujours les cartouches de
rechange dans leur emballage hermétique
d’origine au frais et au sec.
Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau.
Pour certains groupes de consommateurs
(notamment ceux qui souffrent de ciences
immunitaires et les s) il est recommandé
de faire bouillir l’eau du robinet, il en va de
me pour l’eau ltrée.
Pour des raisons hygiéniques, la matière
ltrante de la cartouche subit un tra itement
spécial à l’argent. Une faible quantité d’argent
peut passer dans leau sans que cela crée un
risque connu p our la santé. Cet te quantise
situe dans les limites prévues par les directives
de l’Organisation mondiale de la santé (OMS)
en matière de qualit é de l’eau potable.
Pour les personnes ayant une affection rénale
et sous dialyse: la teneur en potassium peut
légèrement augmenter durant la ltration. Si
vous souf frez des reins et/ou devez suivre
un gime limitant l’absorption de potassium,
nous vous recommandons de recueillir l’avis
du médecin sur l’utilisation du fi ltre. La quantité
de potassium relâchée dans 1 litre d’eau fi ltrée
demeure toutefois inférieure à la quantité pré-
sente dans une pomme ou une banane.
N’oubliez pas que l’eau est un produit alimen-
taire. C’est pourquoi, nous vous conseillons de
consommer l’eau ltrée dans un délai de un à
deux jours.
Si vous n‘utilisez pas votre machine à café
pendant une longue période (par ex. pendant
les vacances), veuillez vider le réservoir à eau
et garder le fi ltre monté dans le bac à eau.
Avant de réutiliser la machine, retirez le ltre,
nettoyez le servoir et réintroduisez le fi ltre
en vous conformant a ux indica tions susmen-
tionnées. (a-e)
Si votre machine à café demande un cycle
de détartrage, enlevez toujours le ltre du
réservoir d’abord. Une fois le cycle terminé,
nettoyez soigneusement le réservoir et réin-
troduisez le fi ltre.
Saeco et BRITA déclinent toute responsabilité
et garantie si les recommandations pour l’utili-
sation et le changement de la cartouche BRITA
INTENZ A ci-dessus m entionnées ne sont pas
respectées.
ES
1. Función y vent aj as del pr oducto
El fi ltro de agua BRITA INTENZA garant iza un agua
s limpia y sana:
Protección de la máquina de café exprés
La innovadora tecnología de INTENZA reduce
los residuos de cal en laquina y purifi ca el
agua para:
Prolongar la vida útil de laquina de café
exprés Saeco,
Obtener siempre óptimos resultados en el
suministro de café de su máquina Saeco, gra-
cias a un mejor control de la presión y de la
temperatura de la misma.
Opt imización del s abor y ar oma del caf é
Para preparar un café exprés perfecto es nece-
sario usar una mezcla de café de óptima calidad,
una innovadoraquina Saeco, y un tipo de agua
adecuado. Con el exclusivo INTENZA Aroma Sys-
tem puede personalizar su agua optimizando el
sabor y el aroma de su café exprés.
2. Instalacn y sus titución del fi lt ro
2.1 Uso del Aroma Syst em
Con el exclusivo INTENZA Aroma System puede
personalizar su agua de casa para preparar un
café exprés perfecto.
Para seleccionar los pametros de ltracn s
adecuados, ajuste el INTENZA Aroma System en
el fondo del ltro. Gire el anillo a su posición res-
pectiva (letra A, B o C).
A: para zonas con agua blanda
B: pa ra zonas con grado de dureza del a gua
medio (ajuste estándar)
C: para zonas con elevado contenido de cal en el
agua
Para una regulación óptima del Aroma System,
compruebe la calidad exacta del agua corriente
gracias a la tira de test que se suministra con la
quina automática Saeco, o bien póngase en
contacto con la Dirección General de Aguas.
2.2 Inst alación del fi lt ro
a) Sumergir el ltro verticalmente en agua fría y
presionar suavemente sobre los lados para
que salgan las burbujas de aire.
b) Extraer el depósito de agua de la máquina
Saeco e introducir el ltro verticalmente en el
alojamiento correspondiente. El Aroma System
debe estar orientado hacia abajo. Asegurarse
de que el ltro esté fi rmemente insertado en la
lvula. Se recomienda la instalacn del ltro
en condiciones ambientales de humedad.
c) Rellenar el desito con agua potable fresca y
volver a introducirlo en laquina.
d) Escribir la fecha de la próxima sustitución del
ltro (+ 2 meses a pa rtir de la fecha de instala-
ción) en la etiqueta adhesiva y colocarla en el
desito de agua de laquina.
e) Al utilizar el ltro por primera vez, tras inser-
tarlo, suministrar aproximadamente medio litro
de agua del t ubo de vapor para enjuagarlo. No
usar el agua suministrada. Ahora, el ltro y la
quina están listos para su uso.
2.3 Sust it ución del fi lt ro
Para prestaciones óptimas y una adecuada pro-
tección de la máquina de café exps se reco-
mienda sustituir periódicamente el fi ltro tras 2
meses de uso.
3. Inst rucciones de funcionamiento y
seguridad
El fi ltro de a gua BRITA INTENZA ha sido dise-
ñado para funcionar, bien sea con agua pota ble
municipal (nota: este agua se controla cons-
tantemente y es segura para el consumo según
las regulaciones legales) o con agua de sumi-
nistro privado cuyo consumo haya sido verifi -
cado como seguro. Si se reciben instrucciones
de las autoridades en el sentido de que el agua
de la red de suministro debe hervirse, tam-
bién será necesario hervir el agua ltrada con
BRITA. Cua ndo ya no est é en vigor l a indica ción
de hervir el agua, debe limpiarse toda la
quina e insertarse un nuevo cartucho.
Filtre sólo agua fría del grifo.
Conserve siempre los cartuchos ltrantes de
repuesto en su envoltorio original cerrado y en
un lugar fresco y seco.
Limpie regularmente el depósito del agua.
Genera lmente se recomienda hervir el agua
pota ble si la van a consumir determinados
grupos de personas (p. ej., bebés o personas
con inmunode ciencia); esto también se aplica
al agua ltrada.
Por razones de higiene, el materia l fi ltra nte del
cartucho recibe un tratamiento especial con
plata. Una pequeña cantidad de plata, que
no representa ningún peligro conocido para la
sal ud, p uede tran sferirse a l agua. Esta trans-
ferencia est aría dentro de las directrices de la
Organización Mundial de la Salud (OMS) para
la calidad del agua potable.
Nota para personas con patoloas renales o
en diálisis: el contenido de potasio en el agua
podría aumentar durante el proceso de fi ltrado.
Si padece patologías renales y/o sigue un régi-
men alimenticio con restricción de potasio, le
recomendamos que consulte con su médico
sobre el uso del ltro. La cantidad de potasio
liberada en 1 litro de agua ltrada es, de todas
formas, inferior a la cantidad contenida en una
manzana o un plátano.
Recuerde que el agua es un producto alimen-
tario. Consuma el agua ltrada en un peodo
de uno o dos días.
En caso de que no vaya a usar la máquina de
café durante largos períodos de tiempo (ej.
durante la s vacaciones) le recomendam os
que vacíe el depósito de agua deja ndo el l-
tro insertado. Antes de usar la máquina retire
el ltro, limpie el depósito de agua y vuelva a
insertar el ltro siguiendo las instrucciones
indicadas. (a-e)
Si su máquina de café necesita un ciclo de
descalcifi cación, extraiga siempre antes el
ltro del depósito de agua. Una vez terminado
el ciclo, limpie detenidamente el depósito de
agua y vuelva a introducir el fi ltro.
Saeco y BRITA no puede aceptar ninguna
responsabilidad si no se siguen nuestras reco-
mendaciones respecto al uso y cambio del
cartucho fi lt rante de agua BRITA INTENZA.
PT
1. Função e vant agens do produto
O ltro de água BRITA INTENZA fornece uma água
mais limpa e saudável para a:
Protecção da máquina de café expresso
A tecnologia inovadora de INTENZA reduz o
depósit o de calcá rio na quina e purifi ca a
água para:
Prolongar a vida daquina,
Obter sempre os rendimentos óptimos de distri-
buição do café, através de um controlo melhor de
pressão e temperatura da sua máquina Saeco.
Gosto e aroma intensi vo
O segredo de um expresso perfeito é uma óptima
mistura, uma máquina inovadora Saeco e uma
água adequada. O exclusivo INT ENZ A Aroma Sys-
tem lhe permite personalizar a sua água para opti-
miza r o gosto e o aroma do seu café expresso.
2. Instalar e subst it uir o fi ltro
2.1 Ajust ar Aroma System
O exclusivo INTENZA Aroma System lhe permite
personalizar a sua água de casa para obter o seu
café expresso melhor.
Para con gurar a ltragem sobre os parâmetros
óptimos rode o anel posicionado no fundo do fi ltro
para a letra deseja da (letra A, B ou C).
A: para áreas com água ligeira
B: pa ra áreas com grau de dureza da água médio
(confi guração padrão)
C: para áreas com grau elevado de calcário na
água
Para um ajuste óptimo do Aroma System é possí-
vel verifi car exactamente a qualidade da sua água
corrente graças ao papel para teste fornecido com
a sua máquina automát ica Saeco ou contactando
o seu fornecedor local de água.
2.2 Inst alar o fi lt ro
a) Mergulhe o ltro em posição vertical na água
fria, com a parte superior virada para baixo, e
pressione delicadamente os lados para remo-
ver as bolhas de ar.
b) Retire o reservario da máquina Sa eco e
introduza o ltro verticalmente na sede apro-
priada . O Aroma System tem de estar virado
para baixo. Certi que-se de que o ltro está
introduzido fi rmemente na válvula. O ideal será
introduzir o fi ltro em estado húmido.
c) Encha o reservatório com água fresca potável
e introduza-o de novo naquina.
d) Escreva a data da próxima substituição do l-
tro (+ 2 meses a partir da data de instalação)
na etiqueta adesiva apropriada e posicione-a
no reservario de água daquina.
e) Durante a primeira utiliz ão do ltro, depois
de tê-lo introduzido, encha cerca de meio litro
de água pelo tubo de vapor para enxaguá-lo.
Não utilize esta água dispensada . O ltro e a
quina estão prontos para o uso.
2.3 Subs tituir o fi ltro
Para um rendimento óptimo e uma protecção ade-
quada da quina de café expresso é importante
substituir regularmente o fi ltro depois de 2 meses
de utilizão.
3. Informações sobre a utilização e a segurança
O cartucho do ltro de água BRITA INTENZA
foi projectado para uso exclusivo em água
microbiologica mente e quimicamente limpa
gua de torneira tratada ou água de forne-
cedores privados, cuja água esteja aprovada
pelas entidades competentes). Se existe a
indicação por parte da s autoridades que a
água deve ser fervida, então o ltro de água
também deve ser fervido. Quando essa indi-
cação deixar d e estar em vigor, a quina de
café deve ser limpa e deve ser introduzido um
novo cartucho.
Só a água fria da torneira pode ser fi ltrada.
Guarde sempre as cargas lt rantes sobressa-
lentes seladas na embalagem original, em local
seco e fresco.
Limpe o depósito de água regularmente.
Para determinados grupos (por ex. pessoas
com o sistema imunitário debilit ado) é geral-
mente recomendado que se ferva a água; o
mesmo se aplica à água fi ltrada.
Por motivos de higiene, o material da carga
recebe um tratamento especial com prata.
Uma pequena quant idade dessa prata, não
prejudicial à saúde, pode ser transferida para
a água. Esta eventual transferência situa -se
sempre dentro das directrizes da Organização
Mundial de Saúde (OMS) relativamente à qua-
lidade da água potável.
Aviso para pessoas com doença renais ou que
efectuem diálises: durante o processo de fi ltro,
os valores de possio podem aumentar ligei-
ramente. Se sofre de e/ou de doença renais ou
segue uma dieta que não lhe permite ingerir
potá ssio, recomendamos que consulte o seu
médico. A quant ia de potássio liberta em 1 litro
de água ltrada é mais baixa em potássio do
que está contido numa maç ã numa banana.
Lembre-se de que a água faz pa rte da alimen-
tação. A água ltrada tem de ser consumida
dentro de um ou dois dias.
Se a sua máquina de café não for utilizada
durante um período prolongado (por ex.
durante as férias) lhe aconselhamos a esvaziar
o reservario de água deixando o ltro intro-
duzido. Antes de utilizar de novo aquina
remova o fi ltro, limpe o reservatório e rein-
troduza o ltro seguindo as instruções a cima
indicadas. (a-e)
Se a suaquina de café precisar de um ciclo
de descalcifi cação, primeiro remova sempre o
ltro do reservatório. Depois de terminado o
ciclo, limpe cuidadosamente o reservatório e
reintroduza o fi ltro.
Saeco e BRITA declinam qualquer respon-
sabilidade ou obrigação em caso de desres-
peito pelas nossas recomendações para o
uso e a subst ituição da carga ltrante BRITA
INTENZA.
PL
1. Funkcjonowanie i zalet y produktu
Wkład ltrujący BRITA INTENZA zapewnia czysts
i smaczniejszą wodę oraz następujące korzyści:
Skuteczna ochr ona ekspresu do kawy
Innowacyjna technologia INTENZA ogranicza pro-
ces odkłada nia się kamienia w ekspresie do kawy
SAECO w celu:
Przedłużenia jego żywotności,
Zapewnienia optymalnej temperatury i ciśnie-
nia podczas procesu parzenia kawy.
Int ensywny smak i aromat kawy
Przepis na doskonałą kawę espresso to: naj-
lepszej jakości ziarna, ekspres do kawy Saeco
i odpowiedniej jakości woda. Unikalny INTENZ A
Aroma System pozwala dostosować proces l-
tracji do właściwości lokalnej wody aby wzmocn
smak i aromat kawy espresso.
2. Uruchamianie i wymiana wkładu ltrującego
2.1 Ustawienie pierścienia aromat ycznego
Aroma System
Unikalny INTENZA Aroma System pomoże Ci
dostosować proces ltracji do właściwości lokal-
nej wody, tak aby wydobyć to co najlepsze z Two-
jej kawy espresso.
Aby ustawić optymalne paramet ry ltrowania ,
obróć piecień znajdujący się na dnie fi ltra aż
odpowiednia litera (A, B, C) pokaże się w okienku.
A: ustawienie dla obszarów z wodą miękką
B: ustawienie dla obszarów z wodą średnio twardą
(ustawienie fabryczne)
C: ustawienie dla obszarów z wodą twardą
W celu osiągnięcia optymalnej regulacji Aroma
Systemu możesz zweryfi kować dokładnie jakość
własnej wody przeprowadzając test za pomocą
papierka wskaźnikowego obecnego w wyposaże-
niu urdzenia automatycznego Saeco lub zwrócić
się do przedstawicieli lokalnej sieci wodocgowej.
2.2 Instalacja fi ltra
a) Zanurzyć wkład ltrujący dnem do góry w zim-
nej wodzie i nacisnąć delikatnie na boki w celu
usuncia pęcherzyków powietrza.
b) Wyjąć zbiornik wody z ekspresu i włożyć pionowo
wkład fi ltrujący w gniazdo wkładu. Aroma System
musi być skierowany w dół. Upewnić się czy
obie części dobrze przylegają, ponieważ tylko
prawidłowo umieszczony wkład zapewnia pełną
wydajność fi ltracji. Prawidłowa instalacja ltra
jest szczególnie ważna w wilgotnym otoczeniu.
c) Napnić zbiornik zimną wodą i yć go
ponownie do ekspresu.
d) Zapisać datę najbliższej wymiany ltra na załą-
czonej etykiecie przylepnej (+ 2 miesiące od daty
instalacji) i umieścić ją na zbiorniku wodnym.
e) Przed pierwszym użyciem, wkład ltrujący należy
przepłukać wodą. W tym celu należy przelać ok.
0,5l wody przez rurkę wylotu pary. Zuży wodę
wylać. Wkład ltrujący i ekspres gotowe do
użycia.
2.3 Wymiana wkładu ltrującego
Regularna wymiana wkładów ltrucych jest
niezbędna dla optymalnego funkcjonowania
i ochrony Twojego ekspresu do kawy. Wkład fi ltru-
jący należy wymieniać co 2 miesiące.
sottoposti a regimi alimentari restrittivi di potas-
sio, vi raccomandiamo di consultare il vostro
medico di riferimento a proposito dell’utilizzo del
ltro. La quantità di potassio rilasciata in 1 litro
di acqua ltrata è comunque inferiore a quella
contenuta in una mela o una banana.
L’acqua è un prodotto alimentare. Per ragioni di
igiene e quali del caf vi raccomandiamo di
cambiarla ogni 1 o 2 giorni.
Se la vostra macchina da cafnon viene utiliz-
zata per un periodo prolungato (es. durante le
vacanze) vi raccomandiamo di svuotare il ser-
batoio dell’acqua lasciando il ltro inserito. Prima
di utilizzare nuovamente la macchina rimuovere
il fi ltro, pulire il serbatoio e reinserire il fi ltro
seguendo le istruzioni sopra riportate. (a-e)
Se la vostra macchina da caffè richiede un ciclo
di decalcifi cazione, prima rimuovere sempre il
ltro dal serbatoio. Finito il ciclo pulire accurata-
mente il serbatoio e reinserire il fi ltro.
Saeco e BRITA non assumono alcuna respon-
sabili o garanzia in caso di utilizzo o ricambio
del ltro BRITA INTENZA in modo improprio o
comunque non corrispondente alle apposite
istruzioni riportate.
EN
1. Product description and benefit s
The BRITA INTENZA water fi lter cartridge provides
cleaner, great tasting ltered wat er for:
Reliable coffee machine prot ection
The innovative INTENZA technology reduces lime-
scale build-up in the coffee machine to provide:
A longer machine life,
Optimal performance of your Saeco espresso
machine in term s of brewing pressure and
temperature.
Int ensive taste and aroma
The recipe for the preparation of a perfect cof fee
is: good quality beans, a powerful Saeco espresso
machine and the right water. With the unique
INTENZ A Aroma System you can customise your
water to deliver an intensive taste and a roma .
2. Preparation and changing of t he water
lter cartridge
2.1 Adjusting the Ar oma System
With the unique INTENZA Aroma System you
can adapt your tap water to get the best out of
your cof fee.
To tune the ltra tion process for optimum water
quality, adjust the INTENZA Aroma System at the
bottom of the water fi lter cartridge. Turn the ring to
its respective position (letter A, B or C).
A: for soft water areas
B: for medium water ha rdness areas (fa ctory set-
ting)
C: for hard water areas
To be sure that the Aroma System is optimally set,
you can check precisely your local water quality
with a special test strip that came with your Saeco
automatic coffee machine or contact your local
water authorities.
2.2 Pr epar ing the water lter cart ridge
a) Immerse the cartridge upside down in cold
water and press it delicately on the sides t o
remove any air bubbles.
b) Remove the water ta nk from the espresso
machine a nd insert the cartridge ver tically on
the ca rtridge seat. T he Aroma System has to
face downwards. To guarantee best perform-
ance make sure t ha t the cartridge ts tight ly
and the sealin g is in the right position. The
lter should idea lly be installed under humid
conditions.
c) Fill the tank with cold drinking water a nd rein-
sert it into the espresso machine.
d) Write down the date of next lter replacement
(+ 2 months) on the att ached sticker and place
the sticker on the water tank.
e) When used for the rst t ime, each new BRITA
INT ENZA water lter cartridge must be fl ushed
through with half a litre of wa ter. To ush the
cartridge, dispense about ½ litre of water
from the machine steam tube and discard this
dispensed wa ter. Filter and machine are now
ready for use.
2.3 Changing the wat er fi lt er cartridge
A regular change of the cartridge is importa nt for
optimum coff ee taste and for consistent protec-
tion of you r cof fee machin e. Please rep lace the
cartridge every two months.
3. Oper at ing and safet y informati on
The BRITA INTENZA water fi lter cartridge is
designed for use only wit h municipally treated
tap water (note: this water is constantly con-
trolled and according to legal regulations safe
to drink) or with water from private supplies
which has been approved as safe to drink. If
an instruction is received from the authorities
that mains water must be boiled, the ltered
water must also be boiled. When the instruc-
tion to boil water is no longer in force, the entire
coffee machine must be cleaned and a new
cartridge inserted.
Filter cold tap water only.
Store replacement water lter cartridges in a cool
and dry place in their original, sealed packaging.
Clean the water tank regularly.
For certain groups of people (e.g. people with
weakened immune systems, babies) it is gen-
erally recommended to boil tap water. This also
applies to fi ltered water.
For hygienic reasons, the material of the water
lter cartridge is subjected to a special treat-
ment with silver. A small quantity of silver,
which is ha rmless to health, may be passed
into the water. This is in compliance with the
World Health Organisation (WHO) recommen-
dations for drinking water.


Produkt Specifikationer

Mærke: Philips
Kategori: Vandfilter
Model: Intenza+

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Philips Intenza+ stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Vandfilter Philips Manualer

Philips

Philips Intenza+ Manual

1 September 2024
Philips

Philips AWP302 Manual

31 August 2024
Philips

Philips AWP3600 Manual

29 August 2024
Philips

Philips AWP3611 Manual

29 August 2024
Philips

Philips ADD6815 Manual

28 August 2024
Philips

Philips ADD6833 Manual

28 August 2024
Philips

Philips ADD6843 Manual

28 August 2024
Philips

Philips ADD6860 Manual

28 August 2024
Philips

Philips AUT3268 Manual

27 August 2024

Vandfilter Manualer

Nyeste Vandfilter Manualer

Haier

Haier HRO2H58-3 Manual

10 December 2024
Haier

Haier HRO4H66-3C Manual

10 December 2024
Haier

Haier HBU122-2 Manual

10 December 2024
Haier

Haier HBCF-C3002 Manual

10 December 2024
Haier

Haier HBU122-4 Manual

10 December 2024
Haier

Haier HBCF-S2002 Manual

10 December 2024
Haier

Haier HBU122-3 Manual

10 December 2024
Haier

Haier HBP-V40 Manual

10 December 2024
Haier

Haier HBCF-S3002 Manual

10 December 2024
Haier

Haier HBWS-S15 Manual

10 December 2024