Philips OneBlade QP2824 Manual

Philips Bodygroom OneBlade QP2824

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Philips OneBlade QP2824 (5 sider) i kategorien Bodygroom. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/5
>75 % recycled paper
>75 % papier recyclé
© 2023 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
3000.092.2303.4 (28/06/2023)
1 2 3
veega puhastamist võtke seade elektrivõrgust välja. •Kasutage seadme puhastamiseks ainult
külma või leiget vett. •Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsnu,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega sööbivaid vedelikke. •Maksimaalne müratase: Lc = 75dB(A).
•Kasutage ainult Philipsi originaaltarvikuid või kulutarvikuid. •Laadige, kasutage ja hoiustage
toodet temperatuuril 5–35°C. •Hoidke toode ja akud eemal tulest ja ärge jätke neid otsese
päikesevalguse või kõrge temperatuuri kätte. •Kui toode läheb ebatavaliselt kuumaks või eritab
ebatavalist lõhna, muudab värvi või kui laadimine võtab tavapärasest kauem aega, lõpetage toote
kasutamine ja laadimine ning võtke ühendust Philipsiga. •Ärge pange tooteid ja nende akusid
mikrolaineahju või induktsioonpliitidele. •Akude kuumenemise või mürgiste või ohtlike ainete
vabanemise vältimiseks ärge toodet ega akusid avage, muutke, augustage, kahjustage ega võtke
osadeks lahti. Ärge akusid lühistage, üle laadige ega laadige pööratud polaarsusega. •Kahjustunud
või lekkivate akude korral vältige nende kokkupuudet naha või silmadega. Kui see peaks juhtuma,
siis loputage viivitamata rohke veega ja pöörduge arsti poole.
Elektromagnetväljad (EMF)
Käesolev Philips seade on vastavuses kõigi elektromagnetvälja mõju alla sattumist käsitlevate
standardite ja määrustega.
Tugi
Kogu tootetoe koos korduma kippuvate küsimustega leiate aadressilt .www.philips.com/support
Taaskasutus
•See sümbol tähendab, et elektritooteid ja akusid ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka
(joon.3). •Järgige oma riigi elektritoodete ja akude lahuskogumist reguleerivaid eeskirju.
Sisseehitatud laetava aku eemaldamine
Sisseehitatud laaditava aku võib seadme äraviskamisel eemaldada ainult kvalitseeritud spetsialist.
Enne aku eemaldamist kontrollige, et seade oleks seinakontaktist välja tõmmatud ja et aku oleks
täiesti tühi.
Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid, kui käsitsete seadme avamisel tööriistu ja
kui kõrvaldate laetava aku kasutusest. • Patareide käsitsemisel veenduge, et teie käed,
toode ja patareid oleksid kuivad. • Juhusliku lühisesse sattumise vältimiseks pärast
patareide eemaldamist ärge laske patarei klemmidel kokku puutuda metallobjektidega (nt
mündid, juuksenõelad, sõrmused). Ärge mähkige patareisid alumiiniumfooliumisse. Enne
äraviskamist katke patareide klemmid teibiga või pange patareid kilekotti.
1 2Veenduge, et seadme esi- ega tagaküljel ei ole kruvisid. Kui on, siis eemaldage need. Eemaldage
kruvikeeraja abil seadme esi- ja/või tagapaneel. Vajadusel eemaldage ka ülejäänud kruvid ja/või
seadme osad, kuni näete trükkplaati ja akupatareid. Eemaldada laetav aku.3
Español
Información de seguridad importante
Utilice este producto solo para su nalidad prevista. Antes de utilizar el producto y sus baterías
y accesorios, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara
consultarla en un futuro. Un uso indebido puede provocar peligros o lesiones graves. Los accesorios
suministrados pueden variar según los diferentes productos.
Advertencia
•Para cargar el producto, solo utilice una unidad de alimentación de voltaje muy bajo con
certicado de seguridad (SELV) con una potencia de salida de 5 V, ≥ 1 A. Para realizar una
carga segura en un entorno húmedo (p. ej., en un cuarto de baño), solo utilice una unidad de
alimentación IPX4 (a prueba de salpicaduras). En www.philips.com/support puede obtener una
unidad de alimentación adecuada (p. ej., Philips HQ87). Si necesita soporte para buscar la unidad
de alimentación USB correcta, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país
(consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía internacional). Utilizar una unidad de
alimentación no certicada puede suponer un peligro o causar lesiones graves. •Mantén secos
(Fig. 1) el cable USB y la unidad de alimentación USB. •Este aparato es resistente al agua (Fig. 2).
Puede utilizarse en la bañera o en la ducha y puede limpiarse bajo el agua del grifo. Así pues, por
motivos de seguridad, el aparato solo puede utilizarse sin cable. •Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida
y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato
ni realizar tareas de mantenimiento sin supervisión. •No modique la unidad de alimentación.
•No utilice la fuente de alimentación cerca o en tomas de corriente en las que esté o haya estado
enchufado un ambientador eléctrico para evitar daños irreparables. •No utilice un aparato dañado.
Sustituya las piezas dañadas por piezas nuevas de Philips. •Por motivos de higiene, solo una
persona debe utilizar el aparato. •Desenchufe el aparato antes de limpiarlo con agua. •Utilice solo
agua fría o tibia para limpiar el aparato. •No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes
de limpieza abrasivos ni líquidos agresivo para limpiar el aparato. •Utilice únicamente accesorios
o consumibles originales de Philips. •Cargue, utilice y guarde el producto a una temperatura entre
5°C y 35°C. •Mantenga el producto y las baterías lejos del fuego y no los exponga a la luz directa
del sol ni a altas temperaturas. •Si el producto se calienta en exceso, emite algún olor, cambia de
color o tarda más de lo habitual en cargarse, deje de cargarlo y usarlo y póngase en contacto con
Philips. •No coloque los productos y sus baterías en hornos microondas o en cocinas de inducción.
•Para evitar que las baterías se calienten o liberen sustancias tóxicas o peligrosas, no abra,
modique, perfore, dañe ni desmonte el producto ni la batería. No cortocircuite ni sobrecargue
las baterías ni las cargue con la polaridad invertida. •Si las baterías están dañadas o tienen fugas,
evite el contacto con la piel o los ojos. Si esto ocurre, enjuague inmediatamente a fondo con agua y
busque atención médica.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Soporte
Para obtener asistencia para cualquier producto, como respuestas a preguntas frecuentes, visite
www.philips.com/support.
Reciclaje
•Este símbolo signica que los productos eléctricos y las baterías no se deben eliminar como
residuos domésticos corrientes sin clasicar (Fig. 3). •Siga la normativa de su país sobre recogida
selectiva de productos eléctricos y baterías.
Eliminación de la batería recargable incorporada
La batería recargable incorporada solo debe ser retirada por un profesional cualicado cuando se
deseche el aparato. Antes de extraer la batería, asegúrese de que el aparato esté desconectado de
la toma de corriente y de que la batería esté completamente descargada.
Tome las precauciones de seguridad necesarias cuando maneje herramientas para abrir el
aparato y se deshaga de la batería recargable. • Al manipular las baterías, asegúrese de que
sus manos, el producto y las baterías estén secos. • Para evitar cortocircuitos accidentales
de las baterías después de la extracción, no deje que los terminales de la batería entren en
contacto con objetos metálicos (por ejemplo, monedas, horquillas, anillos). No envuelva las
baterías en papel de aluminio. Coloque cinta adhesiva en los terminales de las baterías o
introduzca las baterías en una bolsa de plástico antes de desecharlas.
Peso con pila incluida.
1 2Compruebe si hay tornillos en la parte posterior o frontal del aparato. Si es así, quítelos. Quite
el panel trasero o frontal del aparato con un destornillador. Si es necesario, quite también otros
tornillos o piezas hasta que vea el circuito impreso con la batería recargable. Extraiga la batería 3
recargable.
Français
Informations de sécurité importantes
N’utilisez le produit que pour l’usage auquel il est destiné. Lisez attentivement ces informations
importantes avant d’utiliser le produit ainsi que ses piles et ses accessoires et conservez-les pour un
usage ultérieur. Une mauvaise utilisation peut être dangereuse ou entraîner des blessures graves.
Les accessoires fournis peuvent varier selon le produit.
Avertissement
•Pour charger le produit, n’utilisez qu’un bloc d’alimentation certié sécurité très basse tension
(SELV) avec une puissance de sortie de 5V, ≥ 1A. Pour un chargement sûr dans un environnement
humide (salle de bains, par exemple), utilisez uniquement un bloc d’alimentationIPX4 (protection
contre les éclaboussures). Vous pouvez vous procurer un bloc d’alimentation adéquat (Philips
HQ87, par exemple) sur le site www.philips.com/support. Si vous avez besoin d’aide pour
trouver le bloc d’alimentation USB approprié, contactez le Service Consommateurs de votre
pays (ses coordonnées gurent dans le dépliant de garantie internationale). L’utilisation d’un
bloc d’alimentation non certié peut provoquer des accidents ou des blessures graves. •Gardez
le câbleUSB et le bloc d’alimentationUSB au sec (Fig. 1). •Cet appareil est étanche (Fig. 2). Il
peut être utilisé dans la baignoire et sous la douche, et peut être nettoyé sous l‘eau du robinet.
Pour des raisons de sécurité, l‘appareil est uniquement prévu pour une utilisation sans l. •Cet
appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans ou plus, des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d‘expérience
et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou
qu‘ils aient reçu des instructions quant à l‘utilisation sécurisée de l‘appareil et qu‘ils aient pris
connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Le nettoyage
et l‘entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance. •Ne modiez pas le
bloc d’alimentation. •N’utilisez pas le bloc d’alimentation dans ou à proximité de prises murales
qui contiennent un assainisseur d’air électrique, an d’éviter que le bloc d’alimentation ne subisse
des dommages irréversibles. •N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Remplacez les pièces
endommagées par des pièces Philips neuves. •Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être utilisé
par une seule personne. •Débranchez l’appareil avant de le nettoyer à l’eau. •Nettoyez l’appareil
à l’eau froide ou tiède uniquement. •N‘utilisez jamais d‘air comprimé, de tampons à récurer, de
produits abrasifs ou de détergents agressifs pour nettoyer l‘appareil. •Utilisez exclusivement des
accessoires ou des consommables Philipsd’origine. •Utilisez, chargez et conservez le produit à une
température comprise entre 5°C et 35°C. •Tenez le produit et les piles à l’abri du feu et ne les
exposez pas directement aux rayons du soleil ou à des températures élevées. •Si le produit devient
anormalement chaud, dégage une odeur, change de couleur ou si la charge prend plus de temps
que d’habitude, cessez d’utiliser et de charger le produit et contactez Philips. •Ne placez pas les
produits et leurs piles dans un four à micro-ondes ou sur une table de cuisson à induction. •An
d’éviter que les piles ne surchauent ou ne dégagent des substances toxiques ou dangereuses, le
produit et les piles ne doivent pas être ouverts, modiés, percés, endommagés ou démontés. Les
piles ne doivent pas être court-circuitées ou surchargées et leur polarité ne doit pas être inversée.
•Si les piles sont endommagées ou fuient, évitez tout contact avec les yeux ou la peau. Si cela se
produit, laver immédiatement et abondamment avec de l‘eau et consulter un médecin.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à
l‘exposition aux champs électromagnétiques.
Assistance
Pour accéder à l’aide relative à votre produit, et notamment aux questions fréquemment posées,
rendez-vous sur le site www.philips.com/support.
Recyclage
•Ce symbole signie que les produits électriques et les piles ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères (Fig. 3). •Respectez la réglementation de votre pays concernant la collecte
sélective des produits électriques et des piles.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
La batterie rechargeable intégrée doit être retirée exclusivement par un professionnel qualié
lors de la mise au rebut de l’appareil. Avant d’enlever la batterie, assurez-vous que l’appareil est
débranché de la prise secteur et que la batterie est complètement vide.
Respectez toutes les mesures de sécurité nécessaires lorsque vous utilisez des outils pour
ouvrir l‘appareil ou retirer la batterie rechargeable. • Lorsque vous manipulez des piles,
assurez-vous de bien sécher vos mains, le produit et les piles. • Pour éviter tout court-circuit
accidentel des piles après leur retrait, ne laissez pas les bornes des piles entrer en contact
avec des objets métalliques (pièces de monnaie, épingles à cheveux, bagues, etc.). Ne les
emballez pas dans du papier d’aluminium. Collez les bornes des piles avec du ruban adhésif
ou mettez les piles dans un sac en plastique avant de les jeter.
1Vériez si des vis sont présentes à l‘arrière ou à l‘avant de l‘appareil. Si c‘est le cas, enlevez-
les. 2Retirez le panneau arrière et/ou avant de l‘appareil à l‘aide d‘un tournevis. Si nécessaire,
retirez également toute vis et/ou pièce supplémentaire jusqu‘à ce que le circuit imprimé et la pile
rechargeable soient visibles. 3Retirez la batterie rechargeable.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Cet appareil,
son cordon et
ses accessoires
se recyclent
Hrvatski
Važne sigurnosne informacije
Proizvod upotrebljavajte samo u svrhu za koju je namijenjen. Prije uporabe uređaja, njegovih
baterija i dodatne opreme pažljivo pročitajte ove bitne informacije te ih pohranite za buduću
uporabu. Zlouporaba može dovesti do opasnosti ili ozbiljnih ozljeda. Isporučeni dodaci mogu se
razlikovati za različite proizvode.
Upozorenje
•Za punjenje proizvoda upotrebljavajte isključivo jedinicu napajanja sa sigurnosnim certikatom
iznimno niskog napona (SELV), nazivne izlazne snage od 5 V, ≥ 1 A. Za sigurno punjenje u vlažnom
okruženju (npr. u kupaonici) upotrebljavajte isključivo jedinicu napajanja IPX4 (otporna na
prskanje). Odgovarajuća jedinica napajanja (npr. Philips HQ87) dostupna je putem web-mjesta
www.philips.com/support. Ako vam je potrebna podrška pri traženju odgovarajuće USB jedinice
punjenja, obratite se centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt
potražite na međunarodnom jamstvenom letku). Upotreba neodobrene jedinice napajanja može
dovesti do opasnosti ili ozbiljnih ozljeda. •USB kabel i USB jedinicu napajanja držite suhima
(sl. 1). •Ovaj je uređaj vodootporan (sl. 2). Pogodan je za upotrebu u kadi ili tušu te za čišćenje
pod slavinom. Uređaj se stoga zbog sigurnosnih razloga može upotrebljavati samo bez kabela.
•Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim zičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobile
upute o sigurnom korištenju aparata i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje. •Nemojte mijenjati
jedinicu napajanja. •Ne koristite jedinicu napajanja u ili blizu zidnih utičnica koje sadrže električni
ovlaživač zraka da spriječite nepopravljivu štetu jedinice napajanja. •Nemojte upotrebljavati
oštećeni uređaj. Oštećene dijelove zamijenite novim dijelovima tvrtke Philips. •Iz higijenskih
razloga, uređaj bi trebala upotrebljavati samo jedna osoba. •Iskopčajte uređaj iz utičnice prije
čišćenja aparata vodom. •Za čišćenje uređaja upotrebljavajte samo hladnu ili mlaku vodu.
•Nikada nemojte koristiti komprimirani zrak, jastučiće za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili
agresivne tekućine za čišćenje uređaja. •Maksimalna razina buke: Lc = 75dB(A). •Upotrebljavajte
samo izvornu dodatnu opremu i potrošni materijal tvrtke Philips. •Proizvod punite, koristite i
pohranite pri temperaturama između 5 °C i 35 °C. •Proizvod i baterije držite podalje od vatre i ne
izlažite ih izravnoj sunčevoj svjetlosti ili visokim temperaturama. •Ako se proizvod neuobičajeno
zagrijava ili neuobičajeno miriše, mijenja boju ili ako punjenje traje dulje nego inače, prekinite
uporabu i punjenje proizvoda i obratite se tvrtki Philips. •Proizvode i njihove baterije ne stavljajte
u mikrovalne pećnice ili na indukcijske štednjake. •Kako biste spriječili zagrijavanje baterija ili
ispuštanje toksičnih ili opasnih supstanci, proizvod ili bateriju nemojte otvarati, mijenjati, bušiti,
oštećivati ili rastavljati. Nemojte kratko spajati, prekomjerno ili obrnuto puniti baterije. •Ako su
baterije oštećene ili cure, izbjegavajte njihov kontakt s kožom ili očima. Ako dođe do kontakta,
odmah dobro isperite vodom i potražite savjet liječnika.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj Philips uređaj sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Podrška
Program podrške za sve proizvode, kao što su često postavljana pitanja, pronaći ćete na web-mjestu
www.philips.com/support.
Recikliranje
•Ovaj simbol znači da se električni proizvodi i baterije ne smiju odlagati zajedno s uobičajenim
kućanskim otpadom (sl. 3). •Poštujte državne propise o zasebnom prikupljanju električnih
proizvoda i baterija.
Uklanjanje ugrađene punjive baterije
Prilikom odlaganja uređaja u otpad ugrađenu punjivu bateriju smije ukloniti samo kvalicirani
stručnjak.
Prije uklanjanja baterije uređaj morate isključiti iz zidne utičnice, a baterija mora biti potpuno
prazna.
Poduzmite sve sigurnosne mjere kad koristite alate za otvaranje uređaja i kad odlažete
punjivu bateriju. • Vodite računa da vam, tijekom rukovanja baterijama, ruke, proizvod
i baterije budu suhi. • Kako biste nakon uklanjanja izbjegli slučajni kratki spoj baterija,
nemojte dopustiti da kontakti baterija dođu u dodir s metalnim predmetima (npr. novčići,
ukosnice, prstenje). Baterije nemojte zamatati u aluminijsku foliju. Prije odlaganja baterija
zalijepite im kontakte ili ih stavite u plastičnu vrećicu.
1 2Provjerite ima li vijaka na stražnjoj ili prednjoj strani uređaja. Ako postoje, uklonite ih. Odvijačem
uklonite stražnju i/ili prednju ploču uređaja. Ako je potrebno, također uklonite dodatne vijke i/ili
dijelove dok ne ugledate tiskanu pločicu s punjivom baterijom. Izvadite punjivu bateriju.3
Italiano
Informazioni di sicurezza importanti
Utilizzate il prodotto solo per lo scopo previsto. Prima di utilizzare il prodotto, le batterie e gli
accessori, leggete attentamente queste informazioni importanti e conservatele per eventuali
riferimenti futuri. L‘uso improprio può causare pericoli o lesioni gravi. Gli accessori forniti
potrebbero variare a seconda del prodotto.
Avvertenza
•Per caricare il prodotto, utilizzate unicamente un‘unità di alimentazione certicata a bassissima
tensione di sicurezza (SELV) con una tensione in uscita di 5 V, ≥ 1 A. Per una ricarica sicura in un
ambiente umido (ad esempio, in un bagno) utilizzate unicamente un‘unità di alimentazione IPX4
(resistente agli spruzzi d‘acqua). Un‘unità di alimentazione idonea (ad esempio, Philips HQ87)
è disponibile all‘indirizzo www.philips.com/support. Se avete bisogno di supporto per trovare
la corretta unità di alimentazione USB, rivolgetevi al centro assistenza clienti Philips del vostro
Paese. Per i dettagli di contatto, fate riferimento all‘opuscolo della garanzia internazionale.
L‘utilizzo di un‘unità di alimentazione non certicata potrebbe causare pericoli o lesioni gravi.
•Assicuratevi che il cavo e l‘unità di alimentazione USB siano sempre asciutti (g. 1). •Questo
apparecchio è impermeabile (g. 2). Può essere usato in vasca o doccia e pulito sotto l‘acqua
corrente. Per ragioni di sicurezza, l‘apparecchio può quindi essere utilizzato solo senza lo. •Questo
apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità
mentali, siche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l‘apparecchio in maniera sicura e
capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che i bambini giochino con l‘apparecchio.
La manutenzione e la pulizia non devono essere eseguite da bambini se non in presenza di un
adulto. •Non apportate modiche all‘unità di alimentazione. •Per evitare danni irreparabili, non
usate l‘unità di alimentazione in o vicino a prese a muro che contengono o hanno contenuto un
deodorante elettrico per ambienti. •Non utilizzate un apparecchio danneggiato. Sostituite le
parti danneggiate con nuove parti Philips. •Per motivi igienici, l‘apparecchio deve essere usato da
una sola persona. •Scollegate l‘apparecchio dalla presa di corrente prima di pulirlo con l‘acqua.
•Pulite l‘apparecchio solo con acqua fredda o tiepida. •Non usate mai aria compressa, pagliette,
detergenti abrasivi o liquidi aggressivi per pulire l‘apparecchio. •Utilizzate solo accessori o materiali
di consumo Philips originali. •Ricaricate, utilizzate e riponete il prodotto a una temperatura
compresa tra 5°C e 35°C. •Tenete il prodotto e le batterie lontani dal fuoco e non esponeteli alla
luce solare diretta o alle alte temperature. •Se il prodotto si surriscalda in modo anomalo, emana
un odore strano, cambia colore o se la ricarica richiede più tempo del solito, interrompete l‘utilizzo
e la ricarica del prodotto e contattate Philips. •Non collocate i prodotti e le relative batterie in
forni a microonde o su fornelli a induzione. •Per evitare che le batterie si surriscaldino o rilascino
sostanze tossiche o pericolose, non aprite, modicate, perforate, danneggiate o smontate il
prodotto o le batterie. Non mandate in cortocircuito, sovraccaricate o invertite la polarità delle
batterie. •Se le batterie sono danneggiate o perdono del liquido, evitate il contatto con la pelle o
gli occhi. In tal caso, sciacquate subito e accuratamente con acqua e consultate un medico.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme applicabili relativi
all‘esposizione a campi elettromagnetici.
Assistenza
Per assistenza su tutti i prodotti, incluse le domande frequenti, visitate il sito
www.philips.com/support.
Riciclabile
•Questo simbolo indica che i prodotti elettrici e le batterie non devono essere smaltiti con i normali
riuti domestici (g. 3). •Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto
vecchio a un rivenditore: Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto 1
simile al rivenditore. 2Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con
dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2. •In tutti gli altri casi, attenetevi
alle normative di raccolta dierenziata dei prodotti elettrici, elettronici e delle batterie ricaricabili
in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per
l’ambiente e la salute.
Identicazione del materiale di imballaggio e relative istruzioni
Materiali di imballaggio in carta o cartone: Materiali di imballaggio in plastica:
Raccolta carta* Raccolta plastica*
*Raccolta dierenziata dei riuti. Controlla le linee guida del tuo Comune.
Rimozione della batteria ricaricabile integrata
La batteria ricaricabile integrata deve essere rimossa solo da un tecnico qualicato al momento
dello smaltimento dell‘apparecchio. Prima di rimuovere la batteria, assicuratevi che l‘apparecchio
sia scollegato dalla presa di corrente e che la batteria sia completamente scarica.
Adottate tutte le misure di sicurezza necessarie quando utilizzate utensili per aprire
l‘apparecchio e quando smaltite la batteria ricaricabile. • Quando maneggiate le batterie,
assicuratevi che le mani, il prodotto e le batterie siano asciutti. • Per evitare il cortocircuito
accidentale delle batterie dopo la rimozione, assicuratevi che i terminali delle batterie non
entrino in contatto con oggetti metallici, come monete, forcine o anelli. Non avvolgete le
batterie in una pellicola di alluminio. Coprite i terminali delle batterie o riponete le batterie
in un sacchetto di plastica prima di smaltirle.
1Vericate se sono presenti viti nella parte posteriore o anteriore dell‘apparecchio. In caso
aermativo rimuovetele. Rimuovete il pannello posteriore e/o anteriore dall‘apparecchio con 2
l‘ausilio di un cacciavite. Se necessario, rimuovete anche viti aggiuntive e/o eventuali parti no a
quando non sarà visibile la scheda a circuito stampato con la batteria ricaricabile. Rimuovete la 3
batteria ricaricabile.
Latviešu
Svarīga informācija par drošību
Šo produktu lietot tikai tam paredzētajam mērķim. Pirms produkta un tā bateriju un piederumu
lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to turpmākām uzziņām. Nepareiza
lietošana var radīt riskus un smagus savainojumus. Komplektā iekļautie piederumi dažādiem
produktiem var atšķirties.
Brīdinājums
•Izstrādājuma uzlādei izmantojiet tikai serticētu drošu īpaši zema sprieguma (Safety
Extra Low Voltage– SELV) barošanas bloku ar izejas jaudu 5V, ≥1A. Lai uzlāde būtu droša
mitrā vidē (piemēram, vannas istabā), izmantojiet tikai IPX4 (šļakatdrošu) barošanas bloku.
Papildinformāciju par piemērotu barošanas bloku (piemēram, PhilipsHQ87) skatiet tīmekļa
vietnē www.philips.com/support. Ja jums ir nepieciešama palīdzība atrast pareizu USB barošanas
bloku, sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet
starptautiskās garantijas brošūrā). Neserticēta barošanas bloka lietošana var radīt apdraudējumus
vai nopietnus ievainojumus. •Gādājiet, lai USB kabelis un USB barošanas bloks vienmēr būtu sausi
(1. att.). •Šī ierīce ir ūdensdroša (2. att.). Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai
zem tekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu dēļ ierīci drīkst lietot tikai bez vada. •Šo ierīci var
izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām ziskajām, uztveres vai garīgajām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība vai sniegti
norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās saprot iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties
ar ierīci. Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko apkopi. •Nepārveidojiet
barošanas bloku. •Neizmantojiet barošanas bloku kontaktligzdās vai blakus kontaktligzdām,
kurās pašlaik ir ievietots vai ir bijis ievietots elektriskais gaisa atsvaidzinātājs. Pretējā gadījumā
var neatgriezeniski bojāt barošanas bloku. •Nelietojiet bojātu ierīci. Nomainiet bojātās detaļas
ar jaunām Philips detaļām. •Ievērojot higiēnu, ierīci jālieto tikai vienam cilvēkam. •Pirms ierīces
tīrīšanas ar ūdeni to atvienojiet no elektrotīkla. •Lai tīrītu ierīci, lietojiet tikai aukstu vai remdenu
ūdeni. •Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiesto gaisu, tīrīšanas sūkļus, abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus vai kodīgus šķidrumus. •Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 75dB(A). •Izmantojiet tikai
Philips oriģinālos piederumus vai palīgmateriālus. •Uzlādējiet, lietojiet un glabājiet izstrādājumu
temperatūrā no 5°C līdz 35°C. •Nenovietojiet produktu un baterijas uguns tuvumā, kā arī
nepakļaujiet tos tiešu saules staru vai augstas temperatūras iedarbībai. •Ja produkts pārlieku
sakarst vai izdala smaku, maina krāsu vai uzlāde notiek ilgāk nekā parasti, pārtrauciet produkta
lietošanu un uzlādi, un sazinieties ar Philips. •Izstrādājumus un to baterijas nedrīkst likt mikroviļņu
krāsnīs vai uz indukcijas plītīm. •Neatveriet, nepārveidojiet, necaurduriet, nebojājiet vai neizjauciet
izstrādājumu vai bateriju, lai novērstu bateriju sakaršanu vai indīgu vai bīstamu vielu noplūdi.
Neizraisiet īsslēgumu, nepārlādējiet baterijas vai neveiciet to atgriezenisku uzlādi. •Ja baterijas
ir bojātas vai ja tām radusies noplūde, izvairieties no saskares ar ādu vai acīm. Ja tā tomēr notiek,
nekavējoties rūpīgi skalojiet ar ūdeni un vērsieties pēc medicīniskas palīdzības.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Atbalsts
Lai iegūtu informāciju par visu produktu atbalstu, piemēram, bieži uzdotos jautājumus, lūdzu,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support.
Otrreizējā pārstrāde
•Šis simbols nozīmē, ka elektriskos produktus un baterijas nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem
sadzīves atkritumiem (3. att.). •Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko produktu un bateriju
savākšanu.
Iebūvētā uzlādējamā akumulatora izņemšana
Ja paredzēts atbrīvoties no ierīces, iebūvēto uzlādējamo akumulatoru drīkst izņemt tikai kvalicēts
speciālists. Pirms akumulatora izņemšanas pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota no sienas
kontaktligzdas un akumulators ir pilnībā tukšs.
Ievērojiet nepieciešamos piesardzības pasākumus, kad lietojat ierīces atvēršanas rīkus un
likvidējat uzlādējamo akumulatoru. • Rīkojoties ar baterijām, pārliecinieties, ka gan jūsu
rokas, gan arī izstrādājums un baterijas ir sausi. • Lai pēc bateriju izņemšanas tām nerastos
īsslēgums, neļaujiet bateriju kontaktiem saskarties ar metāla priekšmetiem (piem., monētām,
matu sprādzēm, gredzeniem). Neietiniet baterijas alumīnija folijā. Pirms likvidējat, aptiniet
bateriju spailes ar līmlentu vai ievietojiet baterijas plastmasas maisiņā.
1 2Pārbaudiet, vai ierīces aizmugurē vai priekšpusē nav skrūvju. Ja ir, izņemiet tās. Noņemiet ierīces
aizmugurējo un/vai priekšējo paneli, izmantojot skrūvgriezi. Ja nepieciešams, noņemiet arī citas
skrūves un/vai daļas, līdz redzat shēmas plati ar uzlādējamo akumulatoru. Izņemiet uzlādējamo 3
akumulatoru.
Lietuviškai
Svarbi saugos informacija
Produktą naudokite tik numatytajam tikslui. Prieš naudodami produktą ir akumuliatorius bei
priedus atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir išsaugokite ją ateičiai. Naudojant netinkamai
galimos pavojingos situacijos arba rimti sužeidimai. Teikiami priedai skirtingiems produktams gali
skirtis.
Įspėjimas
•Norėdami įkrauti produktą, naudokite tik sertikuotą saugų itin žemos įtampos (SELV) maitinimo
bloką, kurio išvestis – 5 V, ≥ 1 A. Naudokite tik IPX4 (apsaugotą nuo tiškalų) maitinimo bloką, kad
saugiai įkrautumėte drėgnoje aplinkoje (pvz., vonioje). Tinkamą maitinimo bloką (pvz., „Philips“
HQ87) galima gauti per www.philips.com/support. Jei reikia pagalbos randant tinkamą USB
maitinimo bloką, susisiekite su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius
duomenis žr. tarptautinės garantijos lankstinuke). Naudojant nesertikuotą maitinimo bloką gali
kilti pavojų ar galima sunkiai susižaloti. •USB kabelį ir USB maitinimo bloką laikykite sausus (pav.
1). •Šis prietaisas atsparus vandeniui (pav. 2). Jį galima naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens
srove iš čiaupo. Todėl saugumo sumetimais prietaisą galima naudoti tik be laido. •Šį prietaisą
gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra
mažesni, arba neturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba jiems pateiktos instrukcijos, kaip
saugiai naudotis prietaisu, ir jei jie supranta, kokie yra susiję pavojai. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo
prietaisu. Neleiskite vaikams be priežiūros valyti ar atlikti priežiūrą. •Nemodikuokite maitinimo
įtaiso. •Nejunkite maitinimo bloko į sieninius lizdus, kuriuose yra arba buvo elektrinis oro gaiviklis,
ir netoli jų, kad išvengtumėte nepataisomo maitinimo bloko sugadinimo. •Nenaudokite sugadinto
prietaiso. Pakeiskite sugadintas dalis naujomis „Philips“ dalimis. •Dėl higienos priežasčių prietaisą
naudoti turėtų tik vienas žmogus. •Atjunkite prietaisą prieš valydami jį vandeniu. •Valydami
prietaisą naudokite tik šaltą ar drungną vandenį. •Niekada nevalykite prietaiso suslėgtu oru,
šveistukais, abrazyviniais valikliais ar agresyviais skysčiais. •Maksimalus triukšmo lygis: Lc =
75dB(A). •Naudokite tik originalius „Philips“ priedus ar eksploatacines medžiagas. •Kraukite,
naudokite ir laikykite produktą ne žemesnėje kaip 5°C ir ne aukštesnėje kaip 35°C temperatūroje.
•Laikykite produktą ir akumuliatorius toliau nuo ugnies bei vietose, kur nėra tiesioginės saulės
šviesos ar aukštos temperatūros. •Jei produktas tampa neįprastai karštas arba jaučiamas kvapas,
pasikeičia spalva arba įkrovimas trunka ilgiau nei turėtų, nustokite naudoti ir įkrauti produktą bei
kreipkitės į „Philips“. •Produktų ir jų baterijų nedėkite į mikrobangų krosneles arba indukcines
virykles. •Neatidarykite, nemodikuokite, nepjaustykite, nesugadinkite ir neišrinkite produkto ar
baterijos, kad išvengtumėte baterijų perkaitimo arba toksinių ir pavojingų medžiagų paskleidimo.
Užtikrinkite, kad naudojant akumuliatorius nebūtų trumpojo jungimo, perkrovimo arba atvirkštinio
krovimo. •Jei baterijos pažeistos arba teka, venkite sąlyčio su oda arba akimis. Taip atsitikus,
nedelsdami gerai paskalaukite vandeniu ir kreipkitės į gydytoją.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų
poveikio.
Palaikymas
Jei reikia pagalbos, informaciją apie visus gaminius, pvz., atsakymus į dažniausiai užduodamus
klausimus, rasite svetainėje www.philips.com/support.
Perdirbimas
•Šis simbolis reiškia, kad elektros produktai ir akumuliatoriai negali būti išmetami su buitinėmis
atliekomis (pav. 3). •Laikykitės šalies taisyklių, skirtų atskiram elektros produktų ir akumuliatorių
surinkimui.
Integruotos įkraunamos baterijos išėmimas
Integruotą įkraunamą bateriją turi išimti tik kvalikuotas specialistas, kai prietaisas yra
utilizuojamas. Prieš išimdami bateriją, įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo sieninio elektros lizdo
ir kad baterija yra visiškai išsikrovusi.
Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių, kai naudojatės įrankiais, norėdami atidaryti
prietaisą, ir kai šalinate pakartotinai įkraunamą bateriją. • Prieš tvarkydami baterijas
įsitikinkite, kad jūsų rankos, produktas ir baterijos yra sausi. • Norėdami išvengti išim
baterijų netyčinio trumpojo jungimo, saugokite baterijų gnybtus nuo sąlyčio su metaliniais
objektais (pvz., monetomis, plaukų segtukais, žiedais). Draudžiama vynioti baterijas į
aliuminio foliją. Prieš šalindami baterijas apvyniokite jų gnybtus lipnia juosta arba įdėkite
baterijas į plastikinį maišelį.
1 2Patikrinkite, ar prietaiso gale ar priekyje yra sraigtų. Jei yra, pašalinkite juos. Naudodami
atsuktuvą nuimkite nuo prietaiso galinį ir (arba) priekinį skydelį. Jei reikia, taip pat šalinkite kitus
sraigtus ir (arba) dalis, kol pamatysite spausdintinę plokštę su pakartotinai įkraunama baterija.
3Išimkite pakartotinai įkraunamą bateriją.
English
Important safety information
Only use the product for its intended purpose. Read this important information carefully before you
use the product and its batteries and accessories, and save it for future reference. Misuse can lead
to hazards or serious injuries. Accessories supplied may vary for dierent products.
Warning
•To charge the product, only use a certied safety extra low voltage (SELV) supply unit with
output rating 5 V, ≥ 1 A. For safe charging in a moist environment (e.g. in a bathroom), only
use an IPX4 (splash-proof) supply unit. A suitable supply unit (e.g. Philips HQ87) is available via
www.philips.com/support. If you need support nding the correct USB supply unit, contact the
Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaet for contact details).
Using a non-certied supply unit may cause hazards or serious injuries. •Keep the USB cable and
the USB supply unit dry (Fig. 1). •This appliance is waterproof (Fig. 2). It is suitable for use in the
bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the appliance can therefore only
be used without cord. •This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision. •Do not modify the supply unit.
•Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent
irreparable damage to the supply unit. •Do not use a damaged appliance. Replace damaged
parts with new Philips parts. •Because of hygiene, only one person should use the appliance.
•Unplug the appliance before cleaning it with water. •Only use cold or lukewarm water to clean
the appliance. •Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive
liquids to clean the appliance. •Only use original Philips accessories or consumables. •Charge, use
and store the product at a temperature between 5°C and 35°C. •Keep product and batteries away
from re and do not expose them to direct sunlight or high temperatures. •If the product becomes
abnormally hot or smelly, changes color or if charging takes longer than usual, stop using and
charging the product and contact Philips. •Do not place products and their batteries in microwave
ovens or on induction cookers. •Do not open, modify, pierce, damage or dismantle the product
or battery to prevent batteries from heating up or releasing toxic or hazardous substances. Do not
short-circuit, overcharge or reverse charge batteries. •If batteries are damaged or leaking, avoid
contact with the skin or eyes. If this occurs, immediately rinse well with water and seek medical care.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Support
For all product support such as frequently asked questions, please visit www.philips.com/support.
Recycling
•This symbol means that electrical products and batteries shall not be disposed of with normal
household waste (Fig. 3). •Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
products and batteries.
Removal of built-in rechargeable battery
The built-in rechargeable battery must only be removed by a qualied professional when the
appliance is discarded. Before removing the battery, make sure that the appliance is disconnected
from the wall socket and that the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the appliance and
when you dispose of the rechargeable battery. • When you handle batteries, make sure that
your hands, the product and the batteries are dry. • To avoid accidental short-circuiting of
batteries after removal, do not let battery terminals come into contact with metal objects
(e.g. coins, hairpins, rings). Do not wrap batteries in aluminum foil. Tape battery terminals or
put batteries in a plastic bag before you discard them.
1 2Check if there are screws in the back or front of the appliance. If so, remove them. Remove the
back and/or front panel of the appliance with a screwdriver. If necessary, also remove additional
screws and/or parts until you see the printed circuit board with the rechargeable battery. Remove 3
the rechargeable battery.
Magyar
Fontos biztonságossági tudnivalók
A készüléket mindig rendeltetésszerűen használja. A termék, illetve akkumulátorainak és
tartozékainak használata előtt olvassa el gyelmesen ezeket a fontos információkat, és őrizze
meg őket. A nem rendeltetésszerű használat veszélyes lehet, illetve súlyos sérüléseket okozhat. A
különböző termékekkel szállított tartozékok eltérhetnek.
Vigyázat!
•A termék töltéséhez csak tanúsítvánnyal rendelkező, extra kisfeszültségű (SELV) biztonsági
tápegységet használjon, amelynek kimeneti teljesítménye 5 V, ≥ 1 A. A nedves környezetben (pl.
fürdőszobában) történő biztonságos töltéshez csak IPX4 besorolású (fröccsenésálló) tápegységet
használjon. Megfelelő tápegység (pl. Philips HQ87) a www.philips.com/support oldalon keresztül
szerezhető be. Ha segítségre van szüksége a megfelelő USB-tápegység megtalálásához, lépjen
kapcsolatba az országában működő Philips-vevőszolgálattal (az elérhetőségi információkat
megtalálja a nemzetközi garancialevélen). Tanúsítvánnyal nem rendelkező tápegység használata
veszélyeket hordozhat magában vagy súlyos sérüléseket okozhat. •Tartsa szárazon (1. ábra) az
USB-kábelt és az USB-tápegységet. •A készülék vízálló (2. ábra). Lehet fürdés vagy zuhanyzás
közben használni és folyó víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a készüléket csak vezeték
nélkül szabad használni. •A készüléket 8éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek
is használhatják felügyelet mellett, illetve p1-ha felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos
működtetésének módjáról és az azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a
készülékkel. A tisztítást és a felhasználó által is végezhető karbantartást nem végezhetik gyermekek
felügyelet nélkül. •Ne módosítsa a tápegységet. •Ne használja a tápegységet olyan fali aljzatban
vagy fali aljzat közelében, amelyhez elektromos légfrissítő van csatlakoztatva, mert az a tápegység
javíthatatlan károsodását okozhatja. •Ne használja a készüléket, p1-ha sérült. A sérült alkatrészeket
cserélje új Philips alkatrészekre. •A készüléket higiéniai okokból csak egy személy használhatja. •A
vizes tisztítás előtt húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból. •A készüléket csak hideg
vagy langyos vízzel tisztítsa. •Soha ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, súrolószert vagy
maró hatású tisztítófolyadékot a készülék tisztítására. •Maximális zajszint: Lc = 75dB(A). •Csak
eredeti Philips tartozékokat és fogyóeszközöket használjon. •A készüléket 5°C és 35°C közötti
hőmérsékleten töltse, használja és tárolja. •Ne dobja tűzbe se a terméket, se az akkumulátort, és
ne tegye ki őket közvetlen napfénynek vagy magas hőmérsékletnek. •Ha a termék abnormálisan
felforrósodik, szokatlan szagot bocsát ki, vagy p1-ha a töltés a szokásosnál sokkal hosszabb ideig tart,
akkor ne használja és ne töltse tovább, hanem forduljon a Philips helyi szaküzletéhez. •Ne tegye a
termékeket vagy az elemet/akkumulátort mikrohullámú sütőbe vagy indukciós főzőlapokra. •Az
akkumulátor felmelegedésének, valamint a mérgező vagy veszélyes anyagok felszabadulásának
megakadályozása érdekében ne nyissa fel, ne módosítsa, ne szúrja át és ne rongálja meg a
terméket vagy az akkumulátort. Ne töltse, ne zárja rövidre és ne töltse fordított polaritással az
elemeket. •Ha az elem/akkumulátor sérült vagy szivárog, kerülje a bőrrel vagy szemmel való
érintkezést. Ha ez mégis megtörténik, azonnal öblítse le bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és
előírásnak megfelel.
Támogatás
Terméktámogatásért, például a gyakori kérdésekért, kérjük, látogasson el a
www.philips.com/support oldalra.
Újrahasznosítás
•Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos készülékeket és akkumulátorokat nem szabad
háztartási hulladékként kezelni (3. ábra). •Tartsa be az elektromos készülékek és akkumulátorok
külön történő gyűjtésére vonatkozó országos előírásokat.
A beépített akkumulátor eltávolítása
A beépített akkumulátort csak képzett szakember szerelheti ki a termék hulladékba helyezése előtt.
Az akkumulátor eltávolítása előtt ellenőrizze, hogy a készülék hálózati kábele ki van-e húzva a fali
aljzatból, és hogy az akkumulátor teljesen lemerült-e.
Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket, amikor szerszámot használ a készülék
szétnyitásához, és akkor is, amikor kidobja az akkumulátort. • Az elemek/akkumulátorok
használatakor ügyeljen arra, hogy a keze, a termék és az elemek/akkumulátorok szárazak
legyenek. • Az elemek/akkumulátorok véletlen rövidre zárásának elkerülése érdekében
eltávolításuk után ügyeljen arra, hogy érintkezőik ne érjenek fémtárgyakhoz (például érme,
hajtű, gyűrű). Ne tekerje az elemeket/akkumulátorokat alufóliába. Mielőtt leselejtezi az
elemeket/akkumulátorokat, ragassza le érintkezőiket, vagy tegye őket műanyag zacskóba.
1Ellenőrizze, hogy a készülék hátulsó vagy elülső részén vannak-e csavarok. Ha igen, távolítsa
el őket. Távolítsa el a készülék hátlapját és/vagy előlapját egy csavarhúzóval. Ha szükséges, 2
távolítson el további csavarokat és/vagy alkatrészeket is, amíg meg nem találja a nyomtatott
áramköri lapot és rajta az akkumulátort. Távolítsa el az akkumulátort.3
Nederlands
Belangrijke veiligheidsinformatie
Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel. Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig
door voordat u het product en de batterijen en accessoires gaat gebruiken. Bewaar het boekje om
het indien nodig later te kunnen raadplegen. Verkeerd gebruik kan leiden tot gevaren of ernstig
letsel. De meegeleverde accessoires kunnen per product verschillen.
Waarschuwing
•Gebruik voor het opladen van het product alleen een gecerticeerde SELV-voedingsadapter
(veilige extra lage spanning) met een uitgangsvermogen van 5 V, ≥ 1 A. Gebruik voor het veilig
opladen in een vochtige omgeving (bijvoorbeeld in een badkamer) alleen een spatwaterdichte
voedingsadapter (IPX4). Een geschikte voedingsadapter (bijvoorbeeld Philips HQ87) is verkrijgbaar
via www.philips.com/support. Heeft u ondersteuning nodig bij het vinden van de juiste USB-
voedingsadapter, neem dan contact op met de Klantenservice in uw land (zie de meegeleverde
internationale garantieverklaring voor contactgegevens). Het gebruik van een niet-gecerticeerde
voedingsadapter kan leiden tot gevaarlijke situaties of ernstig letsel. •Houd de USB-kabel en de
USB-voedingsadapter droog (Fig. 1). •Dit apparaat is waterdicht (Fig. 2). Dit betekent dat het
in bad of onder de douche kan worden gebruikt en onder de kraan kan worden gereinigd. Het
apparaat kan derhalve om veiligheidsredenen alleen snoerloos worden gebruikt. •Dit apparaat
kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke
gevaren het gebruik met zich mee kan brengen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en geen gebruikersonderhoud uitvoeren zonder
toezicht. •Wijzig niets aan de voedingsunit. •Gebruik de voedingsunit niet in of in de buurt van
stopcontacten waar een elektrische luchtverfrisser in zit. Dit kan de voedingsunit onherstelbaar
beschadigen. •Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Vervang beschadigde onderdelen door
nieuwe Philips-onderdelen. •Om redenen van hygiëne dient het apparaat slechts door één
persoon te worden gebruikt. •Neem de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat met
water reinigt. •Reinig het apparaat alleen met koud of lauw water. •Gebruik geen perslucht,
schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoen om het apparaat schoon te maken.
•Gebruik alleen originele accessoires of verbruiksgoederen van Philips. •Laad het product op,
gebruik het en bewaar het bij een temperatuur tussen 5°C en 35°C. •Houd het product en de
batterijen uit de buurt van vuur en stel ze niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen. •Als
het product erg heet wordt, een abnormale geur afgeeft, van kleur verandert of als het opladen
veel langer duurt dan gewoonlijk, mag u het product niet meer gebruiken of opladen. Neem
contact op met Philips. •Plaats producten en bijbehorende batterijen niet in een magnetron of op
een inductiekookplaat. •Om te voorkomen dat batterijen te heet worden of giftige of gevaarlijke
stoen afgeven, mag u het product en de batterij niet openen, aanpassen, doorboren, beschadigen
of uit elkaar nemen. Sluit de batterijen niet kort, laad ze niet te veel op en let bij het opladen op de
juiste polariteit. •Als batterijen beschadigd zijn of lekken, dient u contact met de huid of ogen te
vermijden. Als er toch contact met de huid of ogen optreedt, spoel dan onmiddellijk grondig met
water en roep medische hulp in.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Ondersteuning
Voor alle productondersteuning, zoals veelgestelde vragen, kunt u terecht op
www.philips.com/support.
Recyclen
•Dit symbool betekent dat elektrische apparaten en batterijen niet samen met het gewone
huishoudelijke afval mogen worden weggegooid (Fig. 3). •Volg de in uw land geldende regels
voor de gescheiden inzameling van elektrische producten en batterijen.
Verwijdering van de ingebouwde oplaadbare batterij
De ingebouwde oplaadbare batterij mag alleen door een gekwaliceerde professional worden
verwijderd wanneer u het apparaat afdankt. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact
en zorg ervoor dat de oplaadbare batterij helemaal leeg is voordat u de batterij verwijdert.
Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen wanneer u gereedschap hanteert om het
apparaat te openen en wanneer u de oplaadbare batterij verwijdert. • Zorg dat uw handen,
het product en de batterijen droog zijn wanneer u de batterijen hanteert. • Let erop dat
na verwijdering de batterijpolen niet contact maken met metalen voorwerpen (zoals een
munt, haarspeld of ring), waardoor de batterijen zouden kortsluiten. Wikkel batterijen niet
in aluminiumfolie. Plak de batterijpolen af met tape of doe de batterijen in een plastic zak
voordat u ze weggooit.
1Controleer of er zich schroeven aan de achterzijde of voorzijde van het apparaat bevinden.
Verwijder deze als dat het geval is. Verwijder het achter- en/of voorpaneel van het apparaat 2
met een schroevendraaier. Verwijder indien nodig extra schroeven en/of onderdelen totdat u de
printplaat met de oplaadbare batterij ziet. Verwijder de oplaadbare batterij.3
Norsk
Viktig sikkerhetsinformasjon
Bruk produktet kun til det tiltenkte formålet. Les nøye gjennom denne viktige informasjonen
før du bruker produktet samt batteriene og tilbehøret, ta vare på den for senere referanse. Ikke-
forskriftsmessig bruk kan medføre risiko eller alvorlige skader. Tilbehøret som følger med, kan
variere for de ulike produktene.
Advarsel
•For å lade produktet må du kun bruke en sertisert sikkerhetsforsyningsenhet med ekstra
lav spenning (SELV) med utgangseekt 5 V, ≥ 1 A. For sikker lading i et fuktig miljø (f.eks. på et
bad), må det kun brukes en IPX4 (sprutsikker) forsyningsenhet. En passende forsyningsenhet
(f.eks. Philips HQ87) er tilgjengelig via www.philips.com/support. Hvis du trenger hjelp til å nne
den rikte USB-forsyningsenheten, kan du kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor (se den
internasjonale garantibrosjyren for kontaktinformasjon). Bruk av en ikke-sertisert forsyningsenhet
kan forårsake farer eller alvorlige skader. •Hold USB-kabelen og USB-forsyningsenheten tørre
(Fig.1). •Dette apparatet er vanntett (Fig. 2). Det kan brukes både i badekaret og i dusjen, og
det kan rengjøres i springen. Av sikkerhetsmessige årsaker kan apparatet derfor bare brukes uten
ledning. •Dette apparatet kan brukes av barn over 8år og av personer med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap,
hvis de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis
de er klar over risikoen. Ikke la barn leke med apparatet. Ikke la barn rengjøre eller vedlikeholde
apparatet uten tilsyn. •Ikke utfør endringer på forsyningsenheten. •For å unngå skader som ikke
kan repareres, skal du ikke bruke strømadapteren i eller i nærheten av vegguttak som inneholder
elektriske luftfriskere. •Ikke bruk et ødelagt apparat. Skift ut skadede deler med nye Philips-deler.
•Av hensyn til hygienen bør apparatet bare brukes av én person. •Koble fra apparatet før du
rengjør det med vann. •Apparatet skal kun rengjøres med kaldt eller lunkent vann. •Ikke bruk
trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet.
•Bruk kun originale tilbehørs- eller forbruksdeler fra Philips. •Lad opp, bruk og oppbevar
produktet ved en temperatur på mellom 5°C og 35°C. •Hold produktet og batteriene unna ild,
og ikke utsett dem for direkte sollys eller høye temperaturer. •Hvis produktet blir unormalt varmt,
avgir lukt, endrer farge eller tar unormalt lang tid å lade, avbryter du bruken og oppladningen og
kontakter nærmeste Philips-forhandler. •Ikke plasser produkter og batterier i mikrobølgeovn eller
på en induksjonskokeplate. •Ikke forsøk å åpne, utføre endringer på, stikke hull på, skade eller
demontere produktet eller batteriet, da dette kan føre til at batteriet overopphetes eller slipper
ut giftige eller farlige stoer. Unngå kortslutning, overlading og omvendt lading av batteriene.
•Hvis batteriene er skadet eller lekker, må du passe på at du ikke får batterivæske på huden eller i
øynene. Hvis dette skulle skje, må du øyeblikkelig skylle godt med vann og kontakte lege.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for
elektromagnetiske felt.
Støtte
Gå til for produktstøtte og en oversikt over vanlige spørsmål.www.philips.com/support
Resirkulering
•Dette symbolet betyr at elektriske produkter og batterier ikke skal kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall (Fig. 3). •Pass på å overholde nasjonale regler og forskrifter for avhending av
elektriske produkter og batterier.
Fjerning av innebygd oppladbart batteri
Det innebygde oppladbare batteriet må bare fjernes av en kvalisert tekniker når apparatet kastes.
Før du fjerner batteriet, må du sjekke at støpselet til apparatet er tatt ut av stikkontakten, og at
batteriet er helt tomt.
Følg nødvendige sikkerhetsregler når du bruker verktøy for å åpne apparatet, og når du
kaster det oppladbare batteriet. • Pass på at du er tørr på hendene og at produktet og
batteriene er i tørr stand når du håndterer batteriene. • Ikke la batteripolene på de fjernede
batteriene komme i kontakt med metallgjenstander (f.eks. mynter, hårnåler, ringer), da dette
kan føre til at batteriene kortsluttes. Ikke pakk inn batteriene i aluminiumsfolie. Teip over
batteripolene eller legg batteriene i en plastpose før du kasserer dem.
1Kontroller om det er skruer foran eller bak på apparatet. Hvis det er det, må du skru dem ut.
2Fjern bakpanelet og/eller frontpanelet fra apparatet med en skrutrekker. Om nødvendig fjerner
du også andre skruer og deler til du ser det trykte kretskortet med det oppladbare batteriet. Ta ut 3
det oppladbare batteriet.
Polski
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Produkt ten należy stosować zgodnie z przeznaczeniem. Przed użyciem produktu oraz
akumulatorów i akcesoriów do niego zapoznaj się dokładnie z broszurą informacyjną i zachowaj ją
na przyszłość. Niewłaściwe stosowanie urządzenia może powodować zagrożenia lub doprowadzić
do poważnych obrażeń. Akcesoria dostępne w zestawie mogą się różnić w zależności od produktu.
Ostrzeżenie
•Do ładowania produktu należy używać wyłącznie certykowanego bezpiecznego zasilacza o
bardzo niskim napięciu (SELV) o parametrach wyjściowych 5V, ≥ 1A. Aby zapewnić bezpieczne
ładowanie w wilgotnym środowisku (np. w łazience), należy używać wyłącznie zasilacza
IPX4 (bryzgoszczelnego). Odpowiedni zasilacz (np. Philips HQ87) jest dostępny na stronie
www.philips.com/support. Jeśli potrzebujesz pomocy w znalezieniu właściwego zasilacza
USB, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się
na międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Korzystanie z niecertykowanego zasilacza może
spowodować zagrożenia lub poważne obrażenia. •Kabel USB i zasilacz USB przechowuj wsuchym
miejscu (rys. 1). •Urządzenie jest wodoodporne (rys. 2). Można go używać w wannie lub pod
prysznicem oraz można je myć pod bieżącą wodą. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia można
używać tylko w trybie zasilania bezprzewodowego. •Urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
pod warunkiem, żedą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić urządzenia ani konserwować go
bez nadzoru. •Nie modykuj zasilacza. •W celu uniknięcia uszkodzenia zasilacza, nie zbliżaj ani
nie podłączaj go do gniazdka sieciowego, do którego jest podłaczony odświeżacz powietrza lub
elektrofumigator. •Nie używaj uszkodzonego zasilacza. Wymień uszkodzone elementy na nowe
części rmy Philips. •Ze względów higienicznych z urządzenia powinna korzystać tylko jedna
osoba. •Zanim zaczniesz myć urządzenie wodą, wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. •Do mycia
urządzenia używaj wyłącznie zimnej lub letniej wody. •Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj
sprężonego powietrza, szorstkich czyścików, środków ściernych ani żrących płynów. •Maksymalny
poziom hałasu: Lc = 75dB(A). •Używaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów i elementów zużywalnych
rmy Philips. •Ładuj, używaj i przechowuj produkt w temperaturze od 5°C do 35°C. •Trzymaj
produkt i akumulatory do niego z dala od ognia ani nie wystawiaj ich na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych lub wysokich temperatur. •Jeśli urządzenie nadmiernie się nagrzewa, wydziela
nieprzyjemny zapach, zmienia kolor lub jeśli ładowanie trwa znacznie dłużej niż zwykle, zaprzestań
korzystania z urządzenia i ładowania go oraz skontaktuj się z rmą Philips. •Nie umieszczaj urządz
i ich akumulatorów w kuchenkach mikrofalowych lub na kuchenkach indukcyjnych. •Nie należy
otwierać, modykować, przekłuwać, uszkadzać ani demontować urządzenia oraz jego baterii lub
Čeština
Důležité bezpečnostní informace
Výrobek používejte pouze kúčelu, ke kterému je určen. Před použitím výrobku ajeho baterií
apříslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi auschovejte ji pro budoucí
použití. Nesprávné použití může být nebezpečné, vjeho důsledku může dojít kvážnému poranění.
Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit.
Varová
•Knabíjení výrobku používejte pouze certikovanou napájecí jednotku bezpečného velmi
nízkého napětí (SELV) svýstupním výkonem 5V, ≥1A. Kbezpečnému nabíjení ve vlhkém
prostředí (např. vkoupelně) používejte výhradně napájecí jednotku IPX4 (odolnou proti stříkající
vodě). Vhodnou napájecí jednotku (např. PhilipsHQ87) naleznete prostřednictvím stránky
www.philips.com/support. Potřebujete-li podporu při hledání správné napájecí jednotky USB,
obraťte se na středisko péče ozákazníky společnosti ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na
mezinárodním záručním listu). Používání necertikované napájecí jednotky může vést ke vzniku
nebezpečných situací nebo způsobit vážná zranění. •Udržujte kabel USB anapájecí jednotku
USB vsuchu (obr. 1). •Tento přístroje je voděodolný (obr. 2). Je vhodný pro použití ve vaně nebo
sprše a pro čištění pod tekoucí vodou. Přístroj lze proto zbezpečnostních důvodů používat pouze
bez napájecího kabelu. •Tento přístroj mohou používat děti od 8let věku. Osoby somezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí
jej mohou používat, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání
přístroje apokud chápou související rizika. Děti si spřístrojem nesmí hrát. Děti nesmí provádět
bez dozoru čištění auživatelskou údržbu. •Napájecí jednotku nijak neupravujte. •Nepoužívejte
zdroj vzásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani vjejí blízkosti. Předejdete
tak nenapravitelnému poškození zdroje. •Nepoužívejte přístroj, pokud je poškozený. Poškozené
součásti vyměňte za nové součásti Philips. •Zhygienických důvodů by měla přístroj používat pouze
jedna osoba. •Před čištěním vodou přístroj vždy odpojte ze sítě. •Kčištění přístroje používejte
pouze chladnou nebo vlažnou vodu. •Kčištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch,
kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
•Maximální hladina hluku: Lc = 75dB(A). •Používejte pouze originální příslušenství nebo spotřební
materiál značky Philips. •Výrobek nabíjejte, uchovávejte a používejte při teplotě mezi 5°C a 35°C.
•Výrobek abaterie uchovávejte mimo dosah ohně anevystavujte je přímému slunečnímu záření
ani vysokým teplotám. •Pokud se výrobek nenormálně zahřeje, vydává zápach, změní barvu nebo
pokud nabíjení trvá mnohem déle než obvykle, přestaňte výrobek používat nebo nabíjet aobraťte
se na společnost Philips. •Nedávejte výrobky ani jejich baterie do mikrovlnné trouby ani na indukční
sporáky. •Výrobek ani baterie nesmíte otevírat, upravovat, propíchnout, poškodit ani demontovat.
Mohli byste tak způsobit přehřívání baterií nebo uvolnění toxických či nebezpečných látek. Baterie
nezkratujte; dobíjecí baterie nenabíjejte přes limit ani je nenabíjejte vobrácené polaritě. •Pokud
jsou baterie poškozené nebo znich uniká jakákoli látka, vyhněte se kontaktu takové baterie skůží
nebo očima. Pokud by kněčemu takovému došlo, příslušné místo oplachujte vodou avyhledejte
lékařskou pomoc.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám apředpisům týkajícím se
elektromagnetických polí.
Podpora
Veškerou podporu kvýrobkům, například nejčastější dotazy, naleznete na adrese na
www.philips.com/support.
Recyklace
•Tento symbol znamená, že elektrické výrobky abaterie nesmí být likvidovány společně sběžným
domácím odpadem (obr. 3). •Dodržujte předpisy vaší země týkající se odděleného sběru odpadních
elektrických výrobků abaterií.
Vyjmutí vestavěného dobíjecího akumulátoru
Vestavěný dobíjecí akumulátor smí vpřípadě likvidace výrobku vyjmout pouze kvalikovaný
odborník. Před vyjmutím akumulátoru ověřte, zda je přístroj odpojen zelektrické zásuvky azda je
akumulátor zcela vybitý.
Při manipulaci snářadím potřebným kotevření přístroje apři likvidaci akumulátoru dbejte
všech nezbytných bezpečnostních opatření. • Při manipulaci sbateriemi se ujistěte, že máte
suché ruce aže výrobek ibaterie jsou suché. • Zabraňte nezáměrnému zkratování baterií
po jejich vyjmutí zvýrobku: nedovolte, aby se póly baterie dostaly do kontaktu skovovými
předměty (mince, sponky, prsteny). Nezabalujte baterie do hliníkové fólie. Před likvidací póly
baterií přelepte páskou nebo je umístěte do plastového sáčku.
1Zkontrolujte, zda se na zadní nebo přední straně přístroje nacházejí šrouby. Pokud ano,
odstraňte je. Pomocí šroubováku demontujte zadní/ přední panel přístroje. Vpřípadě potřeby 2
také demontujte další šrouby nebo díly, dokud neuvidíte desku splošnými spoji a akumulátorem.
3Vyjměte dobíjecí akumulátor.
Dansk
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Brug kun produktet til det tilsigtede formål. Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem,
inden produktet og tilhørende batterier og tilbehør tages i brug, og gem oplysningerne til eventuel
senere brug. Forkert brug kan medføre fare eller alvorlig personskade. Det medfølgende tilbehør
kan variere for forskellige produkter.
Advarsel
•Til opladning af produktet må du kun bruge en SSLS-forsyningsenhed (sikkerhedskredsløb med
ekstra lav spænding) med en udgangsstrøm på 5 V, ≥ 1 A. For at sikre en sikker opladning i et
fugtigt miljø (f.eks. på et badeværelse) må du kun bruge en IPX4-forsyningsenhed (stænktæt). En
egnet forsyningsenhed (f.eks. Philips HQ87) kan købes via www.philips.com/support. Hvis du har
brug for hjælp til at nde den korrekte USB-forsyningsenhed, kan du kontakte Philips Kundecenter
i dit land (du kan nde kontaktoplysninger i den internationale garantifolder). Brug af en ikke-
certiceret forsyningsenhed kan medføre fare eller alvorlig personskade. •Hold USB-kablet og
USB-forsyningsenheden tør (g. 1). •Dette apparat er vandtæt (g. 2). Apparatet er velegnet til
brug i badet eller under bruseren og kan rengøres under vandhanen. Af sikkerhedsmæssige årsager
kan apparatet kun betjenes trådløst. •Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter og
personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden,
hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. •Forsøg
ikke at ændre på forsyningsenheden. •Brug ikke strømforsyningsenheden i eller i nærheden af
stikkontakter, som indeholder en elektrisk luftfrisker, for at forhindre uoprettelig beskadigelse af
strømforsyningsenheden. •Brug aldrig et beskadiget apparat. Udskift beskadigede dele med nye
Philips-dele. •Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes af én person. •Tag apparatets stik
ud af stikkontakten, inden den rengøres med vand. •Brug kun koldt eller lunkent vand til rengøring
af apparatet. •Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler til rengøring af
apparatet. •Brug kun originalt Philips-tilbehør eller -forbrugsprodukter. •Brug, oplad og opbevar
altid produktet ved en temperatur mellem 5° C og 35° C. •Hold produktet og batterierne væk fra
ild, og udsæt dem ikke for direkte sollys eller høje temperaturer. •Hvis produktet bliver unormalt
varmt eller lugtende, ændrer farve, eller opladningen tager længere end normalt, skal du ophøre
med at bruge og oplade produktet og kontakte Philips. •Du må ikke komme produkter og deres
batterier i mikroovne eller placere dem på induktionskogeplader. •For at forhindre, at batterierne
overophedes eller afgiver giftstoer eller farlige substanser, må du ikke åbne, ændre eller slå hul
på, beskadige eller skille produktet eller batteriet ad. Batterierne må ikke kortsluttes, overoplades
eller udsættes for omvendt elektrisk ladning. •Hvis batterierne er ødelagt eller lækker, skal du
undgå kontakt med hud og øjne. Hvis dette sker, skal du straks skylle grundigt med vand og søge
lægehjælp.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
Støtte
For produktsupport såsom ofte stillede spørgsmål kan du besøge www.philips.com/support.
Genanvendelse
•Dette symbol betyder, at elektriske produkter og batterier ikke må bortskaes sammen med
almindeligt husholdningsaald (g. 3). •Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af
elektriske produkter og batterier.
Fjernelse af indbygget genopladeligt batteri
Det indbyggede genopladelige batteri skal kun fjernes af en kvaliceret fagmand, når apparatet
kasseres. Før batteriet fjernes, skal du sørge for, at apparatet er taget ud af stikkontakten, og at
batteriet er fuldstændigt aadet.
Overhold de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger, når du anvender værktøj til at åbne
apparatet, og når du bortskaer det genopladelige batteri. • Når du håndterer batterier,
skal du sørge for, at dine hænder, produktet og batterierne er tørre. • For at undgå en
utilsigtet kortslutning af batterierne efter fjernelse, må du ikke lade batteripolerne komme i
kontakt med metalgenstande (f.eks. mønter, hårnåle, ringe). Batterierne må ikke pakkes ind
i aluminiumsfolie. Sæt tape på batteripolerne, eller læg batterierne i en plastikpose, før du
kasserer dem.
1 2Kontrollér, om der er skruer på for- eller bagsiden af apparatet. Hvis der er, skal de fjernes. Fjern
bag- og frontpanelet fra apparatet med en skruetrækker. Hvis det er nødvendigt, skal du og
fjerne yderligere skruer og/eller andre dele, indtil du kan se printpladen med det genopladelige
batteri. 3Fjern det genopladelige batteri.
Deutsch
Wichtige Sicherheitsinformationen
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Lesen Sie diese wichtigen
Informationen vor dem Gebrauch des Geräts, des Akkus und des Zubehörs aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Ein Missbrauch stellt eine Gefahr dar und kann
zu schweren Verletzungen führen. Das mitgelieferte Zubehör kann für verschiedene Produkte
variieren.
Warnhinweis
•Verwenden Sie zum Auaden des Geräts nur ein zertiziertes Sicherheitskleinspannungs(SELV)-
Netzteil mit einer Ausgangsspannung von 5V, ≥ 1A. Verwenden Sie zum sicheren Laden
in feuchter Umgebung (z.B. im Badezimmer) nur ein (spritzwassergeschütztes) Netzteil der
Schutzklasse IPX4. Ein geeignetes Netzteil (z.B. Philips HQ87) kann angefordert werden
über www.philips.com/support. Wenn Sie Unterstützung bei der Suche nach dem richtigen
USB-Netzteil benötigen, können Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land wenden
(Kontaktinformationen nden Sie in der internationalen Garantieschrift). Die Verwendung eines
nicht zertizierten Netzteils kann zu Gefahren oder schweren Verletzungen führen. •Halten Sie das
USB-Kabel und das USB-Netzteil stets trocken (Abb. 1). •Dieses Gerät ist wasserdicht (Abb. 2). Es ist
für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet und kann mit Leitungswasser gereinigt
werden. Aus Sicherheitsgründen kann dieses Gerät daher nur kabellos verwendet werden. •Dieses
Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Pege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. •Nehmen Sie
keine Änderungen an der Stromversorgungseinheit vor. •Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder
in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable
Schäden am Netzteil zu vermeiden. •Benutzen Sie keinesfalls ein beschädigtes Gerät. Ersetzen Sie
beschädigte Teile durch neue Philips Teile. •Aus Hygienegründen sollte das Gerät nur von einer
Person verwendet werden. •Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
mit Wasser reinigen. •Reinigen Sie das Gerät nur mit kaltem oder lauwarmem Wasser. •Benutzen
Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressiven
Flüssigkeiten. •Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile oder -Verbrauchsmaterialien von
Philips. •Benutzen, laden und verwahren Sie das Produkt bei Temperaturen zwischen 5°C und
35°C. •Halten Sie das Produkt und die Akkus von Feuer fern und setzen Sie sie keinem direkten
Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus. •Wenn das Produkt ungewöhnlich heiß wird, einen
ungewöhnlichen Geruch entwickelt, die Farbe ändert oder wenn das Laden viel länger dauert
als üblich, beenden Sie die Verwendung und das Laden des Produkts und wenden Sie sich an
Philips. •Legen Sie die Produkte und die Batterien nicht in Mikrowellen oder auf Induktionsherde.
•Um die Aufheizung oder die Freisetzung giftiger oder gefährlicher Substanzen aus den Akkus
zu verhindern, sollten Sie das Produkt oder die Akkus nicht önen, modizieren, durchbohren,
beschädigen oder zerlegen. Überladen Sie die Akkus nicht, verursachen Sie keinen Kurzschluss und
laden Sie sie nicht umgekehrt auf. •Wenn Batterien beschädigt oder undicht sind, vermeiden Sie
den Kontakt mit der Haut oder dem Auge. Wenn dies der Fall ist, spülen Sie die entsprechende
Stelle sofort gründlich mit Wasser. Suchen Sie medizinische Hilfe.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich der Gefährdung durch
elektromagnetische Felder.
Support
Weitere Informationen zum Produktsupport, wie zum Beispiel häug gestellte Fragen, nden Sie
unter .www.philips.com/support
Recycling
•Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/Batterien nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen (Abb. 3). •Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten
Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
1Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben
werden. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. 2
Altgeräte/Altakkus/Batterien können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung
einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. Die Löschung personenbezogener Daten auf 3
den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden. Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist 4
gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies
gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h. funktionstüchtig)
sind und von den anderen Altgeräten getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch Rückgabe im Handel möglich.
Entfernen des integrierten Akkus
Wird das Gerät entsorgt, darf der integrierte Akku nur von einer qualizierten Fachkraft entfernt
werden. Bevor Sie den Akku entfernen, stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an einer Steckdose
eingesteckt und der Akku vollständig entleert ist.
Treen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät mithilfe von
Werkzeugen önen und den wiederauadbaren Akku entsorgen. • Achten Sie beim Umgang
mit Batterien darauf, dass Ihre Hände, das Produkt und die Batterien beim Einsetzen der
Batterien trocken sind. • Um ein versehentliches Kurzschließen von Batterien nach dem
Entfernen zu vermeiden, dürfen die Batterieanschlüsse nicht mit Metallobjekten in Kontakt
kommen (z.B. Münzen, Haarnadeln, Ringe). Wickeln Sie die Batterien nicht in Alufolie.
Stecken Sie die Batterien in einen Plastikbeutel, bevor Sie sie entsorgen.
1Prüfen Sie, ob an der Vorder- oder Rückseite des Geräts Schrauben vorhanden sind. Wenn ja,
bauen Sie diese aus. Bauen Sie die hintere und/oder vordere Geräteabdeckung mithilfe eines 2
Schraubendrehers aus. Soweit vorhanden, bauen Sie weitere Schrauben und/oder Teile aus, bis Sie
die Platine mit dem Akku sehen. 3Entnehmen Sie den Akku.
Eesti
Tähtis ohutusteave
Kasutage toodet ainult ettenähtud otstarbel. Enne toote, selle aku ja tarvikute kasutamist lugege
see oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Vale kasutamine võib tekitada
ohtlikke olukordi ja tõsiseid kehavihastusi. Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel olla
erinevad.
Hoiatus
•Toote laadimiseks kasutage ainult sertitseeritud kaitseväikepinge (SELV) toiteplokki
väljundvõimsusega 5V, ≥ 1A. Ohutu laadimise tagamiseks niiskes keskkonnas (nt vannitoas)
kasutage ainult IPX4 (pritsmekindel) toiteplokki. Sobiva toiteploki (nt Philips HQ87) saate hankida
veebisaidi www.philips.com/support kaudu. Kui vajate abi õige USB-toiteploki leidmiseks, võtke
ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid rahvusvahelise garantii
lehelt). Sertitseerimata toiteploki kasutamine võib olla ohtlik või põhjustada tõsiseid vigastusi.
•Hoidke USB-kaabel ja USB-toiteplokk kuivana (joon. 1). •See seade on veekindel (joon. 2).
Sobib kasutamiseks vannis või dušši all ning puhastamiseks kraani all. Ohutuse tagamiseks saab
epilaatorit vaid juhtmeta kasutada. •Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Ärge laske lastel seadet järelevalveta
puhastada ja hooldada. •Ärge toiteplokki muutke. •Toiteploki pöördumatu kahjustamise
vältimiseks ärge kasutage seda sellises pistikupesas või sellise pistikupesa lähedal, mis sisaldab
elektrilist õhuvärskendit. •Ärge kasutage kahjustunud seadet. Asendage kahjustunud osad
uute Philipsi osadega. •Hügieenilistel kaalutlustel peaks seadet kasutama ainult üks isik. •Enne


Produkt Specifikationer

Mærke: Philips
Kategori: Bodygroom
Model: OneBlade QP2824

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Philips OneBlade QP2824 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Bodygroom Philips Manualer

Bodygroom Manualer

Nyeste Bodygroom Manualer

Braun

Braun CruZer 5 Manual

15 December 2022