Philips SBCVS400 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Philips SBCVS400 (36 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/36
Instructions for use
Instructions pour l’utilisation
Bedienungsanweisungen
Gebruiksaanwijzing
Modo de empleo
Istruzioni per l’uso
lnstruções de uso
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Bruksanvisning
Vejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Kullanma talimatý
Guarantee cerGuarantee cerGuarantee cerGuarantee cerGuarantee certificatetificatetificatetificatetificate CerCerCerCerCertificat de garantietificat de garantietificat de garantietificat de garantietificat de garantie GarantieGarantieGarantieGarantieGarantie
IdentificatiekaarIdentificatiekaarIdentificatiekaarIdentificatiekaarIdentificatiekaarttttt CerCerCerCerCertificado de garantiatificado de garantiatificado de garantiatificado de garantiatificado de garantia CerCerCerCerCertificato di garanziatificato di garanziatificato di garanziatificato di garanziatificato di garanzia
PorPorPorPorPortuguêstuguêstuguêstuguêstuguês Åããýçóç GaranticerGaranticerGaranticerGaranticerGaranticertifikattifikattifikattifikattifikat
GarantibevisGarantibevisGarantibevisGarantibevisGarantibevis GarantibevisGarantibevisGarantibevisGarantibevisGarantibevis TTTTTakuutodistusakuutodistusakuutodistusakuutodistusakuutodistus
Garanti belgesiGaranti belgesiGaranti belgesiGaranti belgesiGaranti belgesi
year warranty ÷ñüíóò åããýçóç
an garantie år garanti
Jahr Garantie år garanti
jaar garantie år garanti
año garantia vuosi takuu
anno garanzia yil garanti
ano garantia
Type: SBC VS400
SERIAL NO.:
Date of purchase — Date de la vente Verkaufsdatum Aankoopdatum Fecha de compra — Data d’acquisto
Data da adquirição Çìåñïìçíßá áãïñÜò Inköpsdatum
Anskaffelsesdato Kjøpedato OstopäiSatiþ alým tarihi
Dealers name, address and signature Ïíïìáôåðþíìï, äéåýèõíóç êáé õðïãñáöÞ ôïõ åìð. ðñïìçèåõôç
Nom, adresse et signature du revendeur Återförsäljarens namn, adress och signatur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Nombre, direccion y firma del distribudor Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
Nome, indirizzo e firma del fornitore Satýcý adý, adresi ve imza
Nome, morada e assinature da loja
This document is printed on chlorine free produced paper
Printed in Italy
Specifications and design are subject to change without notice
lmtb TPAD
Television Support
SBC VS400
MAX
25 kg
MAX
25 kg
ASSURANCE
INTERNATIONAL
ASSURANCE
INTERNATIONALE
V Rheinland
Geprüfte
Sicherheit
38 - 50cm cm
15"-20"
TPAD
lmtb
A
Box contents (figure A)
a. Platform
b. Rubber covers
c. Plastic covers
d. Pre-assembled arm
e. Safety belt
f. I.F.U. - insurance instructions - drilling template
g. Mounting materials
h. Lower closing plate
i. Upper closing plate
j. Metal wall plate
k. Tilting knob
a
c
d
ef
g
h
i
j
k
b
GB
2 35
Teknik özellikler
20 inch (50 cm)'ye kadar olan televizyonlar için
Azami yük: 25 kg
Azami kol mesafesi: 620 mm
Milin açýsý: 360 derece
Yana yatýrýlmýþ platform: 23 derece (toplam)
Platform öüsü: 340 x 271 mm
Ürün aðýrðý: 2.1 kg
Ka TÜV ve GS standartlarýna uygundur
Bakým
Eþsiz Neo-LÝTE
TM
TV duvar sehpasýtemizlemek için ýlýk, sabunlu
su kullanýn. Çözücü özellikli bir madde kullanmayýn.
TR
SBC VS010 Audio/Video Support
Range of Accessories
SBC AS200 Speaker Support SBC VS005 Coupling Element
B
Description (figure B)
A. Metal wall plate (x1)
B. Locking block (x1)
C. Pre-assembled arm (x1)
D. Upper closing plate (x1)
E. Lower closing plate (x1)
F. Rubber covers (x3)
G. Short plastic cover (x1)
H. Long plastic cover (x1)
I. Platform (x1)
J. Adjustable tilting knob (x1)
K. Tilting knob holder (x1)
L. Safety belt (x1)
1. Fischer plug (S10C) (x5)
2. Bolt 6.5 x 55 (x5)
3. Socket head screw M6 x 14 (x3)
4. Nut M6 (x2)
5. Allen wrench, 5 mm (x1)
6. Rubber cover spring (x6)
7. Tensioning roller (x1)
8. Belt locking lever (x1)
9. Spacer, big (x1)
10. Washer, Ø 6 x 12 (x3)
11. Washer, Ø 6 x 18 (x2)
12. Allen wrench, 8 mm (x1)
GB
3
Contenu du coffret (figure A)
a. Plate-forme
b. Couvercles en caoutchouc
c. Couvercles en plastique
d. Bras pré-assemb
e. Courroie de curité
f. Instructions d’utilisation - Consignes d’assurance Modèle de forage
g. Matériel de montage
h. Plaque de fermeture inrieure
i. Plaque de fermeture supérieure
j. Plaque murale tallique
k. Bouton d’inclinaison
Description (figure B)
A. Plaque murale métallique (x1)
B. Bloc de serrage (x1)
C. Bras passemblé (x1)
D. Plaque de fermeture supérieure (x1)
E. Plaque de fermeture inrieure (x1)
F. Couvercles en caoutchouc (x3)
G. Petit couvercle en plastique (x1)
H. Long couvercle en plastique (x1)
I. Plate-forme (x1)
J. Bouton d’inclinaison glable (x1)
K. Support de bouton dinclinaison (x1)
L. Courroie de curité (x1)
1. Cheville Fischer (S10C) (x5)
2. Boulon 6.5x55 (x5)
3. Vis à 6 pans M6x14 (x3)
4. Ecrou M6 (x2)
5. Clé Allen, 5mm (x1)
6. Caoutchouc de ressort (x6)
7. Roulette de tension (x1)
8. Levier de verrouillage de courroie (x1)
9. Bague, grande (x1)
10. Rondelle, Ø 6 x 12 (x3)
11. Rondelle, Ø 6 x 18 (x2)
12. Clé Allen, 8 mm (x1)
Inhalt der Verpackung (Abbildung A)
a. Stellfläche
b. Gummiverkleidungen
c. Kunststoffverkleidungen
d. Arm
e. Sicherheitsgurt
f. Bedienungsanweisungen - Versicherungsanweisungen Bohrschablone
g. Befestigungsmaterial
h. Untere Abschlußplatte
i. Obere Abschlußplatte
j. Metall-Wandmontageplatte
k. Einstellbarer Kippknopf
Beschreibung (Abbildung B)
A. Metall-Wandmontageplatte (x1)
B. Verriegelungsblock (x1)
C. Arm (x1)
D. Obere Abschlplatte (x1)
E. Untere Abschlplatte (x1)
F. Gummiverkleidungen (x3)
G. Kurze Kunststoffabdeckung (x1)
H. Lange Kunststoffabdeckung (x1)
I. Stellfche (x1)
J. Einstellbarer Kippknopf (x1)
K. Drehgelenkhalterung (x1)
L. Sicherheitsgurt (x1)
1. Fischer bel (S10C) (x5)
2. Schraube 6,5x55 (x5)
3. Inbusschraube M6x14 (x3)
4. Mutter M6 (x2)
5. Inbusschlüssel, 5mm (x1)
6. Gummiverkleidungsfeder (x6)
7. Spannwalze (x1)
8. Riemenverriegelungshebel (x1)
9. Distanzstück, groß (x1)
10. Unterlegscheibe, Ø 6 x 12 (x3)
11. Unterlegscheibe, Ø 6 x 18 (x2)
12. Inbusschlüssel, 8 mm (x1)
Inhoud verpakking (afb. A)
a. Plateau
b. Rubber afdekkingen
c. Kunststof afdekkingen
d. Voorgemonteerde arm
e. Veiligheidsband
f. Gebruiksaanwijzing - verzekeringsinstructies - boormal
g. Bevestigingsmateriaal
h. Afdekplaat onderzijde
i. Afdekplaat bovenzijde
j. Metalen wandplaat
k. Kantelknop
Omschrijving (afb. B)
A. Metalen wandplaat (1x)
B. Borgblok (1x)
C. Voorgemonteerde arm (1x)
D. Afdekplaat bovenzijde (1x)
E. Afdekplaat onderzijde (1x)
F. Rubber afdekkingen (3x)
G. Korte kunststof afdekking (1x)
H. Lange kunststof afdekking (1x)
I. Plateau (1x)
J. Verstelbare kantelknop (1x)
K. Houder voor kantelknop (1x)
L. Veiligheidsband (1x)
1. Fischer plug (S10C) (5x)
2. Bout 6,5 x 55 (5x)
3. Inbusbouten M6 x 14 (3x)
4. Moer M6 (2x)
5. Inbussleutel, 5 mm (1x)
6. Veer rubber afdekking (6x)
7. Spanner (1x)
8. Bandspanner borgpal (1x)
9. Afstandstukje, groot (1x)
10. Sluitring, Ø 6 x 12 (3x)
11. Sluitring, Ø 6 x 18 (2x)
12. Inbussleutel, 8 mm (1x)
Contenido de la Caja (figura A)
a. Plataforma
b. Tapas de caucho
c. Tapas de plástico
d. Brazo pre-montado
e. Correa de seguridad
f. I.P.U. – instrucciones de seguro plantilla de taladrar
g. Materiales de montaje
h. Placa de cierre inferior
i. Placa de cierre superior
j. Placa mural de metal
k. Botón de inclinación
Descripcn (figura B)
A. Placa mural de metal (x1)
B. Bloque de sujeción (x1)
C. Brazo pre-montado (x1)
D. Placa de cierre superior (x1)
E. Placa de cierre inferior (x1)
F. Tapas de caucho (x3)
G. Tapa de pstico corta (x1)
H. Tapa de pstico larga (x1)
I. Plataforma (x1)
J. Botón de inclinación ajustable (x1)
K. Portador del botón de inclinación (x1)
L. Correa de seguridad (x1)
1. Tan tipo Fischer (S10C) (x5)
2. Perno 6.5x55 (x5)
3. Tornillo con cabeza hueca M6x14 (x3)
4. Tuerca M6 (x2)
5. Llave Allen, 5mm (cavidad hexagonal) (x1)
6. Resorte de tapa de caucho (x6)
7. Rollo tensor (x1)
8. Palanca de fijación de la correa (x1)
9. Espaciador, ancho (x1)
10. Arandela, Ø 6 x 12 (x3)
11. Arandela, Ø 6 x 18 (x2)
12. Llave Allen, 8 mm (cavidad hexagonal) (x1)
E
F
D
NL
34
Tekniska data
För TV-apparater upp till 50 cm
Max. belastning: 25 kg
Max. armräckvidd: 620 mm
Svängningsvinkel: 360 grader
Plattformslutning: 23 grader (totalt)
Plattformsstorlek: 340 x 271 mm
Vikt: 2,1 kg
Uppfyller de strängaste TÜV- och GS-standarderna
Underhåll
r rengöring av ditt Neo-LITEä TV-ställ bevs bara
ljummet vatten och inga sningsmedel.
Tekniske spesifikasjoner
For TV-apparater opp til 20 tommer (50 cm)
Maksimalvekt : 25 kg
Armens maksimale rekkevidde: 620 mm
Dreievinkel: 360 grader
Skråstilling av hyllen: 23 grader (i alt)
Hyllestørrelse: 340 x 271 mm
Egenvekt: 2.1 kg
Tilfredsstiller de strenge TÜV- og GS-standardene
Vedlikehold
For å rengjøre det enesende Neo-LITE™ TV-stativet
bruker du kun lunkent pevann, uten semidler.
Tekniset tiedot
Enintään 20 tuuman (50 cm) televisioille
Enimiskuormitus: 25 kg
Varren suurin pituus: 620 mm
äntökulma: 360 astetta
Tason kallistus: 23 astetta (kokonaiskallistuma)
Tason koko: 340 x 271 mm
Tuotteen paino: 2,1 kg
yttää vaativien V- ja GS-standardien vaatimukset.
Hoito
Käytä Neo-LITE-televisiotelineen puhdistukseen
ainoastaan mmintä saippuavet. Älä käytä liuottimia.
Características técnicas
Para TVs de a 20 polegadas (50 cm)
Carga xima: 25 kg
Alcance ximo do braço: 620 mm
Ângulo de articulão: 360 graus
Inclinação da plataforma: 23 graus (total)
Tamanho da plataforma: 340 x 271 mm
Peso do produto: 2.1 kg
Cumpre com as rigorosas normas TÜV e GS
Manutenção
Para limpar o seu suporte de TV único Neo-LITE™, use
apenas água morna com um pouco de detergente. Evite
solventes.
Tekniske specifikationer
Til fjernsyn på maks. 20 tommer (50 cm)
Maks. belastning: 25 kg
Armens maks. rækkevidde: 620 mm
Drejevinkel: 360 grader
Platformens ldningsvinkel: 23 grader (i alt)
Platformens l: 340 x 271 mm
Produkvægt: 2,1 kg
Opfylder de strenge TÜV- og GS-standarder
Vedligeholdelse
Brug lunkent sæbevand til at rengøre Neo-LITE™
fjernsynsbæreren med. Brug ikke rensemidler.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
· Ãéá ôçëåïñÜóåéò ìÝ÷ñé 20 ßíôóåò (50 cm)
· ÌÝãéóôï âÜñïò: 25 kg
· ÌÝãéóôç Ýêôáóç âñá÷ßïíá: 620 mm
· Ãùíßá ðåñéóôñïöÞò: 360 âáèìïß
· Êëßóç ðëáôöüñìáò: 23 âáèìïß (óõíïëéêÜ)
· ÄéáóôÜóåéò ðëáôöüñìáò: 340 x 271 mm
· ÂÜñïò ðñïúüíôïò: 2.1 kg
· Áíôáðïêñßíåôáé óôá áõóôçñÜ ðñüôõðá TUV êáé GS.
ÓõíôÞñçóç
Ãéá íá êáèáñßóåôå ôï õðïóôÞñéãìá Neo-LITE™ TV Support,
÷ñçóéìïðïéÞóôå áðëÜ êáé ìüíï ÷ëéáñü óáðïõíüíåñï, ÷ùñßò
äéáëõôéêÜ.
P
GR
S
DK
FIN
N
4
Contenuto della scatola (figura A)
a. Piatto
b. Soffietti di gomma
c. Copricanalina
d. Braccio preassemblato
e. Cinghia di sicurezza
f. Libretto istruzioni - Istruzioni per l’Assicurazione - Dima di foratura
g. Materiale di montaggio
h. Coperchietto inferiore
i. Coperchietto superiore
j. Piastra metallica da fissare al muro
k.
Manopola per regolare l’inclinazione del piatto
Descrizione (figura B)
A. Piastra metallica da fissare al muro (x1)
B. Blocchetto di fissaggio (x1)
C. Braccio preassemblato (x1)
D. Coperchietto superiore di chiusura finestra passacavi
(x1)
E.
Coperchietto inferiore di chiusura finestra passacavi
(x1)
F. Soffietti di gomma (x3)
G. Copricanalina corta (x1)
H. Copricanalina lunga (x1)
I. Piatto (x1)
J. Manopola per regolare l’inclinazione del piatto (x1)
K. Portamanopola per l’inclinazione (x1)
L. Cinghia di sicurezza (x1)
1. Tassello Fischer (S10C) (x5)
2. Bullone 6.5x55 (x5)
3. Vite a testa concava (Brugola)M6x14 (x3)
4. Dado M6 (x2)
5. Chiave a brugola, 5mm (x1)
6. Molla di fissaggio dei soffietti in gomma (x6)
7. Cilindro tenditore (x1)
8. Leva di bloccaggio del rullo tenditore (x1)
9. Distanziale, grande (x1)
10. Rondella, Ø 6 x 12 (x3)
11. Rondella, Ø 6 x 18 (x2)
12. Chiave a Brugola, 8 mm (x1)
Conteúdo da caixa (figura A)
a. Plataforma
b. Protecções de borracha
c. Protecções de plástico
d. Braço previamente montado
e. Correia de segurança
f. I.F.U. Instruções sobre Seguro escantilo de perfuração
g. Materiais para montagem
h. Placa de fecho inferior
i. Placa de fecho superior
j. Placa de parede metálica
k. Botão de inclinação
Descrão (figura B)
A. Placa de parede melica (x1)
B. Bloco de fecho (x1)
C. Braço pré-montado (x1)
D. Placa de fecho superior (x1)
E. Placa de fecho inferior (x1)
F. Protecções de borracha (x3)
G. Protecção de pstico curta (x1)
H. Protecção de plástico comprida (x1)
I. Plataforma (x1)
J. Botão de inclinação ajustável (x1)
K. Suporte do botão de inclinação (x1)
L. Correia de segurança (x1)
1. Cavilha Fischer (S10C) (x5)
2. Perno 6.5x55 (x5)
3. Parafuso M6 x 14 (x3)
4. Porca M6 (x2)
5. Chave Allen 5mm (x1)
6. Mola da protecção de borracha (x6)
7. Cilindro tensor (x1)
8. Alavanca de bloqueio da correia (x1)
9. Espaçador, grande (x1)
10. Anilha, Ø 6 x 12 (x3)
11. Anilha, Ø 6 x 18 (x2)
12. Chave Allen, 8 mm (x1)
Ðåñéå÷üìåíï óõóêåõáóßáò (åéêüíá Á)
a. ÂÜóç
b. Ëáóôé÷Ýíéá êáðÜêéá
c. ÐëáóôéêÜ êáðÜêéá
d. ÐñïóõíáñìïëïãçìÝíïò âñá÷ßïíáò
e. ÉìÜíôáò áóöáëåßáò
f. Ïäçãßåò ÷ñÞóçò, ïäçãßåò áóöÜëåéáò, ðåñßãñáììá äéÜôñçóçò
g. ÕëéêÜ óôÞñéîçò
h. ÊÜôù ðëÜêá êëåéóßìáôïò
i. ÐÜíù ðëÜêá êëåéóßìáôïò
j. ÌåôáëëéêÞ ðëÜêá ôïß÷ïõ
k. Êïõìðß êëßóçò
ÐåñéãñáöÞ (åéêüíá Â)
Á. ÌåôáëëéêÞ ðëÜêá ôïß÷ïõ (x1)
Â. ÌáêáñÜò áóöáëåßáò (x1)
C. ÓõíáñìïëïãçìÝíïò åê ôùí ðñïôÝñùí âñá÷ßïíáò (x1)
D. ÅðÜíù ðëÜêá êëåéóßìáôïò (x1)
E. ÊÜôù ðëÜêá êëåéóßìáôïò (x1)
F. ÊáðÜêéá áðü êáïõôóïýê (x3)
G. Êïíôü ðëáóôéêü êáðÜêé (x1)
H. Ìáêñý ðëáóôéêü êáðÜêé (x1)
I. ÂÜóç (x1)
J. Ñõèìéæüìåíï êïõìðß êëßóçò (x1)
Ê. ÓôÞñéãìá êïõìðéïý êëßóçò (x1)
L. ÉìÜíôáò áóöáëåßáò (x1)
1. Âýóìá ôýðïõ Fischer (S10C) (x5)
2. Ìðïõëüíé 6.5x55 (x5)
3. Êï÷ëßáò ìå êïßëç êõëéíäñéêÞ êåöáëÞ Ì6x14 (x3)
4. ÐáîéìÜäé Ì6 (x2)
5. Êëåéäß ôýðïõ Allen, 5 mm (x1)
6. ÅëáôÞñéï êáðáêéïý áðü êáïõôóïýê (x6)
7. Áíôé÷áëáñùôéêüò êýëéíäñïò (x1)
8. Mï÷ëüò áóöáëåßáò éìÜíôá (x1)
9. Äéá÷ùñéóôÞò, ìåãÜëïò (x1)
10. ÑïäÝëá, Ø 6 x 12 (x3)
11. ÑïäÝëá, Ø 6 x 18 (x2)
12. Êëåéäß ôýðïõ Allen, 8 mm (x1)
Innehåll (figur A)
a. Plattform
b. Gummiskydd
c. Plastskydd
d. Förmonterad arm
e. Säkerhetsrem
f. I.F.U. rsäkringsanvisningar borrmall
g. Monteringsmaterial
h. Undre slutplatta
i. Övre slutplatta
j. ggplatta av metall
k. Lutningsknapp
Beskrivning (figur B)
A. ggplatta av metall (1)
B. Låsblock (1)
C. rmonterad arm (1)
D. Övre slutplatta (1)
E. Undre slutplatta (1)
F. Gummiskydd (3)
G. Kort plastskydd (1)
H. Långt plastskydd (1)
I. Plattform (1)
J. Lutningsknapp (1)
K. Lutningsknapphållare (1)
L. Säkerhetsrem (1)
1. Fischerplugg (S10C) (5)
2. Bult 6,5 x 55 (5)
3. Insexskruv M6 x 14 (3)
4. Mutter M6 (2)
5. Insexnyckel, 5 mm (1)
6. Fjäder gummiskydd (6)
7. Spännrulle (1)
8. Remshandtag (1)
9. Avståndsbricka, stor (1)
10. Mellanbricka, Ø 6 x 12 (3)
11. Mellanbricka, Ø 6 x 18 (2)
12. Insexnyckel, 8 mm (1)
I
P
GR
S
33
Technical features
For TVs up to 20 inches (50 cm)
Maximum load: 25 kg
Maximum arm reach: 620 mm
Pivoting angle: 360 degrees
Platform tilting: 23 degrees (total)
Platform size: 340 x 271 mm
Product weight: 2.1 kg
Meets the stringent TÜV and GS standards
Maintenance
For cleaning your unique Neo-liteTV Support just use
lukewarm soapy water and no solvents.
Spécifications techniques
Pour téviseurs jusqu 20 pouces (50 cm)
Charge maximum: 25 kg
Extension maximum du bras: 620 mm
Angle de rotation: 360 degrés
Inclinaison de la plate-forme: 23 degrés (au total)
Dimensions de la plate-forme: 340 x 271 mm
Poids du produit: 2,1 kg
Conforme aux vères normes TÜV et GS
Entretien
Pour nettoyer votre support TV Neo-LITE™, utilisez
simplement une eau savonneuse tiède mais aucun
tergent.
Technische gegevens
Voor TV’s tot 50 cm
Max. belasting: 25 kg
Max. reikwijdte arm: 620 mm
• Draaihoek: 360°
Hellingshoek plateau: 23° (totaal)
Afmetingen plateau: 340 x 271 mm
Gewicht product: 2,1 kg
Voldoet aan alle eisen van de TÜV en GS
Onderhoud
Gebruik een lauw sopje voor het reinigen van uw Neo-
LITETV-steun. Gebruik geen oplosmiddelen.
Características técnicas
Para televisores de hasta 20 pulgadas (50 cm)
xima carga: 25 kg
Alcance ximo del brazo: 620 mm
Angulo de giro: 360 grados
Inclinacn de la plataforma: 23 grados (total)
Dimensiones de la plataforma: 340 x 271 mm
Peso del producto: 2,1 kg
Cumple los requisitos de las normas del Organismo
de Vigilancia Técnica TÜV y GS
Mantenimiento
Para la limpieza de su único Soporte de Televisor Neo-
LITEsolamente usar agua jabonosa templada y no
disolventes.
Technische Daten
Für Fernsehgeräte bis zu 20 Zoll (50 cm)
Maximale Belastung: 25 kg
Maximale Länge des Arms: 620 mm
Drehwinkel: 360 Grad
Kippwinkel der Stellfche: 23 Grad (total)
Größe der Stellfche: 340 x 271 mm
Gewicht der TV-Halterung: 2,1 kg
TÜV- und GS-geprüft
Wartung
Verwenden Sie zur Reinigung Ihrer Fernseherhalterung
Neo-LITETV lauwarmes Seifenwasser und keine
sungsmittel.
Caratteristiche tecniche
Per televisori fino a 20 pollici (50 cm)
Carico massimo: 25 kg
Massima apertura del braccio: 620 mm
Angolo di rotazione: 360 gradi
Inclinazione del piatto: 23 gradi (complessivi)
Dimensioni del piatto: 340 x 271 mm
Peso del prodotto: 2,1 kg
Conforme alle rigide norme TÜV e GS
Manutenzione
Il Supporto TV Neo-LITE™ si pulisce solo con acqua
leggermente saponosa e senza solventi.
GB
F
D
NL
E
I
5
Kassen indholder (fig. A)
a. Platform
b. Afkninger af gummi
c. Afkninger af plast
d. Formonteret arm
e. Sikkerhedsbælte
f. I.F.U. - forsikringsanvisninger - boreskabelon
g. Montagematerialer
h. Nedre lukkeplade
i. Øvre lukkeplade
j. gplade af metal
k. Vippeknap
Beskrivelse (figur B)
A. gplade af metal (x1)
B. Låseblok (x1)
C. Formonteret arm (x1)
D. Øvre lukkeplade (x1)
E. Nedre lukkeplade (x1)
F. Afkning af plast (x3)
G. Afkning af plast, kort (x1)
H. Afkning af plast, lang (x1)
I. Platform (x1)
J. Justerbar vippeknap (x1)
K. Holder til vippeknap (x1)
L. Sikkerhedsbælte (x1)
1. Fischer plug (S10C) (x5)
2. Bolt 6,5x55 (x5)
3. Unbrakoskrue M6x14 (x3)
4. Møtrik M6 (x2)
5. Unbrakogle, 5mm (x1)
6. Gummiafdækning fjeder (x6)
7. Spænderulle (x1)
8. Arm til låsning af rem (x1)
9. Afstandsstykke, stort (x1)
10. Skive, Ø 6 x 12 (x3)
11. Skive, Ø 6 x 18 (x2)
12. Unbrakonøgle, 8 mm (x1)
Innholdet i esken (figur A)
a. Hylle
b. Gummilokk
c. Plastlokk
d. Ferdigmontert arm
e. Sikkerhetsbelte
f. I.F.U. sikkerhetsforskrifter mal med borehull
g. Monteringsmaterialer
h. Nedre lukkeplate
i. Øvre lukkeplate
j. Veggplate i metall
k. Vippehåndtak
Beskrivelse (figur B)
A. Veggplate i metall (x1)
B. Låseblokk (x1)
C. Ferdigmontert arm (x1)
D. Øvre lukkeplate (x1)
E. Nedre lukkeplate (x1)
F. Gummilokk (x3)
G. Plastdeksel - kort (x1)
H. Plastdeksel - langt (x1)
I. Hylle (x1)
J. Justerbart vippehåndtak (x1)
K. Holder til vippehåndtak (x1)
L. Sikkerhetsbelte (x1)
1. Fischer plugg (S10C) (x5)
2. Bolt 6.5x55 (x5)
3. Unbrakoskrue M6x14 (x3)
4. Mutter M6 (x2)
5. Unbrakonøkkel, 5mm (x1)
6. Fjær til gummilokk (x6)
7. Beltestrammer (x1)
8. Spak til låsing av beltet (x1)
9. Avstandsstykke, stort (x1)
10. Skive, Ø 6 x 12 (x3)
11. Skive, Ø 6 x 18 (x2)
12. Unbrakonøkkel, 8 mm (x1)
Pakkauksen sisäl (kuva A)
a. Taso
b. Kumikannet
c. Muovikannet
d. Esikoottu varsi
e. Turvahihna
f. Käyttöohje - vakuutusohjeet - porausmalli
g. Kiinnitystarvikkeet
h. Alempi peitelevy
i. Ylempi peitelevy
j. Metallinen seinälevy
k. Kallistusnuppi
Osat (kuva B)
A. Metallinen seilevy (x1)
B. Lukituskappale (x1)
C. Esikoottu varsi (x1)
D. Ylempi peitelevy (x1)
E. Alempi peitelevy (x1)
F. Jouselliset kumikannet (x3)
G. Lyhyt muovikansi (x1)
H. Pitkä muovikansi (x1)
I. Taso (x1)
J. ädettävä kallistusnuppi (x1)
K. Kallistusnupin pidin (x1)
L. Turvahihna (x1)
1. Fischer-tulppa (S10C) (x5)
2. Ruuvi 6,5 x 55 (x5)
3. Kuusiokoloruuvi M6 x 14 (x3)
4. Mutteri M6 (x2)
5. Kuusiokoloavain, 5 mm (x1)
6. Kumikannen jousi (x6)
7. Kiristysrulla (x1)
8. Hihnan lukitusvipu (x1)
9. likappale, suuri (x1)
10. Aluslaatta, Ø 6 x 12 (x3)
11. Aluslaatta, Ø 6 x 18 (x2)
12. Kuusiokoloavain, 8 mm (x1)
Kutunun içindekiler ekil A)
a. Platform
b. Yaylý kauçuk kapaklar
c. Yaylý plastik kapaklar
d. Önceden kurulm kol
e. Emniyet kayýþý
f. Kullaným lavuzu - sigorta talimatla - matkap kalý
g. Montaj malzemeleri
h. Alt kapama levhasý
i. Üst kapama levha
j. Metal duvar levhasý
k. Yana yatýrma kolu
ýklama ekil B)
A. Metal duvar levha (x1)
B. Kilitleme bloku (x1)
C. Önceden kurulm kol (x1)
D. Üst kapama levhasý (x1)
E. Alt kapama levhasý (x1)
F. Yay kauçuk kapak (x3)
G. Kýsa plastik kapak (x1)
H. Uzun plastik kapak (x1)
I. Platform (x1)
J. Ayarlanabilir yana yarma kolu (x1)
K. Yana yatýrma kolu tutacaðý (x1)
L. Emniyet kayýþý (x1)
1. Fischer pasý (S10C) (x5)
2. Cývata 6.5x55 (x5)
3. Baþý çukurlu vida M6x14 (x3)
4. Somun M6 (x2)
5. Allen somun anahta, 5mm (x1)
6. Kauk kapak ya (x6)
7. Germe makara (x1)
8. Kaþ kilitleme manivelasý (x1)
9. Aralacý, bük (x1)
10. Cývata pulu, ø 6 x 12 (x3)
11. Cývata pulu, ø 6 x 18 (x2)
12. Allen somun anahta, 8mm (x1)
DK FIN
N TR
32
L
6
TV-Wandhalterung
SBC VS400
(für Modelle bis zu 20 Zoll /50 cm)
HerHerHerHerHerzlichen Glückwunschzlichen Glückwunschzlichen Glückwunschzlichen Glückwunschzlichen Glückwunsch! Das von Ihnen erworbene Produkt wurde für eine
lebenslange Haltbarkeit entwickelt und aus diesem Grund aus einem
technisch hochentwickelten, ultra leichten Material hergestellt. Bitte lesen
Sie vor der Montage oder bevor Sie mit dem Kundendienst Kontakt
aufnehmen die nachfolgenden Anweisungen durch und bewahren Sie dieses
Heft danach für spätere Bedürfnisse als Referenz.
Achtung
Das Fernsehgerät darf nicht schwerer als 25 kg sein. Die
Gewichtsangabe bezieht sich nur auf eine Mauer aus Beton
oder Kalksandstein mit einer minimalen Dicke von 10 cm.
Stellen Sie daher sicher, daß die von Ihnen gewählte
Montageposition den Anforderungen entspricht.
Montieren Sie die Wandhalterung nicht an einer Rigipswand
oder an eine Mauer, die aus einem Material besteht, aus dem
sich die Halterung nach einiger Zeit lösen kann.
Überlasten Sie die Wandhalterung nicht (siehe Technische
Daten).
Sorgen Sie dafür, daß die Wandhalterung an allen
Befestigungspunkten fest an der Mauer befestigt ist.
Der Schwenkbereich des Halters darf sich nicht mit
Verkehrsflächen überschneiden.
Television Support
SBC VS400
(for models up to 20 inch/50 cm)
CongratulationsCongratulationsCongratulationsCongratulationsCongratulations! The product you have just purchased has
been manufactured from ultra-light high-tech material that is
designed to last a lifetime. Please read the following
instructions before mounting or using the support, and retain
this book for future reference.
Caution
The weight of the television set must not exceed 25 kg. This
maximum is only valid for full concrete or brick walls with a
minimum thickness of 10 cm. Therefore, ensure with utmost
care that the point chosen for fixing the support is safe.
Do not mount the support on plaster board or a wall made of
material that could lead to the instability of the mounted
support over time.
Do not overload the support (see technical features).
Ensure that the support is rigidly fixed to the wall at each and
every one of its holding points.
GB
Support de téléviseur
SBC VS400
(pour modèles jusqu'à 20 pouces/50 cm)
Félicitations!Félicitations!Félicitations!Félicitations!Félicitations! Le produit que vous avez acheté a été fabriqué
en matériau de haute technologie ultra-léger conçu pour
durer très longtemps. Lisez les instructions suivantes avant
de monter ou d'utiliser le support et conservez-les pour
consultation ultérieure.
Attention
Le poids du téléviseur ne peut excéder 25 kg. Ce maximum est
uniquement valable pour les murs enton pur ou en briques
d'une épaisseur minimum de 10 cm. Assurez-vous par
conséquent avec le plus grand soin que le point de fixation
choisi pour le support est adéquat.
Ne montez pas le support sur une plaque de plâtre ou un mur
fait d'un matériau qui pourrait au fil du temps entraîner une
instabilité du support monté.
Ne surchargez pas le support (voir les spécifications
techniques).
Assurez-vous que le support est solidement fixé au mur en
chacun de ses points d'ancrage.
F
D
TV-steun
SBC VS400
(voor modellen tot 50 cm)
GefeliciteerGefeliciteerGefeliciteerGefeliciteerGefeliciteerddddd! Het product, dat u zojuist heeft aangeschaft,
is vervaardigd van een uiterst licht, hightech materiaal en
bedoeld om een leven lang mee te gaan. Leest u eerst de
volgende instructies aandachtig door, voordat u de steun gaat
bevestigen en bewaart u deze handleiding, zodat u deze later
nog eens kunt raadplegen.
Let op
De TV mag niet zwaarder zijn dan 25 kg. Het maximum gewicht
geldt bovendien alleen voor betonnen of stenen muren met een
minimum dikte van 10 cm. Ga daarom zorgvuldig na of het voor
de steun beoogde bevestigingspunt veilig is.
Bevestig de steun niet aan gipswanden of aan muren van
materiaal dat na verloop van tijd instabiliteit van de bevestigde
steun kan veroorzaken.
Belast de steun niet te zwaar (zie technische gegevens).
Zorg dat de steun bij elk bevestigingspunt stevig vast zit aan de
muur.
NL
31
Murra nyt kaapelireiät auki ja aseta alempi peitelevy paikalleen
(kuva K).
Þimdi kablo açýklýklarýný ortadan kalrýn ve alt kapama
levhasý yerine yerleþtirin (þekil K).
Now break out the cable apertures and place the lower closing
plate (figure K).
ÓðÜóôå Ýðåéôá ôá áíïßãìáôá ôùí êáëùäßùí êáé
ôïðïèåôÞóôå ôçí êÜôù ðëÜêá êëåéóßìáôïòéêüíá Ê).
Em seguida rompa as aberturas do cabo e coloque a placa de
fecho inferior (figura K).
Brisez ensuite les œillets de câble et placez la plaque de
fermeture inrieure (figure K).
Bryt sedan upp kabelöppningarna och placera den undre
slutplattan (figur K).
Brechen Sie nun die Kabelaussparungen aus und bringen Sie
die untere Abschlußplatte an (Abbildung K).
Bryd åbningerne for kablet igennem og sæt den nedre
lukkeplade på (figur K).
Breek tenslotte de kabelopeningen uit de onderste afdekplaat
en bevestig daarna onderste en bovenste afdekplaat (afb. K).
Bryt deretter av åpningene for kablene og sett på den nedre
lukkeplaten (figur K).
Ahora abrir las aperturas de cable y montar la placa de cierre
inferior (figura K).
Chiudere la finestra passacavi con il coperchietto (figura K).
GB
E
F
I
D
P
NL
S
TR
DK
N
GR
FIN
7
Soporte para Televisor
SBC VS400
(para modelos de hasta 20 pulgadas/50 cm)
¡ Enhorabuena Enhorabuena Enhorabuena Enhorabuena Enhorabuena ! El producto que acaba de comprar ha sido
fabricado de material ultraligero de alta tecnología que es
diseñado para durar toda la vida. Sírvase leer las
instrucciones siguientes antes de montar o usar el soporte, y
conserve este libro para referencia futura.
Precaución
El peso del televisor no debe exceder de 25 kg. Este máximo
rige sólo para muros de hormigón o ladrillo masivos con un
espesor mínimo de 10 cm. Por esta razón, asegurarse con el
máximo cuidado posible de que el punto elegido para fijar el
soporte es seguro.
No montar el soporte contra un tabique de cartón-yeso o un
muro hecho de material que pueda conducir a inestabilidad del
soporte con el tiempo.
No sobrecargar el soporte (consulte las caractesticas
técnicas).
Asegurarse de que el soporte sea fijado rígidamente contra la
pared en cada uno de sus puntos de sujeción.
Supporto per televisore
SBC VS400
(per modelli fino a 20 pollici/50 cm)
ComplimentiComplimentiComplimentiComplimentiComplimenti! Avete appena acquistato un prodotto
fabbricato con materiali ultraleggeri e d’alta tecnologia,
destinato a durare una vita intera. Pregasi leggere le seguenti
istruzioni prima di montare o di utilizzare il supporto e
conservare quest’opuscolo per successive consultazioni.
Avvertenza
Il televisore non deve pesare più di 25 kg. Questo peso
massimo vale esclusivamente per muri in cemento armato o in
mattoni con uno spessore minimo di 10 cm. Perciò è prudente
verificare scrupolosamente la solidi del punto in cui s’intende
fissare il supporto.
Non montare il supporto su pannelli di gesso o su un muro fatto
con materiali suscettibili nel tempo di comprometterne la
stabilità.
Non sovraccaricare il supporto (vedi caratteristiche tecniche).
Accertarsi che il supporto sia saldamente fissato al muro in
ciascuno dei punti di sostegno.
Suporte de televisão
SBC VS400
(para modelos de até 20 polegadas/50 cm)
Parabéns!Parabéns!Parabéns!Parabéns!Parabéns! O produto que acaba de comprar foi fabricado
com material ultraleve de alta tecnologia que foi criado para
durar toda uma vida. Antes de montar ou usar o suporte, leia
as instruções abaixo e guarde este livro para consultas
futuras.
Atenção
O peso da televio não deve ser superior a 25 kg. Este peso
máximo somente é aplicável em paredes de concreto ou tijolo
com uma espessura mínima de 10 cm. Portanto, assegure-se
com o maior cuidado de que o local escolhido para a montagem
do suporte é realmente seguro.
o monte o suporte sobre chapas de gesso ou numa parede
feita de material que possa ocasionar a longo prazo
instabilidade do suporte montado.
o sobrecarregue o suporte (veja caractesticas técnicas).
Assegure-se de que o suporte está bem fixo à parede em cada
um dos seus pontos de fixação.
ÕðïóôÞñéãìá ôçëåüñáóçò
SBC VS400
éá ìïíôÝëá ìÝ÷ñé 20 ßíôóåò/50 cm)
Óõã÷áñçôÞñéá! Ôï ðñïúüí ðïõ ìüëéò áãïñÜóáôå åßíáé êáôáóêåõáóìÝíï áðü
õðåñåëáöñü õëéêü õøçëÞò ôå÷íïëïãßáò êáé ðñïïñßæåôáé íá êñáôÞóåé ìéá
ïëüêëçñç æùÞ. Óáò ðáñáêáëïýìå íá äéáâÜóåôå ôéò ðáñáêÜôù ïäçãßåò ðñéí
óõíáñìïëïãÞóåôå Þ ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï õðïóôÞñéãìá êáé íá öõëÜîåôå áõôü
ôï ôåý÷ïò ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóèå óôï ìÝëëïí.
Ðñïåéäïðïßçóç
Ôï âÜñïò ôçò ôçëåüñáóçò äåí ðñÝðåé íá õðåñâáßíåé ôá 25
kg. Áõôü ôï ìÝãéóôï âÜñïò éó÷ýåé ìüíï ãéá ôïß÷ïõò áðü
ìðåôüí Þ áðü ôïýâëá ìå Ýíá åëÜ÷éóôï ðÜ÷ïò 10 cm.
Öñïíôßóôå óõíåðþò íá åßóôå áðüëõôá óßãïõñïé üôé ôï
óçìåßï ðïõ åðéëÝîáôå ãéá íá óôåñåþóåôå ôï õðïóôÞñéãìá
åßíáé áóöáëÝò.
Ìç óôåñåþíåôå ôï õðïóôÞñéãìá óå ãõøïóáíßäá Þ óå
ôïß÷ï êáìùìÝíï áðü õëéêÜ ðïõ èá ìðïñïýóáí íá
ðñïêáëÝóïõí ìå ôïí êáéñü ôçí áóôÜèåéá ôïõ
ìïíôáñéóìÝíïõ õðïóôçñßãìáôïò.
Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï õðïóôÞñéãìáë. ôå÷íéêÜ
÷áñáêôçñéóôéêÜ).
Óéãïõñåõôåßôå üôé ôï õðïóôÞñéãìá åßíáé ãåñÜ óôåñåùìÝíï
óôïí ôïß÷ï óå üëá ôá óçìåßá üðïõ óõãêñáôåßôáé.
E
I
P
GR
30
K
8
Veggstativ til TV
SBC VS400
(for apparater opp til 20 tommer /50 cm)
GratulerGratulerGratulerGratulerGratulerererererer! Produktet som du nettopp har kjøpt er laget av
superlett og høyteknologisk materiale og beregnet på livslang
bruk. Vennligst les gjennom nedenstående
monteringsanvisning før du monterer eller tar i bruk stativet,
og oppbevar dette heftet for fremtidig bruk.
Advarsel
TV-apparatet ikke veie mer enn 25 kg. Denne
maksimalvekten gjelder kun for betong- og murvegger som er
minst 10 cm tykke. Forsikre deg derfor om at festepunktet som
du har valgt for stativet er sikkert.
Stativet kan ikke monteres vegger med gipsplater eller andre
materialer som ikke tåler vekten av stativet over tid.
Overbelast ikke stativet (se undertekniske spesifikasjoner’).
Sørg for at stativet er skikkelig festet til veggen samtlige
festepunkter.
Fjernsynsbærer
SBC VS400
(til modeller til maks. 20 tommer/50 cm)
TTTTTil lykke!il lykke!il lykke!il lykke!il lykke! Produktet du lige har købt, er fremstillet af ultralet
materiale, som er af en meget høj kvalitet. Læs venligst
følgende anvisninger, inden du monterer eller bruger
bæreren, og opbevar denne bog til senere brug.
Advarsel
Fjernsynet ikke veje mere end 25 kg. Denne maksimumvægt
gælder kun for vægge af beton eller helstensmure med en
tykkelse på mindst 10 cm. Derfor skal du forvisse dig om, at det
valgte fastgørelsessted for bæreren er sikkert.
Montér ikkereren gipsplader eller eng fremstillet
af materiale, der over en længere periode kan forårsage
instabilitet af den monterede bærer.
Overbelast ikke reren (se tekniske specifikationer).
Sørg for, at alle bærerens fastgørelsespunkter er monteret til
væggen.
Televisioteline
SBC VS400
(enintään 20 tuuman / 50 senttimetrin televisioille)
Onnittelut!Onnittelut!Onnittelut!Onnittelut!Onnittelut! Juuri hankkimasi tuote on valmistettu
huipputekniikkaa edustavasta ultrakevyestä materiaalista,
joka on tarkoitettu kestämään eliniän. Lue seuraavat ohjeet
ennen telineen kiinnitystä ja käyttöä ja säilymä kirjanen
vastaisen varalta.
Varoitus
Televisio saa painaa eninän 25 kg. Tätä enimmäispainoa
voidaan soveltaa vain ysbetoni- tai tiiliseiniin, joiden paksuus
on vähintään 10 cm. Varmista eritin tarkkaan, että telineelle
valittu kiinnityskohta on turvallinen.
Älä kiinnitä telinettä kipsilevyyn tai sellaisesta materiaalista
valmistettuun seinään, jossa teline ei pysy tukevasti kiinni
pitkiä aikoja.
Älä ylikuormita telinettä (katso teknisiä tietoja).
Varmista, että teline on kiinnitetty jokaisesta
kiinnityskohdastaan tukevasti seinään.
TV-ställ
SBC VS400
(för modeller upp till 50 cm)
GratulerarGratulerarGratulerarGratulerarGratulerar! Produkten som du just har köpt har tillverkats av
ultratt, high-techmaterial som varar livet ut. s följande
instruktioner innan du monterar eller använder sllet, förvara
den här handboken för framtida referens.
Viktigt
TV-apparatens vikt får inte överstiga 25 kg. Detta maximum
gäller endast för betong- eller stenväggar med en tjocklek
minst 10 cm. Var därför extra försiktig och försäkra dig om att
platsen för upphängning är säker.
Montera inte ställetggar av gips eller material som kan
leda till ostadig uppngning efter en tid.
Stället får inte överbelastas (se tekniska data).
Se till att stället sitter fast ordentligt i väggen och
fästpunkterna.
S
DK FIN
N
29
Sulje kaapelikouru muovikansilla (lyhyelja pitkäl) se
kumikansilla ja varmista, etne ovat kunnolla paikallaan (kuva
J).
Kablo kananý plastik kapaklarla (kýsa ve uzun) ve
kauçuk kapaklarla örn ve dru pozisyonda
bulunmalarý slan (þekil J).
Close the cable canal with the plastic covers (short and long)
and the rubber covers and make sure that they are in the correct
position (figure J).
Êëåßóôå ôï áõëÜêé êáëùäßùí ìå ôá ðëáóôéêÜ êáðÜêéá
ïíôü êáé ìáêñý) êáé ôá êáðÜêéá áðü êáïõôóïýê êáé
åëÝãîôå áí âñßóêïíôáé óôç óùóôÞ èÝóç (åéêüíá J).
Feche o canal do cabo com as protecções de pstico (curta e
comprida) e as protecções de borracha e certifique-se que
estão na posição correcta (figura J).
Fermez le canal de câble à l'aide des couvercles en plastique
(court et long) et les capuchons en caoutchouc et assurez-vous
qu'ils sont en position correcte (figure J).
Tillslut kabelkanalerna med plastskydden (kort och ngt) och
gummiskydden samt se till att de sitter i ttge (figur J).
Verschließen Sie den Kabelkanal mit den mitgelieferten
Kunststoffabdeckungen (kurz und lang) und den
Gummiabdeckungen; achten Sie darauf, daß diese korrekt
angebracht sind (Abbildung J).
Luk kabelkanalen med plastpropperne (kort og lang) og
gummikapperne og sørg for, at de er i den rigtige position (figur
J).
Sluit de kabelgoot met de kunststof afdekkingen (kort en lang)
en de rubber afdekkingen en controleer of deze zich op de
goede plaats bevinden (afb. J).
Lukk ledningsrøret ved hjelp av plastdekslene (kort og langt) og
gummilokkene og pass at de er i riktig posisjon (figur J).
Cerrar el conducto de cables con las tapas de plástico (corta y
larga) y las tapas de caucho y asegurarse que estén en la
posición correcta (figura J).
Chiudere la scanalatura dei cavi con le protezioni in plastica
(corta e lunga) e le protezioni in gomma, controllando che siano
sistemate bene (figura J).
GB
E
F
I
D
P
NL
S
TR
DK
N
GR
FIN


Produkt Specifikationer

Mærke: Philips
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: SBCVS400

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Philips SBCVS400 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Philips Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer