PKM DH1000-KF Manual

PKM Emhætte DH1000-KF

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for PKM DH1000-KF (51 sider) i kategorien Emhætte. Denne guide var nyttig for 14 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/51
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Dunstabzugshaube
Extractor Hood
DH1000- KF
Deutsch
Seite
English
Page
www.pkm-online.de
2
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken,
dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot
entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur
zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben,
müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergebe n.
Inhalt
Inhalt ......................................................................................................................................... 2
1. Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 3
1.1 Signalwörter .............................................................................................................. 4
1.2 Sicherheitsanweisungen ........................................................................................... 5
2. Installation ........................................................................................................................... 8
2.1 Wichtige Sicherheitshinweise ................................................................................. 8
2.2 Hinweise zur Installation ........................................................................................ 9
2.3 Installation für den Abluftbetrieb ........................................................................ 10
2.3.1 Installationsschritte ......................................................................................... 10
2.4 Installation für den Umluftbetrieb ....................................................................... 15
2.5 Kohlefilter ............................................................................................................... 16
3. Bedienung .......................................................................................................................... 17
3.1 Bedienfeld ............................................................................................................... 17
3.2 Maßnahmen zur Verringerung der Umweltauswirkungen beim Kochen. ...... 18
4. Reinigung/Pflege .............................................................................................................. 19
4.1 Fettfilter ................................................................................................................... 20
4.2 Kohlefilter ............................................................................................................... 20
4.3 Austausch des Leuchtmittels ................................................................................ 20
5. Problembehandlung ......................................................................................................... 21
6. Technische Daten ............................................................................................................. 23
6.1 Angaben gemäß VO (EU) 66/2014 .................................................................... 23
6.2 Relevante Angaben zur Installation ..................................................................... 24
7. Entsorgung ........................................................................................................................ 25
8. Garantiebedingungen ...................................................................................................... 26
A. Technische Zeichnung .................................................................................................... 50
3
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen nnen in einigen
Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in
einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die
keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften Ihres Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert
und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch
sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die
Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können. Technische
Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
EG - Konformitätserklärung
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den
Produktverkäufer angefordert werden.
1. Sicherheitshinweise
LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTS DIE
GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND
SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH.
Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Sicherheitsanweisungen
kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im
schlimmsten Fall zum Tod führe n.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit
griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine
Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle
Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie
veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch
eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung
bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. mtliche Arbeiten,
die zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen
nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt
4
werden.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Abführen von Küchendämpfen in einem
Privathaushalt bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume
bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in
öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das
Gerät zu benutzen.
Dieses Gerät kann von ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen Kindern
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. dürfen nicht mit dem Gerät Kinder
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
1.1 Signalwörter
GEFAHR! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine unmittelbare
Gefährdung für Leben und Gesundheit
zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
bevorstehende Gefährdung für Leben
und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, zu mittelschweren
oder kleineren Verletzungen führen
kann.
HINWEIS! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
Beschädigung des Geräts zur Folge hat.
5
1.2 Sicherheitsanweisungen
GEFAHR!
1. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß
arbeitet, sichtbar beschädigt oder heruntergefallen ist oder das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
2. Das Netzanschlusskabel darf nur durch eine qualizierte Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden.
3. Versuchen Sie niemals, das Gerät alleine zu reparieren.
4. Achten Sie vor dem Einschalten des Geräts darauf, dass kein
oenes Kaminfeuer brennt. Andernfalls können giftige
Verbrennungsgase aus dem Kamin oder Abzugsschacht der
Feuerstelle in die Wohnräume gezogen werden. Sorgen Sie bei
Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube und dem Betrieb von
schornsteinabhängigen Feuerungen (z.B. Kohleofen) für eine
ausreichende Frischluftzufuhr im Aufstellraum. Befragen Sie hierzu
auf jeden Fall Ihren zuständigen Kaminkehrmeister. Wenn Sie die
Dunstabzugshaube im benutzen, ist der Umluftbetrieb
gleichzeitige Betrieb einer raumluftabhängigen Feuerstätte
unbedenklich.
5. Falls es in Ihrer Wohnung zum Austritt eines brennbaren
Gases kommen sollte:
a) Öffnen Sie alle Fenster zur Belüftung.
b) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und benutzen nicht
Sie nicht das Bedienfeld bzw. die Schalter.
c) das Gerät, bis sämtliches Gas abgezogen Berühren Sie nicht
ist.
d) Bei Missachtung dieser Anweisungen können Funken
entstehen, die das Gas entammen.
WARNUNG!
1. Wenn Sie die Abzugshaube zusammen mit anderen nicht
durch elektrische Energie versorgten Geräten (Gas- und
Ölverbrennungsgeräte) betreiben, darf der Unterdruck in dem
entsprechenden Raum einen Wert von 4 Pa (4 * 10-5 bar) nicht
überschreiten.
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220~240 VAC/50Hz. Verwenden
Sie bei 220~240 VAC/50Hz Netzbetrieb keine Steckdosenleisten,
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Alle
Netzanschlussleitungen, die Beschädigungen aufweisen, müssen
von einer qualizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in)
6
ausgewechselt werden.
3. Das Gerät darf ausschließlich an einer ordnungsgemäß geerdeten
Steckdose angeschlossen werden.
4. Das Gerät muss geerdet sein. Verwenden Sie nur eine
entsprechende Sicherheitssteckdose, um die Gefahr eines
Stromschlags zu minimieren. Die technischen Daten Ihrer
elektrischen Versorgung müssen den auf dem Typenschild
angegebenen Werten entsprechen.
5. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur
Notabschaltung des Geräts ausgestattet sein.
6. Halten Sie beim Aufbau des Geräts die Mindestabstände
zwischen der Abzugshaube und dem Kochfeld genau ein
(beachten Sie dazu unbedingt Kapitel 2.1 in dieser
Bedienungsanleitung).
7. Bereiten Sie niemals ambierte Gerichte unter der
Dunstabzugshaube zu. Die offenen Flammen nnen das Gerät
zerstören und einen Brand verursachen.
8. Benutzen Sie die Brenner von Gasherden nicht ohne ein
Kochgeschirr. Die offenen Flammen nnen das Gerät zerstören
und einen Brand verursachen.
9. Wenn Sie Speisen frittieren, beaufsichtigen Sie durchgehend den
Frittiervorgang, da das Öl Feuer fangen kann. Bei mehrfach
verwendeten Frittierölen steigt das Risiko einer Selbstentzündung.
10. Führen Sie auch keine anderen Tätigkeiten mit oenen Flammen
durch. Die oenen Flammen können das Gerät zerstören und einen
Brand verursachen.
11. Der Abluftschlauch darf nicht aus brennbarem Material bestehen
und keine brennbaren Materialien enthalten.
12. Das Gerät darf ausschließlich mit eingesetzten Fettltern betrieben
werden, da sich ansonsten durch den Dunst transportiertes Fett in
der Haube und im Abluftsystem ablagert. BRANDGEFAHR!
Reinigen oder ersetzen Sie die Filter regelmäßig.
13. Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung.
14. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die
Bestandteile der Verpackung (Polyäthylentüten, Polystyrenstücke)
nicht in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
15. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
7
resultierenden Gefahren verstehen. dürfen nicht mit dem Kinder
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
16. Beaufsichtigen Sie Kinder immer, damit diese nicht mit dem Gerät
spielen.
VORSICHT!
1. Zugängliche und berührbare Teile der Haube können heiß werden,
wenn die Haube zusammen mit einer Kochvorrichtung benutzt wird.
2. Führen Sie den Einbau des Geräts mit mindestens zwei Personen
durch, weil Sie ansonsten das Gerät beschädigen oder der Person,
die an dem Gerät arbeitet, Schaden zufügen.
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR!
HINWEIS!
1. Das Gerät muss von mindesten transportiert und s zwei Personen
angeschlossen werden.
2. Packen Sie die Kaminteile äußerst vorsichtig aus; ansonsten
beschädigen Sie die Kaminteile!
3. Entfernen Sie mtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das
Gerät benutzen. Das Gerät ist für den Transport möglicherweise mit
Transportsicherungen geschützt. Entfernen Sie diese komplett.
Gehen Sie dabei vorsichtig vor. Benutzen Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, um Reste von Transportsicherungen zu
entfernen.
4. Eine konstante Pege und Wartung gewährleistet einen
einwandfreien Betrieb und die optimale Leistung Ihres Geräts.
5. Entnehmen Sie der Verpackung und den Styropor-
Komponenten unbedingt alle Zubehörteile!
6. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob das Netzkabel
oder das Gerät selbst keine Beschädigungen aufweisen.
7. Das Typenschild darf unleserlich gemacht oder gar niemals
entfernt werden! Falls das Typenschild unleserlich gemacht
oder entfernt wurde, entfällt jeglicher Garantieanspruch!
8
2. Installation
2.1 Wichtige Sicherheitshinweise
Erforderlicher Mindestabstand Unterkante Haubenkörper zu:
Glaskeramik- und Gusskochplatten
mind. 65 cm
Gaskochfeld
mind. 75 cm
Kohle- / Öl- / Holzfeuerung
mind. 85 cm
WARNUNG! Bei Nichteinhaltung der Mindestabstände kann sich das
in den Filtern angesammelte Fett durch die Wärmeabstrahlung des
Kochfelds entzünden. BRANDGEFAHR!
1. Die Mindestabstände benennen nicht eine zwingend notwendige
Gesamtinstallationshöhe, sonder nur einen minimalen Wert, der durch die
Addition der Höhe des Kochfelds (Fußboden Kochfeld) und des benötigten
Mindestabstands der entsprechenden Art des Kochfelds zur Dunstabzugshaube
(Kochfeld ↔ Dunstabzugshaube) entsteht, also gilt:
(Fußboden ↔ Kochfeld)
+
(Kochfeld ↔ Dunstabzugshaube)
=
Mindestinstallationshöhe
2. Passen Sie die Gesamtinstallationshöhe dem Körperlängenm des Benutzers
an. Beachten Sie hierbei, dass sich die Absaugeffizienz des Geräts bei einem
sehr großen Abstand zum Kochfeld verringern kann.
WARNUNG! Unterschreiten Sie bei der Installation niemals die
Mindestinstallationshöhe.
WARNUNG! Jeder Benutzer muss darauf achten, sich an den Ecken
und Kanten des Geräts nicht den Kopf zu stoßen; ansonsten kann es zu
PRELLUNGEN SOWIE ZU VERLETZUNGEN IM AUGENBEREICH
kommen!
9
2.2 Hinweise zur Installation
1. WARNUNG! Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet
werden, der für Abgase von Geräten, die mit Gas oder anderen
Brennstoffen betrieben werden, genutzt wird.
2. Beachten Sie bei der Ableitung der Umluft immer alle geltenden gesetzlichen
und behördlichen Bestimmungen.
3. Der Durchmesser des Abluftschlauchs muss mit dem Durchmesser des
Verbindungsrings übereinstimmen.
4. Sollte Ihr Gerät werksseitig mit einem Kohlefilter ausgestet sein und Sie Ihr
Gerät im Abluftbetrieb verwenden wollen, müssen Sie den Kohlefilter
entfernen. Ein Kohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb sinnvoll nutzbar.
5. Die Abluftleitung sollte möglichst kurz und geradlinig sein. Der Durchmesser
der Abluftleitung muss mindestens 120/150 (siehe Kapitel Tmm ECHNISCHE
D ) betragen, da ansonsten mit erhöhten Laufgeräuschen und verminderter ATEN
Absaugleistung zu rechnen ist.
6. Achten Sie darauf, den Radius zu erhalten, wenn sie Bögen verwenden oder
formen, da ansonsten die Leistung des Geräts vermindert wird. Die maximal
zulässige Biegung nach außen beträgt 1200.
7. Verwenden Sie nur glatte Rohre oder flexible Abluftschläuche aus nicht
brennbarem Material.
8. Halten Sie bei waagerechter Verlegung der Abluftleitung ein Mindestgefälle von
1 cm/m oder einen Neigungswinkel von 20 ein. Ansonsten läuft Kondenswasser
in den Motor der Abzugshaube.
9. Wenn die Abluft in einen Abluftschacht geführt wird, muss das Ende des
Einführungsstutzens in Strömungsrichtung ausgerichtet werden.
10. Wenn die Abluftleitung durch kühle ume (z.B. Dachboden) geführt wird,
kann innerhalb der einzelnen Leitungsbereiche ein starkes Temperaturgefälle
entstehen. In diesem Fall wird in den betroffenen Bereichen Kondenswasser
entstehen, was eine Isolierung der betroffenen Bereiche zwingend notwendig
macht. Statten Sie eine solche Abluftleitung neben der Isolierung gegebenenfalls
auch mit einer Kondenswassersperre aus.
11. Je nach Modell nn Ihre Abzugshaube mit einer (oben) oder zwei (oben und ka
hinten) Abzugsöffnungen ausgestattet sein.
12. Die nicht benötigte Öffnung ist mit einem Kunststoffdeckel versehen, der
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernt und auf die nicht benötigte
Öffnung gesetzt werden kann.
10
2.3 Installation für den Abluftbetrieb
WARNUNG! Eine Nichtbeachtung der Installationsanweisungen für
die Schrauben oder Befestigungsvorrichtungen kann zu einem
Stromschlag führen!
WARNUNG! Beschädigen Sie beim Bohren keine elektrischen
Leitungen in den Wänden. STROMSCHLAGGEFAHR!
HINWEIS! Sie benötigen mindestens zwei Personen zur Installation des
Geräts.
Wenn Sie über einen Abluftkanal nach außen verfügen, können Sie die
Dunstabzugshaube mittels eines Abluftschlauchs installieren, wie im Bild unten
gezeigt (Durchmesser Abluftschlauch: s. Kapitel 6. TECHNISCHE ATEND ).
2.3.1 Installationsschritte
1. Bestimmen Sie an der Wand eine geeignete Position für die Haube. Bohren Sie
für die Befestigung der Wandhalterung drei Ø 8 mm Löcher in die Wand.
Setzen Sie die beiliegenden Dübel in die Bohrlöcher ein und befestigen Sie dann
die Halterung mit den beiliegenden Schrauben (ST4*30mm) an der Wand (s.
Abb. unten). Sie darauf, dass alle Schrauben festgezogen sind und die Achten
Halterung ordnungsgemäß in der Wand verankert ist.
11
1
Bohrlöcher ( 8 mm) Ø
2
Dübel
3
Wandhalterung
4
Schrauben (ST4*30 mm)
2. Bohren Sie zwei weitere Ø 8 mm Löcher für die Dübel und
Befestigungsschrauben, mit denen Sie die Haube nach dem Aufhängen fixieren
können (s. Abb. unten). .
3. Heben Sie die Dunstabzugshaube an und hängen Sie sie an die Wandhalterung
(s. Abb. unten). Befestigen sie die Dunstabzugshaube, indem Sie die Schrauben
ordnungsgemäß festziehen.
4. Befestigen Sie das Rückschlagventil am Luftauslass der Dunstabzugshaube.
12
5. Verbinden Sie den Abluftschlauch mit dem Rückschlagventil (s. Abb. unten).
1
Abluftschlauch
2
Rückschlagventil
6. Sie können die Abluftführung wie folgt verlegen:
Vertikal: Der Abluftschlauch wird zu einer
Auslasskappe im Dach geführt. *
Horizontal: Der Abluftschlauch wird zu einer
Auslassöffnung mit Gitter in der Hauswand geführt. *
*: Nicht im Lieferumfang enthalten.
13
7. Setzen Sie den inneren Kamin in den äußeren ein (s. Abb. unten).
8. Ziehen Sie dann den inneren Kamin aufwärts und passen Sie ihn der
gewünschten Höhe an (s. Abb. unten).
9. Richten Sie die Kaminteile entsprechend der Abmessungen des Haltebügels aus
(s. Abb. unten).
14
10. Bohren Sie für den Haltebügel zwei Ø 8 mm Löcher in der entsprechenden
Höhe. Befestigen Sie den Haltebügel an der entsprechenden Stelle an der Wand
(s. Abb. unten).
11. Befestigen Sie den Kamin, indem Sie ihn an beiden Seiten fixieren äußeren
(s. Abb . A).
12. Den Kamin können sie auf Arten befestigen: inneren zwei
I. Befestigen Sie den Kamin, indem Sie ihn an beiden Seiten fixieren inneren
(s. Abb. A).
15
II. Befestigen Sie den Kamin, indem Sie ihn mit zwei 3*10 mm inneren
Schrauben festschrauben (s. Abb. B).
13. Setzen Sie die Fettfilter ein und schließen Sie das Netzkabel1 am Stromnetz an.
Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät aus der Front-und Seitenperspektive gerade und
waagerecht an der Wand angebracht ist, da das Gerät ansonsten nicht
ordnungsgemäß arbeitet.
2.4 Installation für den Umluftbetrieb
Wenn Sie für die Installation der Dunstabzugshaube luftleitung nach keine Ab
außen benutzen sondern die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb betreiben,
wird der Abluftschlauch nicht benötigt.
Die Installation der Abzugshaube ist wie in die gleiche Kapitel 2.3.1
INSTALLATIONSSCHRITTE beschrieben (Punkt 5. und Punkt 6. brauchen Sie
nicht zu beachten ).
1 Sollte sich die Netzanschlussdose innerhalb der Kaminverkleidung befinden,
müssen Sie den Netzstecker entsprechen früher einstecken.
16
2.5 Kohlefilter
Kohlefilter für die Dunstabzugshaube sind als Zubehör erhältlich. optionales
Produktkode: C 140 F
WARNUNG! Ziehen Sie vor der Montage den Netzanschlussstecker
aus der Netzanschlussdose oder trennen Sie das Gerät mittels der
Sicherung von der Stromversorgung (entsprechende Sicherung im
Haussicherungskasten).
WARNUNG! ausschließlich Verwenden Sie Kohlelter im
Umluftbetrieb!
1. Entfernen Sie den/die Fettfilter (s. Abb. unten).
2. Die Kohlefilter werden auf den des Motors befestigt. beiden Seiten
3. Setzen sie den Kohlefilter auf den Motor und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn
nach rechts, bis er fest sitzt (s. Abb. unten).
A
Motor
B
Kohlefilter
C
Rechtsdrehung = Der Kohlefilter wird auf den Motor gesetzt und leicht
nach rechts gedreht bis er fest sitzt.
17
4. Wiederholen sie den Vorgang auf der anderen Seite des Motors.
5. Befestigen Sie den/die Fettfilter wieder.
6. Wenn Sie die Kohlefilter deinstallieren möchten, drehen Sie sie zum Lösen
vorsichtig ch links und nehmen Sie sie ab. na
HINWEIS! Die Saugleistung wird durch die Kohlelter vermindert.
HINWEIS! Kohlelter sind Teil des Lieferumfangs. nicht
HINWEIS! Wechseln Sie die Kohlelter je nach Benutzung der Haube
alle drei bis sechs Monate. Reinigen Sie für einen einwandfreien Betrieb
des Motors die Fettlter regelmäßig.
Bestellen Sie die Kohlefilter unter
www.pkm-online.de
3. Bedien ung
3.1 Bedienfeld
VORSICHT! Berühren Sie die Beleuchtung für 30 Minuten nach
Betrieb des Geräts nicht. Decken Sie das Leuchtmittel niemals mit
wärmeisolierenden oder anderen Gegenständen ab.
HINWEIS! Benutzen Sie alle Beleuchtungseinheiten nur, wenn das
Gerät in Betrieb ist. Benutzen Sie die Beleuchtungseinheiten nicht zur
Raumbeleuchtung.
HINWEIS! Drücken Sie niemals zwei Tasten gleichzeitig.
18
Taste: Aus
Schalten sie die Dunstabzugshaube mit dieser Taste aus.
Niedrigste Motorgeschwindigkeit
Diese Stufe ist für Kochvorgänge geeignet, die nicht viel Dampf
erzeugen.
Mittlere Motorgeschwindigkeit
Diese Stufe ist für Standard-Kochvorgänge geeignet.
Höchste Motorgeschwindigkeit
Diese Stufe ist für Kochvorgänge geeignet, die übermäßig viel
Rauch und Dampf verursachen.
Beleuchtung an/aus
3.2 Maßnahmen zur Verringerung der Umweltauswirkungen beim Kochen.
Bereiten Sie die Speisen in Töpfen oder Pfannen unter Einsatz von Deckeln zu.
Dies gilt auch beim Aufwärmen oder Warmhalten.
Schalten Sie das Gerät nach dem Kochende aus oder nehmen Sie die
zeitverzögerte Abschaltfunktion (Ausstattung abhängig vom Modell) in
Anspruch.
Schalten Sie die Beleuchtung des Geräts nach dem Kochende aus.
Passen Sie die Topfgröße an den Durchmesser der verwendeten Kochzone oder
die Flamme des Brenners (bei Gasgeräten) an.
Verwenden Sie die höchste Motorgeschwindigkeit des Geräts ausschließlich bei
einer hohen Konzentration von Kochdünsten.
Da saubere Filter die Effizienz des Geräts steigern, reinigen Sie regelmäßig die
Fettfilter.
Tauschen Sie Kohlefilter (Verwendung im Umluftbetrieb sinnvoll) nur
regelmäßig aus. Achten Sie hierbei auf die Hinweise des Herstellers der
Kohlefilter.
19
4. Reinigung/Pflege
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung.
STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG! Eine Nichtbeachtung der Reinigungs- und
Pegeanleitungen führt zu einem erhöhten Brandrisiko aufgrund von
Fettablagerungen.
HINWEIS! Legen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten alle
Ringe an Ihren Fingern sowie allen Armschmuck ab; ansonsten
beschädigen Sie die Oberächen des Geräts.
1. Behandeln Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem geeigneten
Reinigungsmittel.
2. Reinigen Sie das Bedienfeld / die Bedienelemente niemals mit einem
Reinigungsmittel. Verwenden Sie stattdessen ein leicht feuchtes Tuch, da
ansonsten Wasser in das Bedienfeld eindringt und die Elektronik beschädigt.
3. Verwenden Sie bei mattschwarz lackierten Geräten niemals
alkoholhaltige Reinigungsmittel, weil diese Verfärbungen verursachen.
4. Reinigen Sie gläserne Bestandteile2 nur mit einem geeigneten Glasreiniger.
5. Reinigen Sie bei jedem Fettfilter- oder Kohlefilteraustausch bzw. bei einer
Reinigung des Filters alle frei einsehbaren unteren Komponenten Ihres Geräts
mit einem milden, nicht ätzenden und fettlösendem Reinigungsmittel.
6. Beschädigen Sie beim Reinigen von Metallfiltern nicht das Gitter. Durch
häufiges Reinigen können Farbveränderungen der Metalloberfläche entstehen.
7. Solche Veränderungen haben keinen Einfluss auf die Leistung der Filter und
sind kein Reklamationsgrund.
8. Benutzen Sie keine Scheuermittel.
9. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger. STROMSCHLAGGEFAHR!
2 Ausstattung abhängig vom Modell.
20
4.1 Fettfilter
WARNUNG! Bei Nichtbeachtung der Reinigungsanweisungen
besteht BRANDGEFAHR!
Fettfilter/Aluminiumfilter müssen nicht ersetzt werden.
Einmal pro Monat von Hand oder in der Spülmaschine (300) reinigen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Benutzen Sie keine Scheuermittel!
Benutzen Sie keine alkalischen Spülmaschinenreiniger (pH größer 7).
Filter nicht zusammen mit verschmutztem Geschirr in den Geschirrspüler
stellen.
Von Essensresten verstopfte Filter fallen nicht unter die Garantie.
Lassen Sie den Filter gründlich trocknen, bevor Sie ihn wieder vorsichtig
einsetzen.
4.2 Kohlefilter
Herkömmliche Kohlefilter können nicht gereinigt werden. Diese Filter haben
eine begrenzte Aufnahmefähigkeit und sind in der Regel nach 3-6 Monaten
verbraucht. Ersetzen Sie einen verbrauchten Filter. Detaillierte Informationen vom
Hersteller dazu finden Sie auf der Verpackung der Filter.
4.3 Austausch des Leuchtmittels
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Berühren Sie das neue Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen. Der
Fingerschweiß reduziert dir Haltbarkeit des Leuchtmittels. Verwenden Sie
ein dünnes Tuch oder dünne Stoffhandschuhe.
1. Lassen Sie das Leuchtmittel abkühlen, bevor Sie es austauschen.
2. Öffnen Sie die Frontblende und entfernen Sie den Fettfilter (s. Abb. unten).
3. Ziehen Sie das alte Leuchtmittel vorsichtig aus seiner Halterung und ersetzen
Sie es durch ein Leuchtmittel von gleicher Bauart und Leistung / 5 W max. (s. 1,
Abb. unten).
4. Setzen Sie den Fettfilter wieder ein und schließen Sie die Frontblende.
21
Erforderlicher Minimalabstand zu Oberflächen wie
Topfdeckeln, Topflappen etc. zur Vermeidung heißwerdender
Teile und Brandrisiken.
--- m = 0,45 m
Zur Vermeidung unangemessen heißwerdender Teile,
Brandrisiken und einer Strahlenbelastung durch UV-Strahlung
dürfen ausschließlich selbstabschirmende Leuchtmittel
verwendet werden.
5. Problembehandlung
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE
MASSNAHMEN
Gerät arbeitet überhaupt nicht.
Das Gerät ist mit dem Stromstecker
nicht an der Steckdose
angeschlossen.
Der Stromstecker ist locker.
Die Steckdose wird nicht mit Strom
versorgt.
Die entsprechende Sicherung ist
ausgeschaltet.
Überprüfen Sie die fragliche
Steckdose, indem Sie ein anderes
Gerät ebenda anschließen.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Die Stromspannung ist zu niedrig.
Vergleichen Sie die Angaben auf
dem Typenschild mit den Angaben
Ihres Stromanbieters.
Beleuchtung leuchtet, aber der Motor läuft nicht.
Lüftungsklappe blockiert.
Motorlager defekt.
Blockierung beheben.
Motor ersetzen.
22
Der Motor riecht verdächtig.
Motor defekt.
Motor ersetzen.
Ölspuren.
Einwegventil undicht.
Übergang Basisschacht-
Teleskopschacht undicht.
Einwegventil abdichten.
Übergang mit geeignetem Mittel
abdichten.
Gerät vibriert.
Motor nicht fest montiert.
Haube nicht richtig befestigt.
Motor richtig befestigen.
Haube richtig befestigen.
Ungenügende Abzugsleistung.
Abstand Haube-Kochfeld zu groß.
Zu viel Zugluft aufgrund geöffneter
Türen und/oder Fenster.
Haube tiefer hängen.
Türen und/oder Fenster schließen.
Gerät ist instabil.
Befestigungsbügel/-schrauben nicht
fest montiert.
Befestigungsbügel/-schrauben
richtig montieren
Wenn die Leistung der Haube unzureichend ist und/oder erhöhte
Betriebsgeräusche zu hören sind, können dafür die folgenden Ursachen
vorliegen:
unzureichende Größe der Abluftleitung.
eine Verstopfung in der Abluftleitung.
der Durchmesser der Abluftleitung von der Haube bis zum Mauerkasten
inklusive sollte 120/150 mm betragen (siehe TECHNISCHE ATEND ), da
ansonsten die Leistung des Motors beeinträchtigt werden kann.
falls Sie am Mauerkasten ein Fliegengitter angebracht haben, kann dadurch der
Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen Sie zum Überprüfen das Gitter.
falls an der Abdeckplatte des Mauerkastens feste und sehr schräg stehende
Lamellen sind, kann dadurch der Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen
Sie zum Überprüfen die Abdeckplatte.
Bringen Sie eine Abdeckplatte mit beweglichen Lamellen an, die den Luftstrom
am wenigsten hemmen.
Überprüfen Sie den Zustand und die Sauberkeit der Filter.
Überprüfen Sie, ob die durch die Haube der Küche entnommene Luft ersetzt
wird, damit kein Unterdruck entsteht.
falls Sie die Haube im Umluftbetrieb verwenden, überprüfen Sie, ob die
Kohlefilter rechtzeitig gewechselt wurden (mindestens alle 3-6 Monate).
Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen,
oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht
behoben werden konnte, kontaktieren Sie bitte das Geschäft, in dem Sie das
Gerät erworben haben.
23
6. Technische Daten
6.1 Angaben gemäß VO (EU) 66/2014
Marke/Warenzeichen
PKM
Modellkennung
DH1000
Jährlicher Energieverbrauch (AEChood)
29,8
kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse(EEIhood)
B
Fluiddynamische Effizienz (FDEhood)
14,8
Klasse für Fluiddynamische Effizienz
D
Fettabscheidegrad
79,90
Klasse für Fettabscheidegrad
C
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit
im Normalbetrieb
194,0
m3/h (1)
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit
im Normalbetrieb
3 65,0
m3/h (1)
Anschlusswert
67
W
Leistungsaufnahme Lichtsystem (WL)
2 ,0
W
Beleuchtungseffizienz (LEhood)
43 ,0
lux/Watt
Beleuchtungseffizienzklasse
A
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand (Ps)
0,00
W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (Po)
0,00
W
A-bewertete Luftschallemission bei minimaler verfügbarer
Geschwindigkeit im Normalbetrieb
54
dB (2)
A-bewertete Luftschallemission bei maximaler verfügbarer
Geschwindigkeit im Normalbetrieb
62
dB (2)
Erklärungen:
(1) Luftstrommessung
Haushaltsdunstabzugshauben müssen mit einem
maximalem Luftstrom, der bei einer verfügbaren
Einstellung mehr als 650 m3/h beträgt, nach einer
festgelegten Zeit "tlimit" automatisch auf einen
Luftstrom umschalten, der höchstens 650 m3/h
beträgt.
(2) Luftschallemission
Wird nach dB(A) re 1 pW gemessen.
Für die Ermittlung der Ergebnisse sowie gemäß den Anforderungen an die
Kennzeichnung in Bezug auf den Energieverbrauch und in Bezug auf die
Anforderungen an das Ökodesign wurden folgende Berechnungs- und
Messmethoden angewandt:
24
Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates 2010/30/EU;
VERORDNUNG NR. 65/2014.
Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates 2009/125/EG;
VERORDNUNG NR.66/2014.
EN 50564 - Elektrische und elektronische Haushalts- und Bürogeräte -
Messung niedriger Leistungsaufnahmen.
EN 60704-2- - Elektrische Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche 13
Zwecke - Prüfvorschrift für die Bestimmung der Luftschallemission -
Besondere Anforderungen an Dunstabzugshauben.
EN 61591 - Haushalts-Dunstabzugshauben und andere Absauger für
Kochdünste - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaft.
6.2 Relevante Angaben zur Installation
Stromspannung/Frequenz
AC 220-240V/50Hz
Fettfilter/Material/spülmaschinenfest
1
Aluminium
Kohlefilter *
2*CF 1 40
Abluftschlauch
Befestigungsmaterial
Abluftbetrieb
Umluftbetrieb
Bedienungsanleitung
Teleskopkamin ausziehbar von-bis
40,00-75,00 cm
Bei Anschluss an einen Entlüftungskamin
bzw. Abluft ins Freie
Mauerdurchführung = 150 mm Ø
Bohrung = ca. 160 mm Ø
Abmessungen Gerät H*B*T in cm
68 10,10- 3,10*59 0*,5 29,40
Gewicht netto/brutto in kg
8,50/ ,50 10
*
Optionale Ausstattung.
25
7. Entsorgung
1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von
Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen
Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen
aussetzen.
3. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher
unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen
und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem
Netzstecker entfernen und entsorgen!
4. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern.
5. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
6. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle.
7. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren
entsprechenden kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
Alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Materialien sind
wiederverwertbar.
Alle verfügbaren Informationen zur
Mülltrennung erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden.
26
8. Garantiebedingungen
für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet
vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er
das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Der Garantieanspruch ist vom ufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kauf-
und/oder Lieferdatum nachzuweisen und unverzüglich nach Feststellung und
innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden.
Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder
Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte
Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit,
die auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein PKM-Produkt entstanden sind -
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber
nicht abschließend bei Brand oder Explosion.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch
setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Der umliche Geltungsbereich der
Garantie erstreckt sich auf in Deutschland, Österreich, Belgien, Luxemburg und in
den Niederlanden gekaufte und verwendete Geräte.
August 2014
27
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our
wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before
you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe
place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand
over this instruction manual.
Index
Index .................................................................................................................................. 27
1. Safety information ....................................................................................................... 28
1.1 Signal words ............................................................................................................ 29
1.2 Safety instructions .................................................................................................. 29
2. Installation .................................................................................................................... 32
2.1 Important safety information ............................................................................... 32
2.2 General information .............................................................................................. 33
2.3 Installation: Exhaust air operation ....................................................................... 33
2.3.1 Installation steps ............................................................................................. 34
2.4 Installation: Air recirculation ................................................................................ 39
2.5 Carbon filter ........................................................................................................... 40
3. Operation ...................................................................................................................... 41
3.1 Control panel .......................................................................................................... 41
3.2 Reduction of the environmental impacts of cooking ....................................... 42
4. Cleaning/maintenance ................................................................................................ 42
4.1 Grease filter(s) ........................................................................................................ 43
4.2 Carbon filter(s) ....................................................................................................... 43
4.3 Replacing of the illuminant .................................................................................. 44
5. Trouble shooting .......................................................................................................... 45
6. Technical data ............................................................................................................... 46
6.1 Information in accordance with Regulation (EU) 66/2014 ............................. 46
6.2 Relevant data for installation ................................................................................ 47
7. Waste management ...................................................................................................... 48
8. Guarantee conditions .................................................................................................. 49
A. Technical drawing ....................................................................................................... 50
28
The figures in this instruction manual may differ in some details from the
current design of your appliance. Nevertheless follow the instructions in such a
case.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall
remain reserved by the manufacturer. Please dispose of the packing with respect
to your current local and municipal regulations.
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions
are identical. This manual is therefore still valid. Technical modifications as well
as misprints shall remain reserved.
EU - Declaration of Conformity
The products, which are described in this instruction manual, comply with the
harmonized regulations.
The relevant documents can be requested from the final retailer by the
competent authorities.
1. Safety information
READ THE SAFETY INFORMATION AND THE SAFETY
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE
APPLIANCE FOR THE FIRST TIME.
All information included in those pages serve for the protection of the
operator. If you ignore the safety information and the safety instructions,
you will endanger your health and life.
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly
observe the instructions to avoid damage to persons and property.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections to
the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the
technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newly-
made connections must be done by an authorized professional. All connections
and energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a
qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the
installation of the appliance must be performed by a qualified professional.
The appliance is intended for private use only.
The appliance is intended for extracting/recirculating cooking vapours in a
private household only.
29
The appliance is intended for indoor-use only.
The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during
camping and in public transport.
Operate the appliance in accordance with its intended use only.
Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to
operate the appliance.
This appliance may be operated by aged from 8 years and above children as
well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed
concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards
involved. must not play with the appliance. Cleaning and Children user-
maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
1.1 Signal words
DANGER! indicates a hazardous
situation which, if ignored, will result in
death or serious injury.
indicates a hazardous WARNING!
situation which, if ignored, could result
in death or serious injury.
CAUTION! indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE! indicates possible damage to
the appliance.
1.2 Safety instructions
DANGER
1. Do not operate the appliance when it does not work properly, is
visibly damaged, has dropped down or the power cord/plug are
damaged.
2. The power cord must be replaced by a qualied professional only.
3. Never repair the appliance yourself.
4. an Do not operate y room-air dependent fireplaces while operating
the appliance; otherwise harmful gases will get from the replace
into your home. Whenever the hood is operated together with
chimney-vented replaces (e.g. coal furnace), ensure there is
sucient air supply in the room where the appliance is installed in.
Always consult your local chimney-sweep master. When you
operate the appliance in recirculating mode, you can simultaneously
run room-air dependent replaces.
5. gas is set free in your home: If
a) Open all windows.
b) unplug the appliance and Do not do not use the control panel.
30
c) touch the appliance until the gas has gone. Do not
d) Otherwise sparks can be generated which will ignite the gas.
WARNING!
1. Whenever you use extractor hoods in combination with non
electrically-operated appliances (gas and oil-red appliances),
the negative pressure of the corresponding room must not be
more than 4 Pa (4 * 10-5 bar).
2. An electrical supply of 220-240V AC / 50 Hz is required. Do not use
a socket board or a multi socket or an extension cord when
operating the appliance with 220 240 V/50 Hz (AC). All electrical
connections which may be damaged must be repaired by a
qualied professional.
3. Only connect the appliance to a properly grounded and dedicated
socket.
4. The appliance must be grounded. Only use a proper safety socket
to minimize risk of electric shock. The technical data of your energy
supply must meet the data on the rating label.
5. Your domestic circuit must be equipped with an automatic circuit
breaker.
6. Strictly observe the minimum distance between hood and hob
(Please be sure to observe the information in chapter 2.1 of
this instruction manual).
7. Do not cook a la ambé dishes below the extractor hood. The
ames may damage your appliance and/or cause re.
8. Do not operate the gas jets of a gas hob without cookware. The
ames may damage your appliance and/or cause re.
9. If you fry, permanently keep an eye on the oil as it can catch fire.
The risk of auto- ition rises when using the oil many times. ign
10. Do not carry out any procedures on the hob using naked light or
re. The ames may damage your appliance and/or cause re.
11. The exhaust hose must not be made of ammable materials or
contain any ammable materials.
12. Operate the appliance with inserted grease lters only. Otherwise
recirculating-transported fat will deposit in the appliance and the
exhaust system. RISK OF FIRE! Clean or replace the lters
regularly.
13. Disconnect the appliance from the mains before cleaning and
maintenance.
14. While unpacking, the packaging materials (polythene bags,
polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and
pets. CHOKING HAZARD!
31
15. This appliance may be operated by aged from 8 years children
and above as well as by persons with reduced physical, sensory
and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
are supervised or have been instructed concerning the safe use of
the appliance and do comprehend the hazards involved. Children
must not play with the appliance. Cleaning and user-maintenance
must not be carried out by unless they are supervised. children
16. Always supervise children so they will not play with the appliance.
CAUTION!
1. Accessible parts of the hood may become hot while cooking.
2. Carry out the installation of the appliance with at least two
persons. RISK OF DAMAGE!. RISK OF INJURY!
NOTICE!
1. The appliance must be transported and installed by at least two
persons.
2. Unpack the parts of the chimney very carefully; otherwise you will
damage the chimney
3. Remove the complete packaging materials before initial operation.
The appliance may be equipped with a transportation lock. Remove
the transportation lock completely. When removing be very careful.
Do not use any aggressive detergents to remove residues of the
transportation lock.
4. Clean and maintain the appliance regularly to enable its proper
operation and optimal performance.
5. Take the enclosed parts from the packaging and its
polystyrene-components.
6. Check that the power cord and the appliance are not damaged
before electrical connection.
7. The rating plate be removed or made illegible, must not otherwise
all terms of the warranty become invalid!
32
2. Installation
2.1 Important safety information
Required minimum distance hood to:
Ceramic-glass rings/hotplates
65 cm min.
Gas cooker
75 cm min.
Coal / oil / stove wood firing
85 cm min.
WARNING! If you ignore the required minimum distance, the
accumulated fat in the lters can catch fire due to the heat emission of
the hob. RISK OF FIRE!
1. The minimum distances do not represent the required total height but a
minimum value generated by adding the height of the hob (floor hob) and
the required minimum distance of the hob to the extractor hood (hob
extractor hood)
(floor ↔ hob)
+
(hob ↔ extractor hood)
=
Minimum installation height
2. Adapt the total installation height to the height of the user. Please note that the
extraction capacity of the appliance can decrease if installed at a large distance to
the hob.
WARNING! Never install the appliance below the required minimum
distance.
WARNING! Any potential user has to be careful not to hit their head
on the corners and edges of the appliance. RISK OF BRUISES! RISK
OF INJURIES IN THE OCULAR AREA!
33
2.2 General information
1. WARNING! Do not lead the exhaust air into a chimney which is
used for extracting exhaust air of appliances operated by gas or other
combustibles.
2. For extracting the exhaust air always observe the current legal regulations.
3. The diameter of the exhaust hose must meet the diameter of the connecting
ring.
4. If your appliance is equipped with a carbon filter, remove the carbon filter
before you operate the appliance in the extraction mode. The carbon filter
should be used in the recirculating mode only.
5. The exhaust duct should be as short and straight as possible. The diameter of
the exhaust hose should be at least 120/150 (look at chapter Tmm ECHNICAL
D ). Otherwise you have to expect increased noise and decreased ATA
performance of your appliance.
6. The proper maximum bending angle outwards is 1200.
7. Use smooth tubes or flexible, non-inflammable exhaust hoses only.
8. When the exhaust duct is connected horizontally, a minimum falling gradient of
1 cm/m or an inclination of 20 is required. Otherwise condensate will get into
the motor of the hood.
9. When an exhaust duct is used, the ending of the exhaust hose must be adjusted
into the direction of flow.
10. If the exhaust duct passes through cool areas (e.g. an attic), a temperature
gradient may occur in the different parts of the exhaust duct so condensate will
be generated. Proper insulation of the corresponding parts of the exhaust duct
will then be needed. Equip such an exhaust duct with a condensate trap if need
be.
11. Depending on the model the hood is equipped with one (top) or two (top,
back) outlets.
12. The idle outlet is covered by a plastic cap. You can remove this cap by turning it
anticlockwise. Use the cap to cover the idle outlet.
2.3 Installation: Exhaust air operation
WARNING! Failure to install the screws or xing device in accordance
with these instructions may result in electrical hazards.
WARNING! Do not damage the wiring in the wall while drilling. RISK
OF ELECTRIC SHOCK!
NOTICE! least two personsAt are required for installation.
34
If you ha an exhaust air duct to the outside, the extractor hood can be installed ve
by using an exhaust hose (Diameter of the exhaust hose: s. chapter 6. TECHNICAL
DATA).
S. fig. below
2.3.1 Installation steps
1. Find a suitable position for the extractor hood on the wall. Drill three Ø 8 mm
holes in the wall to attach the wall bracket. Insert the enclosed dowels into the
drill holes and fix the bracket to the wall using the screws (ST4*30mm) (s. fig.
below). Ensure that all screws are tightened and that the bracket is anchored in
the wall properly.
1
Drill holes (Ø 8 mm)
2
Dowels
3
Wall bracket
4
Screws (ST4*30 mm)
35
2. Drill two additional Ø 8 mm holes for the dowels and screws by which the
extractor hood can be fixed after hanging up (s. fig. below).
3. Lift up the extractor hood and hang it the wall bracket (s. fig. below). Fix the on
extractor hood by tightening the screws properly.
4. Attach the non-return valve to the air outlet of the extractor hood.
36
5. Connect the exhaust hose to the non-return valve (s. fig. below).
1
Exhaust hose
2
Non-return valve
6. You can install the exhaust air duct as follows:
Vertically: Install the exhaust hose to a roof cap . *
Horizontally: Install the exhaust hose to an exhaust
outlet equipped with an air grille . *
*: Not included in delivery.
37
7. Insert the inner chimney into the outer chimney (s. fig. below).
8. Pull the inner chimney upwards and adjust it to the required height (s. fig.
below).
9. Adjust the two chimneys relevant to the dimensions of the fixing bracket (s. fig.
below).
38
10. Drill two Ø 8 mm holes for the fixing bracket in the appropriate height. Install
the fixing bracket on the corresponding position on the wall (s. fig. below).
11. Attach the chimney by fixing it at both sides (s. fig. outer A).
12. The inner chimney can be attached : in two ways
I. Attach the chimney by fixing it at both sides (s. fig. inner A).
39
II. Attach the inner chimney by tightening it using two 3*10 mm screws (s. fig.
B).
13. Insert the grease filters and connect the appliance to the mains
3.
Check from all sides that the appliance is aligned horizontally; otherwise the
appliance will not work properly.
2.4 Installation: Air recirculation
If you do not use an exhaust air pipe to the outside for the installation of the
extractor hood, the exhaust hose is not required.
The installation of the extractor hood to is similar chapter 2.3.1
INSTALLATION STEPS (please ignore point 5. and point 6. ).
3 If the socket is covered by the chimney, you must plug in the appliance at an
earlier point in time.
40
2.5 Carbon filter
Product code: CF 1 40
WARNING! Unplug the appliance or disconnect it from the mains (use
the relevant fuse in your household fuse box).
WARNING! Use the carbon lters in recirculation mode only.
1. Remove the grease filter(s).
2. The carbon filters are intended to be installed on of the motor. both sides
3. Place the carbon filter on the motor and turn it clockwise until it is firmly
tightened ( s. fig. below).
A
Motor
B
Carbon filter
C
Clockwise rotation = Place the carbon filter on the motor und turn the
filter clockwise until it is installed properly.
4. Repeat the procedure on the other side of the motor.
5. Install the grease filter(s).
6. If you want to uninstall the carbon filters, turn the filters anti-clockwise and
remove them.
41
NOTICE! If the carbon lters are installed, the suction power is reduced.
NOTICE! Carbon lters are not included in delivery.
NOTICE! Depending on frequency of use, replace the carbon lters
every three to six months. Clean the grease filter(s) regularly for proper
operation of the motor.
You can order carbon filters at
www.pkm-online.de
3. Operation
3.1 Control panel
CAUTION! The lamp must not be covered by thermal insulation or
other materials. Do not touch the illuminant within 30 minutes after
operation.
NOTICE! Only switch on the lights while the appliance is operating. Do
not switch on the lights to lighten the room.
NOTICE! Never press two buttons simultaneously.
Button: OFF
Use this button to switch off the extractor hood.
Low speed
This level is suitable for cooking, which does not generate much
steam.
42
Medium speed
This level is suitable for standard cooking.
High speed
This level is suitable for cooking, which generates an excessive
amount of smoke and steam.
Light on/off
3.2 Reduction of the environmental impacts of cooking
Cover your pot/pan with lid during cooking.
Switch off the appliance after cooking or use the delayed switch-off function
(equipment depends on model).
Switch off the illuminant(s) of the appliance after cooking.
The diameter of the pot/pan should meet the diameter of the cooking zone or
the size of the flame of the burner (gas appliances).
Only operate the highest motor speed of the appliance to extract strong
concentration of cooking fumes.
Clean the grease filter(s) regularly as clean filters will increase the efficiency of
the appliance.
Replace carbon filters (for recirculation mode only) regularly. Observe the
information given on the packaging of the carbon filters.
4. Cleaning/maintenance
WARNING! Disconnect the appliance from the mains before you
clean or maintain it.
WARNING! Ignoring the cleaning and maintenance instructions will
cause an increased risk of re.
NOTICE! Take o all rings and bracelets before cleaning or maintaining
the appliance; otherwise you will damage the surface of the appliance.
43
1. Clean the housing of the appliance with a suitable detergent. Use such a product
carefully and economically.
2. Do not clean the control panel with a detergent. Use a damp cloth.
Otherwise you may damage the electronic components of the controls.
3. Never use any alcohol-containing detergents to clean matt black painted
appliances as these detergents cause colour-changes.
4. Clean the glass panels
4 with a suitable detergent only.
5. When you clean or replace the grease filters or the carbon filters also clean all
visible components on the bottom of the appliance with a mild, non- acrid and
fat-dissolving detergent.
6. Do not damage the grid of metal-made grease filters. The colour of the metal
surface may change due to frequent cleaning as well as the use of aggressive
detergents.
7. Such changes do not influence the capacity of the appliance and are no reason
for complaint.
8. Do not use a steam cleaner. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
9. Do not use any abrasive detergents.
4.1 Grease filter(s)
WARNING! There is RISK OF FIRE when cleaning is not carried out
according to these instructions!
You do not need to replace grease/aluminium filters.
Clean them once a month by hand or in a dishwasher (30
0 C max.).
Do not use any acrid or corrosive detergents.
Do not use any abrasive detergents!
Do not use any alkaline dishwasher-detergents! (ph more than 7).
Do not put the filter in the dishwasher together with tableware.
Filters which are blocked with food debris do not carry a guarantee.
Dry the filters properly before you reinstall them.
4.2 Carbon filter(s)
Conventional carbon filters cannot be cleaned. The capacity of these filters is
limited. You can use such filters for about 3-6 months. Replace a depleted filter.
Find further information on the filter packaging.
4 Equipment depending on model.
44
4.3 Replacing of the illuminant
WARNING! Disconnect the appliance from the energy supply.
Do not touch the illuminant with your hands. The sweat on your fingers will
reduce the operating time of your new illuminant. Use a thin cloth or a thin
glove.
1. The illuminant should have cooled down before you remove it.
2. Open the front panel and remove the grease filter (s. fig. below).
3. Pull the old illuminant out of its holder and replace it by a new one of the same
kind and power carefully 1.5 W max. (s. fig. below). /
4. Insert the grease filter and close the front panel.
Required minimum distance to surfaces such as pot lids, oven
cloths etc. to avoid any hot parts and risk of fire.
--- m = 0,45 m
Only use self shielded illuminants to avoid hot parts, risk of fire
and exposure to UV-radiation.
45
5. Trouble shooting
MALFUNCTION
POSSIBLE CAUSE
MEASURE
The appliance does not work at all.
The plug of the appliance is not
connected to the socket.
The plug has become loose.
The socket is not supplied with
energy.
The fuse is switched off.
Check the corresponding socket by
connecting it with another appliance.
Check the fuse.
The voltage is too low. Compare the
data on the model plate with the data
of your energy supplier.
Light is on but motor does not work.
ventilation damper blocked.
motor mounting defective.
remove blockage.
replace motor.
Abnormal motor-smells.
motor defective
replace motor
Smear of oil.
one-way valve is leaky
connection base chimney-telescopic
chimney is leaky
seal the valve
seal the connection with a suitable
material
Appliance vibrates.
motor not properly fixed
hood not properly fixed
fix motor properly
fix hood properly
Insufficient extracting capacity.
too much distance hood-hob
too much draught because of open
doors and/or windows
lower position of hood
close the doors/windows
Appliance is unstable.
mounting rail is not firmly fixed
screws are not firmly tightened
fix mounting rail properly
tighten the screws
If the hood does not work properly and/or you can hear increased operating
noise, check the schedule below:
Incorrect dimension of the air duct.
Obstruction in the air duct.
The diameter of the air duct from hood to wall-box inclusive should be
120/150 (s. T ); otherwise the capacity of the motor may be mm ECHNICAL DATA
decreased.
If you have installed a fly screen on the wall-box, the air vent may be
obstructed. Check by removing the fly screen.
46
If the cover panel of the wall box is equipped with firm and slanted slats, the air
vent may be obstructed. Check by removing the cover panel.
Install a cover panel with moveable slats, which do not obstruct the air vent.
Check condition and cleanliness of the filters.
Check if the air which is extracted by the hood is replaced to avoid negative
pressure.
When you run your appliance in recirculating mode, check if the carbon filter
has been replaced on time (min. every 3-6 months).
If the appliance has a malfunction not noted on the schedule or if you have
checked all items on the schedule but the problem still exists, please contact the
shop you purchased the appliance at.
6. Technical data
6.1 Information in accordance with Regulation (EU) 66/2014
Brand/trademark
PKM
Model identifier
DH1000
Annual energy consumption (AEChood)
29.8
kWh/year
Energy efficiency index (EEIhood)
B
Fluid dynamical efficiency (FDEhood)
14.8
Fluid dynamical efficiency index
D
Grease separation
7 9 9.
Grease separation index
C
Air flow at minimum speed/
standard operation
194.0
m3/h (1)
Air flow at maximum speed/
standard operation
3 .0 65
m3/h (1)
Connected load
67
W
Power consumption lighting system (Wl)
2.0
W
Lighting efficiency (LEhood)
43 .0
lux/Watt
Lighting efficiency index
A
Power consumption standby (Ps)
0.00
W
Power consumption off (Po)
0.00
W
A-rated noise emission at minimum speed/
standard operation
54
dB (2)
A-rated noise emission at maximum speed/
standard operation
62
dB (2)
47
Explications:
(1) measurement of air flow
Range hoods with a maximum air flow, which
is more than 650 m3/h at an available setting,
must automatically change to an air flow,
which is max. 650 m3/h.
(2) Airborne acoustical noise
According to dB(A) re 1 pW.
To determine the results, and in accordance with the requirements in relation to
the labelling of energy-related products and with regard to ecodesign requirements,
the following calculation and measurement methods were applied:
Directive of the European Parliament and of the Council 2010/30/EU;
REGULATION NO 65/2014.
Directive of the European Parliament and of the Council 2009/125/EC;
REGULATION NO 66/2014.
EN 50564 - Electrical and electronic household and office equipment.
Measurement of low power consumption
EN 60704-2- - Household and similar electrical appliances. Test code for the 13
determination of airborne acoustical noise. Particular requirements for range
hoods.
EN 61591 - Household range hoods and other cooking fume extractors -
Methods for measuring performance.
6.2 Relevant data for installation
Voltage/frequency
AC 220-240V/50Hz
Grease filter/material/dishwasher-proof
2
aluminium
Carbon filter *
2*CF 140
Exhaust hose
Installation material
Exhaust air operation
Air recirculation
Instruction manual
Telescopic chimney extractable from- to
40.00-75.00 cm
Installation with ventilation stack or air duct
outwards
Wall penetration = 150 mm Ø
Drilling = approx. 1 mm Ø60
Dimensions H*W*D in cm
68 59.10-103.10* .5 29.40 0*
Weight net/gross in kg
8.50/ .50 10
*
Optional equipment.
48
7. Waste management
1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD!
2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible
recycling centre. Never expose to open flames.
3. Before you dispose of an old appliance, render it inoperative. Unplug the
appliance and cut off the entire power cord. Dispose of the power cord and the
plug immediately .
4. Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers.
5. Dispose of any plastics into the corresponding containers.
6. If suitable containers are not available at your residential area, dispose of these
materials at a suitable municipal collection point for waste-recycling.
7. Receive more detailed information from your retailer or your municipal
facilities.
Materials marked with this symbol are
recyclable.
Please contact your local authorities to
receive further information.
49
8. Guarantee conditions
for large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
This appliance includes a 24-month guarantee given by the for the consumer
manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material-
components and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the
dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees.
These are not restricted to the manufacturer's guarantee.
Any guarantee claim has to be made immediately after the detection and within
24 months after the delivery to the first ultimate vendee. The guarantee claim has
to be verified by the vendee by submitting a proof of purchase including the date
of purchase and/or the date of delivery.
The guarantee does not establish any entitlement to withdraw from the purchase
contract or for a price reduction. Replaced components or exchanged appliances
demise to us as our property.
The guarantee claim does not cover:
1. fragile components as plastic, glass or bulbs;
2. minor modifications of the PKM-products concerning their authorized
condition if they do not influence the utility value of the product;
3. damage caused by handling errors or false operation;
4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents;
5. damage caused by non-professional installation and haulage;
6. damage caused by non common household use;
7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product
unless a liability is forced by legal regulations.
The validity of the guarantee will be terminated if:
1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not
observed.
2. the appliance is repaired by a non-professional.
3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party.
4. the installation or the start-up is performed inappropriately.
5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed.
6. the appliance is not used for its intended purpose.
7. the appliance is damaged by force majeur or natural disasters, including, but
with not being limited to fires or explosions.
The guarantee claims neither extend the guarantee period nor initiate a new
guarantee period. The geographical scope of the guarantee is limited with respect
to appliances, which are purchased and used in Germany, Austria, Belgium,
Luxembourg and the Netherlands.
August 2014
50
A. Technische Zeichnung / technical drawing
DH1000
Abmessungen in mm.
Dimensions in mm.
51
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
SERVICE INFORMATION
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Wenden Sie sich bitte an das Geschäft,
in dem Sie das Gerät erworben haben.
Please contact the shop you purchased the appliance at.
Änderungen vorbehalten
Subject to alterations
Stand
Updated
21.08.2019
08/ /201921
© PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers


Produkt Specifikationer

Mærke: PKM
Kategori: Emhætte
Model: DH1000-KF

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til PKM DH1000-KF stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Emhætte PKM Manualer

PKM

PKM S23-60 ABPY Manual

31 December 2025
PKM

PKM S8-60A++IXTW Manual

5 December 2024
PKM

PKM CF180 Manual

5 December 2024
PKM

PKM S50-90ABP Manual

5 December 2024
PKM

PKM S8-90A++IXTW Manual

5 December 2024
PKM

PKM BS20-90 ABTY Manual

5 December 2024
PKM

PKM KHU-603X Manual

3 Oktober 2024
PKM

PKM CF170 Manual

1 Oktober 2024
PKM

PKM 9041-60 XBG Manual

21 September 2024
PKM

PKM 6004BH Manual

1 September 2024

Emhætte Manualer

Nyeste Emhætte Manualer

Pando

Pando E-217 Manual

5 Januar 2025
Pando

Pando E-245 Manual

5 Januar 2025
Trade-Wind

Trade-Wind 7254 Manual

5 Januar 2025
BEKO

BEKO HCA92641WH Manual

5 Januar 2025
Pando

Pando E-240 Manual

5 Januar 2025
NuTone

NuTone NU230WW Manual

5 Januar 2025
NuTone

NuTone NU330SS Manual

5 Januar 2025
NuTone

NuTone NU330BL Manual

5 Januar 2025
BEKO

BEKO HNS 61212 WH Manual

5 Januar 2025