PKM S50-60ABP Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for PKM S50-60ABP (44 sider) i kategorien Emhætte. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/44

TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Dunstabzugshaube
Extractor Hood
S50-60ABP S50-90ABP /
(Bild zeigt Modell -60ABP(schwarz)) S50
Deutsch
Seite
2
English
Page
24
www.pkm-online.de

2
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken,
dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot
entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur
zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben,
müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
Inhalt
Inhalt ........................................................................................................................................... 2
1. Sicherheitshinweise ................................................................................................................ 3
1.1 Signalwörter ..................................................................................................................... 4
1.2 Sicherheitsanweisungen ................................................................................................... 5
2. Installation .............................................................................................................................. 8
2.1 Wichtige Sicherheitshinweise........................................................................................... 8
2.2 Hinweise zur Installation .................................................................................................. 9
2.3 Installation für den Abluftbetrieb ................................................................................... 10
2.3.1 Installationsschritte .............................................................................................. 10
2.4 Installation für den Umluftbetrieb .................................................................................. 14
2.5 Kohlelter ...................................................................................................................... 14
3. Bedienung ............................................................................................................................. 16
3.1 Bedienfeld ...................................................................................................................... 16
4. Reinigung/Pege .................................................................................................................. 17
4.1 Fettlter .......................................................................................................................... 17
4.2 Kohlelter ...................................................................................................................... 18
5. Problembehandlung .............................................................................................................. 18
6. Technische Daten.................................................................................................................. 20
6.1 Angaben gemäß VO (EU) 66/2014 ................................................................................ 20
6.2 Relevante Angaben zur Installation ................................................................................ 21
7. Entsorgung ............................................................................................................................ 22
8. Garantiebedingungen ........................................................................................................... 22

3
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen
Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in
einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die
keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften Ihres Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert
und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch
sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die
Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können. Technische
Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
EG - Konformitätserklärung
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den
Produktverkäufer angefordert werden.
1. Sicherheitshinweise
LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTS DIE
GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND
SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH.
Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Sicherheitsanweisungen
kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im
schlimmsten Fall zum Tod führe n.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit
griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine
Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle
Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie
veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch
eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung
bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten,
die zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen
nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt
werden.

4
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Abführen von Küchendämpfen in einem
Privathaushalt bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume
bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in
öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das
Gerät zu benutzen.
Dieses Gerät kann von ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen Kindern
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. dürfen nicht mit dem Gerät Kinder
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht ohne von Kindern
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
1.1 Signalwörter
GEFAHR! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine unmittelbare
Gefährdung für Leben und Gesundheit
zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
bevorstehende Gefährdung für Leben
und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, zu mittelschweren
oder kleineren Verletzungen führen
kann.
HINWEIS! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
Beschädigung des Geräts zur Folge hat.

5
1.2 Sicherheitsanweisungen
GEFAHR!
1. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß
arbeitet, sichtbar beschädigt oder heruntergefallen ist oder das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
2. Das Netzanschlusskabel darf nur durch eine qualizierte Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden.
3. Versuchen Sie niemals, das Gerät alleine zu reparieren.
4. Achten Sie vor dem Einschalten des Geräts darauf, dass kein
oenes Kaminfeuer brennt. Andernfalls können giftige
Verbrennungsgase aus dem Kamin oder Abzugsschacht der
Feuerstelle in die Wohnräume gezogen werden. Sorgen Sie bei
Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube und dem Betrieb von
schornsteinabhängigen Feuerungen (z.B. Kohleofen) für eine
ausreichende Frischluftzufuhr im Aufstellraum. Befragen Sie hierzu
auf jeden Fall Ihren zuständigen Kaminkehrmeister. Wenn Sie die
Dunstabzugshaube im benutzen, ist der Umluftbetrieb
gleichzeitige Betrieb einer raumluftabhängigen Feuerstätte
unbedenklich.
5. Falls es in Ihrer Wohnung zum Austritt eines brennbaren
Gases kommen sollte:
a) Öffnen Sie alle Fenster zur Belüftung.
b) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und benutzen nicht
Sie nicht das Bedienfeld bzw. die Schalter.
c) Berühren Sie nicht das Gerät, bis sämtliches Gas abgezogen
ist.
d) Bei Missachtung dieser Anweisungen können Funken
entstehen, die das Gas entammen.
WARNUNG!
1. Wenn Sie die Abzugshaube zusammen mit anderen nicht
durch elektrische Energie versorgten Geräten (Gas- und
Ölverbrennungsgeräte) betreiben, darf der Unterdruck in dem
entsprechenden Raum einen Wert von 4 Pa (4 * 10-5 bar) nicht
überschreiten.
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220~240 VAC/50Hz. Verwenden
Sie bei 220~240 VAC/50Hz Netzbetrieb keine Steckdosenleisten,
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Alle
Netzanschlussleitungen, die Beschädigungen aufweisen, müssen
von einer qualizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in)

6
ausgewechselt werden.
3. Das Gerät darf ausschließlich an einer ordnungsgemäß geerdeten
Steckdose angeschlossen werden.
4. Das Gerät muss geerdet sein. Verwenden Sie nur eine
entsprechende Sicherheitssteckdose, um die Gefahr eines
Stromschlags zu minimieren. Die technischen Daten Ihrer
elektrischen Versorgung müssen den auf dem Typenschild
angegebenen Werten entsprechen.
5. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur
Notabschaltung des Geräts ausgestattet sein.
6. Halten Sie beim Aufbau des Geräts die Mindestabstände
zwischen der Abzugshaube und dem Kochfeld genau ein
(beachten Sie dazu unbedingt Kapitel 2.1 in dieser
Bedienungsanleitung).
7. Bereiten Sie niemals ambierte Gerichte unter der
Dunstabzugshaube zu. Die oenen Flammen können das Gerät
zerstören und einen Brand verursachen.
8. Benutzen Sie die Brenner von Gasherden nicht ohne ein
Kochgeschirr. Die oenen Flammen können das Gerät zerstören
und einen Brand verursachen.
9. Wenn Sie Speisen frittieren, beaufsichtigen Sie durchgehend den
Frittiervorgang, da das Öl Feuer fangen kann. Bei mehrfach
verwendeten Frittierölen steigt das Risiko einer Selbstentzündung.
10. Führen Sie auch keine anderen Tätigkeiten mit offenen Flammen
durch. Die offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen
Brand verursachen.
11. Der Abluftschlauch darf nicht aus brennbarem Material bestehen
und keine brennbaren Materialien enthalten.
12. Das Gerät darf ausschließlich mit eingesetzten Fettltern betrieben
werden, da sich ansonsten durch den Dunst transportiertes Fett in
der Haube und im Abluftsystem ablagert. BRANDGEFAHR!
Reinigen oder ersetzen Sie die Filter regelmäßig.
13. Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung.
14. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die
Bestandteile der Verpackung (Polyäthylentüten, Polystyrenstücke)
nicht in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
15. Dieses Gerät kann von ab 8 Jahren und darüber sowie Kindern
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus

7
resultierenden Gefahren verstehen. dürfen nicht mit dem Kinder
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
16. Beaufsichtigen Sie Kinder immer, damit diese nicht mit dem Gerät
spielen.
VORSICHT!
1. Zugängliche und berührbare Teile der Haube können heiß werden,
wenn die Haube zusammen mit einer Kochvorrichtung benutzt wird.
2. Führen Sie den Einbau des Geräts mit mindestens zwei Personen
durch, weil Sie ansonsten das Gerät beschädigen oder der Person,
die an dem Gerät arbeitet, Schaden zufügen.
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR!
HINWEIS!
1. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und
angeschlossen werden.
2. Packen Sie die Kaminteile äußerst vorsichtig aus; ansonsten
beschädigen Sie die Kaminteile!
3. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das
Gerät benutzen. Das Gerät ist für den Transport möglicherweise mit
Transportsicherungen geschützt. Entfernen Sie diese komplett.
Gehen Sie dabei vorsichtig vor. Benutzen Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, um Reste von Transportsicherungen zu
entfernen.
4. Eine konstante Pege und Wartung gewährleistet einen
einwandfreien Betrieb und die optimale Leistung Ihres Geräts.
5. Entnehmen Sie der Verpackung und den Styropor-
Komponenten unbedingt alle Zubehörteile!
6. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob das Netzkabel
oder das Gerät selbst keine Beschädigungen aufweisen.
7. Das Typenschild darf niemals unleserlich gemacht oder gar
entfernt werden! Falls das Typenschild unleserlich gemacht
oder entfernt wurde, entfällt jeglicher Garantieanspruch!

8
2. Installation
2.1 Wichtige Sicherheitshinweise
Erforderlicher Mindestabstand Unterkante Haubenkörper zu:
Glaskeramik- und Gusskochplatten
mind. 65 cm
Gaskochfeld
mind. 75 cm
Kohle- / Öl- Holzfeuerung /
mind. 85 cm
WARNUNG! Bei Nichteinhaltung der Mindestabstände kann sich das
in den Filtern angesammelte Fett durch die Wärmeabstrahlung des
Kochfelds entzünden. BRANDGEFAHR!
1. Die Mindestabstände benennen nicht eine zwingend notwendige
Gesamtinstallationshöhe, sonder nur einen minimalen Wert, der durch die
Addition der Höhe des Kochfelds (Fußboden Kochfeld) und des benötigten ↔
Mindestabstands der entsprechenden Art des Kochfelds zur Dunstabzugshaube
(Kochfeld Dunstabzugshaube) entsteht, also gilt: ↔
(Fußboden Kochfeld) ↔
+
(Kochfeld Dunstabzugshaube) ↔
=
Mindestinstallationshöhe
2. Passen Sie die Gesamtinstallationshöhe dem Körperlängenmaß des Benutzers
an. Beachten Sie hierbei, dass sich die Absaugeffizienz des Geräts bei einem
sehr großen Abstand zum Kochfeld verringern kann.
WARNUNG! Unterschreiten Sie bei der Installation niemals die
Mindestinstallationshöhe.
WARNUNG! Jeder Benutzer muss darauf achten, sich an den Ecken
und Kanten des Geräts nicht den Kopf zu stoßen; ansonsten kann es zu
PRELLUNGEN SOWIE ZU VERLETZUNGEN IM AUGENBEREICH
kommen!

9
2.2 Hinweise zur Installation
1. WARNUNG! Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet
werden, der für Abgase von Geräten, die mit Gas oder anderen
Brennstoffen betrieben werden, genutzt wird.
2. Beachten Sie bei der Ableitung der Umluft immer alle geltenden gesetzlichen
und behördlichen Bestimmungen.
3. Der Durchmesser des Abluftschlauchs muss mit dem Durchmesser des
Verbindungsrings übereinstimmen.
4. Sollte Ihr Gerät werksseitig mit einem Kohlefilter ausgerüstet sein und Sie Ihr
Gerät im Abluftbetrieb verwenden wollen, müssen Sie den Kohlefilter
entfernen. Ein Kohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb sinnvoll nutzbar.
5. Die Abluftleitung sollte möglichst kurz und geradlinig sein. Der Durchmesser
der Abluftleitung muss mindestens 120/150 (siehe Kapitel Tmm ECHNISCHE
D ) betragen, da ansonsten mit erhöhten Laufgeräuschen und verminderter ATEN
Absaugleistung zu rechnen ist.
6. Achten Sie darauf, den Radius zu erhalten, wenn sie Bögen verwenden oder
formen, da ansonsten die Leistung des Geräts vermindert wird. Die maximal
zulässige Biegung nach außen beträgt 1200.
7. Verwenden Sie nur glatte Rohre oder flexible Abluftschläuche aus nicht
brennbarem Material.
8. Halten Sie bei waagerechter Verlegung der Abluftleitung ein Mindestgefälle von
1 cm/m oder einen Neigungswinkel von 20 ein. Ansonsten läuft Kondenswasser
in den Motor der Abzugshaube.
9. Wenn die Abluft in einen Abluftschacht geführt wird, muss das Ende des
Einführungsstutzens in Strömungsrichtung ausgerichtet werden.
10. Wenn die Abluftleitung durch kühle Räume (z.B. Dachboden) geführt wird,
kann innerhalb der einzelnen Leitungsbereiche ein starkes Temperaturgefälle
entstehen. In diesem Fall wird in den betroffenen Bereichen Kondenswasser
entstehen, was eine Isolierung der betroffenen Bereiche zwingend notwendig
macht. Statten Sie eine solche Abluftleitung neben der Isolierung gegebenenfalls
auch mit einer Kondenswassersperre aus.
11. Je nach Modell nn Ihre Abzugshaube mit einer (oben) oder zwei (oben und ka
hinten) Abzugsöffnungen ausgestattet sein.
12. Die nicht benötigte Öffnung ist mit einem Kunststoffdeckel versehen, der
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernt und auf die nicht benötigte
Öffnung gesetzt werden kann.

10
2.3 Installation für den Abluftbetrieb
WARNUNG! Eine Nichtbeachtung der Installationsanweisungen für
die Schrauben oder Befestigungsvorrichtungen kann zu einem
Stromschlag führen!
WARNUNG! Beschädigen Sie beim Bohren keine elektrischen
Leitungen in den Wänden. STROMSCHLAGGEFAHR!
HINWEIS! Sie benötigen mindestens zwei Personen zur Installation des
Geräts.
Wenn Sie über einen Abluftkanal nach außen verfügen, können Sie die
Dunstabzugshaube mittels eines Abluftschlauchs installieren, wie im Bild unten
gezeigt (Durchmesser Abluftschlauch: s. Kapitel 6. TECHNISCHE ATEND ).
2.3.1 Installationsschritte
Bild 1
1. Nachdem Sie die Höhe der Dunstabzugshaube bestimmt haben, messen Sie die
Position der Löcher für die Aufhängung der Haube und der
Innenkaminhalterung. Bohren Sie 8 8 Löcher und halten Sie die Haube φ
waagerecht. Die feste Position der Innenkaminhalterung ist die höchste Stelle
des Innenkamins. Siehe Bild 2.
2. Schrauben Sie 2 Stück 4 x 30mm Schrauben mit Dübeln an die Wand und die
installierten Montageschrauben sollten 3-5mm aus der Wand herausragen, um
die Haube aufzuhängen, dann verwenden Sie 2 Stück 4mm x 40mm Schrauben,
um den inneren Kaminhalter zu befestigen. Siehe Bild 2.

11
Bild 2
3. Montieren Sie die V-Klappe und das Expansionsrohr an der
Dunstabzugshaube. Siehe Pic 3.
4. Hängen Sie die Dunstabzugshaube in der festen Position an die Wand, stellen
Sie die Position der Dunstabzugshaube ein und befestigen Sie die
Dunstabzugshaube mit 2 Stück ST4*30mm Sicherheitsschrauben. Hinweis: Die
beiden Sicherheitsöffnungen befinden sich auf der Rückseite des Gehäuses und
haben einen Durchmesser von 6 mm. Siehe Bild 4&6.
Bild 4
5. Montieren Sie die Befestigungsklammer für den Kamin mit 2 ST4*8mm-
Schrauben am äußeren Kamin und achten Sie darauf, dass der innere Kamin frei

12
beweglich ist. Siehe Bild 5. Befestigen Sie dann den Schornstein an der Haube mit 2
ST4*8mm Schrauben am Haubenkörper und mit 2 ST4*40mm Schrauben an der
Wand. Verlegen Sie gleichzeitig das Expansionsrohr nach außen. Siehe Bild 6.
Bild 5 Bild 6
6. Passen Sie die Höhe des Innenkamins an die Position der
Innenkaminhalterung an und befestigen Sie sie mit 2 Stck. ST4*8mm
Schrauben. Siehe Bild 7.
Bild 7
HINWEISE FÜR DIE INSTALLATION VON ABLUFTKANÄLEN
Um eine optimale Luftabsaugung zu erreichen, müssen die folgenden
Regeln strikt eingehalten werden:
• Halten Sie das Expansionsrohr kurz und gerade. Das Expansionsrohr darf nicht
verkleinert oder eingeschränkt werden.
• Bei der Verwendung des Expansionsrohrs muss das Rohr immer straff gezogen
werden, um den Druckverlust zu minimieren.

13
• -Die Nichtbeachtung dieser grundlegenden Anweisungen führt zu einer
Leistungsminderung und einem erhöhten Geräuschpegel der
Dunstabzugshaube.
• Alle Installationsarbeiten müssen von einem qualifizierten Elektriker oder einer
kompetenten Person durchgeführt werden.
• Das Kanalsystem der Dunstabzugshaube darf nicht an ein bestehendes
Lüftungssystem angeschlossen werden, das für ein anderes Gerät verwendet
wird, wie z. B. Wärmerohr, Gasrohr, Heißwindrohr.
• Der Krümmungswinkel des Expansionsrohrs sollte nicht weniger als 120º
betragen; das Rohr muss waagerecht verlegt werden, oder das Rohr sollte vom
Ausgangspunkt aus nach oben verlaufen und an eine Außenwand geführt
werden.
• Achten Sie nach der Installation darauf, dass die Dunstabzugshaube waagerecht
ist, um Fettansammlungen an einem Ende zu vermeiden.
• Vergewissern Sie sich, dass das für die Installation ausgewählte Expansionsrohr
den einschlägigen Normen entspricht und feuerhemmend ist.
Vergewissern Sie sich, dass die für die Installation ausgewählte Abluftleitung den
einschlägigen Normen entspricht und feuerhemmend ist.
WARNUNG:
➢ Bitte verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur
Befestigungs- oder Montageschrauben in der Größe,
die in dieser Bedienungsanleitung empfohlen wird.
➢ Wenn Sie die Schrauben oder die
Befestigungsvorrichtung nicht gemäß dieser
Anleitung anbringen, kann dies zu elektrischen
Gefahren führen.

14
2.4 Installation für den Umluftbetrieb
➢ Wenn Sie für die Installation der Dunstabzugshaube luftleitung nach keine Ab
außen benutzen sondern die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb betreiben,
wird der Abluftschlauch nicht benötigt.
➢ Die Installation der Abzugshaube ist wie in die gleiche Kapitel 2.3.1
INSTALLATIONSSCHRITTE beschrieben (Punkt 5. und Punkt 6. brauchen Sie
nicht zu beachten ).
2.5 Kohlefilter
➢ Kohlefilter für die Dunstabzugshaube sind als Zubehör erhältlich. optionales
Produktkode: C 170 (2 Stk.) F
WARNUNG! Ziehen Sie vor der Montage den Netzanschlussstecker
aus der Netzanschlussdose oder trennen Sie das Gerät mittels der
Sicherung von der Stromversorgung (entsprechende Sicherung im
Haussicherungskasten).
WARNUNG! ausschließlich Verwenden Sie Kohlelter im
Umluftbetrieb!

15
1. Entfernen Sie den/die Fettfilter (s. Abb. unten).
2. Die Kohlefilter werden auf den des Motors befestigt. beiden Seiten
3. Setzen sie den Kohlefilter auf den Motor und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn
nach rechts, bis er fest sitzt (s. Abb. unten).
A
Motor
B
Kohlefilter
C
Rechtsdrehung = Der Kohlefilter wird auf den Motor gesetzt und leicht
nach rechts gedreht bis er fest sitzt.
4. Wiederholen sie den Vorgang auf der anderen Seite des Motors.
5. Befestigen Sie den/die Fettfilter wieder.
6. Wenn Sie die Kohlefilter deinstallieren möchten, drehen Sie sie zum Lösen
vorsichtig ch links und nehmen Sie sie ab. na
HINWEIS! Die Saugleistung wird durch die Kohlelter vermindert.

16
HINWEIS! Wechseln Sie die Kohlelter je nach Benutzung der Haube
alle drei bis sechs Monate. Reinigen Sie für einen einwandfreien Betrieb
des Motors die Fettlter regelmäßig.
3. Bedienung
3.1 Bedienfeld
VORSICHT! Berühren Sie die Beleuchtung für 30 Minuten nach
Betrieb des Geräts nicht. Decken Sie das Leuchtmittel niemals mit
wärmeisolierenden oder anderen Gegenständen ab.
HINWEIS! Benutzen Sie alle Beleuchtungseinheiten nur, wenn das
Gerät in Betrieb ist. Benutzen Sie die Beleuchtungseinheiten nicht zur
Raumbeleuchtung.
Das Bedienfeld kann mit einem feuchten Tuch und einem milden
Geschirrspülmittel gereinigt werden. Vergewissern Sie sich vor der
Reinigung, dass das Tuch sauber und gut ausgewrungen ist. Verwenden
Sie nach der Reinigung ein trockenes, weiches Tuch, um die
überschüssige Feuchtigkeit zu entfernen.
ON/Timer/OFF
Drü
ü
ü
üücken Sie die Taste, um den Motor einzuschalten
Drü
ü
ü
üücken Sie ein zweites Mal, um zum Timer zu
wechseln, 3 Minuten
Erneut dr cken, um den Motor auszuschalten
ü
ü
ü
üü
Geschwindigkeit
Drü
ü
ü
üücken Sie die Taste , um die Geschwindigkeit zu
erhöhen
Anzeige
Anzeigefenster
Geschwindigkeit
Drü
ü
ü
üücken Sie die Taste , um die Geschwindigkeit zu
verringern
Licht
Drü
ü
ü
üücken Sie die Taste, um das Licht ein- oder
auszuschalten
Gestensteuerung
Bei der automatischen Gestenfunktion ist die Handfläche nicht mehr als 100 mm vom
Bedienfeld entfernt, und der Schalter wird von links nach rechts geschoben, so dass die
Geschwindigkeit 1 erreicht wird und die Beleuchtung eingeschaltet ist, dann wird der
Schalter wieder von links nach rechts geschoben, so dass die Geschwindigkeit 2 erreicht
wird, und dann wird dies bis zur Geschwindigkeit 3 wiederholt.
Umgekehrt schieben Sie den Schalter mit der Handfläche von rechts nach links und
schalten den Motor und die Beleuchtung aus.

17
4. Reinigung/Pflege
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung.
STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG! Eine Nichtbeachtung der Reinigungs- und
Pegeanleitungen führt zu einem erhöhten aufgrund von Brandrisiko
Fettablagerungen.
HINWEIS! Legen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten alle
Ringe an Ihren Fingern sowie allen Armschmuck ab; ansonsten
beschädigen Sie die Oberächen des Geräts.
1. Behandeln Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem geeigneten
Reinigungsmittel.
2. Reinigen Sie das Bedienfeld / die Bedienelemente niemals mit einem
Reinigungsmittel. Verwenden Sie stattdessen ein leicht feuchtes Tuch, da
ansonsten Wasser in das Bedienfeld eindringt und die Elektronik beschädigt.
3. Verwenden Sie bei mattschwarz lackierten Geräten niemals
alkoholhaltige Reinigungsmittel, weil diese Verfärbungen verursachen.
4. Reinigen Sie gläserne Bestandteile1 nur mit einem geeigneten Glasreiniger.
5. Reinigen Sie bei jedem Fettfilter- oder Kohlefilteraustausch bzw. bei einer
Reinigung des Filters alle frei einsehbaren unteren Komponenten Ihres Geräts
mit einem milden, nicht ätzenden und fettlösendem Reinigungsmittel.
6. Beschädigen Sie beim Reinigen von Metallfiltern nicht das Gitter. Durch
häufiges Reinigen können Farbveränderungen der Metalloberfläche entstehen.
7. Solche Veränderungen haben keinen Einfluss auf die Leistung der Filter und
sind kein Reklamationsgrund.
8. Benutzen Sie keine Scheuermittel.
9. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger. STROMSCHLAGGEFAHR!
4.1 Fettfilter
WARNUNG! Bei Nichtbeachtung der Reinigungsanweisungen
besteht BRANDGEFAHR!
❖ Fettfilter/Aluminiumfilter müssen nicht ersetzt werden.
1 Ausstattung abhängig vom Modell.

18
➢ Einmal pro Monat von Hand oder in der Spülmaschine (300) reinigen.
➢ Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
➢ Benutzen Sie keine Scheuermittel!
➢ Benutzen Sie keine alkalischen Spülmaschinenreiniger (pH größer 7).
➢ Filter nicht zusammen mit verschmutztem Geschirr in den Geschirrspüler
stellen.
➢ Von Essensresten verstopfte Filter fallen nicht unter die Garantie.
➢ Lassen Sie den Filter gründlich trocknen, bevor Sie ihn wieder vorsichtig
einsetzen.
Monatliche Reinigung für Fettlter
Drücken Sie 2 Sekunden lang , die Anzeige blinkt. Der automatische
Schieber wird geönet. In dieser Situation kann der Aluminiumlter
entfernt und gereinigt werden.
Drücken Sie erneut 2 Sekunden lang auf , um den automatischen
Drücker zu schließen.
Eine monatliche Reinigung des Filters kann eine Brandgefahr
verhindern. Im Filter sammeln sich Fett, Rauch und Staub, so dass der
Filter direkt die Effizienz der Dunstabzugshaube beeinusst. Wenn er
nicht gereinigt wird, setzen sich die Fettrückstände (potenziell
entammbar) auf dem Filter fest. Reinigen Sie ihn mit einem
Haushaltsreiniger.
4.2 Kohlefilter
Herkömmliche Kohlefilter können nicht gereinigt werden. Diese Filter haben
eine begrenzte Aufnahmefähigkeit und sind in der Regel nach 3-6 Monaten
verbraucht. Ersetzen Sie einen verbrauchten Filter. Detaillierte Informationen vom
Hersteller dazu finden Sie auf der Verpackung der Filter.
5. Problembehandlung
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE
MASSNAHMEN
Gerät arbeitet überhaupt nicht.
➢ Das Gerät ist mit dem Stromstecker
nicht an der Steckdose
angeschlossen.
➢ Der Stromstecker ist locker.
➢ Überprüfen Sie die fragliche
Steckdose, indem Sie ein anderes
Gerät ebenda anschließen.
➢ Überprüfen Sie die Sicherung.

19
➢ Die Steckdose wird nicht mit Strom
versorgt.
➢ Die entsprechende Sicherung ist
ausgeschaltet.
➢ Die Stromspannung ist zu niedrig.
Vergleichen Sie die Angaben auf
dem Typenschild mit den Angaben
Ihres Stromanbieters.
Beleuchtung leuchtet, aber der Motor läuft nicht.
➢ Lüftungsklappe blockiert.
➢ Motorlager defekt.
➢ Blockierung beheben.
➢ Motor ersetzen.
Der Motor riecht verdächtig.
➢ Motor defekt.
➢ Motor ersetzen.
Ölspuren.
➢ Einwegventil undicht.
➢ Übergang Basisschacht-
Teleskopschacht undicht.
➢ Einwegventil abdichten.
➢ Übergang mit geeignetem Mittel
abdichten.
Gerät vibriert.
➢ Motor nicht fest montiert.
➢ Haube nicht richtig befestigt.
➢ Motor richtig befestigen.
➢ Haube richtig befestigen.
Ungenügende Abzugsleistung.
➢ Abstand Haube-Kochfeld zu groß.
➢ Zu viel Zugluft aufgrund geöffneter
Türen und/oder Fenster.
➢ Haube tiefer hängen.
➢ Türen und/oder Fenster schließen.
Gerät ist instabil.
➢ Befestigungsbügel/-schrauben nicht
fest montiert.
➢ Befestigungsbügel/-schrauben
richtig montieren
Wenn die Leistung der Haube unzureichend ist und/oder erhöhte
Betriebsgeräusche zu hören sind, können dafür die folgenden Ursachen
vorliegen:
❖ unzureichende Größe der Abluftleitung.
❖ eine Verstopfung in der Abluftleitung.
❖ der Durchmesser der Abluftleitung von der Haube bis zum Mauerkasten
inklusive sollte 150 60 mm betragen (siehe T D ), da /1 ECHNISCHE ATEN
ansonsten die Leistung des Motors beeinträchtigt werden kann.
❖ falls Sie am Mauerkasten ein Fliegengitter angebracht haben, kann dadurch der
Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen Sie zum Überprüfen das Gitter.
❖ falls an der Abdeckplatte des Mauerkastens feste und sehr schräg stehende
Lamellen sind, kann dadurch der Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen
Sie zum Überprüfen die Abdeckplatte.
❖ Bringen Sie eine Abdeckplatte mit beweglichen Lamellen an, die den Luftstrom
am wenigsten hemmen.
❖ Überprüfen Sie den Zustand und die Sauberkeit der Filter.

20
❖ Überprüfen Sie, ob die durch die Haube der Küche entnommene Luft ersetzt
wird, damit kein Unterdruck entsteht.
❖ falls Sie die Haube im Umluftbetrieb verwenden, überprüfen Sie, ob die
Kohlefilter rechtzeitig gewechselt wurden (mindestens alle 3-6 Monate).
❖ Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen,
oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht
behoben werden konnte, kontaktieren Sie bitte das Geschäft, in dem Sie das
Gerät erworben haben.
6. Technische Daten
6.1 Angaben gemäß VO (EU) 66/2014
Marke/Warenzeichen
PKM
Modellkennung
S50-60ABP S50-90ABP /
Jährlicher Energieverbrauch (AEChood)
37,20
kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse(EEIhood)
A
Fluiddynamische Effizienz (FDEhood)
28,20
Klasse für Fluiddynamische Effizienz
A
Fettabscheidegrad
71,70
Klasse für Fettabscheidegrad
D
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit
im Normalbetrieb
314,30
m3/h (1)
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit
im Normalbetrieb
580,50
m3/h (1)
Anschlusswert
-
W
Leistungsaufnahme Lichtsystem (WL)
3 ,0
W
Beleuchtungseffizienz (LEhood)
43,00
lux/Watt
Beleuchtungseffizienzklasse
A
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand (Ps)
0,40
W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (Po)
0,00
W
A-bewertete Luftschallemission bei minimaler verfügbarer
Geschwindigkeit im Normalbetrieb
62
dB (2)
A-bewertete Luftschallemission bei maximaler verfügbarer
Geschwindigkeit im Normalbetrieb
64
dB (2)
Erklärungen:
(1) Luftstrommessung
Haushaltsdunstabzugshauben müssen mit einem
maximalem Luftstrom, der bei einer verfügbaren
Einstellung mehr als 650 m3/h beträgt, nach einer
festgelegten Zeit "tlimit" automatisch auf einen
Luftstrom umschalten, der höchstens 650 m3/h

21
beträgt.
(2) Luftschallemission
Wird nach dB(A) re 1 pW gemessen.
Für die Ermittlung der Ergebnisse sowie gemäß den Anforderungen an die
Kennzeichnung in Bezug auf den Energieverbrauch und in Bezug auf die
Anforderungen an das Ökodesign wurden folgende Berechnungs- und
Messmethoden angewandt:
➢ Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates 2010/30/EU;
VERORDNUNG NR. 65/2014.
➢ Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates 2009/125/EG;
VERORDNUNG NR.66/2014.
➢ EN 50564 - Elektrische und elektronische Haushalts- und Bürogeräte -
Messung niedriger Leistungsaufnahmen.
➢ EN 60704-2- - Elektrische Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche 13
Zwecke - Prüfvorschrift für die Bestimmung der Luftschallemission -
Besondere Anforderungen an Dunstabzugshauben.
➢ EN 61591 - Haushalts-Dunstabzugshauben und andere Absauger für
Kochdünste - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaft.
6.2 Relevante Angaben zur Installation
Stromspannung/Frequenz
AC 220-240V/50Hz
Fettfilter/Material/spülmaschinenfest
1
Aluminium
✓
Kohlefilter
2*CF 170
Abluftschlauch
✓
Befestigungsmaterial
✓
Abluftbetrieb
✓
Umluftbetrieb
✓
Bedienungsanleitung
✓
Teleskopkamin ausziehbar von-bis
40 80,00- ,00 cm
Bei Anschluss an einen Entlüftungskamin
bzw. Abluft ins Freie
Mauerdurchführung = 150 mm Ø
Bohrung = ca. 160 mm Ø
Abmessungen Gerät H*B*T in cm
( .60- 4.60) X 59.50 X 40.50 74 11
(74,60-114.60)X 89,50 X 40,50
Gewicht netto/brutto in kg
14,60/1 20 7,

22
7. Entsorgung
1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von
Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen
Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen
aussetzen.
3. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher
unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen
und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem
Netzstecker entfernen und entsorgen!
4. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern.
5. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
6. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle.
7. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren
entsprechenden kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
Alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Materialien sind
wiederverwertbar.
Alle verfügbaren Informationen zur
Mülltrennung erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden.
8. Garantiebedingungen
für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet
vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er
das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kauf-
und/oder Lieferdatum nachzuweisen und unverzüglich nach Feststellung und
innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden.
Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder
Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte
Geräte gehen in unser Eigentum über.

23
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit,
die auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein PKM-Produkt entstanden sind -
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber
nicht abschließend bei Brand oder Explosion.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch
setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Der räumliche Geltungsbereich der
Garantie erstreckt sich auf in Deutschland, Österreich, Belgien, Luxemburg und in
den Niederlanden gekaufte und verwendete Geräte.

24
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our
wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before
you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe
place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand
over this instruction manual.
Index
Index ......................................................................................................................................... 24
1. Safety information ................................................................................................................ 26
1.1 Signal words ................................................................................................................... 26
1.2 Safety instructions .......................................................................................................... 27
2. Installation ............................................................................................................................ 29
2.1 Important safety information .......................................................................................... 29
2.2 General information ....................................................................................................... 30
2.3 Installation: Exhaust air operation .................................................................................. 30
2.3.1 Installation steps .................................................................................................. 31
2.4 Installation: Air recirculation ......................................................................................... 34
2.5 Carbon lter ................................................................................................................... 35
3. Operation .............................................................................................................................. 36
3.1 Control panel .................................................................................................................. 36
4. Cleaning/maintenance .......................................................................................................... 37
4.1 Grease lter(s) ................................................................................................................ 38
4.2 Carbon lter(s) ............................................................................................................... 38
5. Trouble shooting ................................................................................................................... 39
6. Technical data ....................................................................................................................... 40
6.1 Information in accordance with Regulation (EU) 66/2014 ............................................ 40
6.2 Relevant data for installation .......................................................................................... 41
7. Waste management ............................................................................................................... 42
8. Guarantee conditions ............................................................................................................ 43
The figures in this instruction manual may differ in some details from the
current design of your appliance. Nevertheless, follow the instructions in such a
case.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall
remain reserved by the manufacturer. Please dispose of the packing with respect
to your current local and municipal regulations.

25
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions
are identical. This manual is therefore still valid. Technical modifications as well
as misprints shall remain reserved.
EU - Declaration of Conformity
The products, which are described in this instruction manual, comply with the
harmonized regulations.
The relevant documents can be requested from the final retailer by the
competent authorities.

26
1. Safety information
READ THE SAFETY INFORMATION AND THE SAFETY
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE
APPLIANCE FOR THE FIRST TIME.
All information included in those pages serve for the protection of the
operator. If you ignore the safety information and the safety instructions,
you will endanger your health and life.
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly
observe the instructions to avoid damage to persons and property.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections to
the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the
technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newly-
made connections must be done by an authorized professional. All connections
and energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a
qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the
installation of the appliance must be performed by a qualified professional.
The appliance is intended for private use only.
The appliance is intended for extracting/recirculating cooking vapours in a
private household only.
The appliance is intended for indoor-use only.
The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during
camping and in public transport.
Operate the appliance in accordance with its intended use only.
Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to
operate the appliance.
This appliance may be operated by aged from 8 years and above as children
well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed
concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards.
involved. must not play with the appliance. Cleaning and Children user-
maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
1.1 Signal words
DANGER! indicates a hazardous
situation which, if ignored, will result in
death or serious injury.
indicates a hazardous WARNING!
situation which, if ignored, could result
in death or serious injury.
CAUTION! indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE! indicates possible damage to
the appliance.

27
1.2 Safety instructions
DANGER
1. Do not operate the appliance when it does not work properly, is
visibly damaged, has dropped down or the power cord/plug are
damaged.
2. The power cord must be replaced by a qualied professional only.
3. Never repair the appliance yourself.
4. an Do not operate y room-air dependent replaces while operating
the appliance; otherwise harmful gases will get from the fireplace
into your home. Whenever the hood is operated together with
chimney-vented replaces (e.g. coal furnace), ensure there is
sucient air supply in the room where the appliance is installed in.
Always consult your local chimney-sweep master. When you
operate the appliance in recirculating mode, you can simultaneously
run room-air dependent replaces.
5. If gas is set free in your home:
a) Open all windows.
b) Do not unplug the appliance and do not use the control panel.
c) touch the appliance until the gas has gone. Do not
d) Otherwise sparks can be generated which will ignite the gas.
WARNING!
1. Whenever you use extractor hoods in combination with non
electrically-operated appliances (gas and oil-red appliances),
the negative pressure of the corresponding room must not be
more than 4 Pa (4 * 10-5 bar).
2. An electrical supply of 220-240V AC / 50 Hz is required. Do not use
a socket board or a multi socket or an extension cord when
operating the appliance with 220 240 V/50 Hz (AC). All electrical –
connections which may be damaged must be repaired by a
qualied professional.
3. Only connect the appliance to a properly grounded and dedicated
socket.
4. The appliance must be grounded. Only use a proper safety socket
to minimize risk of electric shock. The technical data of your energy
supply must meet the data on the rating label.
5. Your domestic circuit must be equipped with an automatic circuit
breaker.

28
6. Strictly observe the minimum distance between hood and hob
(Please be sure to observe the information in chapter 2.1 of
this instruction manual).
7. Do not cook a la ambé dishes below the extractor hood. The
ames may damage your appliance and/or cause re.
8. Do not operate the gas jets of a gas hob without cookware. The
ames may damage your appliance and/or cause re.
9. If you fry, permanently keep an eye on the oil as it can catch re.
The risk of auto-ignition rises when using the oil many times.
10. Do not carry out any procedures on the hob using naked light or
re. The ames may damage your appliance and/or cause re.
11. The exhaust hose must not be made of ammable materials or
contain any ammable materials.
12. Operate the appliance with inserted grease lters only. Otherwise
recirculating-transported fat will deposit in the appliance and the
exhaust system. RISK OF FIRE! Clean or replace the lters
regularly.
13. Disconnect the appliance from the mains before cleaning and
maintenance.
14. While unpacking, the packaging materials (polythene bags,
polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and
pets. CHOKING HAZARD!
15. This appliance may be operated by aged from 8 years children
and above as well as by persons with reduced physical, sensory
and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
are supervised or have been instructed concerning the safe use of
the appliance and do comprehend the hazards involved. Children
must not play with the appliance. Cleaning and user-maintenance
must not be carried out by children unless they are supervised.
16. Always supervise children so they will not play with the appliance.
CAUTION!
1. Accessible parts of the hood may become hot while cooking.
2. Carry out the installation of the appliance with at least two
persons. RISK OF DAMAGE!. RISK OF INJURY!
NOTICE!
1. The appliance must be transported and installed by at least two
persons.
2. Unpack the parts of the chimney very carefully; otherwise you will
damage the chimney

29
3. Remove the complete packaging materials before initial operation.
The appliance may be equipped with a transportation lock. Remove
the transportation lock completely. When removing be very careful.
Do not use any aggressive detergents to remove residues of the
transportation lock.
4. Clean and maintain the appliance regularly to enable its proper
operation and optimal performance.
5. Take the enclosed parts from the packaging and its
polystyrene-components.
6. Check that the power cord and the appliance are not damaged
before electrical connection.
7. The rating plate must not be removed or made illegible, otherwise
all terms of the warranty become invalid!
2. Installation
2.1 Important safety information
Required minimum distance hood to:
Ceramic-glass rings/hotplates
65 cm min.
Gas cooker
75 cm min.
Coal / oil / stove wood firing
85 cm min.
WARNING! If you ignore the required minimum distance, the
accumulated fat in the lters can catch re due to the heat emission of
the hob. RISK OF FIRE!
1. The minimum distances do not represent the required total height but a
minimum value generated by adding the height of the hob (floor hob) and ↔
the required minimum distance of the hob to the extractor hood (hob ↔
extractor hood)
(floor hob) ↔
+
(hob extractor hood) ↔
=
Minimum installation height
2. Adapt the total installation height to the height of the user. Please note that the
extraction capacity of the appliance can decrease if installed at a large distance to
the hob.

30
WARNING! Never install the appliance below the required minimum
distance.
WARNING! Any potential user has to be careful not to hit their head
on the corners and edges of the appliance. RISK OF BRUISES! RISK
OF INJURIES IN THE OCULAR AREA!
2.2 General information
1. WARNING! Do not lead the exhaust air into a chimney which is
used for extracting exhaust air of appliances operated by gas or other
combustibles.
2. For extracting the exhaust air always observe the current legal regulations.
3. The diameter of the exhaust hose must meet the diameter of the connecting
ring.
4. If your appliance is equipped with a carbon filter, remove the carbon filter
before you operate the appliance in the extraction mode. The carbon filter
should be used in the recirculating mode only.
5. The exhaust duct should be as short and straight as possible. The diameter of
the exhaust hose should be at least 120/150 (look at chapter Tmm ECHNICAL
D ). Otherwise you have to expect increased noise and decreased ATA
performance of your appliance.
6. The proper maximum bending angle outwards is 1200.
7. Use smooth tubes or flexible, non-inflammable exhaust hoses only.
8. When the exhaust duct is connected horizontally, a minimum falling gradient of
1 cm/m or an inclination of 20 is required. Otherwise condensate will get into
the motor of the hood.
9. When an exhaust duct is used, the ending of the exhaust hose must be adjusted
into the direction of flow.
10. If the exhaust duct passes through cool areas (e.g. an attic), a temperature
gradient may occur in the different parts of the exhaust duct so condensate will
be generated. Proper insulation of the corresponding parts of the exhaust duct
will then be needed. Equip such an exhaust duct with a condensate trap if need
be.
11. Depending on the model the hood is equipped with one (top) or two (top,
back) outlets.
12. The idle outlet is covered by a plastic cap. You can remove this cap by turning it
anticlockwise. Use the cap to cover the idle outlet.
2.3 Installation: Exhaust air operation
WARNING! Failure to install the screws or xing device in accordance
with these instructions may result in electrical hazards.

31
WARNING! Do not damage the wiring in the wall while drilling. RISK
OF ELECTRIC SHOCK!
NOTICE! least two personsAt are required for installation.
If you ha an exhaust air duct to the outside, the extractor hood can be installed ve
by using an exhaust hose (Diameter of the exhaust hose: s. chapter 6. TECHNICAL
DATA).
➢ S. fig. below
2.3.1 Installation steps
Pic 1
7. After deciding the cooker hood height, measure the position of the holes for
hanging hood and inside chimney bracket. Drill 8 holes and keep the hood
8φ
level. The xed position of the inside chimney bracket is the highest place of
inside chimney. See pic 2.
8. Screw 2pcs 4 x 30mm screws on the wall with wall plugs and
t mounting screws installed should leave for 3-5mm out of the wall to hang he
the hood, then use 2pcs 4mm x 40mm screws to x the inside chimney
bracket. See Pic 2.

32
Pic 2
9. Install the v-ap and expansion pipe onto the cooker hood. See Pic 3.
10. Put the hood hang on the wall in the xed position, adjusting the cooker hood
position, x the cooker hood with 2pcs ST4*30mm safety screws. Note: The
two safety vents are positioned on the back housing, with diameter of 6mm. a
See pic 4&6.
Pic 4
11. Install the outside chimney bracket on the outside chimney with 2 pcs to
ST4*8mm screws, make sure the inside chimney can be exed freely. See Pic
5. And then put the chimney to the hood, use 2 pcs ST4*8mm screws x the

33
outside chimney to the hood body and the use 2pcs ST4*40mm x it on the
wall. Lay the expansion pipe to the outside at the same time. See pic 6.
Pic 5 Pic 6
12. Adjust the height of the inside chimney to the position of the inside chimney
bracket and x it with 2pcs ST4*8mm screws. See Pic 7.
Pic 7
HINTS FOR EXHAUST DUCT INSTALLATION
The following rules must be strictly followed to obtain optimal air extraction:
• Keep expansion pipe short and straight.
• Do not reduce the size or restrict the expansion pipe.
• When using the expansion pipe always install the pipe pulled taut to minimize
pressure loss.
• Failure to observe these basic instructions will reduce the performance and
increase noise levels of the cooker hood.
• Any installation work must be carried out by a qualied electrician or competent
person.
• Do not connect the ducting system of the hood to any existing ventilation system
which is being used for any other appliance, such as warmer tube, gas tube, hot
wind tube.

34
• The angle of the bend of the expansion pipe should not be less than 120º; you
must direct the pipe horizontally, or, alternatively, the pipe should go up from the
initial point and should be led to an outer wall.
• After the installation, make sure that the cooker hood is level to avoid grease
collection at one end.
• Ensure the expansion pipe selected for installation complies with relevant
standards and is re retardant.
•
Ensure the exhaust ducting selected for installation complies with relevant standards
and is re retardant.
WARNING:
➢ For safety reason, please use only the same
size of xing or mounting screws which are
recommended in this instruction manual.
➢ Failure to install the screws or xing device in
accordance with these instructions may result
in electrical hazards.
2.4 Installation: Air recirculation
➢ If you do not use an exhaust air pipe to the outside for the installation of the
extractor hood, the exhaust hose is not required.
➢ The installation of the extractor hood to is similar chapter 2.3.1
INSTALLATION STEPS (please ignore point 5. and point 6. ).

35
2.5 Carbon filter
Product code: CF 170 (2 Pcs.)
WARNING! Unplug the appliance or disconnect it from the mains (use
the relevant fuse in your household fuse box).
WARNING! Use the carbon lters in recirculation mode .only
1. Remove the grease filter(s).
2. The carbon filters are intended to be installed on of the motor. both sides
3. Place the carbon filter on the motor and turn it clockwise until it is firmly
tightened ( s. fig. below).
A
Motor
B
Carbon filter
C
Clockwise rotation = Place the carbon filter on the motor und turn the
filter clockwise until it is installed properly.
4. Repeat the procedure on the other side of the motor.
5. Install the grease filter(s).
6. If you want to uninstall the carbon filters, turn the filters anti-clockwise and
remove them.

36
NOTICE! If the carbon lters are installed, the suction power is reduced.
NOTICE! Carbon lters are not included in delivery.
NOTICE! Depending on frequency of use, replace the carbon lters
every three to six months. Clean the grease lter(s) regularly for proper
operation of the motor.
3. Operation
3.1 Control panel
CAUTION! The lamp must not be covered by thermal insulation or
other materials. Do not touch the illuminant within 30 minutes after
operation.
NOTICE! Only switch on the lights while the appliance is operating. Do
not switch on the lights to lighten the room.
CONTROL PANEL AND KEY FUNCTIONS
ON/Timer/OFF
Press the key to switch on the motor
Press second time to switch to timer, 3minutes
Press again to turn off the motor
Speed
Press the key to increase the speed
Display
Display window
Speed
Press the key to decrease the speed
Light
Press the key to switch the light on or o
Gesture control
In the auto gesture function, the palm is not more than 100mm far away from the control
panel, and the switch is slipped from left to right, it turns into speed 1 and lighting is on,
slip from left to right again, it turns into speed 2, and then repeat it to speed 3. After speed
3, slide the switch from left to right with palms, and the speed turns to 1-2-3 and keeps 1-
2-3 if repeating.
Conversely, slide the switch from right to the left by palm, the engine and lighting will be
turned off.

37
4. Cleaning/maintenance
WARNING! Disconnect the appliance from the mains before you
clean or maintain it.
WARNING! Ignoring the cleaning and maintenance instructions will
cause an increased risk of re.
NOTICE! Take o all rings and bracelets before cleaning or maintaining
the appliance; otherwise you will damage the surface of the appliance.
1. Clean the housing of the appliance with a suitable detergent. Use such a product
carefully and economically.
2. Do not clean the control panel with a detergent. Use a damp cloth.
Otherwise you may damage the electronic components of the controls.
3. Never use any alcohol-containing detergents to clean matt black painted
appliances as these detergents cause colour-changes.
4. Clean the glass panels2 with a suitable detergent only.
5. When you clean or replace the grease filters or the carbon filters also clean all
visible components on the bottom of the appliance with a mild, non- acrid and
fat-dissolving detergent.
6. Do not damage the grid of metal-made grease filters. The colour of the metal
surface may change due to frequent cleaning as well as the use of aggressive
detergents.
7. Such changes do not influence the capacity of the appliance and are no reason
for complaint.
8. Do not use a steam cleaner. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
9. Do not use any abrasive detergents.
Control Panel
The control panel can be cleaned with a damp cloth and a mild dishwashing
detergent. Before cleaning, make sure the cloth is clean and well wrung. Use a
dry, soft cloth to remove the excess moisture after cleaning.
2 Equipment depending on model.

38
4.1 Grease filter(s)
WARNING! There is RISK OF FIRE when cleaning is not carried out
according to these instructions!
❖ You do not need to replace grease/aluminium filters.
➢ Clean them once a month by hand or in a dishwasher (300 C max.).
➢ Do not use any acrid or corrosive detergents.
➢ Do not use any abrasive detergents!
➢ Do not use any alkaline dishwasher-detergents! (ph more than 7).
➢ Do not put the filter in the dishwasher together with tableware.
➢ Filters which are blocked with food debris do not carry a guarantee.
➢ Dry the filters properly before you reinstall them.
Monthly Cleaning for Grease Filter
Press for 2 seconds,it is flashing. The automatic pusher will open. In this
situation, the aluminium filter can be removed and cleaned.
Press for 2 seconds again, the automatic pusher will close.
Clean the filter every month can prevent any risk of fire. The filter collects
grease, smoke and dust, so the filter is directly affecting the efficiency of the
cooker hood. If not cleaned, the grease residue (potential flammable) will
saturate on the filter. Clean it with household cleaning detergent.
4.2 Carbon filter(s)
Conventional carbon filters cannot be cleaned. The capacity of these filters is
limited. You can use such filters for about 3-6 months. Replace a depleted filter.
Find further information on the filter packaging.

39
5. Trouble shooting
MALFUNCTION
POSSIBLE CAUSE
MEASURE
The appliance does not work at all.
➢ The plug of the appliance is not
connected to the socket.
➢ The plug has become loose.
➢ The socket is not supplied with
energy.
➢ The fuse is switched off.
➢ Check the corresponding socket by
connecting it with another appliance.
➢ Check the fuse.
➢ The voltage is too low. Compare the
data on the model plate with the data
of your energy supplier.
Light is on but motor does not work.
➢ ventilation damper blocked.
➢ motor mounting defective.
➢ remove blockage.
➢ replace motor.
Abnormal motor-smells.
➢ motor defective
➢ replace motor
Smear of oil.
➢ one-way valve is leaky
➢ connection base chimney-telescopic
chimney is leaky
➢ seal the valve
➢ seal the connection with a suitable
material
Appliance vibrates.
➢ motor not properly fixed
➢ hood not properly fixed
➢ fix motor properly
➢ fix hood properly
Insufficient extracting capacity.
➢ too much distance hood-hob
➢ too much draught because of open
doors and/or windows
➢ lower position of hood
➢ close the doors/windows
Appliance is unstable.
➢ mounting rail is not firmly fixed
➢ screws are not firmly tightened
➢ fix mounting rail properly
➢ tighten the screws
If the hood does not work properly and/or you can hear increased operating
noise, check the schedule below:
❖ Incorrect dimension of the air duct.
❖ Obstruction in the air duct.
❖ The diameter of the air duct from hood to wall-box inclusive should be
120/150 (s. T ); otherwise the capacity of the motor may be mm ECHNICAL DATA
decreased.

42
7. Waste management
1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD!
2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible
recycling centre. Never expose to open flames.
3. Before you dispose of an old appliance, render it inoperative. Unplug the
appliance and cut off the entire power cord. Dispose of the power cord and the
plug immediately .
4. Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers.
5. Dispose of any plastics into the corresponding containers.
6. If suitable containers are not available at your residential area, dispose of these
materials at a suitable municipal collection point for waste-recycling.
7. Receive more detailed information from your retailer or your municipal
facilities.
Materials marked with this symbol are
recyclable.
Please contact your local authorities to
receive further information.

43
8. Guarantee conditions
for large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
This appliance includes a 24-month guarantee given by the for the consumer
manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material-
components and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the
dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees.
These are not restricted to the manufacturer's guarantee.
Any guarantee claim has to be made immediately after the detection and within
24 months after the delivery to the first ultimate vendee. The guarantee claim has
to be verified by the vendee by submitting a proof of purchase including the date
of purchase and/or the date of delivery.
The guarantee does not establish any entitlement to withdraw from the purchase
contract or for a price reduction. Replaced components or exchanged appliances
demise to us as our property.
The guarantee claim does not cover:
1. fragile components as plastic, glass or bulbs;
2. minor modifications of the PKM-products concerning their authorized
condition if they do not influence the utility value of the product;
3. damage caused by handling errors or false operation;
4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents;
5. damage caused by non-professional installation and haulage;
6. damage caused by non common household use;
7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product
unless a liability is forced by legal regulations.
The validity of the guarantee will be terminated if:
1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not
observed.
2. the appliance is repaired by a non-professional.
3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party.
4. the installation or the start-up is performed inappropriately.
5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed.
6. the appliance is not used for its intended purpose.
7. the appliance is damaged by force majeur or natural disasters, including, but
with not being limited to fires or explosions.
The guarantee claims neither extend the guarantee period nor initiate a new
guarantee period. The geographical scope of the guarantee is limited with respect
to appliances, which are purchased and used in Germany, Austria, Belgium,
Luxembourg and the Netherlands.

44
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
SERVICE INFORMATION
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Sie nden alle Informationen zum Kundendienst
auf der Einlage in dieser Bedienungsanleitung
Aftersales service information
on the leaet inside this instruction manual
Änderungen vorbehalten
Subject to alterations
Stand
Updated
07.08.2024
08/ /202407
© PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
Produkt Specifikationer
Mærke: | PKM |
Kategori: | Emhætte |
Model: | S50-60ABP |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til PKM S50-60ABP stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Emhætte PKM Manualer

1 Februar 2025

1 Februar 2025

31 December 2025

5 December 2024

5 December 2024

5 December 2024

5 December 2024

5 December 2024

3 Oktober 2024

1 Oktober 2024
Emhætte Manualer
- Emhætte DeLonghi
- Emhætte Ikea
- Emhætte Bosch
- Emhætte Gram
- Emhætte Wolkenstein
- Emhætte Siemens
- Emhætte Samsung
- Emhætte Scandomestic
- Emhætte GE
- Emhætte Zanussi
- Emhætte Cylinda
- Emhætte Panasonic
- Emhætte Candy
- Emhætte Fisher & Paykel
- Emhætte Gorenje
- Emhætte VOX
- Emhætte Miele
- Emhætte Silverline
- Emhætte Blomberg
- Emhætte Concept
- Emhætte Teka
- Emhætte OK
- Emhætte LG
- Emhætte AEG
- Emhætte Electrolux
- Emhætte Bauknecht
- Emhætte Elica
- Emhætte Whirlpool
- Emhætte Sharp
- Emhætte Hotpoint
- Emhætte Dacor
- Emhætte Atag
- Emhætte Omega
- Emhætte Hoover
- Emhætte Arçelik
- Emhætte Junker
- Emhætte JennAir
- Emhætte Soler & Palau
- Emhætte Grundig
- Emhætte Falmec
- Emhætte Progress
- Emhætte De Dietrich
- Emhætte Witt
- Emhætte Indesit
- Emhætte Hotpoint Ariston
- Emhætte Klarstein
- Emhætte Ardo
- Emhætte Furrion
- Emhætte Etna
- Emhætte Infiniton
- Emhætte Matsui
- Emhætte Scholtès
- Emhætte Hansa
- Emhætte Logik
- Emhætte Bartscher
- Emhætte Sauber
- Emhætte Westinghouse
- Emhætte Ilve
- Emhætte Eico
- Emhætte Thomson
- Emhætte Constructa
- Emhætte Hisense
- Emhætte Adelberg
- Emhætte Brandt
- Emhætte Airforce
- Emhætte Dometic
- Emhætte Eurom
- Emhætte Blaupunkt
- Emhætte AEG-Electrolux
- Emhætte Ariston
- Emhætte Asko
- Emhætte Becken
- Emhætte BEKO
- Emhætte Gaggenau
- Emhætte Ignis
- Emhætte Küppersbusch
- Emhætte Neff
- Emhætte Privileg
- Emhætte Sandstrøm
- Emhætte Smeg
- Emhætte Viva
- Emhætte Honeywell
- Emhætte Ariston Thermo
- Emhætte Fagor
- Emhætte Haier
- Emhætte Bomann
- Emhætte Russell Hobbs
- Emhætte KitchenAid
- Emhætte Zelmer
- Emhætte Rosieres
- Emhætte Boretti
- Emhætte Vivax
- Emhætte Mora
- Emhætte Thermex
- Emhætte Zanker
- Emhætte Amana
- Emhætte Amica
- Emhætte Arthur Martin-Electrolux
- Emhætte Euromaid
- Emhætte KKT Kolbe
- Emhætte Comfee
- Emhætte Tesy
- Emhætte Wolf
- Emhætte Dimplex
- Emhætte Kernau
- Emhætte Bertazzoni
- Emhætte Caple
- Emhætte SIBIR
- Emhætte Orbegozo
- Emhætte Viking
- Emhætte Franke
- Emhætte Faber
- Emhætte Balay
- Emhætte Cata
- Emhætte Exquisit
- Emhætte Hoover-Grepa
- Emhætte Falcon
- Emhætte Pelgrim
- Emhætte Elba
- Emhætte Elektra Bregenz
- Emhætte ELIN
- Emhætte Faure
- Emhætte Juno
- Emhætte Nodor
- Emhætte Respekta
- Emhætte Rommer
- Emhætte Stoves
- Emhætte Schneider
- Emhætte MPM
- Emhætte Profilo
- Emhætte Tesla
- Emhætte Hanseatic
- Emhætte Thor
- Emhætte V-Zug
- Emhætte Maytag
- Emhætte Aspes
- Emhætte Bellini
- Emhætte Unox
- Emhætte Scancool
- Emhætte Roblin
- Emhætte Imperial
- Emhætte Inventum
- Emhætte Weller
- Emhætte Midea
- Emhætte Napoleon
- Emhætte CDA
- Emhætte Frigidaire
- Emhætte Frilec
- Emhætte Esatto
- Emhætte SVAN
- Emhætte Lofra
- Emhætte ECG
- Emhætte Saturn
- Emhætte Proline
- Emhætte Lynx
- Emhætte Gemini
- Emhætte Cecotec
- Emhætte Berg
- Emhætte Royal Catering
- Emhætte Technika
- Emhætte Seiki
- Emhætte Siku
- Emhætte Baumatic
- Emhætte Sirius
- Emhætte Barazza
- Emhætte Meireles
- Emhætte Gutmann
- Emhætte Kenmore
- Emhætte Vestel
- Emhætte Continental Edison
- Emhætte Cookology
- Emhætte Corbero
- Emhætte Zephyr
- Emhætte Artusi
- Emhætte La Germania
- Emhætte Orima
- Emhætte Broan
- Emhætte Lamona
- Emhætte Bestron
- Emhætte Philco
- Emhætte Mepamsa
- Emhætte Sôlt
- Emhætte Novy
- Emhætte Rex
- Emhætte Classique
- Emhætte Toolcraft
- Emhætte Kunft
- Emhætte Euro Appliances
- Emhætte Summit
- Emhætte LERAN
- Emhætte Coyote
- Emhætte Matrix
- Emhætte Fulgor Milano
- Emhætte BLANCO
- Emhætte Airlux
- Emhætte Foster
- Emhætte Sam Cook
- Emhætte Jocel
- Emhætte Elektro Helios
- Emhætte Signature
- Emhætte InAlto
- Emhætte Vitrokitchen
- Emhætte Kaiser
- Emhætte Arctic Cooling
- Emhætte Linarie
- Emhætte Glem Gas
- Emhætte Flama
- Emhætte ARC
- Emhætte Chef
- Emhætte Thermador
- Emhætte Hestan
- Emhætte Acec
- Emhætte Kluge
- Emhætte Leisure
- Emhætte AYA
- Emhætte ABK
- Emhætte Itho
- Emhætte BlueStar
- Emhætte Monogram
- Emhætte Heinner
- Emhætte Guzzanti
- Emhætte Defy
- Emhætte Nordmende
- Emhætte Rangemaster
- Emhætte Air King
- Emhætte Kelvinator
- Emhætte Steel Cucine
- Emhætte Jenn-Air
- Emhætte Limit
- Emhætte Freggia
- Emhætte Edesa
- Emhætte New World
- Emhætte Porter & Charles
- Emhætte M-System
- Emhætte German Pool
- Emhætte Belling
- Emhætte Mx Onda
- Emhætte Kleenmaid
- Emhætte Eurotech
- Emhætte Carrefour Home
- Emhætte Café
- Emhætte ZLine
- Emhætte Belion
- Emhætte Sauter
- Emhætte Tecnolux
- Emhætte Cobal
- Emhætte Premier
- Emhætte Marynen
- Emhætte Axiair
- Emhætte Mayer
- Emhætte Oranier
- Emhætte Bielmeier
- Emhætte Turbo Air
- Emhætte Schweigen
- Emhætte James
- Emhætte Apelson
- Emhætte Dominox
- Emhætte Qasair
- Emhætte Tisira
- Emhætte Everdure
- Emhætte Eudora
- Emhætte Hiberg
- Emhætte Steelmatic
- Emhætte Wells
- Emhætte Piccante
- Emhætte Best
- Emhætte Kucht
- Emhætte Helios
- Emhætte Wave
- Emhætte Halifax
- Emhætte High One
- Emhætte Whispair
- Emhætte XO
- Emhætte K&H
- Emhætte Robinhood
- Emhætte Vent-A-Hood
- Emhætte Cosmo
- Emhætte Ciarra
- Emhætte Emilia
- Emhætte Viali
- Emhætte Kobe
- Emhætte Berbel
- Emhætte Samus
- Emhætte Globalo
- Emhætte Ersa
- Emhætte Sedona
- Emhætte Gasmate
- Emhætte NuTone
- Emhætte CENDO
- Emhætte Pando
- Emhætte Applico
- Emhætte Venmar
- Emhætte Twin Eagles
- Emhætte Airone
- Emhætte Trade-Wind
- Emhætte HomeCraft
- Emhætte CEEM
- Emhætte Master Kitchen
- Emhætte PITSOS
- Emhætte St George
- Emhætte Condor
- Emhætte Baumann
- Emhætte Windster
- Emhætte Røros
Nyeste Emhætte Manualer

4 Marts 2025

3 Marts 2025

3 Marts 2025

1 Marts 2025

1 Marts 2025

1 Marts 2025

1 Marts 2025

1 Marts 2025

1 Marts 2025

1 Marts 2025