Primus 2269 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Primus 2269 (4 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 33 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
ENG
2269 PRIMUS MIMER LANTERN
INSTUCTIONS FOR USE
2269
-0845-06
ID: 048AP-0008
51995
Design and Quality Primus AB Sweden
www.primus.se
p
DK
2269 PRIMUS MIMER LANTERN
BRUGSVEJLEDNING
Fig 2
Fig 2
Fig 3
PRIMUS
MIMER LATERN
F
Fig 1
IMPORTANT:
Read these instructions carefully and
familiarize yourself with the product before tting the
appliance to the gas cartridge. Review the instructions
periodically to maintain awareness. Retain these
nstructions for future reference.
CAUTION:
Provide ample ventilation. This gas appliance
consumes air (oxygen). Do not use this appliance in
an unventilated space to avoid endangering your life. If
still more gas appliances and/or occupants using gas
are added to the space additional ventilation must be
provided.
Recommended only for outdoor use.
1. INTRODUCTION
1.1 This appliance is intended for PRIMUS PowerGas
(Propane/Isobutane/Butane mix) 2202, 2206 and 2207.
1.2 Use Primus LP gas cartridges. Connecting this
appliance to other types of LP gas cartridge can
nvolve risk.
1.3 Gas consumption: 35 g/h / 1,2 oz/h / ca. 0,48 kW
butane at 1 bar pressure.
1.4 Jet nipple size: 0,14 mm (732100)
1.5 This appliance complies with EN 521.
2. SAFETY INFORMATION (fi g.1)
2.1 Ensure that the appliance seals (1) are in place and in
good condition before fi tting the gas cartridge.
2.2 Ensure that the appliance is used in well ventilated
area. Recommended only for outdoor use!
2.3 The appliance must be operated on a level surface.
2.4 Make sure that no infl ammable materials are near the
gas appliance, see section 5.6
2.5 Always change or fi t the gas cartridge in a safe place,
only outside, away from any source of ignition such as
naked fl ames, pilot lights, electric fi res and away from
other people.
2.6 If you have to check the gas soundness of the
appliance, do this outdoors. Do not check for leaks
with a naked fl ame. Use soapy water only, for example.
2.7 Never use an appliance with damaged or worn seals
and never use a leaking, damaged or malfunctioning
appliance.
2.8 Never leave the appliance unattended when lit.
3 HANDLING THE APPLIANCE
3.1 Be careful not to touch hot parts of the appliance
during, or after use.
3.2 Storage: Always unscrew the cartridge from the
appliance when not in use. Store them in a safe dry
place away from heat.
3.3 Do not misuse the appliance, or use it for anything for
which it has not been designed.
3.4 Handle the appliance with care. Do not drop it.
4. ASSEMBLING THE APPLIANCE (fi g.2)
4.1 Ensure that the control knob (2) is turned off (turned
fully clockwise).
4.2 Keep the cartridge (3) upright when fi tting it to the
valve.
4.3 Place the valve squarely on top of the cartridge (as
shown in fi g .2).
4.4 Gently screw the cartridge into the valve until it
meets the O-ring of the valve. Be careful not to fi t
the cartridge cross threaded. Screw hand tight only.
Do not overtighten or you will damage the
cartridge valve.
4.5 Ensure that a complete gas seal has been made. If you
have to check the gas soundness of the appliance,
do this outdoors. Do not check for leaks with a naked
ame. Use warm soapy water only, applied to the
joints and connections of the appliance. Any leakage
will show up as bubbles around the leakage area. If
you are in doubt or you can hear or smell gas, do not
attempt to light the appliance. Unscrew the cartridge
and contact your local dealer.
4.6 Pre-burning the mantle: Remove the lantern top and
glass. Make sure that the mantle (6) is located in the
grooves (7) on the burner tube (4), i.e. the white end on
the lower groove of the tube and the green end on the
top groove of the tube. Make sure that the mantle is
evenly spread around the burner tube. Light the mantle
with a match or a lighter all around and allow to burn
off for a few mintues until the mantle turns white and
reduces into a ball shape.
4.7 Turn the control knob (2) and relight the mantle.
The mantle will burn into the correct shape and turn
brighter. When fully burnt off, turn off the gas and
replace the lantern glass and top.
4.8 The lantern is now ready for use.
NOTE:
When the
mantle has been burned off, it is very brittle and care
should be taken not to damage it. Do not use the
antern with a damaged mantle as this may cause the
glass to crack. Spare mantles are available from your
ocal dealer.
5. OPERATING THE APPLIANCE
5.1 Always operate the appliance on fi rm level of
surface.
5.2 Turn the knob anticlockwise (2) and light the burner
(4) immediately.
5.3 Adjust the size of the fl ame by turning the control
knob (2).
5.4 After lighting, operate the appliance upright and
do not move it around. Flaring may occur if the
appliance has not fully warmed, or if it is moved
carelessly.
5.5 After use, ensure that the valve is fully shut (control
knob turned fully clockwise).
5.6 The foldable handle allows the lantern to be carried.
When lantern is hung from a ceiling or similar the
distance to infl ammable material must be a minimum
of 200 mm to avoid a fi re hazard.
6. CHANGING THE CARTRIDGE
6.1 Shut the valve fully. Be sure the fl ame is extinguished
and no other fl ame is nearby. Take the unit outdoors
away from other people. Unscrew the cartridge from
the valve and replace the appliance sealing O-ring
f it is cracked or worn. Avoid cross threading by
puting the valve onto the cartridge screw thread
squarely and screw on hand tight only, as described
n section 4.
7. MAINTENANCE
7.1 If gas pressure drops or the gas will not light, check
f there is gas left in the cartridge (3). If so, the Jet
Nipple (10) might be blocked.
7.2
Cleaning the Jet Nipple.
Fully turn off the
control knob (2) and unscrew the cartridge (3).
7.3 Remove the lantern top and glass. Remove the
burner (4) by using fl at pliers and shift it forwards and
backwards until it slides up.
7.4 Take caution to avoid deformation of the burner. Do
not exert pressure upon the burner.
7.5 Unscrew the mixer tube (19) by using a 12 mm
spanner and the jet nipple (10) by using a 6 mm
spanner or Primus 720610 jet nipple spanner.
7.6 Clean out the Jet Nipple by blowing through the tiny
hole at the front. Do not use an incorrect size picker
or any type of pin etc. to clean the blockage or
you may damage the hole and make the appliance
unsafe.
7.7 Re-fi t the Jet Nipple and screw it tightly to ensure
a gas seal. Re-fi t the cartridge by following the
description in section 4. For extra safety, check the
joint with warm soapy water. If bubbles appear, the
joint is not tight enough.
7.8 Fit the burner in place and go through section 4.6
pre-burning the mantle.
8. ROUTINE SERVICE AND MAINTENANCE
8.1 Always ensure that the O-ring sealing is in place and
n good condition. Always check this each time prior
to fi tting the appliance. Replace the O-ring if it is
damaged or worn.
8.2 New sealing O-rings are available from your local
dealer.
9. SERVICE AND REPAIR
9.1 If you cannot rectify any fault by following these
nstructions, return the appliance to your local
retailer.
9.2 Never attempt any other maintenance or repair.
9.3 Never modify the appliance. This may cause the
appliance to become unsafe.
10. SPARES AND ACCESSORIES
10.1 Use only Primus brand spares and accessories. Be
careful when fi tting spares and accessories. Avoid
touching hot parts.
10.2 Only use PRIMUS PowerGas LP gas cartridges
2202, 2206 and 2207 (Propane/Isobutane/Butane
mix) for this appliance.
10.3 Spare parts
732100 Jet nipple
888506 O-ring
730800 Mantle (Thorium free)
720630 Lantern glass, frosted
An optional Cartridge Support 721170 (for extra
stability) is available.
10.4 If you have diffi culty in obtaining spare parts or
accessories, contact your local Primus distributor.
Visit
www.primus
p us
.
VIGTIGT:
Gennemlæs nøje denne vejledning og bliv
fortrolig med produktet, inden du sætter apparatet på
gaspatronen. Gennemse jævnligt instruktionerne for at
holde oplysningerne vedlige. Behold denne vejledning
til senere brug.
ADVARSEL:
Sørg for tilstrækkelig ventilation. dette
gasapparat forbruger luft (ilt). Det er forbundet med
ivsfare at anvende det i utilstrækkeligt ventilerede
rum. Hvis der anvendes fl ere gasapparater og/eller
uftforbrugende apparater, der anvender gas, i samme
rum, skal der sørges for ekstra ventilation.
Anbefales
udelukkende til udendørs brug.
1. INDLEDNING
1.1 Dette apparat er beregnet til PRIMUS PowerGas
(blanding af propan/Isobutan/butan) 2202, 2206 og
2207.
1.2 Brug Primus gasfl asker. Det kan være farligt at tilslutte
dette apparat til gasfl asker af andre mærker.
1.3 Gasforbrug: 35 g/h / 1,2 oz/h / ca. 0,48 kW propan
ved 1 bars tryk.
1.4 Dysestørrelse: 0,14 mm (732100)
1.5 Dette apparat er i overensstemmelse med EN 521
2. SIKKERHEDS-INFORMATION ( g. 1)
2.1 Sørg for, at apparatets tætninger sidder på plads og er
god stand, inden gaspatronen monteres
2.2 Sørg for, at apparatet anvendes i et vel ventileret
område. Anbefales kun til udendørs brug!
2.3 Apparatet skal anvendes på en plan overfl ade
2.4 Sørg for, at der ikke er brændbare materialer
nærheden af gasapparatet, se afsnit 5.6.
2.5 Skift altid gaspatron på et sikkert sted, altid udendørs,
på afstand af antændingskilder, såsom åben ild,
vågeblus eller varmelamper og på afstand af andre
mennesker.
2.6 Hvis apparatets tæthed skal kontrolleres, skal det
foregå udendørs. Søg ikke efter lækager med åben ild.
Brug kun sæbevand for eksempel.
2.7 Brug aldrig et apparat med beskadigede eller ødelagte
tætninger, og brug aldrig et apparat, der lækker, er
beskadiget eller fungerer dårligt.
2.8 Efterlad aldrig et tændt apparat uden overvågning
3. HÅNDTERING AF APPARATET
3.1 Pas på ikke at berøre varme dele på apparatet under
eller efter brug.
3.2
Opbevaring:
Skru altid patronen fra apparatet, når
det ikke er i brug. Opbevar dem på et sikkert sted,
hvor der ikke er varmekilder i nærheden.
3.3 Undgå at bruge apparatet forkert eller til noget, det
kke er beregnet til.
3.4 Apparatet skal behandles med forsigtighed. Pas på
kke at tabe det.
4. SAMLING AF APPARATET (fi g. 2)
4.1 Kontrollér, at skrueventilen (2) er lukket til (skruet helt
med uret).
4.2 Hold patronen (3) lodret, når den monteres på ventilen
4.3 Anbring ventilen præcist oven på patronen (som vist
på fi g. 2).
4.4 Skru forsigtigt patronen på ventilen, til den rammer
O-ringen på ventilen. Pas på ikke at montere patronen
forkert på gevin det. Skru kun til med håndkraft. Undgå
at overstramme - i modsat fald vil patronventilen blive
beskadiget.
4.5 Kontrollér, at der er helt tætnet til gassen. Hvis
gastætheden skal kontrol leres, skal det ske udendørs.
Kontrollér ikke for gaslækager med åben ild. Brug
kun varmt sæbevand, som påføres samlinger og
forbindelser på apparatet. Eventuelle lækager vil
da vise sig som bobler omkring lækage ste det. I
tvivlstilfælde, eller hvis man kan høre eller lugte gas,
må man ikke søge at tænde for apparatet. Skru
stedet patronen af og kontakt den lokale forhandler
4.6 Afbrænding af glødestrømpe inden anvendelse: Fjern
yg tetoppen og glasset. Kontroller, at glødestrømpen
(6) sidder i rillen (7) på brænderrøret (4), dvs. den hvide
ende af den nederste vulst på røret og den grønne
ende på den øverste vulst på røret. Kontroller, at
glødestrømpen er jævnt fordelt omkring brænderrøret.
Brænd glødestrøm pen af med en tændstik eller
ighter ved at antænde den hele vejen rundt og lad
den brænde/gløde et par minutter, til glødestrømpen
danner et hvidt “æg”.
4.7 Luk helt op for gastilførslen på knappen (2) og tænd
glødestrømpen igen. Glødestrømpen vil brænde i
facon og få et mere klart lys. Når den er brændt helt af,
slukkes for gassen, og lygtens glas og top påsættes
gen.
4.8 Lygten er nu klar til brug.
BEMÆRK:
Når der er
slukket for glødenettet, er det meget sprødt, og man
skal passe på ikke at beskadige det. Brug ikke lygten
med et be skadiget glødenet, da dette kan få glasset
til at knække. Ekstra gløde net kan fås hos den lokale
forhandler.
5. BETJENING AF APPARATET
5.1 Anvend altid apparatet på et fast underlag. Sørg for,
at benene er fastlåst i stabil position, og at låg og
vindskærme sidder rigtigt
5.2 Drej ventilskruen mod uret (2) og tænd for blusset (4)
med det samme.
5.3 Justér ammens størrelse ved at dreje på skrueventilen
(2).
5.4 Når apparatet er tændt, skal det blive stående opret
og må ikke fl yttes omkring. Flammen kan blive ustabil,
hvis apparatet ikke er varmet helt op eller det yttes for
pludseligt.
5.5 Sørg efter brugen for, at ventilen er helt lukket
(skrueventilen er drejet helt med uret).
5.6 Det sammenklappelige håndtag er beregnet til
transport. Ved ophængning af lygten i loft eller lignende
skal afstanden være mindst 200 mm til brændbart
materiale for at forebygge brand
6. UDSKIFTNING AF PATRON
6.1 Luk helt for ventilen. Kontrollér, at fl ammen er slukket,
og der ikke er nogen anden åben ild i nærheden.
Tag apparatet med udendørs på afstand af andre
mennesker. Skru patronen fra ventilen og udskift den
O-ringstætning, der sidder på apparatet, hvis den er
slidt eller krakeleret. Undgå at skrue skævt på gevindet
ved at anbringe ventilen lige på patro nens gevind og
skrue manuelt til som beskrevet i afsnit 4.
7. VEDLIGEHOLDELSE
7.1 Hvis gastrykket falder eller gassen ikke kan antændes,
skal det kontrol leres, om der er mere gas i patronen
(3). Er dette tilfældet, kan dysen (10) være tilstoppet
7.2
Rensning af gasdysen.
Drej skrueventilen (2) helt til og
skru patronen (3) fra.
7.3 Fjern lygtetop og glas. Fjern brænderen (4) ved at vride
den frem og tilbage med en fl ad tang, til den glider op
7.4 Vær forsigtig, så brænderen ikke deformeres. Tryk ikke
brænderen.
7.5 Skru blanderrøret (19) af ved hjælp af en 12 mm skrue-
nøgle og dysen (10) ved hjælp af en 6 mm gaffelnøgle
eller Primus 720610 dysenøgle.
7.6 Rens dysen ved at puste gennem det lille hul foran.
Brug ikke en forkert størrelse stikinstrument eller
eller lignende for at fjerne tilstopningen: hullet kan
beskadiges og gøre apparatet farligt at bruge
7.7 t dysen i igen og skru den tæt til for at sikre
gastætning. Sæt patronen til igen ved at følge
nstruktionen i afsnit 4. Kontrollér for en sikkerheds
skyld samlingerne med varmt sæbevand. Hvis der
opstår bobler, er samlingen ikke tilstrækkeligt tæt
7.8 Montér brænderen på dens plads og gå derefter frem
efter afsnit 4.6 om afbrænding af glødenettet før brug
8. REGELMÆSSIG SERVICE OG
VEDLIGEHOLDELSE
8.1 Kontrollér altid, at O-ringen sidder rigtigt og er i
god stand. Dette skal kontrolleres hver gang. inden
apparatet monteres. Udskift O-ringen, hvis den er
beskadiget eller slidt.
8.2 Nye O-ringstætninger kan fås hos den lokale
forhandler.
9. SERVICE OG REPARATION
9.1 Hvis eventuelle fejl ikke kan rettes ved at følge disse
nstruktioner, leveres apparatet til reparation hos den
okale forhandler.
9.2 Forsøg aldrig selv at foretage anden reparation eller
vedligeholdelse
9.3 Foretag ingen ændringer på apparatet. Det kan gøre
apparatet farligt at bruge.
10. RESERVEDELE OG TILBEHØR
10.1 Brug kun ægte Primus reservedele og tilbehør. Vær
forsigtig ved montering af reservedele og tilbehør.
Undgå at berøre varme dele.
10.2 Anvend kun PRIMUS PowerGas gasfl asker 2202,
2206 og 2207( blanding af propan/isobutan/butan) ti
dette apparat.
10.3 Reservedele
732100 Dyse
888506 O-ring
730800 Glødestrømpe,(torium-fri)
720630 Frostet lygteglas
Patronholder 721170 (for ekstra stabilitet) fås som
ekstra tilbehør
10.4 Ret henvendelse til den lokale Primus distributør, hvis
der opstår vanskeligheder med at få fat på reservedele
eller tilbehør. Besøg
www.primus.se
mais próximo.
5. UTILIZAÇÃO DO APARELHO DE GÁS
5.1 O aparelho deve estar apoiado numa superfície fi rme e
plana ao ser utilizado.
5.2 Rode o botão de regulação no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio (2) e acenda imediatamente o
combustor.
5.3 Ajuste a chama rodando o botão de regulação (2).
5.4 O aparelho só deve ser utilizado quando estiver
perfeitamente na vertical. Nunca mude de posição um
aparelho aceso. A chama pode apresentar aspecto
tremulante antes do aparelho estar quente, ou quando
este é movido de forma demasiado violenta.
5.5 Após a utilização verifi que se a válvula está
completamente fechada (rodando ao máximo o botão de
regulação no sentido dos ponteiros do relógio).
5.6 Pega articulada para transporte. Se a lanterna fi car
pendurada no tecto, ou similar, deverá ser guardada uma
distância de pelo menos 200 mm de materiais passíveis
de combustão. Em
CASO CONTRÁRIO
há risco de
ncêndio.
6. MUDANÇA DO RESERVATÓRIO DE GÁS
6.1 Feche a válvula completamente. Assegure-se de que
a chama está extinta e que não se encontra próximo
de qualquer outra chama. O reservatório de gás deve
ser mudado no exterior, longe de outras pessoas.
Desenrosque o reservatório da válvula e mude o anel-O,
que veda o fogão, se estiver danifi cado ou gasto. Evite
enroscar enviesadamente, ajustando a válvula com
precisão à rosca do reservatório de gás, utilizando apenas
força manual, de acordo com a descrição no ponto 4.
7. MANUTENÇÃO
7.1 Se a pressão do gás baixar por qualquer razão, ou
não for possível acendê-lo, verifi que se existe gás no
reservatório (3). Se de facto houver, assegure-se de que a
embocadora (10) não está entupida.
7.2
Limpeza da embocadura.
Feche o botão de
regulação completamente (2) e desenrosque o
reservatório de gás (3).
7.3 Retire o topo da lanterna e o vidro. Retire o combustor (4)
com um alicate rodando-o para a frente e para trás até se
soltar.
7.4 Tenha o cuidado de não deformar o bico de combustão.
Não exerça pressão sobre ele.
7.5 Desenrosque o tubo misturador (19) usando uma chave
de porcas de 12 mm e o bocal (10) com uma chave de
porcas de 6 mm, ou chave Primus para bocal 720610.
7.6 Limpe a embocadura soprando através do orifício frontal.
Não use agulhas nem objectos similares para limpar a
embocadura, pois podem danifi car o orifício, tornando
perigosa a utilização do aparelho.
7.7 Volte a colocar a embocadura enroscando-a
cuidadosamente, de forma a vedar a junção por
completo. Ligue de novo o reservatório de gás, segundo
a descrição no ponto 4. Para maior segurança, verifi que a
junção através de água quente com sabão. A junção não
está suficientemente vedada se se formarem bolas de
sabão.
7.8 Coloque de novo o combustor no lugar próprio, seguindo
a descrição do ponto 4.6 respeitante à combustão da
camisa.
8. CONTROLE E MANUTENÇÃO
8.1 Verifi que sempre se a anilha vedante está bem colocada
e em boas condições. Faça isto sempre antes de montar
o parelho de gás. Substitua a anilha se estiver deteriorada
ou gasta.
8.2 Há anéis-O novos à venda no revendedor mais próximo.
9. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E REPARAÇÃO
9.1 Se não conseguir rectifi car qualquer avaria através das
presentes instruções deve entregar o aparelho ao seu
revendedor.
9.2 Não tente fazer operações de manutenção ou de
reparação que não venham prescritas nas instruções.
9.3 Não introduza modifi cações no aparelho, a fi m de não
tornar perigosa a sua utilização.
10. PEÇAS SOBRESSELENTES E ACESSÓRIAS
10.1 Use apenas as peças sobresselentes e acessórias
originais da marca Primus. Proceda com cuidado ao
montar peças sobresselentes e acessórias, evitando
pegar em peças quentes.
10.2 Utilize apenas botijas de gás PRIMUS PowerGas 2202,
2206 e 2207 (Mistura de Propano/Isobutano/Butano) para
este aparelho.
10.3 Peças sobresselentes
732100 Bocal
888506 Anel-O
730800 Camisa de combustão, (não contém
tório)
720630 Vidro de lanterna, fosco
Como acessório opcional existe um Suporte para
Reservatórios de Gás 721170 (estabilidade extra).
10.4 Se tiver difi culdade em obter peças sobresselentes ou
acessórios, contacte o seu distribuidor local Primus. Visite
www.primus.se
p
1
2
6
4
19
2
3
7
10


Produkt Specifikationer

Mærke: Primus
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: 2269

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Primus 2269 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Primus Manualer

Primus

Primus PrimeTech Manual

1 September 2024
Primus

Primus 2243 Manual

22 Juli 2024
Primus

Primus 737380 Manual

2 April 2024
Primus

Primus 2269 Manual

21 Oktober 2022

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer