Profitec MOVE Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Profitec MOVE (141 sider) i kategorien Kaffemaskine. Denne guide var nyttig for 46 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/141
MOVE
Art.-Nr./item no: 10350
Bedienungsanleitung -
User Manual
MOVE_BA_V1.0DE - 2
Lieber Kaffeegenießer, liebe Kaffeegenießerin,
mit der MOVE haben Sie eine sehr gute Wahl getroffen. Wir wünschen Ihnen
viel Freude an Ihrer Espresso-Siebträgermaschine und vor allem an der
Zubereitung von Espresso und Cappuccino.
Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor Verwendung der Maschine
sorgfältig durchzulesen und zu beachten. Sollte der eine oder andere Punkt
nicht klar und verständlich sein, oder benötigen Sie weitere Informationen,
so bitten wir Sie, vor der Inbetriebnahme mit Ihrem Fachhändler Kontakt
aufzunehmen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz griffbereit
auf, um bei eventuellen Problemen auf diese zurückgreifen zu können.
Die deutschsprachige Bedienungsanleitung beginnt ab
„Inhalt“ auf Seite 3.
Dear coffee enthusiasts,
With the MOVE you have purchased an espresso machine of the highest
quality. We thank you for your choice and wish you a lot of pleasure preparing
perfect espresso and cappuccino with your espresso coffee machine.
Please read the instruction manual carefully before using your new machine.
If you have any further questions or require any further information, please
contact your local specialised dealer before starting up the espresso machine.
Please keep the instruction manual within reach for future reference.
The English instructions for use start with „Contents“ auf Seite 73.
Protec GmbH
Pro-technische Produkte
Industriestraße 57 - 61
69245 Bammental/Heidelberg
Deutschland / Germany
Tel.: +49 (0) 6223 9205-0
E-Mail: info@protec-espresso.com
Internet: www.protec-espresso.com
PROFITEC
Stempel des Fachhändlers /
dealers stamp
DE - 3MOVE_BA_V1.0
Inhalt
1 Über diese Bedienungsanleitung 7 ......................................................................................
1.1 Gestaltung von Sicherheits- und Warnhinweisen 7 ....................................................................
1.2 Darstellungskonventionen ............................................................................................................. 8
2 Sicherheit ............................................................................................................................ 9
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 9 ...................................................................................................
2.2 Gefährdung durch hohe Temperaturen 10 ......................................................................................
2.2.1 Gefährdung durch heiße Medien 10 .............................................................................................
2.2.2 Gefährdung durch heiße Oberächen .................................................................................... 10
3 Kurzanleitung für den ersten Espresso 11 .............................................................................
4 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................. 12
5 Beschreibung der Maschine 13 ..............................................................................................
5.1 Aufbau der Maschine 13 ......................................................................................................................
5.2 Bedienelemente ............................................................................................................................... 14
5.2.1 Ein-/Aus-Taste ............................................................................................................................ 14
5.2.2 Display-Tasten ............................................................................................................................. 15
5.2.3 Bezugstasten ...............................................................................................................................15
5.2.4 Bedienhebel ..................................................................................................................................16
6 Transport ............................................................................................................................ 17
6.1 Kennzeichnungen auf der Verpackung 17 ......................................................................................
6.2 Lieferumfang ....................................................................................................................................18
6.3 Transportverpackung entfernen 18 ..................................................................................................
6.4 Lieferumfang prüfen 19 .......................................................................................................................
6.5 Transportieren .................................................................................................................................. 19
7 Installation ......................................................................................................................... 21
7.1 Anforderungen an den Aufstellort 21 ...............................................................................................
7.2 Anschluss an die Stromversorgung 21 ...........................................................................................
7.3 Zubehör installieren 21 ........................................................................................................................
7.3.1 Blindsieb und Wasserauffangschale installieren 22 ...............................................................
7.3.2 Wasserlter installieren ............................................................................................................22
8 Erstinbetriebnahme .......................................................................................................... 24
8.1 Erstinbetriebnahme ....................................................................................................................... 24
8.1.1 Maschine anschließen und einschalten ............................................................................... 24
8.1.2 Kessel mit Wasser füllen (Fill-Modus) ...................................................................................25
8.1.3 Maschine spülen ........................................................................................................................ 25
8.2 Nach der Inbetriebnahme .............................................................................................................25
9 Bedienung ......................................................................................................................... 26
9.1 Betriebsarten...................................................................................................................................26
MOVE_BA_V1.0DE - 4
9.1.1 Betriebsbereitschaft ................................................................................................................. 26
9.1.2 Dauerbetrieb................................................................................................................................ 26
9.1.3 Standby-Modus des Displays ................................................................................................. 26
9.1.4 ECO-Modus .................................................................................................................................. 26
9.2 Maschine in Betrieb nehmen 27 .......................................................................................................
9.2.1 Maschine ein- und ausschalten 27 .............................................................................................
9.2.2 Maschine vorbereiten 27 ................................................................................................................
9.3 Shortcut-Funktionen .....................................................................................................................27
9.3.1 ECO-Modus einschalten ...........................................................................................................28
9.3.2 Preinfusion aktivieren oder deaktivieren ..............................................................................28
9.3.3 Dampfkessel ein- oder ausschalten .....................................................................................28
9.3.4 Automatische Reinigung der Brühgruppe ........................................................................... 28
9.4 Wassertank mit Wasser füllen 29 .....................................................................................................
9.5 Kaffeepulver in Filterträger füllen und andrücken (Tampen) 29 ...............................................
9.6 Silikonaufsatz und Siebe in Filterträger einsetzen 30 ................................................................
9.7 Filterträger in Brühgruppe einsetzen 31 .........................................................................................
9.8 Flush durchführen 32 ..........................................................................................................................
9.8.1 Flush nach dem Aufheizen 32 ......................................................................................................
9.8.2 Flush zum Spülen der Brühgruppe 33 ........................................................................................
9.9 Espresso zubereiten 33 ......................................................................................................................
9.10 Filterträger aus der Brühgruppe entfernen 35 ..............................................................................
9.11 Heißes Wasser entnehmen 35 ..........................................................................................................
9.12 Heißen Dampf entnehmen 36 ...........................................................................................................
10 Navigation und Einstellungen im Menü ........................................................................... 38
10.1 Anzeigen im Display 38 ......................................................................................................................
10.1.1 Menüs für die grundlegenden Einstellungen (Basic Settings) 38 ........................................
10.1.2 Menüs für die erweiterten Einstellungen (Advanced User Settings) 39 ............................
10.1.3 Weitere Anzeigen im Display 39 ...................................................................................................
10.2 Navigation im Menü 40 .......................................................................................................................
10.2.1 Hauptmenü öffnen 41 ......................................................................................................................
10.2.2 Untermenü auswählen und öffnen 41 .........................................................................................
10.2.3 Einstellungen ändern und bestätigen 41 ....................................................................................
10.3 Grundlegende Menü-Einstellungen (Basic Settings) 41 .............................................................
10.3.1 Brew Temperature ....................................................................................................................... 41
10.3.2 Steam Enable 42 ..............................................................................................................................
10.3.3 Steam Temp ................................................................................................................................. 42
10.3.4 Preinfusion ...................................................................................................................................43
10.3.5 Brew Settings - Einstellung über das Menü 44 ........................................................................
10.3.6 Brew Settings - Einstellung über die Bezugstasten 45 .........................................................
10.3.7 Eco Mode 46 ......................................................................................................................................
10.3.8 Cleaning Reminder 46 ....................................................................................................................
10.3.9 Reset Reminder .......................................................................................................................... 47
DE - 5MOVE_BA_V1.0
10.3.10 Barista Light 48 ................................................................................................................................
10.4 Erweiterte Menü-Einstellungen (Advanced User Settings).................................................. 48
10.4.1 Filter Reminder ...........................................................................................................................49
10.4.2 Clock Set ......................................................................................................................................49
10.4.3 Schedule Set 50 ...............................................................................................................................
10.4.4 Timer Enable 50 ................................................................................................................................
10.4.5 Temperature Unit 51 ........................................................................................................................
10.4.6 Coffee Offset Correction 51 ............................................................................................................
10.4.7 Enable Fast Heating 52 ..................................................................................................................
11 Reinigung .......................................................................................................................... 53
11.1 Filterträger, Silikonaufsatz und Siebe reinigen 53 .......................................................................
11.2 Wasserauffangschale und Tropfblech reinigen 54 .......................................................................
11.3 Dampf- und Heißwasserdüse reinigen 55 ......................................................................................
11.3.1 Dampf- und Heißwasserdüse nach dem Gebrauch reinigen 55 ..........................................
11.3.2 Verstopfte Dampfdüse reinigen 55 .............................................................................................
11.4 Gehäuse der Maschine reinigen .................................................................................................56
11.5 Wassertank reinigen ......................................................................................................................56
11.5.1 Ausrichtung des Wassertanks................................................................................................56
11.5.2 Wassertank reinigen ..................................................................................................................56
11.6 Dampfkessel entleeren ................................................................................................................. 57
11.7 Brühgruppe reinigen ...................................................................................................................... 57
11.7.1 Vorbereitende Schritte für die automatische Reinigung 58 ..................................................
11.7.2 Automatische Reinigung der Brühgruppe starten.............................................................58
11.7.3 Nachspülen ..................................................................................................................................59
12 Wartung ............................................................................................................................. 60
12.1 Ersatzteile und Zubehör 60 ................................................................................................................
12.2 Wasserlter austauschen .............................................................................................................61
12.3 Dichtung der Brühgruppe austauschen 61 ....................................................................................
12.3.1 Erforderliches Werkzeug und Zubehör................................................................................... 61
12.3.2 Vor dem Austauschen 61 ...............................................................................................................
12.3.3 Dichtung austauschen 62 .............................................................................................................
13 Störungsbehebung ........................................................................................................... 63
13.1 Störungen an der Maschine 63 .........................................................................................................
13.1.1 Maschine zurücksetzen 65 ...........................................................................................................
14 Technische Daten 66 .............................................................................................................
15 Außerbetriebnahme, Demontage und Lagerung ............................................................. 67
15.1 Maschine außer Betrieb nehmen ................................................................................................ 67
15.2 Demontage der Maschine ............................................................................................................ 67
15.3 Lagerung .......................................................................................................................................... 67
16 Entsorgung ........................................................................................................................ 68
MOVE_BA_V1.0DE - 6
17 Empfehlungen für die optimale Zubereitung von Espresso ........................................... 69
18 Notizen ............................................................................................................................... 71
DE - 7MOVE_BA_V1.0
1 Über diese Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen und Anweisungen, die für
den sicheren und efzienten Umgang mit dem Produkt erforderlich sind.
Vor der Verwendung des Produkts muss die Bedienungsanleitung
sorgfältig durchgelesen und verstanden werden.
Grundvoraussetzung für eine sichere Handhabung und Verwendung ist
das Einhalten aller angegebenen sicherheitsbezogenen Informationen
und Handlungsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
Die Bedienungsanleitung an einem leicht zugänglichen Ort
aufbewahren, um sie jederzeit als Nachschlagewerk zur Verfügung zu
haben.
Bei Fragen oder Problemen im Umgang mit dem Produkt den
Fachhändler kontaktieren.
1.1 Gestaltung von Sicherheits- und Warnhinweisen
Um vor konkreten Gefährdungen im Kontext einer Handlung oder
Lebensphase zu warnen, werden im Text Warnhinweise verwendet, die durch
ein Warnsymbol in Verbindung mit einem Signalwort gekennzeichnet sind.
Die Signalworte geben das Ausmaß der Gefährdung an.
Die folgenden Warnhinweise werden in dieser Bedienungsanleitung
verwendet.
GEFAHR
GEFAHR weist auf eine unmittelbar bevorstehende Gefährdung hin, die zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn die Sicherheitsmaßnahmen
nicht befolgt werden.
WARNUNG
WARNUNG weist auf eine mögliche Gefährdung hin, die zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen kann, wenn die Sicherheitsmaßnahmen
nicht befolgt werden.
VORSICHT
VORSICHT weist auf eine mögliche Gefährdung hin, die zu geringfügigen
oder leichten Verletzungen führen kann, wenn die Sicherheitsmaßnahmen
nicht befolgt werden.
HINWEIS
HINWEIS weist auf mögliche Sach- und Umweltschäden hin, die entstehen
können, wenn die Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.
MOVE_BA_V1.0DE - 8
1.2 Darstellungskonventionen
Hervorhebungen im Text
Um die Lesbarkeit und Übersicht innerhalb der Bedienungsanleitung zu
verbessern, werden einzelne Informationsarten hervorgehoben.
1. Handlungsanweisungen in der beschriebenen Reihenfolge durchführen.
¾Zwischenresultate zeigen das Ergebnis nach einem Handlungsschritt
an.
2. Handlungsanweisungen in der beschriebenen Reihenfolge durchführen.
9Endresultate zeigen das Ergebnis nach einer Handlungsanweisung an.
Unnummerierte Listen zeigen Aufzählungen an.
Positions- und Abbildungsnummern
Wenn erforderlich, werden Texte mit Abbildungen illustriert. Eine Bildlegende
bendet sich unterhalb der Abbildung. Der Bezug zwischen Text und Bild wird
durch eine Positions- und Abbildungsnummer hinter dem beschriebenen
Text hergestellt.
Beispiel:
1. Den Hauptschalter (1, Abb. 1) betätigen.
Abbildungen
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen sind
schematische Darstellungen und dienen lediglich zu Demonstrationszwecken.
Die Abbildungen können vom tatsächlichen Auslieferungszustand abweichen.
Verweise
Verweise zu Textstellen innerhalb dieser Betriebsanleitung sind in Klammern
dargestellt und das Verweisziel steht in Anführungszeichen.
Beispiel: Die Sicherheitshinweise (siehe Kapitel 3, „Sicherheit“) beachten.
DE - 9MOVE_BA_V1.0
2 Sicherheit
Die nachfolgenden sicherheitsbezogen Informationen beschreiben mögliche
Gefährdungen und Restrisiken, die bei der Anwendung der Maschine auftreten
können. Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, die hier aufgeführten
Hinweise sorgfältig lesen und bei Verwendung der Maschine beachten.
Bestehen Unklarheiten oder sollten weitere Informationen erforderlich sein,
vor Inbetriebnahme der Maschine mit dem autorisierten Fachhändler in
Verbindung zu setzen.
Autorisierte Service-Stellen nden Sie in unserer Händlersuche unter:
www.protec-espresso.com/haendlersuche
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Alle Sicherheitsinformationen und Warnhinweise in der dieser
Bedienungsanleitung beachten.
Diese Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der
Maschine unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Die Maschine, sein Zubehör und sein Verpackungsmaterial sind kein
Spielzeug. Kinder nicht damit spielen lassen, da Kinder sich selbst
oder andere verletzen oder das Gerät beschädigen können. Das Gerät
mit all seinen Teilen, Zubehörteilen und seinem Verpackungsmaterial
außerhalb der Reichweite von Kleinkindern aufbewahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Maschine nur an eine Netzspannung gemäß den Angaben auf dem
Typenschild anschließen.
Der Netzstecker dient als Netztrenneinrichtung und muss immer frei
zugänglich sein.
Zum Trennen des Netzsteckers immer am Stecker und nicht am Kabel
ziehen. Netzstecker nicht mit nassen oder feuchten Händen aus der
Steckdose ziehen.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss dieses umgehend von einer
qualizierten Fachkraft instandgesetzt werden, um eine Gefährdung
auszuschließen bzw. zu vermeiden.
Maschine nicht über eine externe Schaltvorrichtung, wie z. B. eine
Zeitschaltuhr, versorgen oder mit einem Schaltkreis verbinden, der
regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet wird.
Maschine während der Nutzung nicht in einen Schrank oder ein Regal
stellen.
MOVE_BA_V1.0DE - 10
Vor der Reinigung und Wartung immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen und die Maschine auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Maschine nicht ins Wasser tauchen, unter ießendes Wasser halten
oder mit feuchten Händen bedienen.
Flüssigkeit darf weder auf den Netzstecker der Maschine noch auf die
Steckdose gelangen.
Nicht im Freien betreiben, äußeren Witterungseinüssen oder
Gefriertemperaturen aussetzen.
Maschine nicht ohne Wasser betreiben.
2.2 Gefährdung durch hohe Temperaturen
2.2.1 Gefährdung durch heiße Medien
Während der Extraktion können heiße Medien herausspritzen und
Verletzungen sowie Verbrühungen verursachen.
Während der Extraktion Gesicht, Hände und andere Körperteile von den
Austrittsdüsen fernhalten.
Heißwasserdüse vollständig in das zu befüllende Gefäß halten.
Dampfdüse vollständig in die aufzuschäumene Flüssigkeit halten.
Für Espresso-Tassen Tassenerhöhung verwenden.
2.2.2 Gefährdung durch heiße Oberächen
Folgende Komponenten bzw. Oberächen werden während des Betriebs der
Maschine heiß. Heiße Oberächen während des Betriebs nicht berühren bzw.
nur über die dafür vorgesehenen Griffe bedienen. Heiße Komponenten vor der
Reinigung und Wartung vollständig abkühlen lassen:
Bereich der Ventile
Dampfrohr und Dampfdüse
Heißwasserrohr und Heißwasserdüse
Brühgruppe
In der Brühgruppe installierter Filterträger
Vorderseite, Oberseite und Seitenteile des Gehäuses
DE - 11MOVE_BA_V1.0
3 Kurzanleitung für den ersten Espresso
Bei der Zubereitung von Espresso müssen alle in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Sicherheits- und Warnhinweise beachtet werden. Vor der
Zubereitung des ersten Espressos muss die Maschine ordnungsgemäß
installiert (siehe Kapitel 7, „Installation“) und in Betrieb genommen werden
(siehe Kapitel 8, „Erstinbetriebnahme“).
1. Maschine mit der Ein-/Aus-Taste einschalten.
¾Der LED-Ring leuchtet auf und der Brühkessel wird
erhitzt.
2. Warten, bis die Brühtemperatur erreicht ist.
3. Gewünschten Filterträger mit Kaffeepulver füllen.
4. Filterträger in einem Winkel von ca. 45° unterhalb
der Brühgruppe positionieren.
5. Filterträger in die Aufnahme der Brühgruppe
drücken, bis die Flügel des Filterträgers in den
Aussparungen an der Brühgruppe einrasten.
6. Griff des Filterträgers vorsichtig nach rechts
drehen, bis ein Widerstand zu spüren ist.
¾Der Filterträger ist in der Brühgruppe installiert.
7. Eine der Bezugstasten drücken.
¾Die LED der gedrückten Bezugstaste blinkt und der
Espresso-Bezug beginnt.
8. Warten, bis der Bezug nach der voreingestellten
Dauer automatisch beendet wird, oder nach
Erreichen der gewünschten Menge die Bezugstaste
drücken, um den Bezug manuell zu beenden.
9Die LED der Taste leuchtet stetig und aus
dem Restwasserauslauf der Brühgruppe tritt
Restwasser und Restdruck aus.
MOVE_BA_V1.0DE - 12
4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Espresso-Siebträgermaschine MOVE darf nur für die Zubereitung von
Espresso sowie für die Entnahme von heißem Wasser und Dampf verwendet
werden.
Diese Maschine ist für die Verwendung im Haushalt und in folgenden
Bereichen vorgesehen:
Küchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen;
Landwirtschaftliche Betriebe;
Hotels, Motels oder anderen Unterkünften;
Unterkünfte mit Frühstücksangebot.
Die Maschine darf nur mit dem zulässigen Zubehör (siehe Kapitel 6.2,
„Lieferumfang“) verwendet werden. Es sind alle Hinweise zur Reinigung
(siehe Kapitel 11, „Reinigung“) und Wartung der Maschine (siehe Kapitel 12,
Wartung“) zu beachten und zu befolgen.
Jegliche Nutzung für andere Zwecke ist nicht bestimmungsgemäß.
Vorhersehbare Fehlanwendungen
Die Maschine darf nicht zweckentfremdet werden. Die nachfolgenden
vorhersehbaren Fehlanwendungen sind nicht zulässig:
Anschluss der Maschine an eine Mehrfachsteckdose.
Verwendung der Maschine an nicht geeigneten Orten, wie z. B. im
Freien.
Verwendung der Maschine für die Herstellung großer Mengen heißen
Wassers für andere Zwecke als der Zubereitung von Kaffeegetränken.
Umbau der Maschine, um die Leistung zu steigern.
DE - 13MOVE_BA_V1.0
5 Beschreibung der Maschine
5.1 Aufbau der Maschine
Abb.1 Aufbau und Komponenten
1 Display zum Anzeigen und Kongurieren
von Einstellungen
2 Display-Tasten
3 Dampf-Kippventil für den Bezug von
heißem Wasserdampf
4 Dampfrohr mit gummiertem Griff
5 Filterträger mit Silikonaufsatz
6 Ein-/Aus-Taste mit Betriebsanzeige
(LED-Ring)
7 Restwasserauslauf der Brühgruppe
8 Wasserauffangschale mit Tropfblech
9 Kessel- und Brühdruckmanometer
10 Wasserrohr
11 Wasser-Kippventil für den Bezug von
heißem Wasser
12 Bezugstasten
13 Oberseite mit Wassertankdeckel;
darunter Wassertank mit
Wasserlteradapter zur Aufnahme einer
Wasserlterkartusche
11
9
1
2
3
4
5
6
7
13
12
10
8
MOVE_BA_V1.0DE - 14
5.2 Bedienelemente
Abb.2 Bedienelemente
1 Display-Tasten
2 Dampf-Kippventil
3 Ein-/Aus-Taste
4 Untere Bezugstaste
5 Heißwasser-Kippventil
6 Obere Bezugstaste
5.2.1 Ein-/Aus-Taste
Mit der Ein-/Aus-Taste (3, ) wird die Maschine ein- und ausgeschaltet. Abb.2
Der LED-Ring des Tasters zeigt folgende Zustände an:
Aus
Die Maschine ist ausgeschaltet
Ein
Die Maschine ist eingeschaltet.
Leuchtet der LED-Ring und das Display ist
eingeschaltet, ist die Maschine betriebsbereit.
Leuchtet der LED-Ring, aber das Display und die
LED-Ringe der Bezugstasten sind ausgeschaltet,
bendet sich die Maschine im ECO-Modus (siehe
Kapitel 9.1.4, „ECO-Modus“).
2
4
1
3
5
6
DE - 15MOVE_BA_V1.0
5.2.2 Display-Tasten
Mit den zwei Display-Tasten (1, Abb.2) werden folgende Funktionen ausgeführt:
Hauptmenü öffnen (siehe Kapitel 10.2.1, „Hauptmenü öffnen“),
Untermenüs auswählen (siehe Kapitel 10.2.2, „Untermenü auswählen
und öffnen“),
in Untermenüs Einstellungen bzw. Werte ändern (siehe Kapitel 10.2.3,
„Einstellungen ändern und bestätigen“),
Shortcut-Funktionen (siehe Kapitel 9.3, „Shortcut-Funktionen“),
während die Maschine betriebsbereit ist.
5.2.3 Bezugstasten
Mit den Bezugstasten (4, 6, ) werden folgende Funktionen ausgeführt:Abb.2
Bezug starten
Bezugsdauer programmieren (siehe Kapitel „10.3.6 Brew Settings -
Einstellung über die Bezugstasten“)
Preinfusion aktivieren oder deaktivieren (siehe Kapitel „10.3.6 Brew
Settings - Einstellung über die Bezugstasten“)
Einstellungen im Menü bestätigen bzw. das Menü verlassen (siehe
Kapitel siehe Kapitel „10.2 Navigation im Menü“)
Aus
Die Maschine ist ausgeschaltet.
Der ECO-Modus ist aktiviert; der LED-Ring der
Ein-/Aus-Taste leuchtet und das Display ist
ausgeschaltet.
Automatische Reinigung wurde aktiviert; der
LED-Ring der Ein-/Aus-Taste leuchet und das
Display ist eingeschaltet.
Blinken
Während des Bezugs blinkt die Taste, mit der der
Bezug gestartet wurde.
Innerhalb eines Menüs (außer „Brew Settings“)
blinken beide Tasten langsam.
Bei leerem oder falsch installiertem Wassertank
blinken beide Bezugstasten schnell und im Display
erscheint das Wassertank-Icon.
Ein
Wenn die Maschine eingeschaltet und
betriebsbereit ist, leuchten beide Tasten stetig.
Bei der Einstellung der Brühparameter leuchtet
jeweils die Bezugstaste, für die die Brühparameter
programmiert werden.
MOVE_BA_V1.0DE - 16
5.2.4 Bedienhebel
Dampf-Kippventil
Mit dem Dampf-Kippventil (2, ) wird das Dampfrohr für den Bezug von Abb.2
heißem Dampf geöffnet bzw. geschlossen.
Ausgangsstellung
Das Dampfrohr ist geschlossen.
Bezugsstellungen (oben / unten / links / rechts)
Das Dampfrohr wird geöffnet und heißer Dampf wird bezogen.
Heißwasser-Kippventil
Mit dem Heißwasser-Kippventil (5, Abb. 2) wird das Heißwasserrohr für den
Bezug von heißem Wasser geöffnet bzw. geschlossen.
Ausgangsstellung
Das Heißwasserrohr ist geschlossen.
Bezugsstellungen (oben / unten / links / rechts)
Das Heißwasserrohr wird geöffnet und heißes Wasser wird
bezogen.
DE - 17MOVE_BA_V1.0
6 Transport
Beim Transport der Maschine sind alle Kennzeichnungen auf der
Transportverpackung sowie alle Hinweise in dieser Bedienungsanleitung zu
beachten.
6.1 Kennzeichnungen auf der Verpackung
Kennzeichnung Bedeutung
Diese Seite nach oben
Kennzeichnet die Oberseite des Packstücks. Der Pfeil muss
bei Transport, Handhabung und Lagerung des Packstücks
immer nach oben zeigen.
Zerbrechlich
Gibt an, dass der Inhalt des Packstücks zerbrechlich oder
empndlich gegenüber Stößen ist. Das Packstück vorsichtig
lagern, nicht werfen oder fallen lassen.
Vor Nässe schützen
Kennzeichnet den Inhalt des Packstücks als empndlich
gegenüber Nässe und Feuchtigkeit.
Stapelgrenze
Gibt Informationen über die maximale Anzahl an Packstücken,
die übereinander gestapelt werden dürfen.
MOVE_BA_V1.0DE - 18
6.2 Lieferumfang
Im Standardlieferumfang sind enthalten:
MOVE Espresso-
Siebträgermaschine
Bedienungsanleitung
Wasserauffangschale mit
Tropfblech
Filterträger, bodenlos, inkl.
Silikonaufsatz
je 1x Eintassensieb,
Zweitassensieb,
Dreitassensieb(21 g)
Blindsieb
Tamper
Reinigungspinsel
Zusätzlich zum Standardlieferumfang kann folgendes Zubehör optional
erworben werden:
Espressomühlen
Tamperstation
Tamper Pad
Sudschublade
Milchkännchen
Filter Screen
Espresso- und Cappuccino-
Tassen
6.3 Transportverpackung entfernen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Verpackungsmaterial
Kinder können sich verletzen, wenn sie mit Verpackungsmaterial spielen.
Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Die Maschine ist mit einer Kunststoffhülle verpackt und wird durch
Schaumpolster geschützt. Das gesamte Zubehör bendet sich in einem
separaten Karton und wird von Schaumstoff geschützt. Sowohl der
Transportkarton als auch der Karton mit dem Zubehör verfügen über
entsprechende Griffe für eine verbesserte Handhabung. Kartons immer
mithilfe dieser Griffe handhaben. Aufgrund des Gewichts der Maschine wird
empfohlen, eine zweite Person hinzuzuziehen.
1. Sicherstellen, dass der Transportkarton richtig aufrecht steht (siehe
Kapitel 6.1, „Kennzeichnungen auf der Verpackung“)
2. Transportkarton vorsichtig mit einem Cutter-Messer öffnen.
3. Mit beiden Händen Karton mit Zubehör herausnehmen und auf einen
ebenen Untergrund stellen.
4. Karton öffnen und alle Zubehörteile aus den Einsparungen der
Schaumstoffeinlage herausnehmen.
DE - 19MOVE_BA_V1.0
5. Mit beiden Händen die Maschine aus der Transportverpackung heben
und auf einen ebenen, ausreichend tragfähigen Untergrund stellen.
6. Schaumstoffpolster und Kunststoffhülle entfernen.
7. Originalverpackung an einem trockenen Ort aufbewahren.
6.4 Lieferumfang prüfen
Bei Erhalt der Maschine folgende Eingangsprüfungen durchführen:
Vollständigkeit gemäß Lieferumfang (siehe Kapitel 6.2, „Lieferumfang“)
Unversehrtheit der einzelnen Komponenten und deren Verpackung
Falls die Maschine oder die Verpackung beschädigt ist oder Komponenten
fehlen, unverzüglich den Hersteller oder Fachhändler kontaktieren und
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
6.5 Transportieren
HINWEIS
Beschädigung durch unsachgemäßen Transport
Bei unsachgemäßem Transport kann die Maschine beschädigt werden.
Für den Transport nur die Originalverpackung verwenden.
Maschine nur aufrecht, wenn möglich auf Palette, transportieren.
Keine anderen schweren Gegenstände auf die Verpackung stellen.
Maximal 3 Packstücke übereinander stapeln
Maschine vor Wettereinüssen (wie z. B. Schnee, Regen, Frost, direkte
Sonneneinstrahlung) schützen.
Für den Transport der Maschine die nachfolgenden Schritte ausführen.
Aufgrund des Gewichts der Maschine wird empfohlen, dass 2 Personen die
Maschine transportieren:
1. Maschine ausschalten (siehe Kapitel 9.2.1, „Maschine ein- und
ausschalten“) und Netzstecker vom Netzstrom trennen.
2. Wasser komplett aus der Maschine ablassen (siehe Kapitel 11.6,
„Dampfkessel entleeren“).
3. Maschine abkühlen lassen.
4. Wassertank leeren.
5. Maschine und Zubehör reinigen (siehe Kapitel 11, „Reinigung“) und
trocknen lassen.
6. Zubehörteile in die zugehörigen Einsparungen der Original-
Schaumstoffeinlage einsetzen.
7. Maschine mit der Original-Kunststoffhülle verpacken.
MOVE_BA_V1.0DE - 20
8. Maschine mit beiden Händen an der Unterseite anheben und im
Originalkarton verpacken.
9. Maschine an den gewünschten Ort transportieren.
DE - 21MOVE_BA_V1.0
7 Installation
Die Installation der Maschine muss gemäß den in dieser Bedienungsanleitung
ausgeführten Anweisungen erfolgen.
7.1 Anforderungen an den Aufstellort
Am Aufstellort müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
Aufstelläche muss stabil und waagerecht sein.
Aufstelläche muss wasserunempndlich sein.
Aufstelläche darf nicht heiß sein.
Aufstelläche muss ausreichend tragfähig für das Gewicht der
Maschine und dessen Zubehör sein.
Steckdose für den Anschluss des Netzsteckers muss vorhanden sein.
7.2 Anschluss an die Stromversorgung
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrische Spannung
Es besteht die Gefahr eines tödlichen Stromschlags, wenn die Maschine an
die falsche Spannung angeschlossen wird.
Maschine nur an eine Steckdose anschließen, deren Spannung mit
dem Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Das Typenschild
bendet sich vorn an der Maschine, in der Aufnahme für die
Wasserauffangschale.
Maschine nur an eine geerdete Steckdose anschließen.
Netzkabel vollständig abwickeln. Nicht knicken oder quetschen.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen verwenden.
7.3 Zubehör installieren
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten
Die Kanten der Wasserauffangschale, des Tropfblechs und der
Tassenerhöhung sind scharfkantig und können Verletzungen verursachen.
Immer vorsichtig an den Seiten anfassen.
Zu festen Druck auf die Kanten vermeiden.
MOVE_BA_V1.0DE - 22
Abb.3 Wasserauffangschale und Tropfblech
1 Tropfblech 2 Wasserauffangschale
7.3.1 Blindsieb und Wasserauffangschale installieren
Tipp
Das Blindsieb kann unterhalb der Wasserauffangschale auf-
bewahrt werden. In der Aufnahme für die Wasserauffangscha-
le bendet sich dafür eine entsprechende Halterung.
1. Blindsieb einsetzen.
2. Tropfblech (1, ) in die Wasserauffangschale (2, ) einsetzen.Abb.3 Abb.3
3. Wasserauffangschale mit den Aussparungen an der Unterseite auf
die Aufnahme an der Maschine setzen und hineinschieben, bis sie
einrastet.
7.3.2 Wasserlter installieren
Der Wasserlter kann optional erworben werden (siehe Kapitel 12.1, „Ersatzteile
und Zubehör“). Diesen wie folgt installieren:
Abb.4 Draufsicht Wassertank
1 Position Wasserlteradapter
1. Filterkartusche gemäß der Herstellerangaben auspacken und
vorbereiten.
1
2
1
DE - 23MOVE_BA_V1.0
2. Wassertankdeckel an der Oberseite der Maschine entfernen.
3. ) im Wassertank Filterkartusche so in den Wasserlteradapter (1, Abb.4
einsetzen, dass er einrastet.
4. Wassertankdeckel installieren.
MOVE_BA_V1.0DE - 24
8 Erstinbetriebnahme
Vor der erstmaligen Inbetriebnahme sicherstellen, dass:
die Maschine ordnungsgemäß installiert ist (siehe Kapitel 7,
„Installation“),
der Netzstecker von der Stromversorgung getrennt ist,
die Wasserauffangschale richtig eingesetzt ist (siehe Kapitel 1, „Über
diese Bedienungsanleitung“), und
das Dampf- und das Heißwasser-Kippventil geschlossen sind (siehe
Kapitel 5.2.4, „Bedienhebel“),
8.1 Erstinbetriebnahme
Abb.5 Abbildung ohne installierten Filterträger
1 Display
2 Ein-/Aus-Taste mit LED-Ring
3 Brühgruppe
4 Untere Bezugstaste
5 Obere Bezugstaste
8.1.1 Maschine anschließen und einschalten
1. Wassertank entnehmen und gründlich reinigen (siehe Kapitel 11.5,
Wassertank reinigen“).
2. Wassertank mit Wasser befüllen und wieder in die Maschine einsetzen
(siehe Kapitel 9.4, „Wassertank mit Wasser füllen“).
3. Netzstecker in die Steckdose stecken.
3
2
15
4
DE - 25MOVE_BA_V1.0
4. Ein-/Aus-Taste (2, ) drücken.Abb.5
¾Der LED-Ring der Ein-/Aus-Taste leuchtet auf und im Display erscheint
die Anzeige „Fill“.
8.1.2 Kessel mit Wasser füllen (Fill-Modus)
1. Gefäß unter die Brühgruppe (3, ) stellen. Die Öffnung des Gefäßes Abb.5
sollte mindestens so groß sein wie die Brühgruppe.
2. Eine der Bezugstasten (4, 5, Abb.5) betätigen.
¾Die LED der gedrückten Bezugstaste blinkt und die Pumpe beginnt, den
Brühkessel zu füllen.
3. Mindestens 30 Sekunden warten.
¾Wenn Wasser aus der Brühgruppe austritt, ist der Brühkessel gefüllt.
4. Bezug durch Betätigen der blinkenden Bezugstaste beenden.
¾Die Anzeige „Fill“ verschwindet aus dem Display und der Dampfkessel
wird befüllt.
5. Warten, bis kein Pumpengeräusch mehr zu hören ist.
9Der Dampfkessel ist gefüllt und die Maschine beginnt die Kessel
aufzuheizen. Im Display erscheint die Anzeige „Heating Up“. Nach dem
Erhitzen der Kessel wird im Display die Brühtemperatur angezeigt. Die
Maschine ist betriebsbereit.
8.1.3 Maschine spülen
Vor der Zubereitung des ersten Espressos die Maschine mit 2 - 3
Wassertankfüllungen spülen:
1. Aufgeheizte Maschine mit der Ein-/Aus-Taste ausschalten.
¾Der LED-Ring erlischt.
2. Wasser über das Heißwasserrohr aus der Maschine ablassen (siehe
Kapitel 11.6, „Dampfkessel entleeren“).
3. Wassertank nachfüllen (siehe Kapitel 9.4, „Wassertank mit Wasser
füllen“)
4. Maschine mit der Ein-/Aus-Taste einschalten.
¾Der LED-Ring leuchtet auf.
5. Warten, bis im Display die Brühtemperatur angezeigt wird.
6. Vorgehensweise dreimal wiederholen.
7. Bei eingeschalteter Maschine die restliche Wassermenge über die
Brühgruppe entnehmen.
8.2 Nach der Inbetriebnahme
Es empehlt sich, nach der Inbetriebnahme Espresso-Tassen auf die Oberseite
der Maschine zu stellen. So sind die Tassen für die spätere Zubereitung von
Espresso immer vorgewärmt.
MOVE_BA_V1.0DE - 26
9 Bedienung
9.1 Betriebsarten
9.1.1 Betriebsbereitschaft
Nach dem Einschalten beginnt die Maschine zu heizen. Im Display wird die
jeweils erreichte Brühtemperatur und, sofern aktiviert, die Dampftemperatur
angezeigt. Sobald im Display die eingestellten Temperaturwerte angezeigt
werden, ist die Maschine betriebsbereit.
9.1.2 Dauerbetrieb
Nach dem Einschalten läuft die Maschine im Dauerbetrieb. Der Dauerbetrieb
kann wie folgt beendet werden:
ECO-Modus über das Menü einstellen oder per Shortcut-Funktion
aktivieren (siehe Kapitel 9.1.4, „ECO-Modus“);
Maschine ausschalten (siehe Kapitel 9.2.1, „Maschine ein- und
ausschalten“).
9.1.3 Standby-Modus des Displays
Wenn die Maschine eingeschaltet ist, aber einige Minuten keine Funktion
ausgeführt wird, geht das Display in den Standby-Modus über. Im
Standby-Modus des Displays erscheint ein Lauftext, der abwechselnd die
Brühtemperatur und, sofern aktiviert, die Dampftemperatur anzeigt.
9.1.4 ECO-Modus
Der ECO-Modus bietet die Möglichkeit, die Maschine so zu programmieren,
dass nach Ablauf einer bestimmten Zeit die Heizfunktion deaktiviert wird.
Das Display und die LED-Ringe der Bezugstasten werden ausgeschaltet,
die Maschine bleibt jedoch eingeschaltet (der LED-Ring der Ein-/Aus-Taste
leuchtet auf). Der Countdown der eingestellten Zeit startet nach dem Beenden
des letzten Brühvorgangs bzw. nach dem letzten Tastendruck.
Der ECO-Modus kann auch direkt über die Shortcut-Funktion (siehe
Kapitel 9.3, „Shortcut-Funktionen“) aktiviert werden. Für die automatische
Aktivierung des ECO-Modus müssen über das Menü die Funktion aktiviert
und ein Countdown eingestellt werden (siehe Kapitel 10.3.7, „Eco Mode“).
Sleep-Icon
Kurz bevor die Maschine den ECO-Modus aktiviert, erscheint
im Display das Sleep-Icon und weist somit darauf hin, dass die
Maschine in den ECO-Modus übergeht.
Der ECO-Modus kann wie folgt beendet werden:
Eine der Display- oder Bezugstasten einmal kurz drücken. Das Display
wird eingeschaltet und die Maschine beginnt zu heizen.
Automatische Einschaltzeit programmieren (siehe Kapitel 10.4.3,
„Schedule Set“).
DE - 27MOVE_BA_V1.0
9.2 Maschine in Betrieb nehmen
9.2.1 Maschine ein- und ausschalten
Maschine einschalten:
1. Die Ein-/Aus-Taste drücken.
9Der LED-Ring leuchtet auf und im Display erscheinen nacheinander
folgenden Anzeigen:
die Willkommensanzeige „MAKE COFFEE YOURS“,
die Software-Version,
die bisher verbrauchte Litermenge, sofern der Filter Reminder
eingestellt ist (siehe Kapitel 10.4.1, „Filter Reminder“),
die Brüh-Temperatur und, sofern aktiviert, die Dampftemperatur.
Maschine ausschalten:
1. Die Ein-/Aus-Taste drücken.
9Der LED-Ring erlischt und das Display wird ausgeschaltet.
9.2.2 Maschine vorbereiten
1. Wassertank mit Wasser füllen (siehe Kapitel 9.4, „Wassertank mit
Wasser füllen“) und in die Maschine einsetzen (siehe Kapitel 11.5.1,
„Ausrichtung des Wassertanks“).
2. Maschine mit der Ein-/Aus-Taste einschalten.
¾Der LED-Ring leuchtet auf und die Maschine wird aufgeheizt. Ist die
Einstellung „Fast Heating“ aktiviert (siehe Kapitel 10.4.7, „Enable Fast
Heating“), erscheint im Display die AnzeigeUP“. Anderenfalls wird
die Kesseltemperatur angezeigt. Das Aufheizen dauert in der Regel
ca. 8-9Minuten. Die Maschine ist aufgeheizt, wenn im Display die
über das Menü eingestellte Temperatur (siehe Kapitel 10.3.1, „Brew
Temperature“) oder die Anzeige „Flush“ erscheint.
3. Sofern im Display die Anzeige „Flush“ erscheint, einen Flush
durchführen (siehe Kapitel 9.8, „Flush durchführen“).
9Sobald im Display die Anzeige „Ready Go“ erscheint, ist die Maschine
bereit für die Zubereitung von Espresso.
9.3 Shortcut-Funktionen
Alle Funktionen der Maschine werden über das Menü eingestellt. Die
nachfolgenden Funktionen können auch mithilfe von Shortcuts ohne Aufrufen
des Menüs eingestellt werden.
MOVE_BA_V1.0DE - 28
9.3.1 ECO-Modus einschalten
1. Während des Betriebs die linke Display-Taste 3 Sekunden gedrückt
halten.
9Die Maschine aktiviert den ECO-Modus.
9.3.2 Preinfusion aktivieren oder deaktivieren
1. Während des Betriebs die rechte Display-Taste 3 Sekunden gedrückt
halten.
9Je nach Einstellung wird die Preinfusion aktiviert oder deaktiviert.
Dieses Icon erscheint, wenn die Preinfusion aktiviert wurde.
Dieses Icon erscheint, wenn die Preinfusion deaktiviert wurde.
9.3.3 Dampfkessel ein- oder ausschalten
1. Während des Betriebs einmal die rechte Display-Taste drücken.
9Je nach aktueller Einstellung wird der Dampfkessel ein- oder
ausgeschaltet.
Dampfkessel eingeschaltet:
Im Display wird unter der Brühtemperatur die Dampftempera-
tur angezeigt.
Dampfkessel ausgeschaltet:
Im Display wird nur die Brühtemperatur angezeigt.
9.3.4 Automatische Reinigung der Brühgruppe
1. Während des Betriebs beide Bezugstasten 2 Sekunden gedrückt halten.
¾Nach 2 Sekunden erscheint im Display ein Countdown und die
automatische Reinigung der Brühgruppe wird gestartet.
2. Tasten loslassen.
DE - 29MOVE_BA_V1.0
9.4 Wassertank mit Wasser füllen
HINWEIS
Beschädigung durch überlaufendes Wasser
Der Wassertank kann überlaufen und austretendes Wasser kann in die
Maschine laufen.
Den Wassertank nur bis kurz unter den Rand füllen
Beim Befüllen des Tanks kein Wasser über der Maschine verschütten.
Zum Befüllen des Wassertanks kann dieser aus der Maschine genommen
oder direkt mithilfe eines Behälters gefüllt werden. Maschine nur mit
frischem, weichem Trinkwasser (bis 4° dH = Grad deutscher Härte) betreiben.
Kein kohlensäurehaltiges Wasser verwenden.
Die folgenden Anzeigen weisen darauf hin, dass Wasser nachgefüllt werden
muss:
Tank läuft leer
Der aktuelle Bezug wird fortgesetzt.
Rechtzeitig Wasser nachfüllen.
Tank leer
Der Pumpvorgang wird beendet und es kann kein Wasser
mehr bezogen werden. Beide Bezugstasten blinken schnell.
Wasser nachfüllen.
Zum Nachfüllen wie folgt vorgehen:
1. Wassertankdeckel an der Oberseite der Maschine abnehmen.
2. Wassertank mit Wasser befüllen.
3. Wassertankdeckel wieder aufsetzen.
9.5 Kaffeepulver in Filterträger füllen und andrücken
(Tampen)
Bei der Zubereitung von Espresso wird emfohlen, das Kaffeepulver optimal
vorzubereiten. Mit dem im Lieferumfang enthaltenen Tamper kann das
Kaffeepulver im Filterträger angedrückt und verdichtet werden. Das
Verdichten des Kaffeepulvers sorgt dafür, dass das Wasser nicht den Weg
des geringsten Widerstands durch das Kaffeepulver nimmt (sogenanntes
Channeling) und der Espresso gleichmäßig extrahiert wird.
1. Filterträger mit Kaffeepulver befüllen. Als Orientierungshilfe für die
optimale Menge Kaffeepulver dienen die Markierungen im Sieb.
MOVE_BA_V1.0DE - 30
2. Durch leichtes Anklopfen des Filterträgers mit den Fingern das
Kaffeepulver gleichmäßig im Sieb verteilen.
3. Den mitgelieferten Tamper senkrecht auf das Kaffeepulver setzen und
gleichmäßigen, kontrollierten Druck ausüben. Dabei den Tamper nicht
kippen.
4. Tamper dabei leicht drehen, um eine ebene Oberäche zu erzielen.
9Das Kaffeepulver ist angedrückt und verdichtet.
9.6 Silikonaufsatz und Siebe in Filterträger einsetzen
Im Lieferumfang der Maschine sind 1x Silikonaufsatz, 1x Eintassensieb,
1x Zweitassensieb, 1x Dreitassensieb und 1x Blindsieb mit folgenden
Funktionen enthalten:
Silikonaufsatz mit zwei Ausläufen für den gesteuerten Auslauf von
Espresso
Tassensiebe für die Zubereitung von Espress und Cappuccino
Blindsieb für die Reinigung der Brühgruppe
Abb.6 Filterträger mit Zweitassensieb und Silikonaufsatz
Den Silikonaufsatz ist werksseitig installiert, kann jedoch für die Reinigung
entfernt werden (siehe Kapitel 11.1, „Filterträger, Silikonaufsatz und Siebe
reinigen“). Den Silikonaufsatz folgt installieren:
1. Filterträger mit dem P-Logo (4, ) nach oben gerichtet festhalten.Abb.6
2. Mit beiden Händen den Silikonaufsatz (2, Abb.6) von unten in den
Filterträger drücken, bis er vollständig eingerastet ist.
3
4
2
1
DE - 31MOVE_BA_V1.0
Die Siebe wie folgt einsetzen:
1. Mit einer Hand den Filterträger mit dem P-Logo (4, ) nach oben Abb.6
gerichtet festhalten.
2. Mit der anderen Hand das zugehörige Sieb (1, Abb.6) in den Filterträger
einsetzen.
3. Mit beiden Daumen das Sieb hineindrücken, bis es einrastet.
9.7 Filterträger in Brühgruppe einsetzen
HINWEIS
Beschädigung durch zu festes Anziehen des Filterträgers
Beim Einsetzen des Filterträgers können der Filterträger oder die Maschine
durch zu festes Anziehen beschädigt werden.
Filterträger vorsichtig anziehen.
Filterträger nur anziehen, bis ein Widerstand zu spüren ist. Nicht
überdrehen.
Es wird empfohlen, den Filterträger in der Brühgruppe eingespannt zu lassen,
damit dieser nicht auskühlt. Sollte der Filterträger zu kalt sein, kann dieser mit
einem Flush aufgewärmt werden. Dafür den Filterträger nicht mit Kaffeepulver
befüllen.
Abb.7 Filterträger installiert, Griff nach vorn gerichtet
MOVE_BA_V1.0DE - 32
Ansicht der Brühgruppe von unten
1. Filterträger mit einer Hand festhalten.
2. Filterträger so unter der Brühgruppe positionieren,
dass der Griff des Filterträgers in einem Winkel von
ca. 45° nach links ausgerichtet ist.
3. Filterträger in die Aufnahme der Brühgruppe
drücken, bis die Flügel des Filterträgers in den
Aussparungen an der Brühgruppe einrasten.
4. Griff des Filterträgers vorsichtig nach rechts
drehen, bis ein Widerstand zu spüren ist.
9Der Filterträger ist in der Brühgruppe installiert.
9.8 Flush durchführen
Bezugsanzeige
Diese Anzeige erscheint, wenn mit einer der Bezugstasten der
Bezug gestartet wird.
Anzeige „Flush
Aufforderung zum Spülen (Flush)
Anzeige „Ready Go“
Aufforderung zum Beenden des Spülvorgangs (Flush)
9.8.1 Flush nach dem Aufheizen
Nach dem Einschalten heizt die Maschine auf. Sofern die Funktion „Enable
Fast Heating“ aktiviert ist, wird die Maschine in kurzer Zeit auf ca. 120°C
erhitzt, um die Brühgruppe schneller zu erwärmen. Wenn diese Temperatur
erreicht ist, erscheint im Display die Anzeige „Flush“. Diese Anzeige weist
darauf hin, innerhalb von 60 Sekunden einen Flush durchzuführen, um die
Kesseltemperatur auf die normale eingestellte Temperatur zu senken:
DE - 33MOVE_BA_V1.0
1. Leeres Gefäß unter die Brühgruppe stellen.
2. Bezug mit einer der Bezugstasten starten.
9Im Display wird die Dauer in Sekunden angezeigt. Nach 10 Sekunden
wird der Flush automatisch beendet und es erscheint die Anzeige
„Ready Go“. Die Maschine ist bereit für die Zubereitung von Espresso.
Wird der Flush nicht innerhalb der 60 Sekunden durchgeführt, beendet
die Maschine das Aufheizen und senkt die Brühtemperatur ab. Im Display
erscheinen abwechselnd die Anzeige „Flushund die aktuelle Brühtemperatur.
9.8.2 Flush zum Spülen der Brühgruppe
Mit einem Flush können auch die Leitungen der Brühgruppe gespült werden,
um Kaffeerückstände zu beseitigen. Dafür wie folgt vorgehen:
1. Leeres Gefäß unter die Brühgruppe stellen.
2. Bezug mit einer der Bezugstasten starten.
¾Die LED der gedrückten Bezugstaste blinkt und Im Display erscheint die
Bezugsanzeige und die Leitungen werden gespült.
3. Sobald das Wasser klar und sauber aus der Brühgruppe tritt, die
blinkende Bezugstaste drücken.
9Die Brühgruppe ist gespült und bereit für die Zubereitung von Espresso.
9.9 Espresso zubereiten
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch heiße Oberächen und herausspritzende, heiße
Flüssigkeiten
Bei der Extraktion können heiße Flüssigkeiten herausspritzen und somit
Verletzungen oder Verbrühungen verursachen.
Aufgrund der hohen Temperaturen der Brühgruppe kann es zu Verletzungen
kommen
Brühgruppe nur über den Brühhebel bedienen.
Gesicht, Hände und andere Körperteile von der Brühgruppe fernhalten.
Je nach Anzahl der zu brühenden Tassen das entsprechende Tassensieb
für den Filterträger auswählen. Kaffeegetränke können mit oder ohne
Silikonaufsatz zubereitet werden.
Bei der Verwendung mit Silikonaufsatz folgendes beachten:
Wird nur eine einzelne Tasse Espresso zubereitet, die Tasse so unter
den die Brühgruppe stellen, dass beide Ausläufe des Sikilonaufsatzes
in die Tasse gerichtet sind.
Werden gleichzeitig zwei Tassen Espresso zubereitet, jeweils eine Tasse
unter die Ausläufe des Silikonaufsatzes stellen.
MOVE_BA_V1.0DE - 34
Bei der Verwendung ohne Silikonaufsatz folgendes beachten:
Die Öffnung der Tasse sollte so breit sein wie das verwendete Sieb.
Anderenfalls kann Espresso danebenlaufen.
Für die Zubereitung von Espresso wie folgt vorgehen:
1. Gewünschtes Sieb in den Filterträger einsetzen (siehe Kapitel 9.6,
„Silikonaufsatz und Siebe in Filterträger einsetzen“).
2. Sieb mit der gewünschten Menge Kaffeepulver befüllen.
3. Kaffeepulver mit dem Tamper gleichmäßig andrücken und verdichten
(siehe Kapitel 9.5, „Kaffeepulver in Filterträger füllen und andrücken
(Tampen)“).
4. Filterträger in die Brühgruppe einsetzen (Kapitel 9.7, „Filterträger in
Brühgruppe einsetzen“).
5. Je nach Tassensieb eine geeignete leere Tasse unter den Filterträger
stellen.
6. Eine der Bezugstasten drücken.
9Die LED der gedrückten Bezugstaste blinkt und die automatische
Espresso-Zubereitung beginnt. Im Display startet der Timer der
Bezugsdauer. Sofern für die Bezugstaste eine Preinfusion eingestellt
und aktiviert wurde (siehe Kapitel 10.3.4, „Preinfusion“ und 10.3.5, „Brew
Settings - Einstellung über das Menü“), wird der Timer nach Ablauf der
aktiven Preinfusion unterbrochen und es erscheint die Anzeige „---“.
Nach Ablauf der passiven Preinfusion erscheint im Display wieder der
Timer der Bezugsdauer. Nach Ablauf der eingestellten Bezugsdauer
wird der Espresso-Bezug beendet. Aus dem Restwasserauslauf der
Brühgruppe tritt Restwasser und Restdruck in die Auffangschale aus.
7. Der Bezug kann jederzeit durch Drücken der blinkenden Bezugstaste
beendet werden.
9Der Bezug wird beendet. Beide Tasten leuchten und nach einigen
Sekunden erscheint im Display die aktuelle Brühtemperatur.
Sofern die eingestellte Bezugsdauer nicht ausreichend ist, kann der
automatische Bezug manuell verlängert werden. Die maximale Dauer für den
manuellen Bezug beträgt 60 Sekunden.
1. Während des automatischen Bezugs die zweite Bezugstaste drücken.
¾Diese Bezugstaste beginnt zu blinken, während die LED der anderen
Bezugstaste erlischt. Im Display erscheint das Icon für den manuellen
Bezug.
2. Um den Bezug zu beenden, die blinkende Bezugstaste erneut drücken.
9Der Bezug wird beendet. Im Display wird die Brühtemperatur angezeigt
und beide Bezugstasten leuchten.
DE - 35MOVE_BA_V1.0
Anzeige manueller Bezug
Erscheint, wenn der automatische Bezug manuell verlängert
wird.
9.10 Filterträger aus der Brühgruppe entfernen
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch heiße Oberächen und herausspritzendes
Flüssigkeiten
Beim Entfernen des Filterträgers können heißes Wasser und Kaffeesud
herausspritzen und Verletzungen oder Verbrühungen verursachen.
Die Metallächen des Filterträgers werden heiß, wenn der Filterträger
während des Betriebs der Maschine installiert ist.
Sicherstellen, dass der Bezug automatisch oder manuell beendet
wurde.
Den Filterträger immer am Griff bedienen.
1. Filterträger mit einer Hand festhalten.
2. Filterträger nach links drehen, um die Verbindung zu lösen.
3. Filterträger vorsichtig nach unten herausziehen.
9.11 Heißes Wasser entnehmen
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch heiße Oberächen und herausspritzendes,
heißes Wasser
Bei der Entnahme von Wasser kann es aufgrund der hohen Temperaturen
des Wasserrohrs zu Verletzungen kommen.
Es kann heißes Wasser herausspritzen und somit Verletzungen oder
Verbrühungen verursachen.
Die Düse des Heißwasserrohrs immer in das zu befüllende vollständig
Gefäß halten.
Um heißes Wasser entnehmen zu können, müssen der Dampfkessel aktiviert
(siehe Kapitel 9.3.3, „Dampfkessel ein- oder ausschalten“) und die eingestellte
Dampftemperatur (siehe Kapitel 10.3.3, „Steam Temp“) erreicht sein .
1. Geeignetes Gefäß mit wärmeisoliertem Griff (z. B. Kanne oder Tasse)
unter das Heißwasserrohr stellen.
2. Heißwasser-Kippventil öffnen (siehe Kapitel 5.2.3, „Bezugstasten“).
3. Nach der Entnahme der gewünschten Menge Kippventil schließen.
MOVE_BA_V1.0DE - 36
¾Das Ventil wird geschlossen und der Kessel wird automatisch mit
Wasser gefüllt.
4. Heißwasserdüse reinigen (siehe Kapitel 11.3, „Dampf- und
Heißwasserdüse reinigen“).
Tipp: Um nacheinander mehrere Tassen heißes Wasser zu entnehmen,
empehlt es sich, die aufgeheizte Maschine auszuschalten, damit kein kaltes
Wasser in den Kessel nachgepumpt wird.
9.12 Heißen Dampf entnehmen
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch heiße Oberächen und herausspritzende, heiße
Medien
Bei der Entnahme von Dampf kann es aufgrund hoher Temperaturen der
Oberächen und herausspritzender Medien zu Verletzungen kommen.
Dampfrohr nur über den gummierten Griff bedienen.
Beim Ablassen von Kondenswasser ein geeignetes Gefäß unter die
Dampfdüse stellen.
Die Düse des Dampfrohrs bei Entnahme von Dampf immer vollständig
unter der Oberäche der zu erwärmenden bzw. aufzuschäumenden
Flüssigkeit halten.
Gesicht, Hände und andere Körperteile von der Dampfdüse fernhalten.
Die Maschine ermöglicht das Erzeugen von Dampf zum Erhitzen oder
Aufschäumen von Flüssigkeiten, wie zum Beispiel Milch oder Glühwein.
Um heißen Dampf entnehmen zu können, muss die eingestellte
Dampftemperatur (10.3.3, „Steam Temp“) erreicht sein.
1. Leeres Gefäß unter die Dampfdüse stellen.
2. Dampf-Kippventil öffnen (siehe Kapitel 5.2.3, „Bezugstasten“).
¾Kondenswasser wird abgelassen.
3. Nach ca. 3 Sekunden, wenn kein Kondenswasser mehr austritt, Dampf-
Kippventil schließen.
4. Gefäß mit der gewünschten Flüssigkeit unter die Dampfdüse stellen.
5. Dampfdüse vollständig unter die Flüssigkeit tauchen.
6. Dampf-Kippventil öffnen.
¾Die Flüssigkeit wird erwärmt bzw. aufgeschäumt.
7. Dampf-Kippventil schließen und das Gefäß von der Auffangschale
nehmen.
8. Dampf-Kippventil kurz öffnen und wieder schließen
¾Dampf wird in die Auffangschale abgelassen, um ein Verkleben der
Düsen zu vermeiden.
DE - 37MOVE_BA_V1.0
9. Dampfdüse umgehend reinigen (siehe Kapitel 11.3, „Dampf- und
Heißwasserdüse reinigen“).
MOVE_BA_V1.0DE - 38
10 Navigation und Einstellungen im Menü
10.1 Anzeigen im Display
Im Display werden alle Menüeinstellungen und Status der Maschine angezeigt.
10.1.1 Menüs für die grundlegenden Einstellungen (Basic
Settings)
Brew
Temperature
Menü „Brew Temperature“: Brühtemperatur einstellen (siehe Kapitel
10.3.1, „Brew Temperature“)
Steam
Enable
Menü „Steam enable“: Dampfkessel ein- oder ausschalten (siehe
Kapitel 10.3.2, „Steam Enable“)
Steam
Temperature
Menü „Steam Temp“: Dampftemperatur einstellen (siehe Kapitel
10.3.3, „Steam Temp“)
Enable
Preinfusion
Menü „Enable Preinfusion: Preinfusion ein- und ausschalten (siehe
Kapitel 10.3.4, „Preinfusion“)
Brews
Settings
Menü „Brew Settings: Für die beiden Bezugstasten die Bezugs-
dauer einstellen sowie Einstellungen der Preinfusion kongurieren
(siehe Kapitel 10.3.5, „Brew Settings - Einstellung über das Menü“)
Eco Mode
Menü „ECO Mode“: ECO-Modus ein- und ausschalten sowie Dauer
für den ECO-Modus einstellen (siehe Kapitel 10.3.7, „Eco Mode“)
Cleaning
Reminder
Menü „Cleaning Reminder“: Erinnerung an die Reinigung der Brüh-
gruppe einstellen (siehe Kapitel 10.3.8, „Cleaning Reminder“)
Reset
Reminder
Menü „Reset Reminder“: Erinnerungsfunktionen „Cleaning Remin-
der“ und „Filter Reminder“ zurücksetzen (siehe Kapitel 10.3.9, „Reset
Reminder“)
Automated
Cleaning
Menü „Automated cleaning“: Automatische Reinigung der Brüh-
gruppe starten (siehe Kapitel 11.7.2, „Automatische Reinigung der
Brühgruppe starten“)
Barista
Lights
Menü „Barista Lights“: Beleuchtung an der Maschine einstellen (sie-
he Kapitel 11.7.2, „Automatische Reinigung der Brühgruppe starten“)
Advanced User
Settings
Menü „Advanced User Settings“: Erweiterte, optionale Einstellungen
ein-/ ausblenden (siehe Kapitel 10.4, „Erweiterte Menü-Einstellungen
(Advanced User Settings)“)
DE - 39MOVE_BA_V1.0
10.1.2 Menüs für die erweiterten Einstellungen (Advanced User
Settings)
Filter
Reminder
Menü „Filter Reminder“: Erinnerung an den Filterwechsel einstellen
(siehe Kapitel 10.4.1, „Filter Reminder“)
Timer
Enable
Menü „Timer Enable“: Timer für das automatische Ein- oder Aus-
schalten der Maschine aktivieren bzw. deaktivieren (siehe Kapitel
10.4.4, „Timer Enable“)
Clock
Set
Menü „Clock Set“: Uhrzeit einstellen (siehe Kapitel 10.4.2, „Clock
Set“)
Schedule
Set
Menü „Schedule Set“: Zeiten für das automatische Ein- und Aus-
schalten der Maschine programmieren (siehe Kapitel 10.4.3, „Sche-
dule Set“)
F
C
Temperature
Unit
Menü „Temperature Unit“: Temperatureinheit °C oder °F einstellen
(siehe Kapitel 10.4.5, „Temperature Unit“)
Coffee Offset
Correction
Menü „Coffee Offset Correction“: Offset-Wert zwischen Temperatur-
messpunkt der Maschine und der ausgegebenen Temperatur ein-
stellen (siehe Kapitel 10.4.6, „Coffee Offset Correction“)
Enable
Fast Heating
Menü „Enable Fast Heating“: Schnelle Erhitzung der Maschine („Fast
Heating“) aktivieren oder deaktivieren (siehe Kapitel 10.4.7, „Enable
Fast Heating“)
10.1.3 Weitere Anzeigen im Display
Neben den Menüs gibt es weitere Anzeigen, die während des Betriebs über
einen bestimmten Status informieren oder zu einer Handlung auffordern.
Fill-Modus (siehe Kapitel 8, „Erstinbetriebnahme)
Die Maschine heizt auf (siehe Kapitel 8, „Erstinbetriebnahme)
Aufforderung zum Spülen (Flush) (siehe Kapitel 9.8, „Flush durch-
führen“)
Aufforderung zum Beenden des Spülvorgangs (Flush) (siehe Kapitel
9.8, „Flush durchführen“)
Preinfusion aktiviert (Kapitel 9.3.2, „Preinfusion aktivieren oder de-
aktivieren“)
MOVE_BA_V1.0DE - 40
Preinfusion deaktiviert (Kapitel 9.3.2, „Preinfusion aktivieren oder
deaktivieren)
Passive Preinfusion im Gange (siehe Kapitel 10.3.4, „Preinfusion“)
Aktive Preinfusion im Gange (siehe Kapitel 10.3.4, „Preinfusion“)
Brühvorgang (Bezug) (siehe Kapitel 9.8, „Flush durchführen“)
Erinnerung zum Reinigen der Maschine (siehe Kapitel 10.3.8, „Clea-
ning Reminder“)
Erinnerung zum Austauschen des Wasserlters (siehe Kapitel 10.4.1,
„Filter Reminder“)
Sleep-Icon zur Ankündigung des ECO-Modus (siehe Kapitel 9.1.4,
„ECO-Modus“)
Wassertank-Icon
Wasser muss nachgefüllt werden (siehe Kapitel 9.4, „Wassertank mit
Wasser füllen“), oder
Wassertank nicht richtig installiert (siehe Kapitel 11.5.1, „Ausrichtung
des Wassertanks“)
Nachfüllen-Icon (siehe Kapitel 9.4, „Wassertank mit Wasser füllen“)
10.2 Navigation im Menü
Die Navigation und die Änderung von Einstellungen erfolgt mit den Display-
Tasten und den Bezugstasten.
Erfolgt innerhalb eines Menüs 30 Sekunden keine Eingabe, wird das Menü
automatisch beendet und im Display werden die aktuelle Brühtemperatur
und, sofern aktiviert, die Dampftemeratur angezeigt.
Linke und rechte Display-Taste
Navigation nach unten / oben in einem Menü
Einstellungen oder Werte reduzieren / erhöhen
DE - 41MOVE_BA_V1.0
Obere Bezugstaste
Auswahl bestätigen
Untere Bezugstaste
Aktuelle Menüanzeige verlassen
10.2.1 Hauptmenü öffnen
1. Gleichzeitig die linke und die rechte Display-Taste 3 Sekunden gedrückt
halten.
9Das Hauptmenü wird geöffnet und im Display erscheint die Anzeige
„Brew Temperature“.
10.2.2 Untermenü auswählen und öffnen
1. Im Hauptmenü die linke oder die rechte Display-Taste wiederholt
drücken, bis das gewünschte Untermenü angezeigt wird.
2. Die obere Bezugstaste drücken.
9Das ausgewählte Untermenü wird geöffnet und im Display werden die
entsprechenden Einstellungen des Untermenüs angezeigt.
10.2.3 Einstellungen ändern und bestätigen
1. Im Untermenü die linke oder die rechte Display-Taste wiederholt
drücken, bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird.
2. Obere Bezugstaste drücken.
¾Die ausgewählte Einstellung wird übernommen.
3. Untere Bezugstaste drücken.
9Die aktuelle Menüanzeige wird beendet und das Display kehrt in die
übergeordnete Menüebene zurück.
10.3 Grundlegende Menü-Einstellungen (Basic Settings)
Zum Öffnen von Menüs und zum Ändern von Einstellungen die Anleitungen
im Kapitel 10.2, „Navigation im Menü“ befolgen.
10.3.1 Brew Temperature
Standardmäßig ist die Brühtemperatur mit 92 °C eingestellt. Temperatur wie
folgt ändern:
MOVE_BA_V1.0DE - 42
1. Hauptmenü öffnen.
2. Untermenü „Brew Temperatur“ auswählen und öffnen.
¾Im Display blinkt die aktuell eingestellte Brühtemperatur.
3. Brühtemperatur einstellen.
9Im Display erscheint einige Sekunden die eingestellte Brühtemperatur.
10.3.2 Steam Enable
Über die Dampfdüse der Maschine können Flüssigkeiten erhitzt und
aufgeschäumt werden. Dafür wird Wasser im Dampfkessel erhitzt. Um Energie
zu sparen, kann der Dampfkessel ausgeschaltet werden. Werksseitig ist der
Dampfkessel aktiviert („ON“). Die Aktivierung oder Deaktivierung erfolgt über
die Shortcut-Funktion (siehe Kapitel 9.3, „Shortcut-Funktionen“) oder wie
folgt über das Menü:
1. Hauptmenü öffnen.
2. Untermenü „Steam enable“ auswählen und öffnen.
3. Einstellung „ON“ (Dampfkessel aktivieren) oder „OFF“ (Dampfkessel
deaktivieren) auswählen.
10.3.3 Steam Temp
Über die Dampfdüse wird heißer Dampf für das Erhitzen und Aufschäumen
von Flüssigkeiten bezogen. Die Temperatur des Dampfes kann über das
Menü eingestellt werden. Werksseitig ist die Dampftemperatur mit 128 °C
eingestellt. Sie kann mit einem Wert zwischen 115 °C und 134 °C eingestellt
werden.
1. Hauptmenü öffnen.
2. Untermenü „Steam Temperature“ auswählen und öffnen.
3. Gewünschte Temperatur einstellen und bestätigen.
DE - 43MOVE_BA_V1.0
10.3.4 Preinfusion
Die Preinfusion sorgt dafür, dass das Kaffeepulver im Filterträger einmal
komplett befeuchtet wird, bevor mit hohem Druck die Extraktion durchgeführt
wird.
Es besteht die Möglichkeit, die Preinfusion aktiv (mit Pumpenaktivität) und/
oder passiv (ohne Pumpenaktivität) zu beeinussen.
Funktionsweise der Preinfusion
Zu Beginn des Espressobezugs baut die Pumpe für eine vordenierte Zeit aktiv
Druck auf. Bevor der Pumpendruck 9 bar erreicht, unterbricht die Pumpe die
Aktivität für eine weitere, vordenierte Zeit. Während dieser passiven Phase
durchnässt das heiße Wasser das Kaffeepulver komplett. Nach Abschluss
der Durchnässung wird die Extraktion mit 9 bar gestartet.
Beispiel
Abb.8 Verlauf des Bezugs mit und ohne Preinfusion
1 Grün: Verlauf mit Preinfusion 2 Rot: Verlauf ohne Preinfusion
Bei aktivierter Preinfusion startet nach Beginn des Espressobezugs die
Pumpenaktivität für 3 Sekunden. Nach Ablauf der 3 Sekunden wird für 8
Sekunden die Pumpenaktivität unterbrochen (PI Pause), um das Kaffeepulver
zu durchfeuchten. Nach Ablauf der 8 Sekunden wird die Pumpenaktivität
wieder aufgenommen und die Extraktion des Espressos für die voreingestellte
Bezugsdauer mit 9 bar gestartet.
Bei deaktivierter Preinfusion wird nach Beginn des Bezugs die
Pumpenaktivität gestartet. Nach Ablauf der voreingestellten Bezugsdauer
wird der Brühprozess beendet.
Aktive Preinfusion
Diese Anzeige erscheint während die aktive Preinfusion im Gange
ist.
Passive Preinfusion
Diese Anzeige erscheint während die passive Preinfusion im Gange
ist.
DE - 45MOVE_BA_V1.0
Brew 2
Settings
3. Einstellung „Brew 1 Settings“ oder „Brew 2 Settings
auswählen und bestätigen.
¾Im Display erscheinen die Brüheinstellungen.
4. Die obere Bezugstaste drücken.
¾Die Einstellung für die Option „Shot Time“ blinkt.
5. Gewünschte Gesamtdauer für den Bezug einstellen und
bestätigen.
6. Die verbleibenden Einstellungen auf die gleiche Weise
programmieren.
10.3.6 Brew Settings - Einstellung über die Bezugstasten
Alternativ zur Einstellung über das Menü können die Brühparameter auch
direkt durch Betätigen der gewünschten Bezugstaste eingestellt werden.
Vorbereitende Schritte
1. Sicherstellen, dass der Wassertank mit Wasser gefüllt ist.
2. Während der Einstellung wird der Bezug gestartet. Es wird daher
empfohlen, den Filterträger mit Kaffeepulver zu füllen und in die
Maschine einzuspannen.
Preinfusion aktivieren oder deaktivieren
1. Die gewünschte Bezugstaste 4 Sekunden gedrückt
halten.
9Die LED der Bezugstaste blinkt und im Display
erscheint je nach aktueller Einstellung die Anzeige
„ON“ (Preinfusion für diese Taste aktiviert) oder „OFF“
(Preinfusion für diese Taste deaktivert).
Bezugsdauer mit aktivierter Preinfusion einstellen
Nachdem die Preinfusion für die gewünschte Bezugstaste aktiviert („ON“)
wurde:
1. Dieselbe Bezugstaste kurz drücken.
¾Die LED der Bezugstaste blinkt und im Display startet der Timer, der die
Dauer bis zum Start der Preinfusion programmiert.
2. Nach Ablauf der gewünschten Dauer die Bezugstaste erneut drücken.
¾Im Display erscheint die Anzeige „---“ für die passive Preinfusion.
3. Nach Ablauf der gewünschten Preinfusionsdauer die Bezugstaste ein
drittes Mal drücken.
¾Die LED der Taste blinkt und im Display läuft der Timer für die
Bezugsdauer weiter.
MOVE_BA_V1.0DE - 46
4. Nach Ablauf der gewünschten Dauer die Bezugstaste ein letztes Mal
drücken.
9Die Bezugstaste ist nun mit der gewünschten Bezugsdauer
programmiert.
Bezugsdauer bei deaktivierter Preinfusion einstellen
Nachdem die Preinfusion für die gewünschte Bezugstaste deaktiviert („OFF“)
wurde:
1. Dieselbe Bezugstaste kurz drücken.
¾Die LED der Bezugstaste blinkt und im Display startet ein Timer.
2. Nach Ablauf der gewünschten Bezugsdauer die Bezugstaste erneut
drücken.
9Der Zeitwert im Display blinkt 2 Sekunden. Die Bezugstaste ist nun mit
der gewünschten Bezugsdauer programmiert.
10.3.7 Eco Mode
Folgende Einstellung des Eco-Modus ist standardmäßig eingestellt:
„30“: Countdown von 30 Minuten bis Aktivierung des ECO-Modus
Die Funktion kann mit einem Wert zwischen 30 und 600 Minuten eingestellt
oder ausgeschaltet („OFF“) werden. Der Countdown kann in Schritten von 30
Minuten mit einem Wert von bis zu 600 Minuten eingestellt werden. Wie folgt
vorgehen:
Brew
Temperature
1. Hauptmenü öffnen.
Eco Mode
2. Untermenü „Eco Mode“ auswählen und öffnen.
3. Die gewünschte Einstellung auswählen und bestätigen.
10.3.8 Cleaning Reminder
Über das Menü kann eine Erinnerung für die nächste Reinigung der
Brühgruppe eingestellt werden. Werksseitig ist diese Erinnerungsfunktion
deaktiviert („OFF“). Zum Aktivieren der Funktion wird die Anzahl der Tassen in
10er-Schritten mit einem Wert zwischen 10 und 200 Tassen (Shots) eingestellt.
Werksseitig ist die Funktion deaktiviert („OFF“). Es wird empfohlen, die
Reinigung der Brühgruppe nach 90 bis 140 Shots durchzuführen. Als Bezug
einer Portion Espresso wird nur ein Brühvorgang von über 15 Sekunden
gezählt.
DE - 47MOVE_BA_V1.0
Brew
Temperature
1. Hauptmenü öffnen.
Cleaning
Reminder
2. Untermenü „Cleaning Reminder“ auswählen und öffnen.
3. Gewünschte Einstellung auswählen und bestätigen.
10.3.9 Reset Reminder
Die Maschine unterstützt zwei Erinnerungsfunktionen:
Cleaning Reminder: Erinnerung für die nächste Reinigung der
Brühgruppe (siehe Kapitel 10.3.8, „Cleaning Reminder“)
Filter Reminder: Erinnerung für den nächsten Austausch des
Wasserlters (siehe Kapitel 10.4.1, „Filter Reminder“)
Nach der Reinigung der Brühgruppe bzw. nach dem Wechsel des Wasserlters
müssen diese Erinnerungsfunktionen wie folgt zurückgesetzt werden:
Brew
Temperature
1. Hauptmenü öffnen.
Reset
Reminder
2. Untermenü „Reset Reminder“ auswählen und öffnen.
3. Mit der linken oder der rechten Display-Taste die
Einstellung „Cleaning Reminder“ oder „Filter Reminder“
auswählen.
4. Obere Bezugstaste drücken, um die Auswahl zu
bestätigen.
9Wenn im Display die Anzeige „---“ erscheint, wurde die
ausgewählte Erinnerungsfunktion zurückgesetzt.
5. Taste loslassen.
MOVE_BA_V1.0DE - 48
10.3.10 Barista Light
An der Unterseite der Balkon-Einheit bendet sich die Beleuchtung der
Maschine. Diese kann über die Optionen „ALWAYS ON“ (immer eingeschaltet),
„DURING SHOT“ (während des Bezugs eingeschaltet) oder „OFF“ (immer
ausgeschaltet) programmiert werden.
Brew
Temperature
1. Hauptmenü öffnen.
Barista
Lights
2. Untermenü „Barista Lights“ auswählen und öffnen.
ALWAYS
ON
3. Gewünschte Einstellung auswählen und bestätigen.
10.4 Erweiterte Menü-Einstellungen (Advanced User
Settings)
Die Maschine verfügt neben den grundlegenden Einstellungen über eine Reihe
weiterer Einstellungen. Diese sind bei der Erstinbetriebnahme ausgeblendet.
Die Maschine kann ohne die erweiterten Einstellungen regulär genutzt werden.
Um erweiterte Einstellungen ändern zu können, müssen diese über das
Menü „Advanced User Settings“ eingeblendet werden. Geänderte erweiterte
Einstellungen bleiben aktiviert, auch wenn die erweiterten Einstellungen
ausgeblendet sind. Die erweiterten Einstellungen lassen sich jederzeit wie
folgt ein- oder ausblenden:
Brew
Temperature
1. Hauptmenü öffnen.
Advanced User
Settings
2. Untermenü „Advanced User Settings“ auswählen und
öffnen.
3. Einstellung „ON“ (einblenden) oder „OFF“ (ausblenden)
auswählen und bestätigen.
9Die Einstellung wird übernommen und die erweiterten
Einstellungen werden im Hauptmenü eingeblendet.
DE - 49MOVE_BA_V1.0
10.4.1 Filter Reminder
Über das Menü kann eine Erinnerung für den nächsten Austausch des
Wasserlters eingestellt werden. Um diese Funktion verwenden zu können,
muss ein Wasserlter eingesetzt sein (siehe Kapitel 7.3.2, Wasserlter
installieren“).
Die Einstellung erfolgt in 5-Liter-Schritten mit einem Wert von bis zu 200
Litern. Per Standardeinstellung ist die Funktion deaktiviert („OFF“). Das
erforderliche Intervall für den Austausch des Filters ist den Herstellerangaben
des verwendeten Wasserlters zu entnehmen.
Brew
Temperature
1. Hauptmenü öffnen.
Filter
Reminder
2. Untermenü „Filter Reminder“ auswählen und öffnen.
3. Gewünschte Einstellung auswählen und bestätigen.
10.4.2 Clock Set
Die Uhrzeit kann mit einem Wert zwischen „00:00“ und „23:59“ eingestellt
werden. Für den Wochentag stehen die Einstellungen „MON“ (Montag), „TUE“
(Dienstag), WED“ (Mittwoch), THU“ (Donnerstag), „FRI (Freitag), „SAT“
(Samstag) und „SUN“ (Sonntag) zur Auswahl.
Die Einstellungen werden durch kurzes Drücken der Display-Tasten geändert.
Für einen schnellen Suchlauf, zum Beispiel beim Einstellen der Uhrzeit,
können die Tasten auch länger gedrückt werden, bis der gewünschte Wert im
Display erscheint.
Brew
Temperature
1. Hauptmenü öffnen.
Clock
Set
2. Untermenü „Clock Set“ auswählen und öffnen.
¾Die Stundenanzeige blinkt.
3. Stunden einstellen und bestätigen.
¾Die Minutenanzeige blinkt.
4. Minuten einstellen und bestätigen.
¾Der Wochentag blinkt.
5. Wochentag einstellen und bestätigen.
MOVE_BA_V1.0DE - 50
10.4.3 Schedule Set
Die Maschine bietet die Möglichkeit, jeweils zwei Zeiten pro Tag für das
automatische Einschalten („ON“) und Ausschalten („OFF“) der Maschine
einzustellen. Es muss nicht jeder Ein- und Ausschaltzeit ein Wert zugewiesen
sein. Um eine Ein- oder Ausschaltzeit zu löschen, den Wert „--:--“ auswählen.
Brew
Temperature
1. Hauptmenü öffnen.
Schedule
Set
2. Untermenü „Schedule Set“ auswählen und öffnen.
¾Die Anzeige des Wochentags erscheint.
3. Mit der linken oder der rechten Display-Taste den
gewünschten Wochentag einstellen und mit der oberen
Bezugstaste bestätigen.
¾Die Anzeige mit den Ein- und Ausschaltzeiten erscheint.
4. Obere Bezugstaste drücken.
¾Die Stundenanzeige der ersten Einschaltzeit blinkt.
5. Mit den Display-Tasten die Stunden einstellen und mit
der oberen Bezugstaste bestätigen.
¾Die Minutenanzeige der ersten Einschaltzeit blinkt.
6. Mit den Display-Tasten die Stunden einstellen und mit
der oberen Bezugstaste bestätigen.
¾Die Stundenanzeige der ersten Ausschaltzeit blinkt.
7. Mit den Display-Tasten die Stunden einstellen und mit
der oberen Bezugstaste bestätigen.
¾Die Minutenanzeige der ersten Ausschaltzeit blinkt.
8. Mit den Display-Tasten die Stunden einstellen und mit
der oberen Bezugstaste bestätigen.
9. Einstellung der zweiten Ein- und Ausschaltzeit analog
vornehmen.
10.4.4 Timer Enable
Um die programmierten Ein- und Ausschaltzeiten verwenden zu können,
muss die Timer-Funktion aktiviert („ON“) werden. Ist die Timer-Funktion
nicht aktiviert („OFF“), ignoriert die Maschine die programmierten Ein- und
Ausschaltzeiten. In solch einem Fall verwendet die Maschine die für den ECO-
Modus eingestellte Zeit für das automatische Abschalten der Heizfunktion.
Bei deaktivierter Timer-Funktion bleiben die programmierten Ein- und
Ausschaltzeiten erhalten und können jederzeit wieder aktiviert werden. Die
Timer-Funktion wird wie folgt aktiviert bzw. deaktiviert:
DE - 51MOVE_BA_V1.0
Brew
Temperature
1. Hauptmenü öffnen.
Timer
Enable
2. Untermenü „Timer Enable“ auswählen und öffnen.
3. Einstellung „ON“ (Timer aktivieren) oder „OFF“ (Timer
deaktivieren) auswählen und bestätigen.
10.4.5 Temperature Unit
Die Temperatur kann in °C oder °F angezeigt werden. Werksseitig verwendet
die Maschine die Einheit °C.
Brew
Temperature
1. Hauptmenü öffnen.
F
C
Temperature
Unit
2. Untermenü „Temperature Unit“ auswählen und öffnen.
3. Einstellung °C oder °F auswählen und bestätigen.
10.4.6 Coffee Offset Correction
Die Maschine ist auf das optimale Zubereiten von Espresso ausgerichtet.
Durch äußere Umstände kann es zu einem leichten Temperaturverlust
des Wassers vom Kessel bis zur Brühgruppe kommen. Um diesen
Temperaturverlust auszugleichen, besteht die Möglichkeit, über das Menü
den Offset mit einem Wert zwischen -10 °C und +10 °C einzustellen. Werksseitig
ist die Einstellung 0 °C aktiviert.
Brew
Temperature
1. Hauptmenü öffnen.
Coffee Offset
Correction
2. Untermenü „Coffee Offset Correction“ auswählen und
öffnen.
3. Einstellung auswählen und bestätigen.
MOVE_BA_V1.0DE - 52
10.4.7 Enable Fast Heating
Nach dem Einschalten der Maschine heizt diese bis auf die voreingestellte
Brühtemperatur auf. Dies kann je nach Umgebungstemperatur bis zu
20 Minuten dauern. Die Funktion „Enable Fast Heating“ dient dazu, die
Maschine in kürzerer Zeit zu überheizen, um die Brühgruppe zu erwärmen
und die Brühtemperatur schneller zu erreichen.
Brew
Temperature
1. Hauptmenü öffnen.
Enable
Fast Heating
2. Untermenü „Enable Fast Heating“ auswählen und öffnen.
3. Einstellung „ON“ (aktivieren) oder „OFF“ (deaktivieren)
auswählen und bestätigen.
DE - 53MOVE_BA_V1.0
11 Reinigung
GEFAHR
Gefahr durch elektrische Spannung
Es besteht die Gefahr eines tödlichen Stromschlags aufgrund
unsachgemäßer Reinigung.
Vor der Reinigung die Maschine ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und die Maschine auf Raumtemperatur abkühlen
lassen.
Die Maschine niemals unter Wasser tauchen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch heiße Oberächen
Es besteht Verletzungsgefahr durch heiße Oberächen.
Die Maschine und zugehörige Komponenten vor der Durchführung von
Reinigungsarbeiten vollständig abkühlen lassen.
Nur die in dieser Bedienungsanleitung erläuterten Reinigungsarbeiten
durchführen. Bei unsachgemäßer Reinigung können die Maschine und
Zubehör beschädigt werden.
Für die Reinigung:
Nur einen weichen, angefeuchteten, nicht abrasiven Lappen verwenden.
Keine Scheuermittel oder chlorhaltige Reinigungsmittel verwenden!
11.1 Filterträger, Silikonaufsatz und Siebe reinigen
Filterträger, Silikonaufsatz und Siebe täglich reinigen. Der Filterträger darf
nicht in einem Geschirrspüler gereinigt werden.
Sieb aus dem Filterträger entfernen
1. Mit einer Hand den Filterträger festhalten.
2. Mit der anderen Hand das Sieb aus der Fassung ziehen.
Tipp: Die Siebe sitzen sehr fest im Filterträger, damit sie während des Betriebs
nicht herausfallen können. Falls sich das Sieb nur sehr schwer herausziehen
lässt, empehlt es sich, zunächst mit den Fingern unter den Rand des Siebs
zu greifen und so das Sieb aus der Fassung herauszudrücken.
MOVE_BA_V1.0DE - 54
Silikonaufsatz aus dem Filterträger entfernen
1. Mit einer Hand den Filterträger festhalten.
2. Mit der anderen Hand den Silikonaufsatz aus der Fassung ziehen.
Sieb, Silikonaufsatz und Filterträger reinigen
1. Wie in den vorherigen Abschnitten erläutert, Silikonaufsatz und Sieb
aus dem Filterträger entfernen.
2. Filterträger, Silikonaufsatz und Sieb mit warmem Wasser, einem
lebensmittelechten Spülmittel und einem weichen Lappen reinigen.
3. Sieb, Silikonaufsatz und Filterträger vollständig trocknen lassen.
4. Silikonaufsatz und Sieb im Filterträger installieren (siehe Kapitel 9.6,
„Silikonaufsatz und Siebe in Filterträger einsetzen“).
11.2 Wasserauffangschale und Tropfblech reinigen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten.
Die Kanten der Wasserauffangschale und des Tropfblechs sind scharf und
können Verletzungen verursachen.
Nicht zu viel Druck auf die Kanten ausüben.
Vorsichtig über die Kanten wischen.
Wasserauffangschale rechtzeitig leeren. Nicht warten, bis sie randvoll ist.
Wasserauffangschale und Tropfblech täglich reinigen. Nicht im Geschirrspüler
reinigen.
1. Wasserauffangschale nach vorn aus der Maschine herausziehen.
Tropfblech von der Auffangschale abnehmen
2. Wasserauffangschale über einer Spüle entleeren.
3. Alle Teile mit warmem Wasser, einem lebensmittelechten Spülmittel und
einem weichen Lappen reinigen.
4. Alle Teile vollständig trocknen lassen.
5. Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge installieren.
DE - 55MOVE_BA_V1.0
11.3 Dampf- und Heißwasserdüse reinigen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Bei der Reinigung der Dampf- und der Heißwasserdüse besteht
Verletzungsgefahr aufgrund hoher Temperaturen.
Dampfrohr, Dampfdüse, Heißwasserrohr und Heißwasserdüse nicht
berühren. Nur über die gummierten Griffen handhaben.
11.3.1 Dampf- und Heißwasserdüse nach dem Gebrauch reinigen
Dampfdüse und Heißwasserdüse unmittelbar nach jedem Gebrauch reinigen,
damit Flüssigkeitsrückstände umgehend beseitigt werden und nicht
antrocknen können.
1. Düsen mit einem angefeuchteten Mikrofasertuch abwischen. Dafür ggf.
das Dampfrohr am gummierten Griff festhalten.
2. Sicherstellen, dass keine Rückstände auf den Düsen vorhanden sind.
11.3.2 Verstopfte Dampfdüse reinigen
HINWEIS
Beschädigungen an der Maschine
Bei unsachgemäßer Reinigung der Dampfdüse kann diese beschädigt
werden.
Spitze Gegenstände für die Reinigung vorsichtig in die Düse einführen.
Darauf achten, dass Dichtung zwischen Düse und Gewinde richtig
positioniert ist.
Wenn die Dampfdüse verstopft ist, kann kein Dampf austreten. Das Innere
der Düse wie folgt reinigen:
Abb.9 Düse des Dampfrohrs, demontiert
1 Dichtung 2 Düse des Dampfrohrs
1
2
MOVE_BA_V1.0DE - 56
1. Maschine ausschalten und abkühlen lassen.
2. Düse (2, ) des Dampfrohres mit der Hand abschrauben und zur Abb.9
Seite legen.
3. Löcher der Dampfdüse vorsichtig mit einer Nadel oder Büroklammer
säubern.
4. Düse einschließlich Dichtung (1, ) wieder anschrauben.Abb.9
11.4 Gehäuse der Maschine reinigen
Gehäuse mit einem weichen, angefeuchteten Lappen abwischen, um
Verunreinigungen zu entfernen. Anschließend mit einem weichen Lappen
trocken polieren.
11.5 Wassertank reinigen
11.5.1 Ausrichtung des Wassertanks
Abb.10 Ausrichtung des Wassertanks
1 Schwimmer mit Magnetpunkt 2 Ventil
Wassertank so ausrichten, dass
der Schwimmer mit dem Magnetpunkt nach oben eingesetzt ist, und
sich das Ventil an der Unterseite des Wassertanks rechts bendet.
Nur bei richtiger Ausrichtung lässt sich der Wassertank so in das Gehäuse
einsetzen, dass die Ränder des Tanks vollständig auf dem Gehäuse auiegen.
11.5.2 Wassertank reinigen
Wassertank täglich reinigen. Der Wassertank darf nicht in einem
Geschirrspüler gereinigt werden. Zum Reinigen des Wassertanks wie folgt
vorgehen:
1. Wassertankdeckel an der Oberseite der Maschine abnehmen.
2. Mit beiden Händen den Wassertank nach oben herausziehen.
2
1
DE - 57MOVE_BA_V1.0
3. Wassertank über einer Spüle entleeren und mit warmem Wasser, einem
lebensmittelechten Spülmittel und einem weichen Lappen reinigen.
4. Außenseite des Wassertanks mit einem trockenen, weichen Lapen
abtrocknen.
5. Wassertank einsetzen.
6. Wassertankdeckel wieder aufsetzen.
11.6 Dampfkessel entleeren
Wird die Maschine längere Zeit nicht benutzt, ist sie vollständig zu entleeren.
Auch bei regelmäßigem Betrieb sollte das Kesselwasser alle 1-2 Wochen
abgelassen und erneuert werden.
1. Maschine hochheizen lassen, bis die eingestellte Brühtemperatur und
Dampftemperatur im Display angezeigt werden.
2. Maschine mit der Ein-/Aus-Taste ausschalten.
¾Der LED-Ring erlischt.
3. Großen Behälter unter das Heißwasserrohr stellen.
4. Heißwasser-Kippventil öffnen (siehe Kapitel 5.2.3, „Bezugstasten“).
¾Das Kesselwasser wird über das Heißwasserrohr entleert.
5. Heißwasser-Kippventil schließen.
6. Wassertank mit frischem Wasser spülen (siehe Kapitel 8.1.3, „Maschine
spülen“).
11.7 Brühgruppe reinigen
Bei unsachgemäßer Reinigung kann es zu einem vorzeitigen Verschleiß der
Brühgruppe kommen. Brühgruppe gemäß den nachfolgenden Anleitungen
reinigen.
Die Maschine verfügt über eine Erinnerungsfunktion „Cleaning Reminder“
(siehe Kapitel 10.3.8, „Cleaning Reminder“). Sofern diese Funktion aktiviert
ist, erscheint nach einer voreingestellten Anzahl von Bezügen im Display eine
Erinnerung zum Reinigen der Brühgruppe. Brühgruppe reinigen, nachdem ca.
90 bis 140 Tassen Espresso gebrüht wurden. Es wird auch empfohlen, die
Brühgruppe nach längerer Nichtbenutzung der Maschine einmal zu reinigen.
Für die Reinigung der Brühgruppe werden benötigt:
die mitgelieferte Reinigungsbürste
das mitgelieferte Blindsieb, und
ein im Fachhandel erhältlicher Pulverreiniger für die Reinigung und
Entfettung der Brühgruppe
MOVE_BA_V1.0DE - 58
11.7.1 Vorbereitende Schritte für die automatische Reinigung
1. Brühgruppendichtung und das Duschensieb mit der mitgelieferten
Bürste reinigen.
2. Tassensieb aus dem Filterträger entfernen (siehe Kapitel 11.1,
„Filterträger, Silikonaufsatz und Siebe reinigen“).
3. Blindsieb in den Filterträger einsetzen (siehe Kapitel 9.6, „Silikonaufsatz
und Siebe in Filterträger einsetzen“).
4. Blindsieb mit 3 - 5 g des Reinigungspulvers befüllen.
5. Filterträger einschließlich Blindsieb und Reinigungspulver in die
Brühgruppe einsetzen (siehe Kapitel 9.7, „Filterträger in Brühgruppe
einsetzen“).
11.7.2 Automatische Reinigung der Brühgruppe starten
Die Dauer der automatischen Reinigung beträgt 135 Sekunden und wird über
einen Countdown im Display angezeigt. Die Reinigung kann per Shortcut
(siehe Kapitel 9.3, „Shortcut-Funktionen“) oder wie folgt über das Menü
gestartet werden:
Brew
Temperature
1. Hauptmenü öffnen.
Automated
Cleaning
2. Untermenü „Automated Cleaning“ auswählen und
öffnen.
3. Die Option „Start“ auswählen und bestätigen.
Cleaning
¾Es startet der Counter mit 135 Sekunden und
das Blindsieb füllt sich mit Wasser. Aus dem
Restwasserauslauf der Brühgruppe werden das gelöste
Fett bzw. die gelösten Öle abgelassen. Nach Ablauf des
Countdowns ist die Reinigung beendet.
4. Sofern im Display noch das Icon für die
Erinnerungsfunktion „Cleaning Reminder“ erscheint,
diese zurücksetzen (siehe Kapitel 10.3.9, „Reset
Reminder“).
9Das Icon verschwindet aus dem Display und der Counter
bis zur nächsten Erinnerung beginnt zu zählen.
Tipp: Um die Reinigung vorzeitig zu beenden, eine der Bezugstasten
drücken.
DE - 59MOVE_BA_V1.0
11.7.3 Nachspülen
1. Nach Ablauf des Counters den Filterträger aus der Brühgruppe
entfernen und mit frischem Wasser ausspülen.
2. Filterträger in die Brühgruppe einsetzen.
3. Eine der Bezugstasten kurz drücken, um den Bezug zu starten.
4. Warten, bis der Druck aufgebaut ist und im Pumpendruckmanometer
9bar angezeigt wird.
5. Blinkende Bezugstaste erneut drücken.
¾Druck und Restwasser werden über den Restwasserauslauf
abgelassen.
6. Schritte 4 bis 6 wiederholen, bis nur noch klares Wasser in die
Wasserauffangschale läuft.
9Die Brühgruppe ist einsatzbereit.
MOVE_BA_V1.0DE - 60
12 Wartung
GEFAHR
Gefahr durch elektrische Spannung
Es besteht die Gefahr eines tödlichen Stromschlags aufgrund
unsachgemäßer Wartung.
Vor der Wartung die Maschine ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und die Maschine auf Raumtemperatur abkühlen
lassen.
Bei der Durchführung von Wartungsarbeiten sind alle Sicherheits- und
Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung zu beachten. Wartungen,
die nicht in dieser Bedienungsanleitung erläutert werden, dürfen nur von
qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
12.1 Ersatzteile und Zubehör
Für Wartungsarbeiten dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
Ersatzteile sind bei autorisierten Händlern erhältlich. Autorisierte Händler
sind in der Händlersuche zu nden unter:
www.protec-espresso.com/haendlersuche
Ersatzteil Artikelnummer
Brühgruppendichtung C449900230
Duschplatte C519900102
Duschenhalter C529900550
Dichtung Duschplatte C449900790
Schraube Senkkopf M5x10 C319900134
Eintassensieb C619900104
Zweitassensieb C619900105
21 Gramm Sieb C619900107
Blindsieb C619900106
Haltefeder Filterträger C619900098
Filterträger Korpus Pr5800.1
Filterträgergriff P1040
Einsatz Silikon 2er Auslauf P1047
Reinigungspinsel R210
2-Loch-Dampfdüse P2543
DE - 61MOVE_BA_V1.0
Zubehörteil Artikelnummer
Wasserlter 89445.K
Tamperstation Pr5130
Tamper Pad Pr5115
Sudschublade, Edelstahl Pr5230
Milchkännschen, 350 ml Pr5200
Milchkännchen, 500 ml Pr5210
Filter Screen Pr5140
4x Pro Cups Espresso Pr5127
4x Pro Cups Cappuccino Pr5128
12.2 Wasserlter austauschen
Werksseitig ist an der Maschine keine Erinnerungsfunktion eingestellt. Wird
die Funktion über das Menü eingestellt, erscheint nach dem Verbrauch der
voreingestellten Menge Wasser eine entsprechende Anzeige, die darauf
hinweist, den Wasserlter zu ersetzen.
Anzeige „Waterlter Reminder
Informationen zur Vorgehensweise und zu Intervallen für den Austausch des
Wasserlters sind den Herstellerangaben des verwendeten Wasserlters zu
entnehmen.
12.3 Dichtung der Brühgruppe austauschen
12.3.1 Erforderliches Werkzeug und Zubehör
Reinigungspinsel
Einen Filterträger ohne Sieb
Ersatzdichtung, nicht im Lieferumfang enthalten
Schlitzschraubendreher, nicht im Lieferumfang enthalten
3 mm Inbusschlüssel, nicht im Lieferumfang enthalten
12.3.2 Vor dem Austauschen
1. Maschine ausschalten und Netzstecker vom Netzstrom trennen.
2. Maschine abkühlen lassen.
3. Maschine leeren (siehe Kapitel 11.6, „Dampfkessel entleeren“) und
reinigen (siehe Kapitel 11, „Reinigung“).
MOVE_BA_V1.0DE - 62
4. Tropfblech und Auffangschale entfernen.
5. Ersatzteile auspacken und bereitlegen.
12.3.3 Dichtung austauschen
Ansicht der Brühgruppe von unten
1. Mit Inbusschlüssel die Senkkopfschraube in der
Mitte der Duschplatte lösen.
2. Duschplatte und Duschenhalter entfernen.
3. Dichtung der Duschplatte entfernen.
4. Mit Schlitzschraubendreher Gruppendichtung
heraushebeln.
¾Die Gruppendichtung wird dabei zerstört.
5. Mit dem Reinigungspinsel Nut im Duschenhalter
reinigen.
6. Neue Gruppendichtung in die gereinigte Nut
einsetzen. Dabei die Dichtung so ausrichten, dass
die angefaste Seite nach oben zeigt.
7. Dichtung in die Nut drücken.
8. Dichtung der Duschplatte installieren.
9. Duschenhalter und Duschensieb mit der zur Seite
gelegten Schraube anschrauben.
10. Filterträger ohne Sieb ansetzen und langsam
festziehen. Dabei mit der anderen Hand von oben
auf die Brühgruppe Gegendruck ausüben.
9Die Brühgruppe ist wieder einsatzbereit.
DE - 63MOVE_BA_V1.0
13 Störungsbehebung
Die nachfolgende Übersicht enthält Informationen über mögliche Störungen
und Maßnahmen zur Behebung der Störungen.
Wenn während der Verwendung der Maschine Störungen auftreten, die
nicht eindeutig durch die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Informationen zu bestimmen sind oder sich nicht anhand der beschriebenen
Maßnahmen beseitigen lassen, die Maschine nicht verwenden und den
Händler kontaktieren.
13.1 Störungen an der Maschine
Störung Ursache Abhilfe
Während der Erstinbe-
triebmahme wird nach
Betätigen einer Bezugs-
taste die Pumpe aktiviert,
aber es tritt kein Wasser
aus der Brühgruppe aus.
Unzureichende Zeit zum
Befüllen des Brühkessels. Es dauert ungefähr 30
Sekunden, bis der Brüh-
kessel gefüllt ist und
Wasser austritt.
Während der Erstbetrieb-
nahme heizt die Maschine
nicht.
Überfüllsicherung des
Kessels wurde ausgelöst. Maschine kurz ausschal-
ten und wieder einschal-
ten.
Maschine ist eingeschal-
tet, aber nimmt den Be-
trieb nicht auf.
Wassertank nicht richtig
eingesetzt. Wassertank richtig ein-
setzen (siehe Kapitel 11.5.1,
„Ausrichtung des Was-
sertanks“)
Abnormales, lautes Pum-
pengeräusch.
Wasserlterkartusche ist
trocken.
Wasserlterkartusche
ausreichend wässern. Da-
für die Herstellerangaben
des verwendeten Filters
befolgen.
Maschine ist eingeschal-
tet und zieht Luft. Wassertank nicht richtig
eingesetzt. Wassertank richtig ein-
setzen (siehe Kapitel 11.5.1,
„Ausrichtung des Was-
sertanks“).
Nach der Entnahme von
Wasser über das Heiß-
wasserrohr heizt die Ma-
schine nicht wieder auf.
Überfüllsicherung des
Kessels wurde ausgelöst. Maschine kurz ausschal-
ten und wieder einschal-
ten.
Prüfen, ob genügend
Wasser im Tank ist,
gegebenenfall nach-
füllen (siehe Kapitel 9.4,
Wassertank mit Wasser
füllen“).
Maschine schaltet sich
trotz programmierter
Timer nicht automatisch
ein oder aus.
Batterie der Platine ist
leer. Timer-Funktionen de-
aktivieren (siehe Kapitel
10.4.4, „Timer Enable“) und
den Fachhändler kontak-
tieren.
MOVE_BA_V1.0DE - 64
Störung Ursache Abhilfe
Wasser läuft zwischen Fil-
terträger und Brühgruppe
heraus.
Filterträger nicht richtig
installiert.
Filterträger richtig instal-
lieren (siehe Kapitel 9.7,
„Filterträger in Brühgrup-
pe einsetzen“).
Dichtung verschlissen. Dichtung austauschen
(siehe Kapitel 12.3, „Dich-
tung der Brühgruppe
austauschen“).
Wassertank lässt sich
nicht vollständig einset-
zen.
Wassertank falsch aus-
gerichtet.
Wassertank korrekt aus-
richten und einsetzen
(siehe Kapitel 11.5.1, „Aus-
richtung des Wasser-
tanks).
Erweiterte Menü-Ein-
stellungen werden nicht
angezeigt.
Menü ausgeblendet. Menü der erweiterten
Einstellungen einblen-
den (siehe Kapitel 10.4,
„Erweiterte Menü-Einstel-
lungen (Advanced User
Settings)“).
Maschine ist eingeschal-
tet, das Dampf-Kippven-
til ist geöffnet, aber es
tritt kein Dampf aus der
Dampfdüse aus.
Dampfdüse verstopft. Dampfdüse reinigen (sie-
he Kapitel 11.3, „Dampf-
und Heißwasserdüse
reinigen).
Kesseltemperatur nicht
erreicht.
Warten, bis die eingestell-
te Dampftemperatur (sie-
he Kapitel 10.3.3, „Steam
Temp“) erreicht ist.
Dampfkessel ausgeschal-
tet.
Dampfkessel einschal-
ten (siehe Kapitel 9.3.3,
„Dampfkessel ein- oder
ausschalten“).
Maschine reagiert nicht
auf Eingaben.
Einstellungen wurden
geändert oder andere un-
bekannte Ursachen.
Maschine zurücksetzen
(siehe Kapitel 13.1.1, „Ma-
schine zurücksetzen.
DE - 65MOVE_BA_V1.0
13.1.1 Maschine zurücksetzen
Durch das Zurücksetzen werden alle benutzerdenierten Einstellungen
gelöscht. Nach dem Zurücksetzen muss die Erstinbetriebnahme durchgeführt
werden (siehe Kapitel 8, „Erstinbetriebnahme“).
1. Maschine mit der Ein-/Aus-Taste ausschalten.
¾Der LED-Ring erlischt.
2. Rechte Display-Taste gedrückt halten.
3. Währenddessen die Maschine mit der Ein-/Aus-Taste einschalten.
4. Warten, bis im Display die Anzeige „Reset Done“ erscheint.
5. Rechte Display-Taste loslassen.
6. Maschine ausschalten.
9Die Maschine ist zurückgesetzt.
MOVE_BA_V1.0DE - 66
14 Technische Daten
Spezikation Wert
Abmessungen Maschine (B x T x H) 270 x 445 x 375 mm
Abmessungen mit Filterträger (B x T x H) 270 x 495 x 375 mm
Gewicht 18,8 kg
Wasserdruck min. 1 bar, max. 2 bar
Kapazität Wassertank ca. 2,8 l
Stromversorgung Wert
EU, UK, NZ, AU 230 V~, 50/60 Hz
US 110 V~, 50/60 Hz
JP 110 V~, 50/60 Hz
Leistung Wert
EU, UK, NZ, AU 2300 W
US, JP 1700 W
DE - 67MOVE_BA_V1.0
15 Außerbetriebnahme, Demontage und Lagerung
15.1 Maschine außer Betrieb nehmen
1. Maschine mit der Ein-/Aus-Taste ausschalten.
¾Der LED-Ring erlischt.
2. Netzstecker vom Netzstrom trennen.
15.2 Demontage der Maschine
1. Maschine leeren (siehe Kapitel 11.6, „Dampfkessel entleeren“).
2. Maschine außer Betrieb nehmen.
3. Maschine vollständig abkühlen lassen.
4. Tropfblech von der Wasserauffangschale entfernen.
5. Wasserauffangschale aus dem Gerät ziehen.
6. Blindsieb aus der Aufnahme der Wasserauffangschale entfernen.
7. Wasser aus dem Wassertank entfernen.
15.3 Lagerung
HINWEIS
Gefahr durch unsachgemäße Lagerung
Bei unsachgemäßer Lagerung können die Maschine beschädigt und deren
Funktion beeinträchtigt werden.
Maschine nur mit vollständig entleertem Kessel lagern.
Maschine in der Verpackung nicht kippen oder auf den Kopf stellen.
Maschine ordnungsgemäß verpackt in trockener Umgebung lagern.
Maximal drei Packstücke übereinander lagern.
Keine anderen schweren Gegenstände auf die Verpackung stellen.
Nicht bei Minustemperaturen lagern.
Für die Lagerung der Maschine wie folgt vorgehen:
1. Maschine demontieren.
2. Maschine und Zubehör in Originalverpackung verpacken.
3. An dem gewünschten Ort lagern.
MOVE_BA_V1.0DE - 68
16 Entsorgung
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,
dass ein Produkt und sein Zubehör (z. B. Ladegerät, USB-Kabel)
am Ende ihrer Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt wer-
den dürfen. Um Schäden für die Umwelt oder die menschliche
Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden
und um die nachhaltige Wiederverwendung materieller Res-
sourcen zu fördern, diese Gegenstände von anderen Abfallarten
trennen und verantwortungsbewusst recyceln.
Produkt wie folgt entsorgen:
Vor der Entsorgung ist die Maschine gemäß den in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheits- und Warnhinweisen zu
demontieren.
Vor der Entsorgung des Produkts Möglichkeiten zur Abfallvermeidung
(z. B. Veräußerung funktionsfähiger Produkte oder Reparatur) in
Betracht ziehen.
Endkunden können das Produkt zur Entsorgung bei einer öffentlichen
Sammel- oder Rücknahmestelle in ihrer Nähe abgeben. Adressen
geeigneter Sammelstellen sind erhältlich bei der Stadt- oder
Kommunalverwaltung.
DE - 69MOVE_BA_V1.0
17 Empfehlungen für die optimale Zubereitung von
Espresso
Die Zubereitung des optimalen Espressos wird nicht nur von subjektiven
sondern auch anderen Faktoren beeinusst, wie zum Beispiel Kaffeesorte,
Mahlgrad, Menge des Kaffeepulvers, Temperatur, Preinfusion, Durchuss,
Exkraktionsdauer usw.
Bis die richtigen Einstellungen erreicht sind, wird es notwendig sein,
die unterschiedlichen Parameter zu varrieren und auszuprobieren. Die
nachfolgende Übersicht enthält häuge Probleme, Ursache sowie Maßnahmen
zu deren Beseitigung.
Problem Ursache Abhilfe
Espresso läuft nicht aus
dem Filterträger, sondern
tröpfelt nur.
Mahlung der verwendeten
Kaffeebohnen zu fein.
Gröber gemahlenes Kaf-
feepulver verwenden.
Kaffeepulver zu sehr ver-
dichtet.
Kaffeepulver weniger
fest andrücken (siehe
Kapitel 9.5, „Kaffeepulver
in Filterträger füllen und
andrücken (Tampen)“).
Zuviel Kaffeepulver. Weniger Kaffeepulver
verwenden. Als Orientie-
rungshilfe dient die Mar-
kierung in den Sieben.
Wenig oder keine Crema
auf dem Espresso.
Mahlung der verwendeten
Kaffeebohnen zu grob.
Feiner gemahlenes Kaf-
feepulver verwenden.
Kaffeepulver nicht aus-
reichend verdichtet.
Kaffeepulver fester an-
drücken (siehe Kapitel 9.5,
„Kaffeepulver in Filterträ-
ger füllen und andrücken
(Tampen)“).
Kaffeepulver zu alt. Frisches Kaffeepulver
verwenden.
Zu wenig Kaffeepulver. Mehr Kaffeepulver
verwenden. Als Orien-
tierungshilfe dient die
Markierung in den Sieben.
Zu viel Chlor im Wasser. Wasserlter verwenden.
Duschsieb verschmutzt. Brühgruppe reinigen
(siehe Kapitel 11.7, „Brüh-
gruppe reinigen“).
MOVE_BA_V1.0DE - 70
Problem Ursache Abhilfe
Zu wenig Körper. Mahlung der verwendeten
Kaffeebohnen zu grob.
Feiner gemahlenes Kaf-
feepulver verwenden.
Kaffeepulver zu alt. Frisches Kaffeepulver
verwenden.
Zu wenig Kaffeepulver. Mehr Kaffeepulver
verwenden. Als Orien-
tierungshilfe dient die
Markierung in den Sieben.
Duschsieb verschmutzt. Brühgruppe reinigen
(siehe Kapitel 11.7, „Brüh-
gruppe reinigen“).
DE - 71MOVE_BA_V1.0
18 Notizen
Um die Wiederholbarkeit bei der Zubereitung von Espresso sicherzustellen,
können nachfolgend die bevorzugten Einstellungen notiert werden.
Einstellung Getränk Getränk Getränk
Kaffeesorte
Mahlgrad
Menge Kaffee-
pulver
Brühtemperatur
Dampftemperatur
Dauer aktive Prein-
fusion
Dauer passive
Preinfusion
Dauer Extraktion
Ausgangstempe-
ratur Milch
Bemerkungen
EN - 73MOVE_BA_V1.0
Contents
1 About these operating instructions..................................................................................77
1.1 Design of safety and warning notices 77 .......................................................................................
1.2 Stylistic conventions 78 .....................................................................................................................
2 Safety ................................................................................................................................. 79
2.1 General safety instructions 79 .........................................................................................................
2.2 Hazard due to high temperatures 80 ..............................................................................................
2.2.1 Hazard due to hot media 80 ..........................................................................................................
2.2.2 Hazard due to hot surfaces 80 .....................................................................................................
3 Quick guide to your rst espresso .................................................................................... 81
4 Intended use 82 .....................................................................................................................
5 Description of the machine .............................................................................................. 83
5.1 Machine structure 83 ..........................................................................................................................
5.2 Control elements 84 ............................................................................................................................
5.2.1 On/off button 84 ..............................................................................................................................
5.2.2 Display buttons 85 ..........................................................................................................................
5.2.3 Brew buttons 85 ...............................................................................................................................
5.2.4 Operating levers 86 .........................................................................................................................
6 Transport ........................................................................................................................... 87
6.1 Markings on the packaging 87 ..........................................................................................................
6.2 Scope of delivery 88 ............................................................................................................................
6.3 Removing the transport packaging 88 ...........................................................................................
6.4 Checking the scope of delivery 89 ...................................................................................................
6.5 Transportation .................................................................................................................................89
7 Installation ........................................................................................................................ 90
7.1 Requirements at the installation site 90 ........................................................................................
7.2 Connecting to the power supply 90 .................................................................................................
7.3 Installing the accessories 90 ............................................................................................................
7.3.1 Installing the blind lter and drip tray ....................................................................................91
7.3.2 Installing the water lter ........................................................................................................... 91
8 Initial start-up 93 ...................................................................................................................
8.1 Initial start-up 93 .................................................................................................................................
8.1.1 Connecting and switching on the machine ......................................................................... 94
8.1.2 Filling the boiler with water (ll mode) ..................................................................................94
8.1.3 Rinsing the machine..................................................................................................................94
8.2 After initial start-up ....................................................................................................................... 95
9 Operation ........................................................................................................................... 96
9.1 Operating modes ............................................................................................................................96
MOVE_BA_V1.0EN - 74
9.1.1 Operational readiness ...............................................................................................................96
9.1.2 Continuous operation ................................................................................................................96
9.1.3 Standby mode of the display ................................................................................................... 96
9.1.4 ECO mode.....................................................................................................................................96
9.2 Putting the machine into operation 97 ...........................................................................................
9.2.1 Switching the machine on and off 97 .........................................................................................
9.2.2 Preparing the machine.............................................................................................................. 97
9.3 Shortcut functions 97 .........................................................................................................................
9.3.1 Switching on ECO mode 98 ...........................................................................................................
9.3.2 Activating or deactivating pre-infusion 98 ................................................................................
9.3.3 Switching the steam boiler on or off 98 ......................................................................................
9.3.4 Automatic cleaning of the brew group 98 ..................................................................................
9.4 Filling the water tank with water 99 .................................................................................................
9.5 Pouring ground coffee into the portalter and pressing (tamping) ...................................99
9.6 Inserting the silicone attachment and lters in the portalter ......................................... 100
9.7 Inserting the portalter in the brew group ...............................................................................101
9.8 Performing a ush .........................................................................................................................102
9.8.1 Flush after heating up 102 ..............................................................................................................
9.8.2 Flush for rinsing the brew group 103 ...........................................................................................
9.9 Preparing espressos 103 .....................................................................................................................
9.10 Removing the portalter from the brew group .......................................................................105
9.11 Drawing hot water 105 .........................................................................................................................
9.12 Drawing hot steam 106 ........................................................................................................................
10 Navigation and settings in the menu ............................................................................. 107
10.1 Icons on the display 107 ......................................................................................................................
10.1.1 Menus for basic settings 107 .........................................................................................................
10.1.2 Menus for advanced user settings 108 ......................................................................................
10.1.3 Further icons on the display 108 ..................................................................................................
10.2 Navigation in the menu 109 ................................................................................................................
10.2.1 Opening the main menu 110 ...........................................................................................................
10.2.2 Selecting and opening submenus 110 .........................................................................................
10.2.3 Changing and conrming settings ........................................................................................110
10.3 Basic menu settings 110 ......................................................................................................................
10.3.1 Brew Temperature ......................................................................................................................110
10.3.2 Steam Enable 111 ...............................................................................................................................
10.3.3 Steam Temp .................................................................................................................................. 111
10.3.4 Pre-infusion .................................................................................................................................112
10.3.5 Brew settings - setting via the menu 113 ....................................................................................
10.3.6 Brew settings - setting via brew buttons 114 .............................................................................
10.3.7 Eco Mode 115 ......................................................................................................................................
10.3.8 Cleaning Reminder 115 ....................................................................................................................
10.3.9 Reset Reminder 116 ..........................................................................................................................
EN - 75MOVE_BA_V1.0
10.3.10 Barista Light 117 ................................................................................................................................
10.4 Advanced menu (user) settings 117 ..................................................................................................
10.4.1 Filter Reminder 118 ...........................................................................................................................
10.4.2 Clock Set 118 ......................................................................................................................................
10.4.3 Schedule Set 119 ...............................................................................................................................
10.4.4 Timer Enable 119 ................................................................................................................................
10.4.5 Temperature Unit 120 ......................................................................................................................
10.4.6 Coffee Offset Correction 120 ..........................................................................................................
10.4.7 Enable Fast Heating 121 ..................................................................................................................
11 Cleaning ............................................................................................................................ 122
11.1 Cleaning the portalter, silicone attachment, and lters ....................................................122
11.2 Cleaning the drip tray and grid 123 ...................................................................................................
11.3 Cleaning the steam and hot water nozzles 123 .............................................................................
11.3.1 Cleaning the steam and hot water nozzles after use .......................................................124
11.3.2 Cleaning a blocked steam nozzle ..........................................................................................124
11.4 Cleaning the machine housing...................................................................................................124
11.5 Cleaning the water tank ...............................................................................................................125
11.5.1 Orientation of the water tank .................................................................................................125
11.5.2 Cleaning the water tank ...........................................................................................................125
11.6 Emptying the steam boiler ..........................................................................................................125
11.7 Cleaning the brew group ..............................................................................................................126
11.7.1 Preparatory steps for automatic cleaning ..........................................................................126
11.7.2 Starting automatic cleaning of the brew group 127 .................................................................
11.7.3 Post-rinsing ................................................................................................................................128
12 Servicing ........................................................................................................................... 129
12.1 Spare parts and accessories 129 ......................................................................................................
12.2 Replacing the water lter.............................................................................................................130
12.3 Replacing the brew group gasket 130 ..............................................................................................
12.3.1 Required tools and accessories 130 ............................................................................................
12.3.2 Before replacement 130 ..................................................................................................................
12.3.3 Replacing the gasket.................................................................................................................131
13 Troubleshooting ............................................................................................................... 132
13.1 Machine faults 132 ................................................................................................................................
13.1.1 Resetting the machine 134 ............................................................................................................
14 Technical data 135 ..................................................................................................................
15 Shutdown, dismantling, and storage .............................................................................. 136
15.1 Shutting down the machine 136 ........................................................................................................
15.2 Dismantling the machine 136 ............................................................................................................
15.3 Storage .............................................................................................................................................136
16 Disposal ............................................................................................................................ 137
MOVE_BA_V1.0EN - 76
17 Recommendations for preparing the perfect espresso ................................................ 138
18 Notes ................................................................................................................................ 140
EN - 77MOVE_BA_V1.0
1 About these operating instructions
These operating instructions contain information and instructions which are
required for safe and efcient handling of the product.
Before using the product, make sure that you have carefully read and
understood the operating instructions.
Adhering to all safety-related information and handling instructions in
this manual is essential for safe handling and use.
Keep these operating instructions in an easily accessible location so
that you can refer to them at any time.
In case of questions or problems with handling the product, please
contact the specialist dealer.
1.1 Design of safety and warning notices
In order to warn you of specic hazards in the context of an action or phase
of life, warnings are used in the text and are denoted by a warning symbol in
conjunction with a signal word. The signal words indicate the extent of the
hazard.
The following warnings are used in these operating instructions.
DANGER
DANGER indicates an impending hazard that will result in death or serious
injuries if the safety measures are not followed.
WARNING
WARNING indicates a possible hazard that could result in death or serious
injuries if the safety measures are not followed.
CAUTION
CAUTION indicates a possible hazard that may result in minor or slight
injuries if the safety measures are not followed.
NOTICE
NOTICE indicates possible property and environmental damage that could
arise if the safety measures are not followed.
MOVE_BA_V1.0EN - 78
1.2 Stylistic conventions
Highlighting in the text
In order to improve the readability and clarity within the operating instructions,
individual types of information are highlighted.
1. Carry out the instructions in the specied order.
¾Intermediate results indicate the result after a single step.
2. Carry out the instructions in the specied order.
9Final results indicate the result after an overall instruction.
Unnumbered lists are shown as bullet points.
Item and gure numbers
If necessary, text is illustrated using gures. An image legend can be found
below the gure. An item number and a gure number are placed after the
descriptive text to reference the image.
Example:
1. Press the main switch (1, Fig. 1).
Figures
The gures contained in these operating instructions are schematic
representations and merely serve demonstrative purposes. The gures may
deviate from the actual delivery state.
References
References to other sections within these operating instructions are given
in brackets and the name of the section being referenced is given between
quotation marks.
Example: Follow the safety instructions (see Chapter 3, “Safety”).
EN - 79MOVE_BA_V1.0
2 Safety
The following safety-related information describes possible hazards and
residual risks that may arise when using the machine. In order to prevent
personal injury and property damage, please read these instructions carefully
and follow them when using the machine.
In case of any uncertainty or if you require any further information, please
contact the authorized dealer before starting up the machine.
Authorized service points can be found on our dealer search page at:
https://www.protec-espresso.com/en/storelocator
2.1 General safety instructions
Follow all safety information and warnings in these operating
instructions.
This machine may be used by children over 8years old and by people
with physical, sensory or mental disabilities or those with a lack of
experience or knowledge if they are supervised or have been instructed
on how to safely use the machine and understand the resulting risks.
The machine, its accessories, and its packaging materials are not toys.
Do not let children play with them, as children could injure themselves
or others or damage the device. Keep the device and all its parts,
accessories, and packaging materials out of the reach of small children.
Cleaning and servicing work may not be carried out by children without
supervision.
Only connect the machine up to a mains voltage that meets the
specications on the nameplate.
The mains plug serves as the mains disconnection device and must
always be freely accessible.
Always pull on the actual plug and not on the cable when removing the
mains plug. Do not pull the mains plug out of the socket if you have wet
or damp hands.
If the power cable is damaged, it must be repaired immediately by a
qualied professional in order to exclude or prevent any hazards.
Do not power the machine via an external switching device, for example
a timer, or connect it to a circuit that is regularly switched on and off by
a device.
Do not put the machine in a cupboard or on a shelf during use.
Always take the plug out of the socket and allow the machine to cool to
room temperature before performing any cleaning and servicing work.
Do not immerse the machine in water, hold it under running water, or
operate it with wet hands.
No liquids may get on the mains plug of the machine or on the socket.
MOVE_BA_V1.0EN - 80
Do not operate the machine outdoors or expose it to external weather
conditions or freezing temperatures.
Do not operate the machine without water.
2.2 Hazard due to high temperatures
2.2.1 Hazard due to hot media
During the extraction process, hot media may spray out and cause injuries
and scalding.
During the extraction process, keep hands and other body parts away
from the outlet nozzles.
Hold the hot water nozzle fully in the receptacle to be lled.
Hold the steam nozzle fully in the liquid to be foamed.
Use the cup raiser for espresso cups.
2.2.2 Hazard due to hot surfaces
The following components or surfaces become hot during operation of the
machine. Do not touch hot surfaces during operation and only use the handles
provided. Allow hot components to cool down completely before starting any
repair and servicing work.
Valve region
Steam pipe and steam nozzle
Hot water wand and hot water nozzle
Brew group
Portalter installed in the brew group
Front, top, and sides of the housing
EN - 81MOVE_BA_V1.0
3 Quick guide to your rst espresso
When preparing an espresso, please adhere to all safety instructions and
warnings contained in these operating instructions. Before preparing
your rst espresso, the machine must have been installed (see Chapter 7,
“Installation”) and started up (see Chapter 8, “Initial start-up”) correctly.
1. Switch on the machine using the on/off button.
¾The LED ring will light up and the brew boiler will
start to heat up.
2. Wait until the brew temperature has been reached.
3. Fill the desired portalter with ground coffee.
4. Position the portalter at an angle of approx. 45°
below the brew group.
5. Push the portalter into the holder of the brew
group until the wings on the portalter engage in
the recesses on the brew group.
6. Carefully turn the portalter handle to the right until
you feel some resistance.
¾The portalter is now installed in the brew group.
7. Press one of the brew buttons.
¾The LED of the brew button that was pressed will
start to ash and the espresso brewing process will
begin.
8. Wait until this process has automatically ended
after the preset period or press the brew button
again to manually end the process once you have
got the desired amount of coffee.
9The button LED lights up continuously and residual
water will be drained and residual pressure released
via the residual water outlet of the brew group.
MOVE_BA_V1.0EN - 82
4 Intended use
The MOVE espresso portalter machine may only be used to prepare
espressos and to extract hot water and steam.
This machine is intended for use at home and in the following environments:
Kitchens in shops, ofces, or other work environments;
Farms;
Hotels, motels, or other accommodation;
B&Bs.
The machine may only be used with the approved accessories (see Chapter
6.2, “Scope of delivery”). All instructions for cleaning (see Chapter 11,
“Cleaning”) and servicing (see Chapter 12, “Servicing”) the machine must be
observed and followed.
Any use for other purposes is not permitted.
Foreseeable misuse
The machine may not be used for any purpose other than that intended. The
following cases of foreseeable misuse are not permitted:
Connecting the machine to a power strip.
Using the machine at unsuitable locations, e.g. outdoors.
Using the machine to produce large quantities of hot water for purposes
other than for preparing coffee drinks.
Converting the machine to increase performance.
EN - 83MOVE_BA_V1.0
5 Description of the machine
5.1 Machine structure
Fig.1 Structure and components
1 Display for showing and conguring
settings
2 Display buttons
3 Steam tilt valve for drawing hot steam
4 Steam wand with rubber handle
5 Portalter with silicone attachment
6 On/off button with power indicator (LED
ring)
7 Residual water outlet of brew group
8 Drip tray with grid
9 Boiler and brew pressure gauge
10 Water wand
11 Water tilt valve for drawing hot water
12 Brew buttons
13 Top with water tank lid; water tank below
with water lter adapter for receiving a
water lter cartridge
11
9
1
2
3
4
5
6
7
13
12
10
8
MOVE_BA_V1.0EN - 84
5.2 Control elements
Fig.2 Control elements
1 Display buttons
2 Steam tilt valve
3 On/off button
4 Bottom brew button
5 Hot water tilt valve
6 Top brew button
5.2.1 On/off button
The machine is switched on and off using the on/off button (3, Fig.2). The LED
ring of the button indicates the following states:
Off
The machine is switched off
On
The machine is switched on.
If the LED ring and display are switched on, the
machine is ready to use.
If the LED ring lights up but the display and the
LED rings of the brew buttons are switched off, the
machine is in ECO mode (see Chapter 9.1.4, “ECO
mode”).
2
4
1
3
5
6
EN - 85MOVE_BA_V1.0
5.2.2 Display buttons
The following functions are performed using the two display buttons (1, Fig.2):
Open the main menu (see Chapter 10.2.1, “Opening the main menu”)
Select submenus (see Chapter 10.2.2, “Selecting and opening
submenus”)
Change settings or values in the submenus (see Chapter 10.2.3,
“Changing and conrming settings)
Shortcut functions (see Chapter 9.3, “Shortcut functions”) while the
machine is operational.
5.2.3 Brew buttons
The following functions are performed using the brew buttons (4, 6, ):Fig.2
Start brewing process
Program brew time (see Chapter “10.3.6 Brew settings - setting via brew
buttons”)
Activate or deactivate pre-infusion (see Chapter “10.3.6 Brew settings -
setting via brew buttons”)
“10.2 Conrm settings in the menu or exit the menu (see Chapter
Navigation in the menu”)
Off
The machine is switched off.
ECO mode is activated; the LED ring of the on/off
button lights up and the display is switched off.
Automatic cleaning was activated; the LED ring
of the on/off button lights up and the display is
switched on.
Flashing
The button used to start the brewing process
ashes during the process.
Both buttons ash slowly within the menu (except
for “Brew Settings”).
The two brew buttons ash quickly and the water
tank icon appears on the display when the water
tank is empty or has not been installed correctly.
On
When the machine is switched on and ready to use,
both buttons are constantly lit.
When setting the brew parameters, the brew button
for which the brew parameters are programmed
lights up.
MOVE_BA_V1.0EN - 86
5.2.4 Operating levers
Steam tilt valve
The steam tilt valve (2, ) is used to open and close the steam wand for Fig.2
drawing hot steam.
Starting position
The steam wand is closed.
Drawing positions (top / bottom / left / right)
The steam wand is open and hot steam is drawn.
Hot water tilt valve
The hot water tilt valve (5, Fig.2) is used to open and close the hot water wand
for drawing hot water.
Starting position
The hot water wand is closed.
Drawing positions (top / bottom / left / right)
The hot water wand is open and hot water is drawn.
EN - 87MOVE_BA_V1.0
6 Transport
When transporting the machine, make sure to observe all markings on the
transport packaging and all instructions in this manual.
6.1 Markings on the packaging
Marking Meaning
This side up
Denotes the top of the package. The arrow must always point
up during transportation, handling, and storage of the pack-
age.
Fragile
Indicates that the contents of the package are fragile or sen-
sitive to knocks. Store the package carefully, do not throw or
drop it.
Keep dry
Indicates that the contents of the package are sensitive to
moisture and humidity.
Stacking limit
Provides information on the maximum number of packages
that can be stacked on top of one another.
MOVE_BA_V1.0EN - 88
6.2 Scope of delivery
The standard scope of delivery includes:
MOVE espresso portalter
machine
Operating instructions
Drip tray with grid
Portalter, bottomless, incl.
silicone attachment
1x one-cup lter, 1x two-cup
lter, 1x three-cup lter (21 g)
Blind lter
Tamper
Cleaning brush
In addition to the standard scope of delivery, the following accessories can
optionally be acquired:
Espresso grinders
Tamper station
Tamper pad
Coffee grounds drawer
Milk jugs
Filter screen
Espresso and cappuccino cups
6.3 Removing the transport packaging
CAUTION
Risk of injury due to packaging material
Children could injure themselves if they play with packaging material.
Keep packaging material out of the reach of children.
The machine is packaged with a plastic cover and is protected by foam
padding. All accessories come in a separate box and are protected by foam.
Both the transport box and the accessories box have handles for easier
handling. Always handle boxes using these handles. Due to the weight of the
machine, it is recommended that two people carry the box.
1. Make sure that the transport box is upright (see Chapter 6.1, “Markings
on the packaging”).
2. Carefully open the transport box with a cutter knife.
3. Take accessories out with both hands and place them on a at surface.
4. Open the box and take all accessories out of the cut-outs in the foam
insert.
5. Lift the machine out of the transport packaging with both hands and
place it on a at, sufciently load-bearing surface.
6. Remove the foam padding and plastic cover.
7. Store the original packaging in a dry location.
MOVE_BA_V1.0EN - 90
7 Installation
The machine must be installed as per the instructions in this manual.
7.1 Requirements at the installation site
The following conditions must be met at the installation site:
The installation surface must be stable and horizontal.
The installation surface must be water-resistant.
The installation surface must not be hot.
The installation surface must be sufciently load-bearing for the weight
of the machine and its accessories.
There must be a socket for connecting the mains plug.
7.2 Connecting to the power supply
DANGER
Danger to life by electrical voltage
There is a risk of fatal electrical shock if the machine is connected to the
wrong voltage.
Only connect the machine to a socket with a voltage that matches that
specied on the nameplate. The nameplate can be found on the front of
the machine in the drip tray holder.
Only connect the machine to an earthed socket.
Fully unwind the mains cable. Do not bend or crush it.
Do not use extension cables or power strips.
7.3 Installing the accessories
CAUTION
Risk of injury due to sharp edges
The edges of the drip tray, grid, and cup raiser are sharp and may cause
injuries.
Always be careful when touching the edges.
Avoid pressing too hard on them.
EN - 91MOVE_BA_V1.0
Fig.3 Drip tray and grid
1 Grid 2 Drip tray
7.3.1 Installing the blind lter and drip tray
Tip
The blind lter can be stored underneath the drip tray. There is
a corresponding mount for it in the drip tray holder.
1. Insert the blind lter.
2. Insert the grid (1, ) in the drip tray (2, ).Fig.3 Fig.3
3. Place the drip tray with the recesses on the underside onto the holder
on the machine and push it in until it latches in place.
7.3.2 Installing the water lter
The water lter can optionally be acquired (see Chapter 12.1, Spare parts and
accessories”). Install it as follows:
Fig.4 Plan view of water tank
1 Position of water lter adapter
1. Unpack and prepare the lter cartridge according to the manufacturer’s
specications.
2. Remove the water tank lid from the top of the machine.
1
2
1
MOVE_BA_V1.0EN - 92
3. ) in the Insert the lter cartridge into the water lter adapter (1, Fig.4
water tank so that it latches in place.
4. Install the water tank lid.
EN - 93MOVE_BA_V1.0
8 Initial start-up
When using the machine for the rst time, make sure that:
the machine has been correctly installed (see Chapter 7, “Installation”),
the mains plug is disconnected from the power supply,
the drip tray has been inserted correctly (see Chapter 1, “About these
operating instructions”), and
the steam and hot water tilt valves are closed (see Chapter 5.2.4,
“Operating levers”).
8.1 Initial start-up
Fig.5 Figure without portalter installed
1 Display
2 On/off button with LED ring
3 Brew group
4 Bottom brew button
5 Top brew button
3
2
15
4
MOVE_BA_V1.0EN - 94
8.1.1 Connecting and switching on the machine
1. Remove the water tank and clean it thoroughly (see Chapter 11.5,
“Cleaning the water tank”).
2. Fill the water tank with water and insert it back into the machine (see
Chapter 9.4, “Filling the water tank with water”).
3. Plug the mains plug into the socket.
4. Press the on/off button (2, ).Fig.5
¾The LED ring of the on/off button lights up and the “Fill” icon appears on
the display.
8.1.2 Filling the boiler with water (ll mode)
1. Place a receptacle under the brew group (3, ). The opening of the Fig.5
receptacle should be at least as big as the brew group.
2. Press one of the brew buttons (4, 5, ).Fig.5
¾The LED of the brew button that was pressed ashes and the pump
starts to ll the brew boiler.
3. Wait for at least 30seconds.
¾When water comes out of the brew group, this means that the brew
boiler is full.
4. End the brewing process by pressing the ashing brew button.
¾The “Fill” icon disappears from the display and the steam boiler is lled.
5. Wait until you cannot hear any more pump noise.
9The steam boiler is full and the machine starts to heat up the boilers.
The “Heating Up” icon appears on the display. After the boilers have
heated up, the brew temperature is shown on the display. The machine
is ready to use.
8.1.3 Rinsing the machine
Rinse the machine with 2 - 3 water tank rells before preparing your rst
espresso:
1. Switch off the heated-up machine using the on/off button.
¾The LED ring goes out.
2. Drain water out of the machine via the hot water wand (see Chapter 11.6,
“Emptying the steam boiler”).
3. 9.4, “Filling the water tank with water”)Rell the water tank (see Chapter
4. Switch on the machine using the on/off button.
¾The LED ring lights up.
5. Wait until the brew temperature is shown on the display.
6. Repeat this procedure three times.
7. With the machine switched on, empty the remaining quantity of water
via the brew group.
EN - 95MOVE_BA_V1.0
8.2 After initial start-up
It is recommended that you place espresso cups on top of the machine after
initial start-up. This will keep the cups warm for later use.
MOVE_BA_V1.0EN - 96
9 Operation
9.1 Operating modes
9.1.1 Operational readiness
The machine starts to heat up after being switched on. The respectively
reached brew temperature and, if activated, the steam temperature are
shown on the display. As soon as the set temperature values are shown on
the display, the machine is ready to use.
9.1.2 Continuous operation
The machine operates continuously after being switched on. Continuous
operation can be ended as follows:
Set ECO mode via the menu or activate it via the shortcut function (see
Chapter 9.1.4, “ECO mode”);
Switch off the machine (see Chapter 9.2.1, “Switching the machine on
and off”).
9.1.3 Standby mode of the display
When the machine has been switched on but has not performed a function
for several minutes, the display goes into standby mode. A running text
that alternately displays the brew temperature and, if activated, the steam
temperature is shown in the standby mode of the display.
9.1.4 ECO mode
ECO mode makes it possible to program the machine so that the heating
function is deactivated after a certain period of time has elapsed. The display
and LED rings of the brew buttons are switched off, but the machine remains
switched on (the LED ring of the on/off button lights up). The countdown of
the set time starts after the last brewing process is complete or after the last
button press.
ECO mode can also be activated directly via the shortcut function (see
Chapter 9.3, “Shortcut functions”). To activate ECO mode automatically, the
function must be activated and the countdown set via the menu (see Chapter
10.3.7, “Eco Mode”).
Sleep icon
Shortly before the machine activates ECO mode, the sleep icon
appears on the display and indicates that the machine is going
into ECO mode.
ECO mode can be ended as follows:
Press one of the display or brew buttons once briey. The display is
switched on and the machine starts to heat up.
Program an automatic switch-on time (see Chapter 10.4.3, “Schedule
Set”).
EN - 97MOVE_BA_V1.0
9.2 Putting the machine into operation
9.2.1 Switching the machine on and off
Switching on the machine:
1. Press the on/off button.
9The LED ring lights up and the following information appears on the
display one after the other:
The welcome message “MAKE COFFEE YOURS”
The software version
The quantity of liters used so far, if the lter reminder is set (see
Chapter 10.4.1, “Filter Reminder”)
The brew temperature and, if activated, the steam temperature.
Switching off the machine:
1. Press the on/off button.
9The LED ring goes out and the display is switched off.
9.2.2 Preparing the machine
1. Fill the water tank with water (see Chapter 9.4, “Filling the water
tank with water”) and insert it into the machine (see Chapter 11.5.1,
“Orientation of the water tank”).
2. Switch on the machine using the on/off button.
¾The LED ring lights up and the machine will start to heat up. If the
setting “Fast Heating” is activated (see Chapter 10.4.7, “Enable Fast
Heating”), “UP” will appear on the display. Otherwise, the boiler
temperature will be displayed. The heat-up process generally lasts
around 8 - 9minutes. The machine has nished heating up when the
temperature set via the menu (see Chapter 10.3.1, “Brew Temperature”)
or the “Flush” icon appears on the display.
3. If the “Flush” icon appears on the display, perform a ush (see Chapter
9.8, “Performing a ush”).
9As soon as the “Ready Go” icon appears on the display, the machine is
ready to prepare espressos.
9.3 Shortcut functions
All machine functions are set via the menu. The following functions can also
be set via shortcuts without having to call up the menu.
EN - 99MOVE_BA_V1.0
9.4 Filling the water tank with water
NOTICE
Damage due to overowing water
The water tank can overow and leaking water can get into the machine.
Fill the water tank to just below the edge.
Do not spill any water over the machine when lling the tank.
To ll the water tank, it can be taken out of the machine or lled directly using
a container. Only operate the machine with fresh, soft drinking water (up to
dH = German degree of hardness) Do not use carbonated water.
The following messages indicate that the water needs to be topped up:
Tank is almost empty
The current coffee extraction process is continued.
Top up with water soon.
Tank is empty
The pumping process is ended and no more water can be
drawn. Both brew buttons ash quickly.
Top up with water.
Proceed as follows to rell the tank:
1. Remove the water tank lid from the top of the machine.
2. Fill the water tank with water.
3. Place the water tank lid back on.
9.5 Pouring ground coffee into the portalter and pressing
(tamping)
When preparing an espresso, it is recommended to prepare the ground coffee
as well as possible. The tamper included in the scope of delivery can be
used to press and compact the ground coffee in the portalter. Compacting
the ground coffee ensures that the water does not take the path of least
resistance through the ground coffee (so-called channeling) and the espresso
is extracted evenly.
1. Fill the portalter with ground coffee. Use the markings in the lter to
identify the optimal amount of ground coffee.
2. Gently tapping the portalter with your ngers evenly distributes the
ground coffee in the lter.
3. Place the provided tamper on top of the ground coffee and exert an
even, controlled pressure. Do not tilt the tamper when doing this.
MOVE_BA_V1.0EN - 100
4. Turn the tamper slightly to achieve an even surface.
9The ground coffee is now pressed and compacted.
9.6 Inserting the silicone attachment and lters in the
portalter
The scope of delivery for the machine includes 1x silicone attachment, 1x
one-cup lter, 1x two-cup lter, 1x three-cup lter, and 1x blind lter with the
following functions:
Silicone attachment with two spouts for the controlled dispensing of
espresso
Cup lters for preparing espresso and cappuccino
Blind lter for cleaning the brew group
Fig.6 Portalter with two-cup lter and silicone attachment
The silicone attachment is installed by default, but can be removed for
cleaning (see Chapter 11.1, “Cleaning the portalter, silicone attachment, and
lters). Install the silicone attachment as follows:
1. ) facing up.Hold the portalter with the P logo (4, Fig.6
2. Use both hands to press the silicone attachment (2, ) into the Fig.6
portalter from below until it has fully latched in place.
Insert the lters as follows:
1. ) facing up.With one hand, hold the portalter with the P logo (4, Fig.6
2. ) into the Use the other hand to insert the relevant lter (1, Fig.6
portalter.
3. Press the lter in using both thumbs until it latches into place.
3
4
2
1
EN - 101MOVE_BA_V1.0
9.7 Inserting the portalter in the brew group
NOTICE
Damage due to overtightening of the portalter
When inserting the portalter, the portalter or machine may become
damaged if overtightened.
Carefully tighten the portalter.
Only tighten the portalter until you can feel some resistance. Do not
turn it too much.
It is recommended to leave the portalter clamped in the brew group so that
it does not cool down. If the portalter becomes too cold, it can be warmed up
with a ush. Do not ll the portalter with ground coffee when doing this.
Fig.7 Portalter installed, handle pointing to the front
MOVE_BA_V1.0EN - 102
View of brew group from below
1. Hold the portalter with one hand.
2. Position the portalter under the brew group so
that the handle of the portalter is at an angle of
approx. 45° to the left.
3. Push the portalter into the holder of the brew
group until the wings on the portalter engage in
the recesses on the brew group.
4. Carefully turn the portalter handle to the right until
you feel some resistance.
9The portalter is now installed in the brew group.
9.8 Performing a ush
Brew icon
This icon appears when one of the brew buttons is pressed to
start the brewing process.
“Flush” icon
Request to ush
“Ready Go” icon
Request to end the ush process
9.8.1 Flush after heating up
The machine heats up after being switched on. If the function “Enable Fast
Heating” is activated, the machine quickly heats up to approx. 120°C in order
to heat up the brew group faster. When this temperature has been reached,
the “Flush” icon appears on the display. This icon indicates that a ush needs
to be performed within 60seconds in order to lower the boiler temperature to
the normal set temperature:


Produkt Specifikationer

Mærke: Profitec
Kategori: Kaffemaskine
Model: MOVE

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Profitec MOVE stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Kaffemaskine Profitec Manualer

Profitec

Profitec Pro 300 Manual

30 August 2024
Profitec

Profitec Pro 600 Manual

30 August 2024
Profitec

Profitec Pro 700 Manual

30 August 2024
Profitec

Profitec Pro 800 Manual

30 August 2024
Profitec

Profitec Jump Manual

16 August 2024
Profitec

Profitec MOVE Manual

14 August 2024

Kaffemaskine Manualer

Nyeste Kaffemaskine Manualer