REV Ritter Basic EM830B Manual

REV Multimeter Ritter Basic EM830B

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for REV Ritter Basic EM830B (3 sider) i kategorien Multimeter. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
DATI TECNICI
Display digitale a cristalli liquidi (LCD) a
3½ digit con indicazione automatica della
polarità
umidità atmosferica massima:
a deposito <85%; in funzione: <75%
Temperatura di lavoro: da 0° +4C
Temperatura di stoccaggio: da –10°–+50°C
Pila: 6LR61 9V - blocco
Fusibile a filo: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
Simbolo Signifi cato
V Tensione continua (DC)
V Tensione alternata (AC)
A Corrente continua (DC)
Resistenza (Ohm)
Prova diodi
Fusibile
Collegamento a terra
&
Isolamento (grado di protezione 2)
Attenzione, pericolo
Pericolo di scosse elettriche
NORME DI SICUREZZA
Usare solo da un elettricista. Que-
sto multimetro digitale è conforme
alla norma per strumenti di misura
della categoria d'installazione CAT III.
Base per un corretta misurazione sono il
perfetto stato dell'apparecchio e l'assoluto
rispetto delle norme di sicurezza contenute
in queste istruzioni. I puntali di prova ed
il Digital Multitester formano un'unità a
stante dal punto di vista della sicurezza.
Non usare il tester se lo stesso o i cavi dei
puntali di prova sono danneggiati oppure
se si ritiene che non funzioni correttamente.
Verificare ogni volta prima dell'uso il corret-
to funzionamento misurando una tensione
conosciuta.
Staccare prima il cavo del puntale positivo
e poi quello negativo (massa).
Durante le misurazioni non toccare i puntali
di prova in metallo.
Le misurazioni della tensione verso terra
potranno essere effettuate solo fino ad un
voltaggio massimo di 300 Volt.
Si raccomanda particolare cautela nella
misurazione delle seguenti tensioni:
> 60 Volt tensione continua (DCV)
> 30 Volt tensione alternata (ACV)
Strumenti di misura per misurazioni sulla
rete, devono corrispondere alla categoria di
misura CAT III in conformità alla norma CEI
EN 61010-031.
MANUTENZIONE PREVENTIVA
E CORRETTIVA
Prima di aprire l'apparecchio staccare le
spine dei puntali di prova dal tester a dai
circuiti da sottoporre a misurazione.
Un fusibile guasto andrà sostituito solo con
uno equivalente.
Dopo aver aperto il guscio
dell'apparecchio, questo potrà essere riutiliz-
zato solo dopo aver riapplicato ad avvitato
il coperchio al retro del tester.
Spegnere sempre lo strumento dopo ogni
misurazione.
Per la pulizia della superficie utilizzare solo
un panno leggermente inumidito ed even-
tualmente un detergente non aggressivo.
Evitare l‘impiego di detergenti abrasivi o
contenenti solventi.
COME ESEGUIRE LE MISURAZIONI
Superamento del campo di misura: sul display
verrà visualizzato "OL". In questo caso inter-
rompere subito la misurazione e selezionare
un altro campo.
Misurazione tensione alternata (V AC)
Collegare il cavo „rosso“ all‘ingresso VΩ e
il cavo „nero“ all‘ingresso COM .
Regolare il selettore rotativo sulla tensione
alternata necessaria (V∼).
Collegare il cavo al circuito, i valori di misu-
ra sono visualizzati sul display LCD.
Misurazione tensione continua (V DC)
Collegare il cavo „rosso“ all‘ingresso VΩ e
il cavo „nero“ all‘ingresso COM .
Regolare il selettore rotativo sulla tensione
continua necessaria (V ) Se la tensione
da misurare non è nota, regolare il selettore
rotativo nella posizione più alta e ridurre
progressivamente il valore fino ad ottenere il
valore di misura più opportuno.
Collegare il cavo al circuito, i valori di
misura e la polarità del cavo rosso sono
visualizzati sul display LCD. (la polarità del
puntale rosso è positiva „+“).
Misurazione della corrente continua
(DCA)
Per misurazioni comprese tra 1µA e 200mA
Collegare il cavo „rosso“ all‘ingresso mA e
il cavo „nero“ all‘ingresso COM .
Regolare il selettore rotativo sugli Ampere di
corrente continua necessari (A ).
Interrompere il circuito su cui effettuare la
misurazione e collegare il cavo con i punti
di interruzione.
I valori di misura sono visualizzati sul dis-
play LCD. Il campo di misura è protetto con
F250mAH.
Per misurazioni 200mA - 10A
Collegare il cavo „rosso“ all‘ingresso 10A e
il cavo „nero“ all‘ingresso COM.
Per misurazioni >2A: periodo di misura max
10 sec. Misurazione successiva dopo 15 min.
I valori rilevati vengono mostrati nel display
LCD. Il campo di misura è protetto tramite
fusibile F10AH. in presenza di Attenzione:
valori leggermente >10A può verificarsi che
il fusibile non si attivi e che venga mostrato
il valore misurato. In questo caso bisogna
interrompere immediatamente la misurazione,
in quanto lo strumento potrebbe esserne
danneggiato.
Misurazione della resistenza (Ohm)
Attenzione: le misurazioni della resistenza
devono essere eseguite sempre in assenza
di tensione.
Se la resistenza da misurare è collegata ad
un circuito elettrico, spegnere l‘apparecchio
e scaricare tutti i condensatori prima di uti-
lizzare i puntali.
Collegare il cavo „rosso“ all‘ingresso VΩ e
il cavo „nero“ all‘ingresso COM.
Regolare il selettore rotativo sugli Ohm (Ω)
necessari.
Collegare i puntali alla resistenza da
testare. I valori di misura sono visualizzati
sul display LCD.
Test diodi
Collegare il cavo „rosso“ all‘ingresso VΩ e
il cavo „nero“ all‘ingresso COM.
Regolare il selettore rotativo sulla posizione
„ “.
Collegare il puntale rosso all‘anodo e
il puntale nero al catodo del diodo in prova.
La tensione di polarizzazione del diodo è
visualizzata in mV. In caso di polarità errata
dei puntali, sul display viene visualizzato
„OL“.
IT SOSTITUZIONE DELLA PILA
E DEL FUSIBILE
Attenzione: Prima di aprire la carcassa
devono essere disinseriti in ogni caso tutti i
cavi di misurazione. La dicitura visualizza-
ta sul display indica che la pila va cambiata.
Svitare in tal caso le 3 viti sul retro del multi-
metro digitale. Togliere il coperchio e inserire
una batteria da 9V, prestando attenzione alla
polarità corretta.
Fusibile a filo
Il fusibile a filo va cambiato solo raramente
e quando ciò si rende necessario la causa
è da ricondurre ad un errore nell'utilizzo
dell'apparecchio.
In questo caso aprire il guscio
dell'apparecchio (come per la sostituzione del-
la pila) e sostituire il fusibile guasto con uno
dello stesso tipo (Vedi dati tecnici). Rispettare
le istruzioni sulla sicurezza e sulla manutenzio-
ne (vedi dati tecnici).
SMALTIMENTO
Conformemente a quanto previsto dal-
le prescrizioni europee, gli apparecchi
elettrici ed elettronici dismessi non
possono più essere smaltiti unitamente
agli altri rifiuti. Il simbolo del contenitore dei
rifiuti su ruote richiama l’attenzione sulla
necessità di una raccolta differenziata dei rifiu-
ti stessi. Offrite anche Voi il Vostro contributo
alla tutela ambientale, consegnando gli appa-
recchi dismessi ai sistemi appositamente previ-
sti ai fini della raccolta differenziata dei rifiuti.
DIRETTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO
E DEL CONSIGLIO EUROPEI del 04 luglio
2012 in materia di apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
BATTERIA
Batterie e accumulatori non
possono essere gettati nei rifi-
uti domestici. I consumatori sono
tenuti per legge a consegnare tutte
le batterie, indipendentemente dal
fatto che contengano sostanze nocive o meno,
ad un centro di raccolta del proprio comune/
quartiere o ai negozi, in modo che possano
essere raccolte per uno smaltimento nel rispet-
to dell‘ambiente.
Consegnare solo batterie e accumulatori
scarichi!
TOLLERANZE DI MISURA
(TEMPERATURA AMBIENTE 23°)
Portata Risoluzione Tolleranza
Tensione alternata
200V 0,1V ± 1,2% + 10
300V 1V
Tensione continua
200mV 0,1mV ± 0,5% + 5
2V 0,001V
± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V ± 1,0% + 5
Corrente continua
20µA 0,01uA + - 1,2% + 5
200µA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000µA 1µA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Resistenza
200Ω 0,1Ω ± 1,2% + 5
2kΩ 0,001KΩ
+ - 1,2% + 5
20kΩ 0,01KΩ
200kΩ 0,1KΩ
2MΩ 0,001MΩ ± 1,2% + 5
TEKNİK ÖZELLİKLER
Otomatik polarite göstergeli 3½ - basamaklı
LCD dijital ekran
maks. hava nemi:
Depolama <%85; İşletim: <%75
Çalışma sıcaklığı: +40°C
C'ye kadar Depolama sıcaklığı:
-10°'– +50°C dereceye kadar
Pil: 6LR 9V-Block
Hassas sigorta: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
SEMBOL BETIMLEME
Sembol Anlam
V Doğru gerilim (DC)
V Alternatif gerilim (AC)
A Doğru ak mı (DC)
Direnç (Ohm)
Diyot testi
sigorta
toprak bağlantı
&
Koruma izolasyon (Koruma sınıf 2)
Dikkat, tehlikeli risk
Dikkat, cereyan çarpa bilir
EMNİYET UYARILARI
Sadece bir elektrikçi kullanın. Bu Diji-
tal Multi Test Cihazı, CAT III yüksek
gerilim kategorisi ölçüm cihazları
için olan
yönetmeliğine uygundur.
Doğru ölçümlerin yapılması için cihazın
kusursuz durumda olması ve bu kullanma
kılavuzunun içindeki emniyet uyarılarına riayet
edilmesi şarttır.
Dijital Multi Test Cihazının kontrol uçları
emniyet açısından bir bütünü oluştururlar.
Arızalı kontrol uçlarının esas olarak kullanma
kılavuzunda belirtilmiş tipe uygun olan yeni
kontrol uçları ile değiştirilmesi şarttır.
Eğer cihaz veya kontrol kabloları hasarlı
ise veya hatalı fonksiyon tahmin ediliyorsa
kontrol cihazı kullanılmamalıdır.
Kontrol cihazının her kullanımından önce
tanınan bir gerilim ölçülerek cihazın çalışıp
çalışmadığı kontrol edilmelidir.
Şase kontrol kablosu çıkarılmadan önce
ilkönce gerilim taşıyan kablo çıkarılmalıdır.
Ölçüm yaparken kontrol uçlarının metal
uçlarına dokunulmamalıdır.
Yalnızca max. 300 Volt'a kadar toprağa
karşı gerilim ölçümlerinin yapılmasına izin
verilmiştir.
Aşağıdaki gerilim ölçümleri yapılırken özelli-
kle dikkat edilmelidir:
> 60 Volt doğru akım (DCV)
> 30 Volt alterneatif akım (ACV)
Şebekedeki ölçümler için ölçüm aksesuarı,
IEC 61010-031 uyarınca III ölçüm
kategorisine göre olmalıdır.
BAKIM VE TEMİZLİK
Cihaz açılmadan önce kontrol uçlarının
bağlantı fişleri test cihazından ve test edil-
ecek devrelerden veya akım şebekelerinden
ayırılmalıdır.
Arızalı bir hassas sigortanın yalnızca eşit
değerde olan (-F10A, 250V) bir sigorta ile
değiştirilmesine izin verilmiştir.
Gövde açıldıktan sonra test cihazının tekrar
kullanılabilmesi için, gövde kapağının test
cihazı ile tekrar sıkıca vidalanmış olması
şarttır.
Ölçüm yapıldıktan sonra cihaz daima
kapatılmalıdır.
Dış yüzeyinin temizlenmesi için sadece biraz
ıslatılmış bez, gerektiğinde ise yumuşak
temizlik ilacı kullanın. Aşındırıcı veya solüsy-
onlu temizlik ilaçları kullanmayın.
ÖLÇÜMLERİN GERÇEKLEŞTİRİLMESİ
Ölçüm alanı aşımı: Ekranda "OL" gösterilir.
Gösterildiğinde, ölçüm derhal sonlandırılmalı
ve başka bir ölçüm alanı seçilmelidir.
Alternatif voltaj ölçü(ACV)
“Kırzı“ kontrol kablosunu VΩ prizine ve
“siyah“ kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
Döner şalteri gerekli olan alternatif voltaj
pozisyonuna (V∼) getiriniz.
Kontrol kablolarını devreye bağlayınız,
ölçüm değerleri LCD ekranda gösterilecektir.
Doğru akım voltajı ölçümü (DCV)
“Kırmızı“ kontrol kablosunu VΩ prizine ve
“siyah“ kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
Döner şalteri gerekli olan doğru akım voltajı
pozisyonuna (V ) getiriniz. Eğer ölçülme-
si gereken voltaj önceden bilinmiyorsa,
TR döner şalteri en üst pozisyona getiriniz ve
ardından değeri kademeli olarak en mantıklı
göstergeyi elde edene kadar düşürünüz.
Kontrol kablolarını devreye bağlayınız,
ölçüm değerleri ve kırmızı kontrol kablo-
sunun kutubu LCD ekranda gösterilecektir.
(Kırmızı konrol ucunun kutubu pozitiftir “+“).
Doğru akım ölçümü (DCA)
1µA - 200mA arası ölçümler için
“Kırmızı“ kontrol kablosunu mA prizine ve
“siyah“ kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
Döner şalteri gerekli olan doğru akım amper
pozisyonuna (A ) getiriniz.
Ölçümün yapılacağı devreyi kesiniz ve
kontrol kablolarını kesilme noktaları ile
bağlayınız.
Ölçüm değerleri LEC ekranında gösteril-
ecektir. Ölçüm alanı F250mAH ile korunmuş
durumdadır.
200mA - 10A ölçümleri için
“Kırzı“ kontrol kablosunu 10A prizine ve
“siyah“ kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
>2A ölçümler için: Ölçüm süresi: maks. 10
san., bir sonraki ölçüm 15 dak. sonra.
Ölçüm değerleri LCD gösterge ekranında
gösterilir. Ölçüm alanı F10AH ile emniyete
alınmıştır. >10A küçük akım Uyarı:
güçlerinde sigorta henüz tetiklenmeyebilir ve
ölçüm değeri gösterilmeyebilir. Bu durumda
ölçüm derhal sonlandırılmalıdır, aksi takdirde
ölçüm cihazı hasar görebilir.
Mukavemet ölçü(OHM)
Dikkat: Mukavemet ölçümlerini her zaman
gerilimsiz durumda yapınız.
Ölçülecek mukavemet bir elektrik devresine
bağlı ise, cihazı kapatınız ve kontrol uçlarını
kullanmadan önce tüm kondensatörleri
boşaltınız.
“Kırmızı“ kontrol kablosunu VΩ prizine ve
“siyah“ kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
Döner şalteri gerekli olan ohm sayısı pozisyo-
nuna (Ω) getiriniz.
Kontrol uçlarını test edilecek mukavemete
bağlayınız. Ölçüm değerleri LEC ekranında
gösterilecektir.
Diyot testi
“Kırzı“ kontrol kablosunu VΩ prizine ve
“siyah“ kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
Döner şalteri pozisyonuna ayarlayınız.
Kırmızı kontrol ucunu test edilecek diyodun
anotuna ve siyah kontrol ucunu da katoduna
bağlayınız.
Diyodun ön gerilim yükü mV cinsinden göste-
rilecektir. Kontrol uçlarının yanlış kutupta
olmaları halinde ekranda “OL” görünecektir.
LİN VE HASSAS
SİGORTANIN DEĞİŞTİRİLMESİ
Dikkat: Gövdeyi açmadan önce kontrol
kablolarını test cihazından mutlaka ayırın.
Ekranda gösterildiği zaman pilin
değiştirilmesi gerekmektedir. Bunun için dijital
çoklu ölçüm cihazının arka tarafındaki 3
vidayı sökünüz. Kasa kapağını çıkarınız ve bir
9V block pili yerleştiriniz; bunu yaparken
kutupların doğru olmasına dikkat ediniz.
Hassas sigorta
Hassas sigortanın değiştirilmesi nadiren şarttır,
eğer değiştirilirse de bunun nedeni daima
kullanım hatasından kaynaklanır. Bu durumda
gövdeyi açın (pil değişiminde olduğu gibi), ve
arızalı sigortayı yeni ve aynı tipte olan Tip ile
değiştirin (Lütfen ilgili teknik verilere bakınız).
Emniyet uyarıları, Bakım ve Temizlik dikkate
alınmalıdır (Lütfen ilgili teknik verilere bakınız).
ARITMA
Kullanılmış elektrik ve elektronik
cihazların Avrupa Yönergeleri uyarınca
bundan böyle ayıklanmamış çöplere
atılması yasaktır. Tekerlek üzerindeki
çöp bidonu sembolü, ayrı toplanması
gerekliliğine dikkat çekmektedir.
Lütfen siz de çevre korumaya, artık
kullanmadığınız bu cihazları ayrı toplama yer-
lerindeki öngörülen sistemlere atarak katkıda
bulununuz. Elektrik ve Elektronik Eski Cihazlar-
la İlgili 04 Temmuz 2012 tarihli AVRUPA PAR-
LAMENTOSU VE KURULUNUN 2012/19/EU
YÖNERGESİ.
PIL
Piller ve bataryalar ev çöpüne
atılmamalıdır. Her tüketici bütün
pilleri ve bataryaları, bunların zararlı
maddeler içerip içermemesi önemli
olmaksızın, çevre korunmasına uygun
şekilde yok edilmesini sağlamak üzere,
bulunduğu mahallenin bir toplama yerine veya
ilgili bir ticari kuruluşa teslim edilmekle kanu-
nen görevlidir. Pilleri ve bataryaları lütfen
deşarj olmuş durumda teslim ediniz!
ÖLÇÜM TOLERANSLARI
(ÇEVRE SICAKLIĞI 23°)
Ölçüm
saha
Çözülüm Ölçüm hassaslığı
Alternatif gerilim
200V 0,1V ± 1,2% + 10
300V 1V
Doğru gerilim
200mV 0,1mV ± 0,5% + 5
2V 0,001V
± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V ± 1,0% + 5
Doğru akım
20µA 0,01uA + - 1,2% + 5
200µA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000µA 1µA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Direnç
200Ω 0,1Ω ± 1,2% + 5
2kΩ 0,001KΩ
+ - 1,2% + 520kΩ 0,01KΩ
200kΩ 0,1KΩ
2MΩ 0,001MΩ ± 1,2% + 5
CARACTERISTICAS TECNICAS
Display digital LCD de 3½ dígitos con indicaci-
ón automática de polaridad.
Máxima humedad ambiental:
almacenamiento <85%; servicio <75%
Temperatura de servicio: de 0°+40°C
Temperatura
de almacenamiento: de - + 50°C10°
Pila: 6LR61 9V-Bloque
Fusible para corrientes débiles:
F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
ESPECIFICACN DE LOS SIMBOLOS
Simbolo Signifi cado
V Tensión continua (DC)
V Tensión alterna (AC)
A Corriente alterna (DC)
Resistencia (Ohm)
Prueba diódica
Fusible
Toma de tierra
&
Aislamiento protector (Clase 2)
Atención, Riesgo de peligro
Peligro de calambre
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Úselo solo por un electricista. Este con-
trolador digital multifuncional cumple
con todos los requisitos de la directiva
en materia de aparatos de medición incluidos
dentro de la categoría de sobrepresión III.CAT
El perfecto estado del aparato y el cumplimien-
to estricto de las instrucciones de seguridad
incluidas en este manual de manejo son requisi-
tos indispensables para una medición correcta.
Las sondas de comprobación y el controlador
digital multifuncional constituyen una unidad
en materia de seguridad. Las sondas defectu-
osas deben cambiarse por otras nuevas que
coincidan con los tipos indicados en el manual
de manejo.
El controlador no deberá usarse en caso de
que el aparato o el cable de medida presen-
ten daños o si alguna de sus funciones parece
estar averiada.
Antes de cada uso, compruebe el estado del
controlador midiendo una tensión conocida.
En primer lugar, desconecte el cable de medi-
da activo, antes de desconectar el cable de
medida de masa.
Durante la medición, no toque las partes
metálicas de las sondas de comprobación.
Las mediciones de tensión a tierra, se deben
llevar a cabo a un máximo de 300 Volt.
Requieren una atención especial las medi-
ciones de tensión de:
> 60 voltios de tensión continua (DCV)
> 30 voltios de tensión alterna (ACV)
Los accesorios para realizar mediciones en
la red deben ser conformes con la categoría
de medición III establecida en la norma IEC
61010-031.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Antes de abrir el aparato, es necesario extra-
er las clavijas de conexión de las sondas de
comprobación del controlador, del sistema o
de los circuitos a comprobar.
Si el fusible para corrientes débiles se aver-
ía, deberá sustituirse únicamente por uno
equivalente.
Si abre la caja, el controlador sólo puede
volver a emplearse cuando haya cerrado
debidamente la tapa situada en la parte
posterior de la misma.
Apague el aparato, después de cada medi-
ción.
Para limpieza de la superficie emplear sólo
un paño ligeramente húmedo y eventual-
mente un detergente suave. No emplear
agentes limpiadores abrasivos o con conteni-
do de disolventes.
REALIZACION DE MEDICIONES
Condición fuera del campo de medición: se
mostrará un «OL» en la pantalla. Si aparece,
termine la medición inmediatamente y selec-
cione un campo de medición diferente.
Medición de corriente alternada (ACV)
Conectar el cable de comprobación „rojo“ a
la hembrilla VΩ y el cable de comprobación
„negro“ a la hembrilla COM.
Ajustar el interruptor rotativo a la posición
necesaria de corriente alternada (V∼).
Conectar los cables de comprobación con el
circuito, valores de medición se indican en el
display LCD.
Medición de corriente continua (DCV)
Conectar el cable de comprobación „rojo“ a
la hembrilla VΩ y el cable de comprobación
„negro“ a la hembrilla COM.
Ajustar el interruptor rotativo a la posición
necesaria de corriente alternada (V ). En
caso que la tensión, que debe ser medida,
sea previamente desconocida, coloque el
interruptor rotativo en la posición más alta y
reduzca entonces el valor escalonadamente
hasta alcanzar una indicación conveniente.
Conectar los cables de comprobación con el
circuito, valores de medición y polaridad del
cable de comprobación rojo se indican en el
display LCD. (La polaridad de la punta de
comprobación roja es positiva „+“).
Medición de corriente continua DCA)
Para mediciones entre 1µA y 200mA
Conectar el cable de comprobación „rojo“ a
la hembrilla mA y el cable de comprobación
„negro“ a la hembrilla COM.
Ajustar el interruptor rotativo a la posición
necesaria de amperios de corriente continua
(A ).
Interrumpa el circuito en el que debe ser
realizada la medición y conecte los cables
de comprobación con los puntos de inter-
rupción.
Los valores de medición se indican en el
display LCD. El rango de medición está ase-
gurado con F250mAH.
Para mediciones de entre 200 mA y 10 A
Conectar el cable de comprobación „rojo“ a
la hembrilla 10A y el cable de comprobaci-
ón „negro“ a la hembrilla COM.
Para mediciones >2 A: tiempo de medición
máx. 10 seg., siguiente medición tras 15 min.
Los valores de medición se muestran en la
pantalla LCD. El rango de medición está
garantizado para F10AH. ¡Advertencia!
Para flujos de corriente pequeños >10 A
puede ocurrir que el seguro no se active
y se muestre el valor de medición. En este
caso, deberá finalizarse inmediatamente
la medición, ya que de lo contrario podría
dañarse el aparato de medición.
Medición de resistencia (OHM)
Atención: Ejecutar las mediciones de resi-
stencia siempre en estado desconectado de
la tensión.
En caso que la resistencia que deba ser medi-
da, esté conectada a un circuito de corriente,
desconecte el aparato y descargue todos los
condensadores antes de la aplicación de las
puntas de comprobación.
Conectar el cable de comprobación „rojo“ a
la hembrilla VΩ y el cable de comprobación
„negro“ a la hembrilla COM.
Ajustar el interruptor rotativo a la posición
necesaria de ohmiaje (Ω).
Conectar las puntas de comprobación con la
resistencia a ser comprobada. Los valores de
medición se indican en el display LCD.
Prueba de diodos
Conectar el cable de comprobación „rojo“ a
la hembrilla VΩ y el cable de comprobación
„negro“ a la hembrilla COM.
Ajustar el interruptor rotativo a la posición
Conecte la punta de comprobación roja al
ánodo y la punta de comprobación negra al
cátodo del diodo a ser comprobado.
La carga de tensión previa del diodo se indica
en mV. En caso de polaridad errónea de la
punta de comprobación se indica „OL“ en
el display.
CAMBIO DE PILAS Y DEL FUSIBLE
PARA CORRIENTES DEBILES
Atención: antes de abrir la carcasa quitar
imprescindiblemente el cable de comprobación
del instrumento de medición. Cambiar las pilas
tan pronto como aparezca en el display.
Suelte para ello los 3 tornillos sobre el lado
posterior del multímetro digital. Retire la tapa de
la carcasa e introduzca una batería de 9 Volt -
observe en este caso la polaridad correcta.
Fusible para corrientes débiles
No es necesario sustituir el fusible a menudo y,
dado el caso, casi siempre es atribuible a un
fallo de manejo. Para hacer el cambio abra la
caja (como si fuera a cambiar la pila) y cambie
el dispositivo de seguridad por uno del mismo
tipo (Véase datos técnicos). Respete las instruc-
ciones de seguridad, mantenimiento y cuidado
(véase datos técnicos).
ELIMINACIÓN
De acuerdo con las normas europeas
los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos p1-ya no pueden evacuarse
junto con los residuos no clasificados. El
símbolo del recipiente de basura con ruedas
indica la necesidad de una evacuación selecti-
va. Colabore usted también en la protección
del medio ambiente entregando este aparato a
la recogida selectiva de residuos cuando no
vaya a utilizarlo más. DIRECTIVA 2012/19/EU
DEL PARLAMENTO Y CONSEJO EUROPEOS
del 04 de julio de 2012 sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos.
PILA
Pilas y acumuladores no pue-
den ser arrojados a los resi-
duos domésticos. Cada consumi-
dor esobligado por ley, a entregar
todas las pilas y acumuladores, inde-
pendientemente si contienen contaminantes o
no, en un punto de recogida de su comunidad/
barrio o en el comercio, para que de ese modo
puedan ser encaminados a una eliminación
respetuosa con el medio ambiente.
¡Por favor, entregar pilas y acumuladores sólo
en estado descargado!
TOLERANCIAS DE MEDIDA
(TEMPERATURA AMBIENTAL 23°)
Alcance de
la medición
Resolución Exactitud de la
medición
Tensión alterna
200V 0,1V ± 1,2% + 10
300V 1V
Tensión continua
200mV 0,1mV ± 0,5% + 5
2V 0,001V
± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V ± 1,0% + 5
Corriente continua
20µA 0,01uA + - 1,2% + 5
200µA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000µA 1µA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Resistencia
200Ω 0,1Ω ± 1,2% + 5
2kΩ 0,001KΩ
+ - 1,2% + 520kΩ 0,01KΩ
200kΩ 0,1KΩ
2MΩ 0,001MΩ ± 1,2% + 5
ES
Direct current measurement (DCA)
For measurements between 1µA and
200mA
Connect the “red” test cable to the mA
socket and the “black” test cable to the
COM socket.
Set the rotary switch to the required direct
current ampere position (A ).
Open the circuit where measurements are to
be carried out and connect the test cables
to the opening points.
Measured cables are shown on the LCD
display. The measurement range is fused
with F250mAH
For 200mA - 10A measurements
Connect the “red” test cable to the 10A
socket and the “black” test cable to the
COM socket.
For measurements >2A: measuring time max.
10 sec., next measurement after 15 min.
Measurements appear in the LCD. Measuring
range fused with F10AH. With Warning:
small currents >10A the fuse may not trip yet
and the measurement may appear. In this
case abort the measurement immediately or
the meter could be damaged.
Resistance measurement (OHM)
Caution: Only ever carry out resistance
measurements in a currentless state.
If the resistance that is to be measured is
connected to an electrical circuit, switch the
appliance off and discharge all capacitors
before using the test probes.
Connect “red” test cable to the VΩ socket
and the “black” test cable to the COM
socket.
Set the rotary switch to the necessary ohm
position (Ω).
Connect the test probes with the resistance
to be tested. Measured values are shown on
the LCD display.
Diode test
Connect “red” test cable to the VΩ socket
and the “black” test cable to the COM
socket.
Set the rotary switch to the “ position.
Connect the red test probe to the anode
and the black test probe to the cathode of
the diode to be tested.
The bias voltage load of the diode is shown
in mV. “OLis shown on the display in the
event of incorrect polarity of the test probes.
TECHNICAL DATA
- place LCD digital display with automatic
polarity display
max. humidity:
storage <85%; operation: <75%
Operating temperature: 0° – +40°C
Storage temperature: -10° – +50°C
Battery: 6LR61 9 V-Block
Miniature fuse: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
DESCRIPTION OF SYMBOLS
Symbol Description
V Direct voltage (DC)
V Alternating voltage (AC)
A Direct current (DC)
Resistance (Ohm)
Diode test
Fuse
Earth
&
Shockproof (safety class 2)
Caution, risk of danger
Danger of electric shock
SAFETY PRECAUTIONS
Use only by an electrician. This
Digital Multitester complies with the
overvoltage category CAT III. The
proper condition of the device and the
necessary adherence to the safety
precautions in these operating instructions are
the basis for correct measurements.
The test tips and the Digital Multitester form a
unit with regard to safety.
Never use the tester if the device or the test
cables are damaged or a malfunctions is
suspected.
Check the operation of the tester before
each use by measuring a known voltage.
Always disconnect the voltage-carrying test
cable before the ground test cable.
Do not touch the metal tips of the test tips
during measurements.
Voltage measurements to ground may only
be conducted up to a maximum of 300
Volts.
Particular caution should be exercised
during voltage measurements of:
> 60 volts direct current (DCV)
> 30 volts alternating current (ACV)
Measuring accessories for mains measure-
ment, must meet measurement category III
per IEC 61010-031.
CARE AND MAINTENANCE
Before opening the device, the connection
plugs of the test tips must be disconnected
from the tester and from the wiring or cir-
cuits to be tested.
A defective miniature fuse may only be
replaced with one of the same type.
After the housing is opened, the tester may
not be used again until the housing cover is
screwed to the back of the tester again.
Always switch off the device after testing.
Only use a damp cloth, possibly with mild
detergent, to clean the surface. Do not use
any abrasive or solvent-based cleaning
materials.
CONDUCTING TESTS
Overrange Indication: „OL“ is shown on the
display. In case the “OL” is shown on the
display stop the measurement and choose
another measurement area.
Alternating current voltage measure-
ment (ACV)
Connect “red” test cable to the VΩ socket
and the “black” test cable to the COM
socket.
Set the rotary switch to the necessary alter-
nating current position (V∼).
Connect the test cables with the circuit;
measured values are shown on the LCD
display
Direct current voltage measurement
(DCV)
Connect “red” test cable to the VΩ socket
and the “black” test cable to the COM
socket.
Set the rotary switch to the necessary direct
current position (V ). If the voltage to be
measured is not known beforehand, set the
rotary switch to the highest position and
then reduce the value in stages until the
most rational display is reached.
Connect the test cables with the circuit; the
measured values and polarity of the red test
cable are shown on the LCD display (the
polarity of the red test probe is positive “+”).
REPLACING BATTERY AND
MINIATURE FUSE
Caution: Remove all test cables without fail
before opening housing. The battery should
be replaced as soon as appears in the dis-
play. Undo the 3 screws on the rear of the
digital multimeter. Remove the housing cover
and insert a 9V battery – pay attention to cor-
rect polarity.
Miniature fuse
The miniature fuse only needs to be replaced
very seldom, and when it does, it is almost
always due to an operating error.
In this case you open the housing (as when
replacing the battery) and replace the defec-
tive fuse with a new one of the same type (see
Technical Data).
Observe safety precautions, maintenance and
care instructions (see Technical Data)
DISPOSAL
In accordance with European defaults
used electrical and electronics devices
may no more be given to the unsorted
waste. The symbol of the waste bin on
wheels refers to the necessity of separate coll-
ection. Please help with environmental protec-
tion and see to it that this device is given to the
for this purpose designated systems of waste
sorting if you do not use it any longer.
DIRECTIVE 2012/19/EU of the EUROPEAN
PARLIAMENT AND OF the COUNCIL of 4
July 2012 on waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
BATTERY
Batteries and accumulators
are not to be disposed of in
the normal house waste bin.
Every user is legally obliged, to
hand over all batteries and accumu-
lators, irrespective of whether or not they con-
tain harmful substances to a communal collec-
tion point in the local town area or to a trade
dealer so that they can be disposed of in an
orderly environmentally friendly manner.
Batteries and accumulators should only be
handed over when they are completely
discharged!
MEASURING TOLERANCES
(AMBIENT TEMPERATURE 23°)
Measuring
range
Resolution Measuring
accuracy
Alternating voltage
200V 0.1V ± 1,2% + 10
300V 1V
Direct voltage
200mV 0.1mV ± 0,5% + 5
2V 0.001V
± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V ± 1,0% + 5
Direct current
20µA 0.01uA + - 1,2% + 5
200µA 0.1uA
+ - 1,0% + 52000µA 1µA
20mA 0.01mA
200mA 0.1mA + - 1,2% +5
10A 0.01A + - 2,0% +5
Resistance
200Ω 0.1Ω ± 1,2% + 5
2kΩ 0.001KΩ
+ - 1,2% + 520kΩ 0.01KΩ
200kΩ 0.1KΩ
2MΩ 0.001MΩ ± 1,2% + 5
GB
DIGITAL-
VIELFACHMESSGERÄT
Bedienungsanleitung
DIGITAL MULTITESTER
Operating instructions
MEDIDOR DIGITAL MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de uso
DİJİTAL ÖLÇÜM CİHAZI
Kullanım kılavuzu
MULTIMETRO DIGITALE
Istruzioni per l'uso
DIGITÁLIS MULTIMÉTER
Kezelési útmutató
ДИГИТАЛЬНЫЙ КОМБ. ЭЛЕКТРОИЗМЕР. ПРИБОР
Руководство по эксплуатации
DIGITALNI UNIVERZALNI MERILNI INŠTRUMENT
Navodilo za uporabo
DIGITALNI UNIVERZALNI MJERNI INSTRUMENT
Naputak za posluživanje
CYFROWY MIERNIK UNIWERSALNY
Instrukcja obsługi
DIGITÁLNÍ VÍCEÚČELOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ
Návod k obsluze
DIGITALUS-DAUGKARTINIS-MATAVIMO PRIETAISAS
Naudojimosi instrukcija
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE
Mode d'emploi
TR
IT
HU
RU
SI
HR
PL
CZ
LT
ES
GB
FR
12.18
Typ: EM830B
WARTUNG UND PFLEGE
Vor dem Öffnen des Gerätes sind die
Anschlussstecker der Prüfspitzen vom Tester
und von zu testenden Schaltungen oder
Stromkreisen zu trennen.
Eine defekte Feinsicherung darf nur durch
eine gleichwertige ersetzt werden.
Nach dem Öffnen des Gehäuses darf der
Tester erst wieder benutzt werden, wenn der
Gehäusedeckel auf der Rückseite wieder
fest mit dem Tester verschraubt ist.
•Gerät nach Messung immer ausschalten.
Zur Reinigung der Oberfl äche nur ein
leicht feuchtes Tuch, evtl. ein mildes
Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuer-
oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel
anwenden.
DURCHFÜHRUNG VON MESSUNGEN
Sofern Messbereichsüberschreitung: „OL“ auf
dem Display angezeigt wird, beenden Sie
die Messung bitte sofort und wählen Sie einen
anderen Messbereich.
Wechselspannungsmessung (ACV)
Prüfkabel „rot“ an die Buchse VΩ und
Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse COM
anschließen.
Drehschalter auf die erforderliche
Wechselspannungsposition (V∼) einstellen.
Die Prüfkabel mit der Schaltung verbinden,
Messwerte werden im LCD-Display
angezeigt.
Gleichspannungsmessung (DCV)
Prüfkabel „rot“ an die Buchse VΩ und
Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse COM
anschließen.
Drehschalter auf die erforderliche
Gleichspannungsposition (V ) einstellen.
Sollte die Spannung, die gemessen werden
soll, vorher unbekannt sein, stellen Sie den
Drehschalter auf die höchste Position, und
verringern Sie dann den Wert stufenweise
bis zum Erreichen der sinnvollsten Anzeige.
Die Prüfkabel mit der Schaltung
verbinden, Messwerte und Polarität des
roten Prüfkabels werden im LCD-Display
angezeigt. (Die Polarität der roten Prüfspitze
ist positiv „+“).
Gleichstrommessung (DCA)
Für Messungen zwischen 1µA und 200mA
Prüfkabel „rot“ an die Buchse mA und
Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse COM
anschließen.
Drehschalter auf die erforderliche
Gleichstrom-Ampereposition (A ) einstellen.
Unterbrechen Sie den Schaltkreis in dem
die Messung vorgenommen werden soll
und verbinden Sie die Prüfkabel mit den
Unterbrechungspunkten.
Messwerte werden im LCD-Display
angezeigt. Messbereich ist mit F250mAH
abge-sichert.
Für 200mA - 10A-Messungen
Prüfkabel „rot“ an die Buchse 10A und
Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse COM
anschließen.
Für Messungen >2A: Messzeit: max 10Sek.,
nächste Messung nach 15min. Drehschalter
auf die Gleichstromposition 10A einstellen.
Messwerte werden im LCD-Display angezeigt.
Messbereich ist mit F10AH abgesichert.
Warnung: Bei Stromstärken geringfügig
>10A kann es vorkommen, dass die Sicherung
noch nicht auslöst, und der Messwert
angezeigt wird. In diesem Fall ist die Messung
sofort zu beenden, da das Messgerät
beschädigt werden könnte.
Widerstandsmessung (OHM)
Achtung: Widerstandsmessungen immer im
spannungslosen Zustand durchführen.
Falls der Widerstand, der gemessen werden
soll, an einen Stromkreis angeschlossen ist,
schalten Sie das Gerät aus und entladen
Sie vor der Anwendung der Prüfspitzen
sämtliche Kondensatoren.
Prüfkabel „rot“ an die Buchse VΩ und
Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse COM
anschließen.
Drehschalter auf die erforderliche
Ohmzahlposition (Ω) einstellen.
Die Prüfspitzen mit dem zu testenden
Widerstand verbinden. Messwerte werden
im LCD-Display angezeigt.
Diodentest
Prüfkabel „rot“ an die Buchse VΩ und
Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse COM
anschließen.
Drehschalter auf die Position „
einstellen.
Schließen Sie die rote Prüfspitze an die
Anode und die schwarze Prüfspitze an die
Kathode der zu testenden Diode an.
Die Vorspannungsbelastung der Diode wird
in mV angezeigt. Bei falscher Polarität der
Prüfspitzen wird „OL“ im Display angezeigt.
AUSWECHSELN DER BATTERIE UND
DER FEINSICHERUNG
Achtung: Vor dem Öffnen des Gehäuses
unbedingt Prüfkabel vom Messgerät
entfernen.
Batterie
Sobald im Display angezeigt wird, sollte
die Batterie ausgetauscht werden. Lösen Sie
dazu die 3 Schrauben auf der Rückseite des
Digital-Vielfachmessgeräts. Nehmen Sie den
Gehäusedeckel ab und setzen Sie eine 9V
Block-Batterie ein - achten Sie hierbei auf die
richtige Polung.
Feinsicherung
Sollte die Feinsicherung ausgetauscht werden
müssen, öffnen Sie das Gehäuse (wie beim
Batteriewechsel) und tauschen die defekte
Sicherung gegen eine neue vom selben Typ
aus (siehe Technische Daten).
MESSTOLERANZEN
(UMGEBUNGSTEMPERATUR 23°)
WEEE-ENTSORGUNGSHINWEIS
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen
gemäß europäischer Vorgaben nicht
mehr zum unsortierten Abfall gegeben
werden. Das Symbol der Abfalltonne auf
Rädern weist auf die Notwendigkeit der
getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim
Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn
Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen
Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN
PARLAMENTS UND DES RATES vom 04. Juli 2012
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Messbereich Aufl ösung Messgenauigkeit
Wechselspannung
200V 0,1V ± 1,2% + 10
300V 1V
Gleichspannung
200mV 0,1mV ± 0,5% + 5
2V 0,001V
± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V ± 1,0% + 5
Gleichstrom
20µA 0,01uA + - 1,2% + 5
200µA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000µA 1µA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Widerstand
200Ω 0,1Ω ± 1,2% + 5
2kΩ 0,001KΩ
+ - 1,2% + 520kΩ 0,01KΩ
200kΩ 0,1KΩ
2MΩ 0,001MΩ ± 1,2% + 5
BATTERIE
Batterien und Akkus dürfen
nicht in den Hausmüll. Jeder
Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, alle Batterien und Akkus,
egal ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht,
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines
Stadtteils oder im Handel abzugeben, damit sie
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem
Zustand abgeben!
SERVICE
Haben Sie Fragen zu unserem Produkt oder
eine Beanstandung, dann informieren Sie sich
bitte im Internet unter www.rev.de über die
Kontaktaufnahme und Retourenabwicklung oder
senden eine E-Mail an Wir service@rev.de.
weisen darauf hin, dass wir keine Sendungen
ohne Retourennummer bearbeiten können und
deren Annahme verweigern müssen.
TECHNISCHE DATEN
- stellige LCD-Digitalanzeige mit
automatischer Polaritätsanzeige
max. Luftfeuchtigkeit:
Lagerung <85%; Arbeit: <75%
Arbeitstemperatur: – +40°C
Lagertemperatur: -1 +50°C
Batterie: 6LR61 9V-Block
Feinsicherung: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
Symbol Bedeutung
V Gleichspannung (DC)
V Wechselspannung (AC)
A Gleichstrom (DC)
Widerstand (Ohm)
Diodentest
Sicherung
Erdanschluss
&
Schutzisoliert (Schutzklasse 2)
Achtung, Risiko einer Gefahr
Gefahr eines elektrischen Schlags
SICHERHEITSHINWEISE
Verwendung nur durch eine
Elektrofachkraft. Dieses Digital-
Vielfachmessgerät entspricht der
Überspannungskategorie CAT III.
Der einwandfreie Zustand des Gerätes
und die unbedingte Einhaltung
der Sicherheitshinweise in dieser
Bedienungsanleitung sind die Grundlage für
korrekte Messungen. Die Prüfspitzen und das
Digital-Vielfachmessgerät bilden in puncto
Sicherheit eine Einheit.
Das Prüfgerät nicht benutzen, falls das
Gerät oder die Prüfkabel beschädigt sind
oder falls eine Fehlfunktion vermutet wird.
Vor jedem Einsatz den Betrieb des
Prüfgerätes durch Messen einer bekannten
Spannung überprüfen.
Das spannungsführende Prüfkabel zuerst
abtrennen, bevor das Masseprüfkabel
abgetrennt wird.
Bei Messungen nicht die Metallspitzen der
Prüfspitzen berühren.
Spannungsmessungen gegen Erde dürfen
nur bis max. 300 Volt durchgeführt werden.
Besondere Vorsicht ist geboten bei
Spannungsmessungen von:
> 60 Volt Gleichspannung (DCV)
> 30 Volt Wechselspannung (ACV)
Messzubehör für Messungen am Netz, muss
der Messkategorie III nach IEC 61010-031
entsprechen.
DE
MŰSZAKI ADATOK
- jegyű digitális LCD kijelző automatikus
polarításkijelzéssel
levegő max. páratartalma:
tárolás<85%; munka: <75%
Üzemi hőmérséklet: 0° – +40°C
Tárolási hőmérséklet: - °– +50°C10
Elem: 6LR61 9V-os blokk
Finom detosító: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
A SZIMBÓLUMOK LEÍSA
Szimból. Jelentés
V Egyenfeszültség (DC)
V Váltakozó feszültség (AC)
A Egyenáram (DC)
Ellenállás (Ohm)
Diódavizsgálat
Detosíték
Földelő csatlakozó
&
Védőszigeteléssel
(2-es védelmi osztály)
Figyelem, veszélyes lehet
Áramütés veszélye
DeTONGI ÚTMUTA
Csak villanyszerelő alkalmazható.
Ez a digitális multiméter meg-
felel a III. túlfeszültség osztályú
mérőkészülékekre vonatkozó
irányvonalnak.
A készülék kifogástalan állapota és az ezen
Kezelési Utasításban található detonsági
előírások betartása a pontos mérések elenge-
dhetetlen előfeltétele.
A mérőcsúcsok és a digitális multiméter
detonsági szempontból egy közös egységnek
számít.
Ne használja a multimétert, ha a készülék
vagy a mérőkábel megsérült, vagy p1-ha azt
gyanítja, hogy a készü lék hibásan működik.
A készülék helyes működését egy ismert
feszültség mérésével minden használat előtt
ellenőrizni kell.
Mindig előbb a feszültség alatt álló
mérőkábel csatlakozását szüntesse meg,
mielőtt a testfeszültségű mérőkábel csatla-
koztatását megszüntetné.
A mérések során ne érjen hozzá a
mérőcsúcsok fémcsú csához.
A földhöz viszonyított feszültség mérésekor
ez a feszültség nem haladhatja meg a
300 Voltot.
A következő feszültségek mérésekor külö-
nösen óvatosan kell eljárni:
> 60 Volt egyenfeszültség (DCV)
> 30 Volt váltakozó feszültség (ACV)
A hálózaton végzett mérésekhez a
mérőeszközöknek meg kell felelni az IEC
61010-031 szerinti III. mérési kategóriának.
KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS
A készülék felnyitása előtt válassza
el a mérőcsúcsok csatlakozó dugóit
a multimétertől és vizsgálatra kerülő
áramköröktől vagy kapcsolásoktól.
Egy meghibásodott finom detosítót csak
azonos értékű detosítékra szabad kicse-
rélni.
A készülék felnyitása után a multimétert
csak akkor szabad ismét használatba ven-
ni, p1-ha a ház hátsó fedele ismét szorosan rá
van csavarozva a multiméterre.
A készüléket a mérés végrehajtása után
mindig kapcsolja ki.
A felület tisztításához csak benedvesített
ruhát esetleg enyhe tisztítószert használjon.
Ne használjon súroló- vagy oldószer tar-
talmú tisztítószereket.
A MÉRÉSEK VÉGREHAJTÁSA
Mérési tartomány átlépése: „OL“ látható a
kijelzőn. Megjelenésekor azonnal abbahagy-
ni és más mérési tartományt választani.
Váltakozó feszültség (ACV) mérése
A „piros“ mérőkábelt csatlakoztassa a VΩ
hüvelyhez, a “fekete” mérőkábelt pedig a
COM hüvelyhez.
A forgókapcsolót állítsa a váltakozó feszült-
ség (V∼) méréséhez szükséges pozícióra.
A mérőkábelt kösse össze a kapcsolással, a
mért értékek az LCD kijelzőn láthatók.
Egyenfeszültség (DCV) mérése
A „piros“ mérőkábelt csatlakoztassa a VΩ
hüvelyhez, a “fekete” mérőkábelt pedig a
COM hüvelyhez.
Állítsa a forgókapcsolót az egyenfeszültség
méréséhez szükséges (V ) helyzetbe. Ha
nem tudja, hogy mekkora feszültséget fog
mérni, akkor a forgókapcsolót állítsa a leg-
magasabb feszültségnek megfelelő helyzet-
be, majd fokozatosan csökkentse az értéket,
amíg eljut a legcélszerűbb kijelzéshez.
Kösse össze a mérőkábelt az kapcsolással,
a kijelzőn ekkor megjelennek a mért értékek
és a piros mérőkábel polaritása. (A piros
mérőcsúcs polaritása pozitív „+“).
Egyenáram (DCA) mérése
1µA és 200mA közötti áramok méréséhez
A piros“ mérőkábelt csatlakoztassa az mA
hüvelyhez, a “fekete” mérőkábelt pedig a
COM hüvelyhez.
A forgókapcsolót állítsa a szükséges
egyenáram (A ) mérési helyzetbe.
Szakítsa meg az áramkört, amelyben végre
akarja hajtani a mérést és kösse össze a
mérőkábeleket a megszakítási pontokkal.
Az LCD kijelzőn megjelennek a mért
értékek.
A mérési tartomány F250mAH -rel van
detosítva.
200mA-hez - 10A-os mérések
Kösse össze a „ piros“ mérőkábelt a 10A
hüvellyel és a „ fekete“ mérőkábelt a COM
hüvellyel.
>2A mérésekhez: mérési idő max. 10 másod-
perc, a követkemérés 15 perc elteltével.
A mért értékek az LCD kijelzőn látszanak.
A mérési tartomány F10AH-val detosított.
abgesichert. > 10A-os Figyelmeztetés:
alacsony áramerősségnél előfordulhat, hogy
a detosíték még nem old ki és a mért érték
látható. Ilyen esetben a mérést azonnal
abba kell hagyni, különben a mérőeszköz
károsodhat.
Ellenállás (OHM) mérése
Figyelem: Az ellenállásmérést mindig fes-
zültségmentes állapotban kell végrehajtani.
Ha a mérésre kerülő ellenállás egy áramkör
része, akkor a mérőcsúcsok alkalmazása
előtt kapcsolja ki az áramkört és süsse ki
az áramkörben találhavalamennyi kon-
denzátort.
Csatlakoztassa a „ piros“ mérőkábelt a VΩ
hüvelyhez és a „fekete“ mérőkábelt a COM
hüvelyhez.
Állítsa be a forgókapcsolót a megfelelő
ellenállás méréséhez skséges (Ω) hely-
zetbe.
Kösse össze a mérőcsúcsokat a vizsgálatra
kerülő ellenállással. Ekkor az LCD kijelzőn
megjelennek a mért értékek.
Diódavizsgálat
Csatlakoztassa a „ piros“ mérőkábelt a VΩ
hüvelyhez és a „fekete“ mérőkábelt a COM
hüvelyhez.
Állítsa a forgókapcsolót „ “ helyzetbe.
Kösse össze a piros mérőcsúcsot a vizs-
gálatra kerülő dióda anódjával és a fekete
mérőcsúcsot a katóddal.
A készülék mV-ban kijelzi a dió-
da előfeszültségi terhelését. Ha a
mérőcsúcsokat hibás polaritással kapcsolta
össze a diódával, a kijelzőn „OL“ jelenik
meg.
AZ ELEM ÉS A FINOM
DeTOSÍTÓ KICSERÉLÉSE
Figyelem: A burkolat nyitása előtt feltétlenül
távolítsa el vizsgáló kart a mérendő tárgyról.
HU Ha a kijelzőn megjelenik a jel, az elemet
ki kell cserélni. Ehhez csavarja ki a digitális
multiméter hátoldalán található három csavart.
Vegye le a készülék házának fedelét és
helyezzen be egy 9V-os blokk elemet köz-
ben ügyeljen a helyes polaritásra.
Finom detosító
A finom detosítót általában csak ritkán kell
kicserélni, és erre majdnem mindig csak egy
kezelései hiba következtében kell sort keríteni.
Ebben az esetben nyissa fel a készülék házát
(ugyanúgy, mint az elem kicserélésekor), és
cserélje ki a hibás detosítékot egy azonos
típusú detosítékra (Lásd a Mu˝szaki adatokat).
Tartsa be a detonsági előírásokat és a karban-
tartásra és ápolásra vonatkozó utasításokat
(lásd a Műszaki adatokat).
LESELEJTEZÉS, HULLADÉKKEZELÉS
Az elhasznált elektromos és elektroni-
kus készülékeket az európai előírások
szerint már nem szabad az osztály-
ozatlan hulladékhoz tenni. A kereke-
ken elhelyezett hulladéktartály szimbóluma a
szelektív gyűjtés szükségességére utal.
Ön is segítse a környezetvédelmet és gondos-
kodjon arról, hogy ezeket a készülékeket, ha
többé már nem használja, a szelektív gyűjtés
erre tervezett rendszereibe teszi.
AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS
2012 július 04-én kelt 2012/19/EU I-
NYELVE a használt elektromos és elektronikus
készülékekről.
ELEM
Az elemeket és akkukat nem
szabad a háztartási szemétbe
dobni. Minden fogyasztó törvényi
kötelezettsége,
leadni minden elemet és akkut
helyi önkormányzatának / városrészének
gyűjtőhelyén - függetlenül attól, hogy tartal-
maznak-e káros anyagokat, vagy nem -, hogy
azokat a környezetet kímélő módon ártalmat-
lanítani lehessen.
Kérjük, hogy az elemeket és akkukat kizárólag
lemerített állapotban adja le!
MÉRÉSI PONTOSSÁG (KÖRNYEZETI
MÉRSÉKLET: 23°) ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
- значный жидкокристаллический дисплей
с автоматической индикацией полярности
макс. влажность воздуха:
хранение <85%; эксплуатация: <75%
Рабочая температура: – +4C
Температура хранения: -1+50°
Батарея: 6LR61 9В-блочная
Слаботочный предохранитель:
F1= F250mAH, 300В
F2= F10AH, 300В
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
Символ Описание
V Постоянное напряжение (DC)
V Переменное напряжение (AC)
A Постоянный ток (DC)
Сопротивление Ом ( )
Контроль диодов
Предохранитель
Заземление
&
Защитная изоляция (класс
защиты 2)
Внимание опасно
Опасность удара током
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Использование только электриком.
Настоящий дигитальный
универсальный измери тель-
ный прибор соответствует директиве для
измерительных приборов категории перена-
пряжения CAT III
Безупречное состояние прибора и
обязательное соблюдение указаний по
безопасности в настоящей инструкции
являются основными предпосылками для
проведения точных замеров.
Пробники и дигитальный универсальный
измери тельный прибор с точки зрения
безопасности пред ставляют собой одну
конструктивную единицу. Д
Hе использовать контрольный прибор,
если прибор или контрольный кабель
повреждены, или если существует
вероятность выхода из строя.
Перед каждым вводом в эксплуатацию
проверять действие контрольного прибора
измерением какого-либо известного
напряжения.
Прежде чем отсоединить контрольный
кабель для соединения с корпусом, следует
отсоединить токоведущий контрольный
кабель..
При проведении измерений не
дотрагиваться до металлических концов
пробников.
Измерение напряжения против заземления,
может проводиться только до макс.
300 Вольт.
Особую осторожность следует соблюдать
при измерении напряжений от:
> 60 Вольт, постоянное напряжение (DCV)
> 30 Вольт, переменное напряжение (ACV)
Измерительные комплектующие для
измерений сети должны соответствовать
категории измерений III согласно IEC
61010-031.
ТEХНИЧEСKОE ОБСЛУЖИВАНИE
И УХОД
Перед открытием прибора соединительные
штекеры пробников следует отсоединить от
контрольного прибора и от подлежащих
контролю соединений или контуров тока.
Дефектный слаботочный предохранитель
может быть заменен только равноценным
предохрани телем.
После того, как корпус контрольного
прибора был открыт, контрольный прибор
может быть снова введен в эксплуатацию,
только когда крышка корпуса на задней
стороне снова будет крепко свинчена с
контрольным прибором
Всегда выключать прибор после
проведения измерений.
Для очистки поверхности использовать
только влажную тряпку, возможно мягкое
средство для очистки. Не использовать
средства для очистки, содержащие
чистящее средство или растворитель.
ПРОВEДEНИE ИЗМEРEНИЙ
Нарушение границ диапазона измерений:
на дисплее появляется „OL“. При появлении
такого показания немедленно прекратить
измерения и выбрать другой диапазон
измерений.
Измерение переменного напряжения
(ACV)
Подсоединить измерительный „красный
кабель к гнезду VΩ, а измерительный
„черный“ кабель к гнезду COM.
Установить поворотный выключатель
в требуемое положение переменного
напряжения (V∼).
Соединить измерительные кабели со
схемой; на ЖК-дисплее отображаются
результаты измерения.
Измерение постоянного напряжения
(DCV)
Подсоединить измерительный „красный“
кабель к гнезду VΩ, а измерительный
„черный“ кабель к гнезду COM.
Установить поворотный выключатель
в требуемое положение постоянного
напряжения (V ) Если измеряемое
напряжение предварительно неизвестно,
то установите поворотный выключатель
в самое верхнее положение, а затем
постепенно уменьшайте значение, пока
не будет достигнута целесообразная
индикация.
Соединить измерительные кабели со
схемой; на ЖК-дисплее отображаются
результаты измерения и полярность
красного измерительного провода.
(Полярность красного щупа положительная
„+“).
Измерение постоянного тока (DCA)
Для измерений в пределах 1µA - 200мА
Подсоединить измерительный „красный“
кабель к гнезду mA, а измерительный
„черный“ кабель к гнезду COM.
Установить поворотный выключатель в
требуемое положение ампер постоянного
тока (А ).
Разъедините схему, в которой должно быть
осуществлено измерение, и соедините
измерительные кабели с точками
разъединения.
Результаты измерения отображаются на
ЖК-дисплее. Пределы измерения защищены
предохранителем F250mAH.
Для измерений 200мА - 10A
Подсоединить измерительный „красный
кабель к гнезду 10A, а измерительный
„черный“ кабель к гнезду COM.
Для измерений >2A: время измерения:
макс. 10 сек., следующее измерение по
прошествии 15 мин.
Измеряемые значения отображаются на
ЖК-экране. Диапазон измерений защищен
F10AH. при силе Предупреждение:
тока чуть выше 10 А, предохранитель
может не сработать, а значение будет
отображено на экране. В этом случае
необходимо немедленно прервать
измерение, поскольку прибор может быть
поврежден.
Измерение сопротивления (Ом)
Внимание: Всегда производить измерения
сопротивления в состоянии при отсутствии
напряжения.
Если измеряемое сопротивление
подсоединено к электрической цепи, то
выключите прибор и разрядите перед
использованием щупов все конденсаторы.
Подсоединить измерительный „красный“
кабель к гнезду VΩ, а измерительный
„черный“ кабель к гнезду COM.
Установить поворотный выключатель
в требуемое положение величины
сопротивления в омах (Ω).
Подсоединить щупы к проверяемому
сопротивлению. Результаты измерения
отображаются на ЖК-дисплее.
Проверка диодов
Подсоединить измерительный „красный
кабель к гнезду VΩ, а измерительный
„черный“ кабель к гнезду COM.
Установить поворотный выключатель в
положение „ “.
Подсоедините красный щуп к аноду, а
RU черный щуп к катоду проверяемого диода.
Нагрузка по напряжению диода
отображается в мВ. В случае неправильной
полярности щупов на дисплее отображается
„OL“.
СМEНА БАТАРEИ И СЛАБОТОЧНОГО
ПРEДОХРАНИТEЛЯ
Внимание: Перед открытием корпуса
обязательно убрать измерительные кабели. с
измерительного прибора. Как только на
дисплее покажется , следует сменить
батарею. Открутите для этого 3 винта на
обратной стороне цифрового
комбинированного электроизмерительного
прибора. Снимите крышку корпуса и
установите 9 В батарею моноблочной
конструкции. При этом обратите внимание на
правильную полярность.
Слаботочный предохранитель
Слаботочный предохранитель редко
подлежит замене, и в случае необходимости
его замены это почти всегда является
следствием ошибки в обслуживании.
таком случае откройте корпус (как при
смене батареи), и замените дефектный
предохранитель на новый такого же типа
(См. «Технические данные»). Соблюдать
условия по безопасности, техническому
обслуживанию и уходу (См. «Технические
данные»)
Утилизация
Использованные электрические и
электронные приборы в соответствии с
европейскими предписаниями не
разрешается выбрасывать с
несортированными отходами. Символ
мусорного контейнера на колесах указывает на
необходимость раздельного сбора.
Окажите помощь в защите окружающей
среды и позаботьтесь о том, чтобы сдать
прибор, если Вы им больше не пользуетесь,
в предусмотренную для этой цели систему
раздельного сбора.
ДИРЕКТИВА 2012/19/EU ЕВРОПЕЙСКОГО
ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 04 июль 2012 г. в
отношении старых электрических и электронных
приборов.
Батарейки
Запрещается выбрасывать
батареи и аккумуляторы в
домашние отходы. В
соответствии с законом каждый
потребитель обязан сдавать все
батареи и аккумуляторы вне зависимости от
содержания в них вредных веществ в сборный
пункт своего муниципалитета / района
города или в места торговли для
последующей их отправки на безвредную для
окружающей среды утилизацию.
Пожалуйста, сдавайте батареи и
аккумуляторы в разряженном состоянии!
ДОПУСKИ ИЗМEРEНИЯ
ТEМПEРАТУРА
ОKРУЖАЮЩEЙ СРEДЫ 23°)
Диап.
измер.
Разреш.
способ.
Точн.
измер.
Váltakozó feszültg
200B 0,1mB ± 1,2% + 10
300B 1B
Egyenfeszültség
200mB 0,1mB ± 0,5% + 5
2B 0,001B
± 0,8% + 520B 0,01B
200B 0,1B
300B 1B ± 1,0% + 5
Egyenáram
20µA 0,01uA + - 1,2% + 5
200µA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000µA 1µA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Ellenállás Ω
200Ом 0,1Ом ± 1,2% + 5
2kОм 0,001KОм
+ - 1,2% + 520kОм 0,01KОм
200kОм 0,1KОм
2MОм 0,001MОм ± 1,2% + 5
Mérési
tartomány
Felbontás Mérési
pontosság
Váltakozó feszültg
200V 0,1V ± 1,2% + 10
300V 1V
Egyenfeszültség
200mV 0,1mV ± 0,5% + 5
2V 0,001V
± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V ± 1,0% + 5
Egyenáram
20µA 0,01uA + - 1,2% + 5
200µA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000µA 1µA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Ellenállás Ω
200Ω 0,1Ω ± 1,2% + 5
2kΩ 0,001KΩ
+ - 1,2% + 520kΩ 0,01KΩ
200kΩ 0,1KΩ
2MΩ 0,001MΩ ± 1,2% + 5


Produkt Specifikationer

Mærke: REV
Kategori: Multimeter
Model: Ritter Basic EM830B

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til REV Ritter Basic EM830B stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Multimeter REV Manualer

Multimeter Manualer

Nyeste Multimeter Manualer