Ribimex PRGES2000I Manual

Ribimex Generator PRGES2000I

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ribimex PRGES2000I (87 sider) i kategorien Generator. Denne guide var nyttig for 21 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/87
FR G
ENERATEUR INVERSEUR
A
VEC
D
EMARREUR A RAPPEL
Traduction des instructions d’origine
EN G
ASOLINE
I
NVERTER
G
ENERATOR
W
ITH
R
ECOIL
S
TART
Original instructions
IT G
ENERATORE
D
I CORRENTE
I
NVERTER
C
ON
A
VVIAMENTO
A
S
TRAPPO
Traduzione di istruzioni originali
Réf. / Art. Nr. : PRGES2000I / 605066
Imp. par : Ribimex
S
.
A
. – 56 Route de Paris – RN4 - FR-77340 Pontault-Combault
Imp da: Ribimex Italia s.r.l.- V ia Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v1-2019-10-25]
- 1 -
AVERTISSEMENT :
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des
dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this product.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
- 1 -
3.1- Symboles
Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la
neige…)
Ne pas utiliser lors d’intempéries.
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de
détérioration de l’outil en cas de non-respect des consignes.
Dangers électriques
Lire le mode d’emploi.
Assurez-vous que l’ensemble des utilisateurs aient lu ce manuel.
Conserver ce manuel pour toute référence ultérieure
Porter des équipements de protection appropriés (lunette, protection
auditive). Risques de dommages irréparables sur le système auditif : toute
personne opérant cette machine de façon quotidienne peut être exposée à
un niveau de bruit égal à/ou excédant 85db (A). L'opérateur doit porter un
matériel de protection auditive adapté afin de protéger son audition
Porter des gants et des chaussures de protection.
Ne jamais utiliser ce produit ou tout autre machine lorsqu’on est fatigué,
malade, sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou tout autre
substance pouvant réduire vos capacités de jugement.
Danger : Risque de feu
Produit inflammable : ne pas renverser le carburant.
Garder loin des flammes ou de toute autre source de chaleur.
Ne pas fumer. Ne pas renverser le carburant.
Ne jamais remplir lorsque le moteur est en marche ou chaud.
ATTENTION ! SURFACES CHAUDES
NE PAS TOUCHER RISQUE DE BRULURES.
Lors du fonctionnement et pendant un certain temps après que la machine
soit éteinte, le cylindre, le carter de moteur, etc. sont chauds.
Ne pas les toucher jusqu'à ce qu'ils aient refroidi. Risques de brûlure.
Attention : lire l’information contenue dans la notice.
Il est recommandé d’utiliser une huile de moteur 4 temps SAE 10W40.
Ne jamais mettre en marche ou laisser tourner le moteur dans un local
fermé. Utiliser le produit uniquement en plein air ou dans un local
bien ventilé. Les gaz d’échappement sont dangereux car ils
contiennent du monoxyde de carbone
Niveau de puissance sonore.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. poser l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou
au centre de recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités
locales ou à votre déchetterie locale.
- 5 -
Fig. 1 Fig. 2
3.4.2- Recommandations concernant l’essence
1. N’utiliser que de l’essence sans plomb.
2. Vous pouvez utiliser de l’essence sans plomb ne contenant pas plus de 10% d’éthanol.
3. L’essence sans plomb pollue moins le moteur et la bougie et préserve la durée de vie du système
d’échappement.
4. N’utilisez jamais d’essence usée ou viciée ou un mélange essence/huile.
5. Évitez de laisser pénétrer de la poussière ou de l’eau dans le réservoir à essence.
DANGER :
L’essence est un combustible puissant. Soyez prudent afin d’éviter tout feu lors de sa
manipulation.
Ne procédez jamais au plein du servoir près d’une cigarette allumée. Fumer pendant cette
opération est extrêmement dangereux
Éteignez le moteur avant de faire le plein du réservoir.
Attendez toujours le refroidissement du moteur avant de faire le plein.
Après avoir fait le plein d’essence et avant de redémarrer le moteur, essuyez soigneusement
toutes les gouttes ou débordements d’essence à l’aide d’un chiffon sec
Ne placez jamais de produits inflammables à proximité de la sortie d’air du moteur lorsqu’il
tourne.
ATTENTION : Lessence est un produit inflammable et explosif.
Vous pouvez vous brûler ou être sérieusement blessé lors de sa manipulation.
- éloignez vous de toute étincelle ou flamme
- manipulez en extérieur uniquement
- nettoyez en cas de débordements
3.5- Huile
3.5.1- Niveau d’huile
ATTENTION : Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation et/ou démarrage.
Le manque d’huile peut entraîner des dommages importants au groupe moteur.
Vérifiez le niveau d’huile moteur éteint et en position horizontale.
1. Ouvrir le capot de maintenance d’huile (Fig. 3)
2. Desserrer et retirer le bouchon d’huile (Fig. 4) et essuyer la jauge.
3. Vérifier le niveau d’huile en réinsérant la jauge dans le col (sans la visser).
- 6 -
4. Si la ligne sur la jauge se situe entre les repères L et H (Fig. 5), le niveau d’huile est correct. Si
la ligne n’atteint pas le repère L, le niveau d’huile est trop bas, remplir jusqu’à la limite
supérieure avec l’huile recommandée (Fig. 6).
5. Revisser le bouchon d’huile et replacer le capot de maintenance d’huile.
6. Vérifier qu’il n’y ait pas de fuite d’huile sur le groupe électrogène.
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
3.4.2- Type d’huile
L’huile est un élément déterminant en matière de performance et de durée de vie de votre moteur.
Utilisez une huile pour moteur 4-temps, SAE 10W40 API SE/SF/SG/SH/SJ ou plus.
IV. MISE EN ROUTE
4.1- Déballage
- Retirer le produit de son emballage.
- Vérifier visuellement que le produit ne présente pas de dégâts.
4.2- Assemblage
Le générateur est livré assemblé.
4.3- Mise en route du générateur
1. Placer le reniflard de carburant en positon ON (Fig. 7).
\
Fig. 7
- 7 -
2. Placer le robinet de carburant en position ON (Fig. 8).
Fig. 8
3. Placer le commutateur de moteur (rouge) en position ON (Fig. 9).
Fig. 9
4. Placer le commutateur ECO (noir) en position OFF (Fig. 10).
Fig. 10
5. Tirer le starter vers vous en position START (Fig. 11). Remarque : le starter n’est requis que
pour démarrer un moteur froid. Placer le starter en position START pour 2 essais seulement. Si le
moteur n’a toujours pas démarré, placer le starter en position RUN pour 3 nouvelles tentatives.
- 8 -
Fig. 11
7. Tirer doucement la poignée jusqu’à sentir une résistance puis tirer fermement (Fig. 12).
Fig. 12
8. Laisser le moteur tourner 2-3 minutes puis placer le starter en position RUN (Fig. 13).
Fig. 13
9. S’assurer que la LED verte READY soit allumée (Fig. 14).
Fig. 14
- 9 -
9. Placer le commutateur ECO (noir) en position ON (Fig. 15).
Fig. 15
10. Connecter la fiche à la prise AC pour les appareils électriques (Fig. 16)
Fig. 16
11. Mettre en marche l’appareil électrique.
S’assurer que les appareils électriques soient coupés avant de les brancher au
générateur.
Remarques :
1. Le commutateur ECO doit être placé en position OFF en utilisant des appareils électriques
qui demandent beaucoup de courant.
2. S’assurer que les appareils et les fiches électriques soient en bon état avant de les brancher.
3. S’assurer que le générateur est mis à la Terre quand les appareils sont à la Terre.
4. S’assurer que la charge totale entre dans la capacité nominale du gérateur.
5. S’assurer que la charge nominale à la prise de courant entre dans la capacite nominale de
la prise.
6. Si le générateur est en surintensité (au-delà de la valeur nominale) ou s’il y a un
court-circuit avec l’appareil connecté, la LED OVERLOAD rouge s’allume, le courant à
l’appareil est coupé et la LED PRET verte s’éteint.
7. Le bouton RESET permet de rétablir la sortie du générateur sous les conditions de
protection de surintensité sans avoir à redémarrer le moteur.
8. La LED OVERLOAD peut dans certains cas s’allumer en rouge quelques secondes quand
- 10 -
un appareil électrique démarre. Ceci est normal dans la mesure ou la LED s’éteint après
quelques secondes.
4.4- Arrêt du moteur
Eteindre le générateur des lors qu’il n’est plus nécessaire/utilisé.
1. Mettre hors tension tous les appareils branches au générateur puis les débrancher du générateur.
2. Placer le robinet de carburant sur la positon OFF (Fig. 17).
Fig. 17
3. Placer le commutateur du moteur (rouge) sur la position OFF (Fig. 18)
Fig. 18
4. Laisser le moteur refroidir puis placer le reniflard sur la position OFF (Fig. 19).
Fig. 19
ATTENTION :
Toujours laisser le générateur refroidir avant de le déplacer.
Attendre que le générateur est refroidi pour placer le reniflard en position OFF.
- 11 -
4.5- Charge de batterie (Fig. 20)
Fig. 20
1. Déconnecter le câble de terre de la batterie du véhicule de la borne négative (-).
2. Brancher le câble (1) de chargement de la batterie dans la prise 12VDC (2) du générateur.
3. Connecter la pince rouge du chargeur (4) à la borne positive de la batterie (+) et la pince noire (5)
à la borne négative (-).
4. Placer le commutateur ECO (3) en position OFF.
5. Démarrer le moteur du générateur.
6. La durée de chargement de la batterie varie selon les modèles, le disjoncteur DC (6) n’empêche
pas une surcharge de la batterie.
ATTENTION :
La prise 12VDC doit être exclusivement utilisée pour des batteries 12V.
Toujours placer le commutateur ECO en position OFF.
Ne jamais inverser les polarités.
Ne jamais démarrer un véhicule pendant la charge de la batterie.
Une surintensité du circuit DC ou un problème de câblage déclenchera le disjoncteur DC
(bouton poussoir ressort). Le cas échéant, attendre quelques minutes avant de le réarmer.
Déconnexion du câble de charge de la batterie :
1. Placer le commutateur du moteur en position OFF pour arrêter le moteur.
2. Déconnecter la pince noire du chargeur de la borne négative de la batterie.
3. Déconnecter la pince rouge du chargeur de la borne positive de la batterie.
4. Retirer le câble de chargement de la batterie de la prise 12VDC du générateur.
5. Connecter le câble de terre du véhicule à la borne négative de la batterie.
4.6- Utilisation de l’application « Gen-mate »
4.6.1- Téléchargement et connexion
1. Pour les systèmes IOS et Android, télécharger l’application « Gen-mate » et l’installer en suivant
les instructions.
- 13 -
4. Avant de cliquer sur « OK » dans la page « New devices », déconnecter votre WIFI en gardant la
page « New devices » ouverte. Reconnecter votre WIFI pour s’assurer que votre smartphone peut
se connecter au réseau puis cliquer sur OK dans la page « New devices ». Un message « Add
success » apparaitra pour confirmer que le générateur a été ajouté à l’application avec succès.
Remarque : une fois que le générateur est ajouté dans l’onglet « Management », il sera
automatiquement conserve à moins que vous ne le retiriez manuellement.
4.6.3- Connection et contrôle du générateur
1. Connecter au réseau PRGES2000I à nouveau.
2. Cliquer sur « Monitor » dans la page « Management ».
Note : vous pouvez contrôler : la puissance (power), le courant (current), la tension (voltage), la
fréquence (frequency), le niveau de carburant restant (remaining fuel), le temps restant d’utilisation
(running time), le temps total d’utilisation (total running time), le taux de consommation d’essence
(total fuel consumption) et la puissance totale (total power output).
- 15 -
4.6.5- Mise hors tension du générateur
Il est possible d’éteindre le générateur directement depuis votre smartphone/application. Pour se
faire, suivre les instructions ci-dessous :
1. Cliquer sur « Shut down » dans l’onglet « Management ».
2. Un message « Attention do you really want to shut down the generator? » apparait, cliquer sur
YES.
3. Un autre message apparait pour s’assurer que le générateur est prêt à être éteint :
« Attention, please TURN OFF all electrical loads connected to the generator before shutting
down » = éteindre tout appareil électrique connecté au générateur avant de l’éteindre.
4. Puis cliquer sur OK.
4.6.6- Maintenance
L'icône "Maintenance" clignotera pour rappeler à l'utilisateur de réviser le générateur
conformément au programme de maintenance (voir VI. ENTRETIEN, ENTREPOSAGE ET
DEPANNAGE).
- 16 -
4.6.7- Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec le générateur, vous pouvez cliquer sur « Troubleshooting »
et effectuer le dépannage avec le guide pas à pas (en Anglais seulement, voir VI. ENTRETIEN,
ENTREPOSAGE ET DEPANNAGE pour plus d’informations en Français).
V. UTILISATION
Cet appareil est un générateur destiné à être utilise en extérieur. Ne jamais utiliser ce nérateur en
intérieur même si fenêtres ou portes sont ouvertes.
VI. ENTRETIEN, ENTREPOSAGE ET DEPANNAGE
Arrêter et laisser refroidir le moteur avant toute intervention. Assurez-vous que
le générateur soit loin de toute source de chaleur. Si vous n’êtes pas familier avec
les travaux de maintenance, faites-les effectuer par un revendeur agréé.
6.1- Entretien général du produit
Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre
Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets
tranchants ou pointus.
Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou un quelconque liquide
Période régulière de révision (4)
Composant
A chaque
utilisation
Tous les 6
mois ou
après 50h
d’utilisation
Tous les
ans ou
après 100h
d’utilisation
Tous les 2
ans ou
après 300h
d’utilisation
Huile moteur
Vérifier le niveau
Remplacer
(1)
Filtre à air Nettoyer
(2)
Bougie
Vérifier – ajuster
Remplacer
Antiparasite Nettoyer
Vannes Vérifier – ajuster
(3)
Chambre de
combustion Nettoyer
(3)
Réservoir d’essence
et filtre Nettoyer
Conduite d’essence Nettoyer
(1) Changer le filtre à huile après les 10 premières heures d’utilisation.
(2) Révision plus fréquente si utilisation en zones poussiéreuses.
- 19 -
6.2.3- Maintenance de la bougie (Fig. 23)
Bougie recommandée : A5RTC (TORCH). Pour un bon fonctionnement du
moteur, les électrodes de la bougie doivent être écartées comme il faut et sans
dépôt. L’utilisation d’une bougie inappropriée peut provoquer des dommages
au moteur. Laisser refroidir le moteur avant de la réviser.
(1) Dévisser la vis (5) puis retirer le capot de maintenance de la bougie.
(2) Retirer le capuchon de la bougie (2).
(3) Utiliser une clef à bougie (4) pour retirer la bougie (3).
(4) Inspecter la bougie. La remplacer si les électrodes sont usées ou si l’isolateur est fissuré, émietté
ou souillé.
(5) Mesurer l’écartement des électrodes avec une jauge d’épaisseur. L’écartement doit être de 0.6 à
0.7mm.
(6) Contrôler le joint de bougie et vérifier qu’il soit en bon état.
(7) Une fois la bougie installée, serrer avec la clef à bougie pour compresser la rondelle. Serrer de
1/8 à 1/2 tour pour compresser la rondelle.
(8) Repositionner la capuchon (2) sur la bougie (3).
(9) Remettre le capot de maintenance de la bougie (1).
Remarque : une bougie mal serrée surchauffe et peut endommager le moteur. Une bougie trop
serrée peut endommager le filetage de l’orifice.
- 23 -
Fig. 27
6.3.3- Drainer à nouveau le carburant du carburateur (Fig. 28)
(1) Placer le reniflard de carburant en position ON.
(2) Placer le robinet de carburant en position ON.
(3) Mettre le tuyau de drainage (1) dans un contenant approprié.
(4) Desserrer la vis de drainage dans le sens antihoraire.
(5) Drainer l’essence du carburateur (2) dans le contenant.
(6) Serrer la vis de drainage dans le sens horaire.
(7) Remettre le tuyau de drainage (1) dans l’orifice.
(8) Remettre le couvercle de maintenance.
(9) Placer le robinet de carburant en position OFF.
(10) Placer le reniflard de carburant en position OFF.
Fig. 28
6.3.4- Moteur
(1) Quand le moteur est encore chaud, vidanger l’huile du carter. Remplir avec de l’huile
recommandée.
(2) Retirer la bougie et verser 15ml d’huile moteur dans le cylindre par l’orifice de la bougie sur la
tête de piston et recouvrir la bougie avec un chiffon. Tirer sur le cordon de démarrage plusieurs fois
pour recouvrir les parois du cylindre avec l’huile moteur.
- 25 -
Le moteur démarre et s’arrête :
Le moteur démarre mais ne tourne pas correctement :
Niveau d’essence? Remplir le servoir
Reniflard ouvert? Placer sur ON
Suffisament d’huile? Remplir d’huile
recommane
Carburant contaminé? Drainer, remplacer et
nettoyer la crépine
Si le problème persiste,
contactez votre revendeur
OUI
NON
OUI
OUI
NON
NON
OUI
NON
Starter coincé ou ouvert?
Filtre à air sale ou bouché ?
Bougie défectueuse ou sale?
Si le problème persiste,
contactez votre revendeur
Placer sur RUN
Nettoyer ou remplacer
Remplacer ou nettoyer
NO
N
NO
N
NO
N
OUI
OUI
OUI
- 26 -
Pas de sortie AC :
Pas de sortie DC :
Surcharge?
Tension AC basse?
Court circuit?
Si le problème persiste,
contactez votre revendeur
Réduire la charge et
initialiser le module
S’assurer que le starter est sur
RUN, vérifier le carburant dans
le réservoir/carburateur et le
filtre à air
Vérifier l’état des rallonges et
des appareils brancs puis
initialiser le module
OUI
OUI
OUI
NO
N
NO
N
NO
N
NON
Verifier l’appareil électrique
Protection de circuit DC OFF? Réarmer le protecteur DC sur
ON.
Changer ou remplacer
l’appareil
Si le probme persiste,
contactez votre revendeur
NON
OUI
OUI
Tension DC basse?
Vérifier que le commutateur
ECO est OFF
OUI
NO
N
- 31 -
If warning seals peel off or become soiled and impossible to read, you should contact the dealer
from which you purchased the product to order new seals and affix the new seals.
Please tear down the original soiled warning label before affixing a new one. Let the surface dry
thoroughly and then affix the new label on the original position.
15. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Never operate this machine or other power equipment if you are tired, ill, or under the influence of
alcohol, drugs, or any other substance that could affect your ability of judgment.
16. Check damaged parts
Before further use or reuse of the product, it should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
17. Defective switches or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service centre.
Do not use the product if the switch does not turn it on and off.
18. Warning
The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this instruction manual,
may present a risk of injury to persons or animals and may cause damages.
The user and/or operator are responsible for any damages or injury caused to properties and/or
persons.
19. Have your product repaired by qualified personnel
Unless otherwise indicated in this instruction manual, repairs or replacement of any damaged part
in an authorised service centre is recommended.
This product is in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger
to the user.
20. Remarks:
The safety precautions and instructions given in this manual are unable to cover in detail all the
conditions and situations that may arise.
The operator and/or user must use common sense and caution when operating the product
especially for any matters that are not referred in the above
21. Note: For specific maintenance and safety information about this product, consult the users
manual provided with it. If it has been lost or misplaced, contact your local retailer for a
replacement.
22. Important: The information contained in this instruction’s manual describes components
available at the time of publication. We reserve the right to make changes without prior notice and
without obligation to make alterations to components previously manufactured.
3.3- WARNING! SPECIFIC SAFETY PRECAUTIONS
1. Never permit a person without training or instruction to operate this machine.
2. Make sure there is always good ventilation when operating the
product. Fumes from engine exhaust can cause serious injury or death.
3. Never run the engine indoors!
4. Please avoid running the engine in areas without good ventilation such
as indoors, plastic green houses, tunnels, underground caves etc.
5. Make sure there are no missing or loose fasteners, and that the stop switch is working properly.
6. Stop the motor immediately if the product suddenly begins to vibrate or shake. Inspect for
- 37 -
9. Set the ECO switch (black) to the ON position (Fig. 15).
Fig. 15
9. Connect the plug to the AC socket for electrical devices (Fig. 16).
Fig. 16
10. Turn on your electrical appliance.
Make sure electrical appliances are turned off before connecting them to the
generator.
Notes :
1. The ECO Switch 1 must be turned to OFF position when using electric devices that require
a large starting current, such as a heavy compressor or some high electrical loads.
2. Be sure all electrical devices including the lines and plug connections are in good condition
before connecting them to the generator.
3. Be sure the total load is within generator rated output.
4. Be sure the receptacle load current is within receptacle rated current.
5. If the generator is overloaded (in excess of rated power), or if there is a short circuit in a
connected appliance, the OVERLOAD LED (red) will light on, and the current to the
connected appliance(s) will shut off, and the READY LED (green) will light off.
6. The Reset Button 3 can be used to recover output of the generator under the condition of
overload protection, and unnecessary to restart engine overall. But at first check and correct
the problem, if there is a short circuit in a connected appliance or wire.
7. When an electric motor is started, the OVERLOAD LED (red) may light on. This is
normal if the OVERLOAD LED (red) will light off after a few seconds.


Produkt Specifikationer

Mærke: Ribimex
Kategori: Generator
Model: PRGES2000I

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ribimex PRGES2000I stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Generator Ribimex Manualer

Ribimex

Ribimex PRGE2800 Manual

1 September 2024
Ribimex

Ribimex PRGE5500 Manual

1 September 2024
Ribimex

Ribimex PRGES2000I Manual

1 September 2024

Generator Manualer

Nyeste Generator Manualer