Russell Hobbs 20240-56 Manual
Russell Hobbs
Foodprocessor
20240-56
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Russell Hobbs 20240-56 (93 sider) i kategorien Foodprocessor. Denne guide var nyttig for 21 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/93

instructions 2
Bedienungsanleitung 6
mode d’emploi 10
instructies 14
istruzioni per l’uso 18
instrucciones 22
instruções 26
brugsanvisning 30
bruksanvisning (Svenska) 34
bruksanvisning (Norsk) 38
käyttöohjeet 42
инструкции (Русский) 46
pokyny (Čeština) 50
pokyny (Slovenčina) 54
instrukcja 58
upute 62
navodila 66
οδηγίες 70
utasítások 74
talimatlar 78
instrucţiuni 82
инструкции (Български) 86
92

2
`
`
`
`
`` `
`
`
YY1
2
3
Y
Y
1
2
3
U
L
4
`
`
d
d
MAX
d
`
`
1500ml
1500ml
5
6
7
8
9
10
11 12 13
14 15
16
17
18
19
20
21
22
8
9
15
18
7
14
aa aamax
MAX
aa aamax
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved.
•Children must not use or play with the appliance.

4
C FIT THE LID
13 Hold the lid over the jug, with the safety switch to the right of the handle.
14 Lower the lid on to the jug.
15 Turn the lid clockwise to bring the safety switch into the gap at the top of the handle.
16 The controls will only operate with the lid and jug in this position.
17 The jug will not move while the safety switch is engaged.
18 To release the jug, you must first turn the lid to bring the safety switch to the right of the
handle.
, Don’t try to move the lid or the jug while the motor is running.
C SWITCH ON
19 Check that the speed control is set to .Y
20 Put the plug into the power socket.
C SPEED CONTROL
21 Turn the speed control to the speed you want (1 = low, 3 = high).
22 Turn the speed control back to to turn the motor off.Y
23 Turning the speed control anti-clockwise to will give you a short burst at high speed. In Y
this direction, the knob is spring-loaded. When you let go, it’ll return to .Y
O SPEED CONTROL
•The light will change colour as the speed changes.
1 blue slicing/ shredding/ grating
2 purple dough/ cakes/ cream
3 green blending/ other
Y red chopping/ smaller batches
24 To add ingredients while the motor is running:
a) lift the pusher out of the tube
b) add the ingredients via the tube
c) replace the pusher
s WITH THE DISCS
25 Remove the lid.
26 Remove the support, and fit the disc to the top of the spindle.
27 For fine grating, fit the fine grater with the rough side on the top of the disc.
28 For slicing, the slicing blade must be on top of the disc.
29 For coarse grating, the slicing blade must be on the bottom of the disc.
30 Replace the lid.
31 Remove the pusher, and drop the ingredients down the tube.
32 Replace the pusher, and use it to push the ingredients gently down the tube.
33 Don’t use fingers or cutlery to push food down the tube – only the pusher.
34 The blade(s) on top of the disc will slice or grate the food into the jug.
35 Don’t let the jug get more than about half full – stop and empty it.
N USING THE BLENDER
36 Align the on the bottom of the jug with the on the motor unit.d U
37 Lower the jug on to the motor unit, then turn the jug to align the with the .d L
38 Remove the lid.
39 Put the ingredients into the jug.
40 Don’t fill past the1500ml mark. If you do, the contents may force the lid off when you start the
motor.
41 Replace the lid.
42 Align the pips on the cap with the slots in the hole, fit the cap, and turn it clockwise to lock it.

5
43 To add ingredients while the blender is working, remove the cap, pour the new ingredients
through the hole, then replace the cap.
44 Check that the added ingredients don’t push the volume in the jug past the 1500ml mark.
, Don’t put any other object (spoon, spatula, etc.) into the jug while the blender is plugged in.
N SPEED CONTROL
•The light will change colour as the speed changes.
1 blue purées
2 purple smoothies
3 green soups/ other
Y red ice crushing/ smaller batches
U CRUSHED ICE
45 Before using the appliance to crush ice, make sure it’s clean, and rinse it out thoroughly.
46 The slightest trace of detergent may affect the taste of the crushed ice, and will flatten any
drink to which it is added.
47 For best results, full the jug with between 150ml and 500ml of ice cubes.
48 Put the lid on the blender, then:
49 Turn the speed control to for a second or two, then release it.Y
50 Check the results, and adjust.
C CARE AND MAINTENANCE
51 Switch the appliance off ( ) and unplug it.Y
52 Wipe the outside of the motor unit with a clean damp cloth.
53 Wash the removable parts in warm soapy water, rinse well, drain, and air dry.
` You may wash these parts in a dishwasher.
54 If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface
finishes.
55 The damage should be cosmetic only, and should not affect the operation of the appliance.
WENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
recipes
h = handful
c = clove(s)
coriander pesto
2 h coriander leaves
2 c garlic
60 pine nutsg
125 m olive oil
60 g Parmesan, grated
Process the coriander, garlic, pine nuts and half the oil till smooth. Transfer to a large bowl.
Stir in the Parmesan. Add oil to adjust the consistency: For a dip: thick. For a topping: medium.
For pasta sauce: thin.
recipes are available on our website:
using the blender: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
using the processor: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

7
Bedienungsanleitung
12 Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
13 Den Motor nicht länger als 2 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er könnte
sich sonst heißlaufen. Nach 2 Minuten Betrieb den Motor mindestens 2 Minuten lang
ausgeschaltet lassen, damit er wieder abkühlen kann.
nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
O VERWENDUNG DES ZERKLEINERERS
1 Die Motoreinheit auf eine trockene, feste, ebene Fläche stellen, die sich in der Nähe einer
Steckdose befindet.
2 Stecken Sie die Achse auf den oberen Teil der Motoreinheit.
3 Stellen Sie das Symbol am unteren Ende des Mixbehälters so ein, dass es genau über dem d
U Symbol auf der Motoreinheit steht.
4 Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit, drehen Sie diesen dann, bis das d Symbol
über dem L Symbol steht.
5 Zubehörteil je nach Bedarf auswählen.
r MIT DEM AUFSATZ
6 Den Universalzerkleinerer können Sie verwenden, um Zutaten zu zerkleinern.
7 Den Mixer können Sie verwenden, um Zutaten miteinander zu vermengen.
8 Verwenden Sie den Quirl, um Sahne und Eier zu schlagen sowie Eier und Zucker zu
vermischen.
9 Stecken Sie das Zubehörteil auf den Aufsatz und schieben Sie es bis nach unten.
10 Stecken Sie den Aufsatz in die Mitte des Mixbehälters auf die Achse.
11 Geben Sie die Zutaten in den Behälter.
12 Sollten Sie ausschließlich Flüssigkeiten verwenden, befüllen Sie den Mixbehälter nur bis zur
Markierung „K”.
• Verwenden Sie harte Zutaten oder eine Kombination von Flüssigkeiten und harten Zutaten,
befüllen Sie den Mixbehälter nur bis zur Markierung „MAX”.
C AUFSETZEN DES DECKELS
13 Halten Sie den Deckel über dem Mixbehälter, so dass sich der Sicherheitsschalter rechts
neben dem Griff befindet.
14 Setzen Sie den Deckel auf den Mixbehälter.
15 Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis sich der Sicherheitsschalter in der Aussparung
am oberen Ende des Griffs befindet.
16 Die Tasten lassen sich nur bedienen, wenn sich der Deckel und der Mixbehälter in dieser
Position befinden.
17 Der Mixbehälter kann nicht bewegt werden, solange der Sicherheitsschalter eingerastet ist.
18 Um den Mixbehälter zu entriegeln, müssen Sie zuerst den Deckel drehen, bis sich der
Sicherheitsschalter rechts neben dem Griff befindet.
, Versuchen Sie nicht, den Deckel oder den Mixbehälter zu bewegen, solange der Motor läuft.
C EINSCHALTEN
19 Achten Sie darauf, dass der Geschwindigkeitsregler auf Stufe gestellt ist.Y
20 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
Zeichnungen
4 Geschwindigkeitsregler
5 Motoreinheit
6 Kontroll-Lampe
7 Achse
8 Mixbehälter
9 Griff
10 Einsatz
11 Universalzerkleinerer
12 Mixer
13 Quirl
14 Deckel
15 Sicherheitsschalter
16 Einfüllschacht
17 Einfüllhilfe
18 Trägerscheibe
19 Reibe fein
20 Schneidmesser
21 Reibe grob
22 Kappe
` Spülmaschinenfest

8
C GESCHWINDIGKEITSREGLER
21 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen (1
= niedrig, 3 = hoch).
22 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler zurück auf um den Motor auszuschalten.Y
23 Wenn Sie den Geschwindigkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn auf drehen, wird dies Y
einen kurzen Schub bei hoher Geschwindigkeit veranlassen. Wenn Sie den Drehknopf in
diese Richtung drehen wird er von alleine auf Y zurückfedern.
O GESCHWINDIGKEITSREGLER
•Die Kontroll-Lampe ändert ihre Farbe, wenn sich die Geschwindigkeit ändert.
1 blau Schneiden/Zerkleinern/Reiben 3 grün Mixen/ Sonstiges
2 lila Teig/ Kuchen/ Sahne Y rot Zerkleinern/ kleinere Portionen
24 Wenn Sie Zutaten hinzugeben wollen, solange das Gerät eingeschaltet ist:
a) Ziehen Sie die Einfüllhilfe aus dem Einfüllschacht.
b) Füllen Sie die Zutaten über den Einfüllschacht ein.
c) Ersetzen Sie die Einfüllhilfe.
s MIT DEN TRÄGERSCHEIBEN
25 Nehmen Sie den Deckel ab.
26 Entfernen Sie den Einsatz und setzen Sie die Trägerscheibe oben auf die Achse.
27 Für die Funktion „feines Reiben“, setzen Sie die feine Reibe mit der rauen Seite auf die
Trägerscheibe.
28 Für die Funktion “Schneiden” muss sich das Schneidmesser oben auf der Trägerscheibe
befinden.
29 Für die Funktion „grobes Reiben“ muss sich das Schneidmesser auf der unteren Seite der
Trägerscheibe befinden.
30 Deckel wieder aufsetzen.
31 Entfernen Sie die Einfüllhilfe und geben Sie die Zutaten über den Einfüllschacht in den
Behälter.
32 Setzen Sie die Einfüllhilfe wieder ein und verwenden Sie diese dafür, die Zutaten vorsichtig
über den Einfüllschacht in den Behälter einzuführen.
33 Benutzen Sie nicht Ihre Finger oder Besteck, um Nahrungsmittel durch den Einfüllschacht
einzuführen – nur die Einfüllhilfe verwenden.
34 Das oder die Messer auf der Scheibe zerschneiden oder raspeln/ reiben die Zutaten im
Mixbehälter.
35 Der Behälter sollte nicht mehr als halb voll sein – unterbrechen Sie kurz und entleeren Sie ihn.
N VERWENDUNG DES MIXERS
36 Stellen Sie das Symbol am unteren Ende des Mixbehälters so ein, dass es genau über dem d
U Symbol auf der Motoreinheit steht.
37 Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit, drehen Sie diesen dann, bis das d Symbol
über dem L Symbol steht.
38 Nehmen Sie den Deckel ab.
39 Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter.
40 Füllen Sie nicht über die 1500ml Markierung hinaus. Falls doch, könnten die Zutaten den
Deckel hoch drücken, wenn Sie die Motoreinheit starten.
41 Deckel wieder aufsetzen.
42 Achten Sie darauf, dass die Noppen der Kappe genau in die Kerben der Öffnung passen,
setzen Sie Kappe ein und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
43 Um Zutaten beizugeben, während der Mixer in Betrieb ist, entfernen Sie die Kappe, geben
Sie die neuen Zutaten durch die Öffnung in den Behälter und setzen Sie anschließend die

9
Kappe wieder ein.
44 Vergewissern Sie sich, dass die Zutaten das Volumen von 1500ml nicht überschreiten.
, Geben Sie keine anderen Gegenstände (Löffel, Pfannenwender etc.) in den Mixbehälter,
solange sich der Stecker in der Steckdose befindet.
N GESCHWINDIGKEITSREGLER
•Die Kontroll-Lampe ändert ihre Farbe, wenn sich die Geschwindigkeit ändert.
1 blau Pürees 3 grün Suppen/ Sonstiges
2 lila Smoothies Y rot Eis zerkleinern/ kleinere Portionen
U EISWÜRFEL ZERKLEINERN
45 Bevor Sie das Gerät zum Zerkleinern von Eiswürfeln verwenden, sollten Sie darauf achten,
dass der Mixbehälter sauber ist. Spülen Sie ihn gründlich aus.
46 Auch geringste Spülmittelrückstände können den Geschmack der zerkleinerten Eiswürfel
und den Geschmack des entsprechenden Getränkes ebenso beeinträchtigen.
47 Um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, füllen Sie den Mixbehälter mit 150ml bis 500 ml
Eiswürfeln.
48 Setzen Sie den Deckel auf den Mixer und:
49 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler ein oder zwei Sekunden lang auf und lassen Sie ihn Y
dann wieder los.
50 Prüfen Sie das Ergebnis und passen Sie die Anzahl der Impulsschaltungen an.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
51 Schalten Sie das Gerät aus ( ) und ziehen Sie den Netzstecker.Y
52 Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
53 Die abnehmbaren Teile mit warmem Seifenwasser säubern, gut abspülen, Wasser abtropfen
und an der Luft trocknen lassen.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
54 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen.
55 Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
WUMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
Rezepte
h c= Hand voll = Zehe/Zehen
Pesto aus Koriander
2 h Korianderblätter 2 Knoblauchzehenc
60 g Pinienkerne 125 Olivenölm
60 g geriebener Parmesan
Verrühren Sie Koriander, Knoblauch, Pinienkerne und die Hälfte des Öls zu einer cremigen Masse.
Geben Sie dann die Mischung in eine größere Schüssel. Vermischen Sie sie mit dem Parmesan.
Fügen Sie Öl hinzu, um die Konsistenz anzupassen: Als Dip: dick Als Belag: medium. Als
Pastasauce: dünn.
Rezepte finden Sie auf unserer Website:
Verwendung des Mixers: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
Smoothies: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
Verwendung des Zerkleinerers: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

10
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas
l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus.
•Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
•Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
& Pour éviter toute blessure, faites preuve de prudence lors de la
manipulation des lames, de la vidange du bol et du nettoyage de
l'appareil.
$ Veillez à ne pas ajouter de liquide chaud (à une température
supérieure à 40°C), car il pourrait être expulsé par un coup de
vapeur brusque.
2 Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des
blessures.
3 Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
4 Débranchez l’appareil avant d’adapter ou de retirer les accessoires.
5 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
6 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
H Veillez à ne pas plonger le bloc moteur dans du liquide.
7 Eteignez ( ) avant de mettre le bol en place sur le bloc moteur.Y
8 Eteignez ( ) et attendez jusqu’à ce que les lames s’arrêtent avant d’enlever le couvercle du Y
bol ou avant d’enlever le bol du bloc moteur.
9 Ne placez aucun ustensile dans le bol lorsque l’appareil est branché.
10 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
11 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
12 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
13 Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 2 minutes afin d’éviter une
surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour laisser
refroidir le moteur.
pour un usage domestique uniquement

11
O UTILISATION DU ROBOT
1 Placez le bloc moteur sur une surface sèche, solide et à niveau, près d’une prise de courant.
2 Fixez la tige à la partie supérieure du bloc-moteur.
3 Alignez la flèche sur la base du bol avec le symbole sur le bloc moteur.d U
4 Abaissez le bol sur le bloc moteur, puis faites pivoter le bol pour aligner la flèche sur le d
symbole .L
5 Sélectionnez l’accessoire souhaité.
r AVEC LE SUPPORT
6 Utilisez le hachoir pour pulvériser les ingrédients.
7 Utilisez le mixeur pour mélanger les ingrédients.
8 Utilisez le batteur pour épaissir la crème, battre les œufs et pour battre les œufs et le sucre
ensemble.
9 Fixez l’accessoire au support et faites-le glisser jusqu’à la base.
10 Placez le support au centre du bol, sur la tige.
11 Mettez les ingrédients dans le bol.
12 Si vous utilisez uniquement des liquides, veillez à ne pas remplir le bol au-delà de la marque
K (Niveau de liquide maximum).
• Si vous utilisez des ingrédients solides, ou un mélange de liquides et de solides, veillez à ne
pas remplir le bol au-delà de la marque MAX (Niveau d’aliment maximum).
C FIXATION DU COUVERCLE
13 Placez le couvercle sur le bol, avec l’interrupteur de sécurité à la droite de la poignée.
14 Abaissez le couvercle sur le bol.
15 Faites pivoter le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre pour amener l’interrupteur
de sécurité dans l’espace situé sur la partie supérieure de la poignée.
16 Les commandes ne sont opérationnelles que si le couvercle et le bol sont dans cette position.
17 Le bol ne bouge pas tant que l’interrupteur de sécurité est activé.
18 Pour détacher le bol, il faut d’abord faire pivoter le couvercle de manière à amener
l’interrupteur de sécurité à la droite de la poignée.
, N’essayez pas de retirer le couvercle ou le bol tant que le moteur tourne.
C MISE EN MARCHE
19 Assurez-vous que le contrôle de vitesse est réglé sur .Y
20 Mettez la fiche dans la prise de courant.
C CONTRÔLE DE VITESSE
21 Réglez le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 = faible, 3 = élevée).
22 Retournez la commande de vitesse vers la position pour arrêter le moteur.Y
23 En tournant le régulateur de vitesse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre vers la
position Y, vous obtiendrez une courte puissance accrue. Le régulateur sera mis en charge
par ressort dans cette direction, il retournera à la position une fois que vous l’aurez lâché.Y
mode d’emploi
schémas
4 contrôle de vitesse
5 bloc moteur
6 voyant
7 tige
8 bol
9 poignée
10 support
11 hachoir
12 mixeur
13 batteur
14 couvercle
15 interrupteur de sécurité
16 tube
17 élément pousseur
18 disque
19 râpe fine
20 trancheur
21 râpe grossière
22 bouchon
` résistant au lave-vaisselle

12
O CONTRÔLE DE VITESSE
•Le voyant change de couleur avec les changements de vitesse.
1 bleu trancher/ broyer/ râper
2 rouge pâte / gâteaux / crème
3 vert mixer/ autre
Y rouge hacher/ plus petits lots
24 Pour ajouter des ingrédients lorsque le moteur tourne :
a) retirez l’élément pousseur du tube
b) ajoutez les ingrédients par le tube
c) replacez l’élément pousseur
s AVEC LES DISQUES
25 Retirez le couverlce.
26 Retirez le support et fixez le disque sur la partie supérieure de la tige.
27 Pour un râpage fin, fixez la râpe fine avec le côté rugueux sur la partie supérieure du disque.
28 Pour trancher les aliments, la lame de tranchage doit être fixée sur la partie supérieure du
disque.
29 Pour un râpage grossier, la lame de tranchage doit être fixée sur la partie inférieure du disque.
30 Replacez le couvercle.
31 Retirez l’élément pousseur et versez les ingrédients dans le tube.
32 Replacez l’élément pousseur et utilisez-le pour pousser les ingrédients dans le tube.
33 N’utilisez pas vos doigts ni des couverts pour pousser les ingrédients dans le tube – utilisez
uniquement l’élément pousseur.
34 La/les lame(s) de la partie supérieure du disque trancheront ou râperont les ingrédients
placés dans le bol.
35 Veillez contrôler que le bol ne se remplit pas à plus de la moitié de sa capacité – arrêtez et
videz le bol.
N UTILISATION DU BLENDER
36 Alignez la flèche sur la base du bol avec le symbole sur le bloc moteur.d U
37 Abaissez le bol sur le bloc moteur, puis faites pivoter le bol pour aligner la flèche sur le d
symbole .L
38 Retirez le couverlce.
39 Mettez les ingrédients dans le bol.
40 Ne remplissez pas le bol au-delà du marquage de 1500ml – un contenu excessif pourrait faire
enlever de force le couvercle au démarrage du moteur.
41 Replacez le couvercle.
42 Alignez les ergots situés sur le bouchon avec les rainures de l’orifice, placez le bouchon et
faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
43 Pour ajouter des ingrédients lorsque le mixeur est en fonctionnement, retirez le bouchon,
versez les nouveaux ingrédients par le trou et replacez ensuite le bouchon.
44 Vérifiez que les ingrédients rajoutés ne font pas passer le volume par le marquage de 1500ml.
, Ne pas insérer d’autres objets (cuillère, spatule, etc.) dans le bol lorsque l’appareil est branché.
N CONTRÔLE DE VITESSE
•Le voyant change de couleur avec les changements de vitesse.
1 bleu purées
2 rouge smoothies
3 vert soupes / autres
Y rouge piler de la glace / plus petits lots

13
U GLACE PILÉE
45 Avant d’utiliser l’appareil pour piler de la glace, assurez-vous qu’il est propre et rincez-le
soigneusement.
46 La moindre trace de détergent pourrait affecter le goût de la glace pilée et aplatira toute
boisson à laquelle cette glace est ajoutée.
47 Pour des résultats optimaux, remplir le bol de 150 ml à 500 ml de glaçons.
48 Placez le couvercle sur le mixeur, puis:
49 Faites pivoter le contrôle de vitesse sur pendant une ou deux secondes, puis relâchez-le.Y
50 Vérifiez les résultats et ajustez au besoin.
C SOINS ET ENTRETIEN
51 Éteignez l’appareil ( ) et débranchez-le.Y
52 Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide propre.
53 Lavez les parties amovibles dans de l’eau chaude et savonneuse, rincez-les bien, égouttez-les
et laissez-les sécher.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
54 Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
l'appareil.
55 Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
recettes
h = poignée
c = gousse
pesto à la coriandre
2 h feuilles de coriandre
2 c d’ail
60 g de pignons de pin
125 m d’huile d’olive
60 g de Parmesan râpé
Travailler le coriandre, l’ail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
Mettez dans un bol plus grand.
Ajoutez le Parmesan. Ajouter de l’huile pour ajuster la consistance:
Pour une sauce: épaisse.
Pour un nappage: moyenne.
Pour une sauce pour pâtes: fine.
des recettes sont disponibles sur notre site Web:
utilisation du mélangeur:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
utilisation du robot :
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

14
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als
iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden
gebruikt en ze de gevaren verstaan.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken.
•Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
& Ga voorzichtig om met de mesjes, het ledigen van de kan en het
schoonmaken van het apparaat om letsels te vermijden.
$ Giet geen hete vloeistoffen (warmer dan 40 C) in het apparaat
aangezien deze stoom kunnen veroorzaken.
2 Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
3 Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt.
4 Het apparaat verwijderen voor u hulpstukken aanbrengt of
verwijdert.
5 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
6 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel de motoreenheid niet onder in een vloeistof.
7 Zet de blender uit ( ), voordat u de kan op de motoreenheid plaatst.Y
8 Zet de blender uit ( ) en wacht tot de messen niet meer draaien, voordat u het deksel van Y
de kan of de kan van de motoreenheid afhaalt.
9 Doe geen keukengerei in de kan als de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
10 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
11 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
12 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
13 Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 2 minuten onafgebroken
te laten draaien. Zet het apparaat na 2 minuten minstens 2 minuten uit om de motor te laten
afkoelen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik

16
O SNELHEIDSREGELAAR
•Het lampje verandert van kleur wanneer de snelheid wijzigt.
1 blauw in plakken snijden/ in stukjes snijden/ raspen
2 paars deeg/ taarten/ slagroom
3 groen mengen/ overige
Y rood jnsnijden/ kleinere stukken
24 Om ingrediënten toe te voegen met lopende motor:
a) haal de duwer uit de tube
b) voeg de ingrediënten toe via de tube
c) plaats de duwer weer
s MET DE SCHIJVEN
25 Verwijder het deksel.
26 Verwijder de voet en plaats de schijf op de bovenkant van de spil.
27 Als u een ingrediënt wilt jnmalen, plaatst u de jnmaler met de ruwe kant op de bovenkant
van de schijf.
28 Als u een ingrediënt in plakken wilt snijden, plaatst u het hiervoor geschikte mesje op de
schijf.
29 Als u een ingrediënt grof wilt malen, moet u het mes voor het snijden in plakken onder de
schijf plaatsen.
30 Plaats het deksel terug.
31 Verwijder de duwer en laat de ingrediënten door de tube vallen.
32 Plaats de duwer weer en gebruik hem om de ingrediënten zachtjes door de tube te duwen.
33 Gebruik geen vingers of bestek om voedsel door de tube te duwen – alleen de duwer.
34 Het mes op de schijf snijdt of raspt het voedsel in de kan.
35 Laat de kan niet meer dan half vol worden - dan stopt u een leegt hem.
N DE BLENDER GEBRUIKEN
36 Plaats de aan de onderkant van de kan op een lijn met de d U van de motoreenheid.
37 Laat de kan op de motoreenheid zakken en draai de kan vervolgens om de op een lijn met d
de L te brengen.
38 Verwijder het deksel.
39 Doe de ingrediënten in de kan.
40 Vul de kan tot maximaal 1500 ml; als hij voller is, kan de inhoud het deksel van het apparaat
afduwen als u de motor aanzet.
41 Plaats het deksel terug.
42 Lijn de uitsteeksels op de dop uit met de inkepingen in het gat, plaats de dop, draai hem met
de klok mee om hem te vergrendelen.
43 Om ingrediënten toe te voegen tijdens de werking van de blender, verwijdert u de dop, giet
u de nieuwe ingrediënten door de opening en plaatst u de dop terug.
44 Controleer of de kan door de toegevoegde ingrediënten niet voller is dan 1500ml.
, Kom niet met andere voorwerpen (lepel, spatel, etc.) in de kan terwijl de stekker van de
blender in het stopcontact zit.
N SNELHEIDSREGELAAR
•Het lampje verandert van kleur wanneer de snelheid wijzigt.
1 blauw puree
2 paars smoothies
3 groen soepen/ overige
Y rood ijs malen/ kleinere stukken

17
U IJS MALEN
45 Zorg ervoor dat het apparaat schoon en grondig is afgespoeld, voordat u de blender
gebruikt om ijs te malen.
46 Zelfs een klein beetje achtergebleven afwasmiddel kan de smaak van het gemalen ijs, en
daardoor ook van het drankje waar u het ijs aan toevoegt, aantasten.
47 Voor de beste resultaten vult u de kan tussen 150 ml en 500 ml met ijsblokjes.
48 Zet het deksel op de blender en:
49 Draai de snelheidsregelaar naar Y gedurende twee seconden en laat deze vervolgens los.
50 Controleer het resultaat en maal zo nodig nog wat langer door.
C ZORG EN ONDERHOUD
51 Schakel het apparaat uit ( ) en trek de stekker uit.Y
52 Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek.
53 Was de verwijderbare onderdelen in warm water met afwasmiddel, goed afspoelen, laten
uitlekken en aan de lucht laten drogen.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
54 Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten
beïnvloeden.
55 De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
receptjes
h = handenvol
c = teen
koriander pesto
2 h korianderblaadjes
2 c look
60 g pijnboompitten
125 m olijfolie
60 geraspte parmezaang
Verwerk de koriander, knoook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad
mengsel is geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de
consistentie aan de passen. Als dipsaus: dik. Als topping: medium. Als pastasaus: dun.
u vindt recepten op onze website:
de blender gebruiken:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
de keukenrobot gebruiken:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

18
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza
o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate
o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•I bambini non devono utilizzare l'apparecchio.
•Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
& Per evitare lesioni, prestare la massima attenzione quando si
maneggiano le lame, quando si svuota la caraffa e durante le
operazioni di pulizia.
$ Non aggiungere liquido caldo (oltre 40°C), in quanto può essere
espulso a causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore.
2 L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
3 Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
4 Staccare l’apparecchio prima di applicare o rimuovere qualsiasi
accessorio.
5 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
6 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualicato, per
evitare incidenti.
H Non immergere in sostanza liquida il gruppo del motore.
7 Spegnere l’apparecchio ( ) prima di montare la caraffa sul gruppo del motore.Y
8 Prima di rimuovere il coperchio dalla caraffa, e di rimuovere la caraffa dal gruppo del motore,
spegnere l’apparecchio ( ) ed attendere che le lame si siano fermate completamente.Y
9 Non inserire utensili nella caraffa mentre l’apparecchio è collegato alla presa di corrente.
10 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
11 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
12 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
13 Non tenere in funzione il motore per più di 2 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 2 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 2 minuti per farlo recuperare.
solo per uso domestico
O USO DEL ROBOT
1 Posizionare il gruppo del motore su una supercie asciutta, stabile e in piano, vicino ad una
presa di corrente.
2 Montare l’alberino di rotazione sopra il gruppo motore.

19
istruzioni per l’uso
3 Allineare il simbolo sulla parte inferiore della caraffa con il simbolo sul gruppo del d U
motore.
4 Poggiare la caraffa sul gruppo del motore, poi ruotare la caraffa per allineare il simbolo d
con il simbolo .L
5 Scegliere gli accessori di cui avete bisogno.
r CON IL SUPPORTO
6 Utilizzare il tritatutto per polverizzare gli ingredienti.
7 Utilizzare lo sbattitore per mescolare gli ingredienti.
8 Utilizzare la cremiera per addensare panna, sbattere uova e amalgamare uova e zucchero
insieme.
9 Montare l’accessorio sul supporto e farlo scorrere no in fondo.
10 Poggiare il supporto al centro della caraffa, sopra l’alberino di rotazione.
11 Mettere gli ingredienti nella caraffa.
12 Se utilizzate solo liquidi, non riempite la caraffa oltre il limite massimo K.
• Se utilizzate sostanze solide, o un misto di liquidi e solidi, non riempite la caraffa oltre il limite
massimo MAX.
C MONTAGGIO DEL COPERCHIO
13 Posizionare il coperchio sulla caraffa, con l’interruttore di sicurezza a destra dell’impugnatura.
14 Abbassare il coperchio sulla caraffa.
15 Ruotare il coperchio in senso orario per portare l’interruttore di sicurezza nello spazio in cima
all’impugnatura.
16 I comandi funzioneranno solo con il coperchio e la caraffa in questa posizione.
17 La caraffa non si muoverà se l’interruttore di sicurezza è in funzione.
18 Per rilasciare la caraffa, dovete prima ruotare il coperchio per portare l’interruttore di
sicurezza alla destra dell’impugnatura.
, Non cercate di muovere il coperchio o la caraffa mentre il motore è in funzione.
C ACCENSIONE
19 Controllare che il selettore della velocità sia impostato su .Y
20 Inserire la spina nella presa di corrente.
C SELETTORE DI VELOCITÀ
21 Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (1 = più bassa, 3 = più alta).
22 Riportare il selettore di velocità su per spegnere il motore.Y
23 Ruotando il selettore di velocità in senso antiorario su , si azionerà un breve ciclo ad alta Y
velocità. In questa posizione, il pulsante è a molla. Lasciandolo, tornerà su .Y
O SELETTORE DI VELOCITÀ
•La spia cambierà colore al variare della velocità.
1 blu affettare/tagliuzzare/grattugiare
2 porpora pasta/dolci/crema
3 verde mescolare/altro
Y rosso tritare/pezzi più piccoli
immagini
4 selettore di velocità
5 gruppo del motore
6 spia
7 alberino di rotazione
8 caraffa
9 impugnatura
10 supporto
11 tritatutto
12 sbattitore
13 cremiera
14 coperchio
15 interruttore di sicurezza
16 tubo di inserimento
17 spingitore
18 disco
19 grattugia ne
20 affettatrice
21 grattugia grossa
22 tappo
` lavabile in lavastoviglie

20
24 Per aggiungere ingredienti mentre il motore è in funzione:
a) sollevare lo spingitore dal tubo di inserimento
b) aggiungere gli ingredienti attraverso il tubo di inserimento
c) rimettere lo spingitore
s CON I DISCHI
25 Rimuovere il coperchio.
26 Rimuovere il supporto e montare il disco nella parte superiore dell'alberino di rotazione.
27 Per grattugiare finemente, montare la grattugia fine con il lato rasposo sulla parte superiore
del disco.
28 Per affettare, la lama affettante deve essere sulla parte superiore del disco.
29 Per grattugiare grossolanamente, la lama affettante deve essere collocata sulla parte inferiore
del disco.
30 Riposizionare il coperchio.
31 Togliere lo spingitore e lasciar scivolare gli ingredienti lungo il tubo di inserimento.
32 Rimettere lo spingitore e utilizzarlo per premere delicatamente gli ingredienti lungo il tubo
di inserimento.
33 Non utilizzare dita o posate per spingere il cibo all’interno del tubo di inserimento – utilizzare
solo lo spingitore.
34 La lama/ Le lame in cima al disco affetterà/affetteranno o grattugerà/grattugeranno il cibo
nella caraffa.
35 Fare in modo che il contenuto della caraffa non superi la metà – a questo punto fermarsi e
svuotarla.
N USO DEL FRULLATORE
36 Allineare il simbolo sulla parte inferiore della caraffa con il simbolo sul gruppo del d U
motore.
37 Poggiare la caraffa sul gruppo del motore, poi ruotare la caraffa per allineare il simbolo d
con il simbolo .L
38 Rimuovere il coperchio.
39 Mettere gli ingredienti nella caraffa.
40 Non riempirla oltre il segno di 1500 ml, altrimenti al momento di avviare il motore il
contenuto potrebbe spingere via il coperchio.
41 Riposizionare il coperchio.
42 Allineare le linguette sul tappo con le fenditure presenti nel foro, montare il tappo e ruotarlo
in senso orario per bloccarlo.
43 Per aggiungere ingredienti mentre l’apparecchio è in funzione, togliere il tappo, versare i
nuovi ingredienti attraverso il foro, poi rimettere a posto il tappo.
44 Controllare che gli ingredienti aggiunti non spingano il volume contenuto nella caraffa oltre
il segno di 1500ml.
, Non mettere altri oggetti (come un cucchiaio, una spatola, ecc.) nella caraffa mentre la spina
del frullatore è inserita nella presa di corrente.
N SELETTORE DI VELOCITÀ
•La spia cambierà colore al variare della velocità.
1 blu purè
2 porpora frappè
3 verde zuppe/altro
Y rosso frantumazione ghiaccio/pezzetti più piccoli

21
U FRANTUMAZIONE DEL GHIACCIO
45 Prima di usare l’apparecchio per frantumare il ghiaccio, assicurarsi che l’apparecchio sia ben
pulito e risciacquarlo a fondo.
46 La più piccola traccia di detersivo può guastare il sapore del ghiaccio frantumato e di ogni
bevanda a cui viene aggiunto.
47 Per ottenere risultati migliori, riempire la caraffa con 150 - 500 ml di cubetti di ghiaccio.
48 Collocare il coperchio sul frullatore, poi:
49 Ruotare il selettore di velocità su per un secondo o due, poi rilasciarlo.Y
50 Controllare i risultati e regolare come necessario.
C CURA E MANUTENZIONE
51 Spegnere l’apparecchio ( ) e scollegarlo dalla presa di corrente.Y
52 Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore.
53 Lavare le parti amovibili con acqua calda e detersivo, sciacquare bene, fare scolare e lasciare
asciugare.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
54 Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali.
55 Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare l’operatività
dell’apparecchio.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ricetta
h = manciata
c = spicchio
pesto al coriandolo
2 h foglie di coriandolo
2 c d’aglio
60 di pinolig
125 m d’olio di oliva
60 g parmigiano grattugiato
Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dell’olio fino a dare al composto un aspetto uniforme.
Mettere il contenuto in una bacinella. Mescolarvi il parmigiano. Aggiungere olio per regolarne la
consistenza: Per intingere: denso. Per una salsa: media. Per una salsa per condire la pasta: fluida.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
uso del frullatore:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
frappé:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
uso del robot:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

22
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que
conlleva.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•No permita que los niños utilicen el aparato.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
& Para evitar cortes y quemaduras, tenga cuidado al manipular las
cuchillas, al vaciar la jarra y al limpiar el aparato.
$ No añada líquidos calientes (a más de 40ºC): pueden salpicar por
un golpe brusco de vapor.
2 El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
3 Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
4 Desenchufe el aparato antes de insertar o quitar accesorios
5 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
6 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
H No sumerja la unidad motora en líquidos.
7 Apague el aparato ( ) antes de poner la jarra en la unidad motora.Y
8 Apague el aparato ( ) y espere hasta que las hojas se paren completamente antes de quitar Y
la tapa de la jarra, y antes de quitar la jarra de la unidad motora.
9 No ponga utensilios en la jarra cuando el aparato esté encendido.
10 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
11 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
12 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
13 No haga funcionar el motor constantemente por más de 2 minutos, se puede sobrecalentar.
Después de 2 minutos, apáguelo como mínimo 2 minutos para que se recupere.
solo para uso doméstico
O USO DEL ROBOT DE COCINA
1 Ponga la unidad motora sobre una superficie seca, nivelada y firme, cerca de un enchufe
eléctrico.
2 Encaje el eje en la parte superior de la unidad motora.
3 Alinee la flecha situada en la parte inferior de la jarra con el símbolo de la unidad d U
motora.

23
instrucciones
4 Encaje la jarra sobre la unidad motora y a continuación gire la jarra hasta que la flecha d
quede alineada con el símbolo .L
5 Seleccione el accesorio que necesite.
r CON EL SOPORTE
6 Utilice el picador para desmenuzar los ingredientes.
7 Use el batidor para mezclar los ingredientes.
8 Use el montador para espesar la nata, batir huevos, montar claras de huevos con azúcar.
9 Encaje el accesorio sobre el soporte e introdúzcalo en el fondo.
10 Coloque el soporte en el centro de la jarra, sobre el eje.
11 Introduzca los ingredientes en la jarra.
12 Si está manejando solo líquidos, no llene la jarra por encima de la marca K (nivel
máximo para líquidos).
• Si está manejando alimentos sólidos, o una mezcla de sólidos y líquidos, no llene la jarra por
encima de la marca MAX (nivel máximo para alimentos).
C MONTAJE DE LA TAPA
13 Sujete la tapa sobre la jarra de modo que el interruptor de seguridad quede a la derecha del
asa.
14 Baje la tapa sobre la jarra.
15 Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta que el interruptor de seguridad encaje
en el hueco de la parte superior del asa.
16 Los controles solo funcionarán si la tapa y la jarra están en la posición correcta.
17 La jarra no se moverá cuando el interruptor de seguridad esté cerrado.
18 Para liberar la jarra, gire en primer lugar la tapa hasta que el interruptor de seguridad quede a
la derecha del asa.
, No intente mover la tapa ni la jarra con el motor funcionando.
C ENCENDER
19 Compruebe que el control de velocidad está fijado en .Y
20 Enchufe el aparato a la corriente.
C CONTROL DE VELOCIDAD
21 Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada (1 = baja, 3 = alta).
22 Gire el control de velocidad de nuevo a Y para apagar el motor.
23 Si gira el control de velocidad en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta se Y
producirá una breve subida de velocidad. En esta dirección, el botón funciona con un muelle.
Cuando lo suelte, volverá a .Y
O CONTROL DE VELOCIDAD
•La luz cambiará de color al variar la velocidad.
1 azul cortar / cortar en tiras / rallar
2 violeta masa densa / pasteles / nata
3 verde mezclar / otros usos
Y rojo picar / porciones pequeñas
ilustraciones
4 control de velocidad
5 unidad motora
6 luz
7 eje
8 jarra
9 asa
10 soporte
11 picador
12 batidor
13 montador
14 tapa
15 interruptor de seguridad
16 tubo
17 accesorio para empujar
18 disco
19 rallador fino
20 cortador
21 rallador grueso
22 tapa pequeña
` apto para lavavajillas

24
24 Para añadir ingredientes mientras el motor está funcionado:
a) saque la tapa del tubo
b) añada los ingredientes a través del tubo
c) vuelva a colocar el accesorio para empujar
s USO CON DISCOS
25 Saque la tapa.
26 Retire el soporte y encaje el disco en la parte superior del eje.
27 Para rallar fino, encaje el rallador fino poniendo la cara rugosa en la parte superior del disco.
28 Para cortar, la cuchilla cortadora debe estar colocada en la parte superior del disco.
29 Para rallar grueso, la cuchilla cortadora debe estar colocada en la parte inferior del disco.
30 Vuelva a colocar la tapa.
31 Extraiga el accesorio para empujar e introduzca los ingredientes a través del tubo.
32 Vuelva a colocar el accesorio para empujar y utilícelo para empujar los ingredientes
paulatinamente a través del tubo.
33 No utilice los dedos o cubiertos para empujar los alimentos a través del tubo, utilice sólo el
accesorio para empujar.
34 La/s cuchilla/s situadas en la parte superior del disco cortarán o rallarán los alimentos dentro
de la jarra.
35 Procure que la jarra no se llene más de aproximadamente la mitad, si esto sucediera
deténgase y vacíela.
N USO DE LA LICUADORA
36 Alinee la flecha situada en la parte inferior de la jarra con el símbolo de la unidad d U
motora.
37 Encaje la jarra sobre la unidad motora y a continuación gire la jarra hasta que la flecha d
quede alineada con el símbolo .L
38 Saque la tapa.
39 Ponga los ingredientes en la jarra.
40 No la llene a más de la marca de 1500 ml. Si la llena más, el contenido puede hacer que la
tapa salte al encender el motor.
41 Vuelva a colocar la tapa.
42 Alinee las marcas de la tapa pequeña con las ranuras del agujero, encaje la tapa y gírela en el
sentido de las agujas del reloj para bloquearla.
43 Para añadir ingredientes mientras la batidora está funcionando, extraiga la tapa pequeña,
vierta los nuevos ingredientes a través del agujero y vuelva a colocar la tapa pequeña.
44 Compruebe que los ingredientes añadidos no hagan que el volumen supere la marca de
1500ml.
, No ponga ningún otro utensilio (cuchara, espátula, etc.) en la jarra mientras la batidora esté
enchufada.
N CONTROL DE VELOCIDAD
•La luz cambiará de color al variar la velocidad.
1 azul purés
2 violeta smoothies
3 verde sopas / otros
Y rojo picar hielo / porciones pequeñas
U TRITURAR HIELO
45 Antes de usar el aparato para triturar hielo, asegúrese que está limpia, y enjuáguela bien.
46 El más pequeño rastro de detergente puede afectar el sabor del hielo triturado, y estropeará
cualquier bebida a la que se le añada.
47 Para obtener mejores resultados, llene la jarra con entre 150ml y 500ml de cubitos de hielo.

25
48 Coloque la tapa sobre la batidora y luego:
49 Gire el control de velocidad a la posición durante uno o dos segundos y, a continuación, Y
suéltelo.
50 Compruebe los resultados, y ajuste.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
51 Apague el aparato ( ) y desenchúfelo. Y
52 Limpie la parte exterior de la unidad motora con un paño húmedo limpio.
53 Lave las partes extraíbles con agua caliente jabonosa, aclárelas bien, escúrralas y déjelas
secar al aire.
` Puede lavar estas piezas en el lavavajillas.
54 Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los
acabados de las superficies del aparato.
55 El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
WPROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
recetas
h = puñado
c = diente
pesto de cilantro
2 hojas de cilantroh
2 c de ajo
60 g de piñones
125 m aceite de oliva
60 g queso Parmesano rallado
Procese el cilantro, el ajo, los piñones y la mitad del aceite hasta obtener una consistencia suave.
Póngalo en un bol mayor. Mezcle el queso Parmesano. Añada aceite para modificar la
consistencia: Para mojar: espesa Para cobertura: media Para salsa para pasta: clara
en nuestra página web encontrará recetas:
uso de la licuadora:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
batidos:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
uso del robot de cocina:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

26
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento desde que supervisionadas/
instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•As crianças não devem usar o aparelho.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
& Para evitar ferimentos, tenha cuidado ao manusear as lâminas, ao
esvaziar o jarro e ao limpar.
$ Não acrescente líquidos quentes (com mais de 40 ºC), pois podem
ser expelidos devido a vaporização repentina.
2 Utilizar o aparelho incorrectamente poderá resultar em
ferimentos.
3 Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
4 Desligue o aparelho antes de colocar ou retirar acessórios.
5 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
6 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou qualquer profissional devidamente
qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
H Não coloque a unidade motora em líquidos.
7 Antes de instalar o jarro na unidade motora desligue o aparelho (Y).
8 Desligue ( ) e aguarde até as lâminas pararem completamente antes de retirar a tampa do Y
jarro ou de retirar o jarro da unidade motora.
9 Não coloque utensílios no jarro com a ficha do aparelho na tomada.
10 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
11 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
12 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
13 Não ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 2 minutos, pois
pode causar o seu sobreaquecimento. Após 2 minutos, desligue-o pelo menos durante 2
minutos para ele recuperar.
apenas para uso doméstico
O UTILIZAR A PICADORA
1 Coloque a unidade motora numa superfície seca, nivelada e próximo de uma tomada
eléctrica.
2 Encaixe o eixo na parte superior da unidade motora.
3 Alinhe d, situado na parte de baixo do jarro, com U, situado na unidade motora.

27
instruções
4 Desça o jarro sobre a unidade motora e gire-o de forma a alinhar .d com L
5 Escolha o acessório.
r UTILIZAR O SUPORTE
6 Utilize o picador para picar ingredientes.
7 Utilize o misturador para misturar ingredientes.
8 Utilize o acessório para natas para engrossar natas, bater ovos e bater ovos e açúcar.
9 Encaixe o acessório sobre o suporte e deslize-o para o fundo.
10 Baixe o suporte para o centro do jarro, sobre o eixo.
11 Coloque os ingredientes no interior do jarro.
12 Se usar apenas líquidos, ao encher o jarro não ultrapasse a marca “K” (nível máx
líquido).
• Se usar sólidos ou uma mistura de líquidos e sólidos, ao encher o jarro não ultrapasse a marca
“MAX” (nível máx alimentos).
C ENCAIXAR A TAMPA
13 Segure a tampa sobre o jarro, com o interruptor de segurança posicionado à direita da pega.
14 Desça a tampa até ao jarro.
15 Gire a tampa para a direita para colocar o interruptor de segurança na fenda no topo da pega.
16 Os controlos funcionarão apenas com a tampa e o jarro nesta posição.
17 O jarro não se moverá enquanto o interruptor de segurança estiver encaixado.
18 Para libertar o jarro, terá primeiro de girar a tampa para posicionar o interruptor de
segurança à direita da pega.
, Não tente mover a tampa ou o jarro enquanto o motor estiver em funcionamento.
C LIGAR
19 Verifique se o controlo da velocidade está regulado para o .Y
20 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
C CONTROLO DE VELOCIDADE
21 Gire o controlo de velocidade para a velocidade que pretende (1 = baixa, 3 = alta).
22 Rode novamente o controlo de velocidade para para desligar o motor.Y
23 Ao rodar o controlo de velocidade no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para , Y
poderá obter um breve impulso a alta velocidade. Nesta direcção, o botão fica accionado por
retorno de mola. Ao soltar, este volta para .Y
O CONTROLO DE VELOCIDADE
•A luz mudará de cor à medida que a velocidade muda.
1 azul cortar/desfiar/ralar
2 roxo massa densa/bolos/natas
3 verde misturar/outros
Y vermelho picar/porções mais pequenas
24 Adicionar ingredientes com o motor em funcionamento:
a) Levante o empurrador para fora do cano.
b) Adicione os ingredientes pelo cano.
c) Volte a colocar o empurrador.
esquemas
4 controlo de velocidade
5 unidade motora
6 luz
7 eixo
8 jarro
9 pega
10 suporte
11 picador
12 misturador
13 acessório para natas
14 tampa
15 interruptor de segurança
16 cano
17 empurrador
18 disco
19 ralador fino
20 cortador
21 ralador grosso
22 tampa pequena
` lavável na máquina

28
s COM OS DISCOS
25 Retire a tampa.
26 Retire o suporte e encaixe o disco no topo do eixo.
27 Para ralar finamente, encaixe o ralador fino com o lado rugoso no topo do disco.
28 Para cortar, a lâmina de corte deve encontrar-se no topo do disco.
29 Para cortar grosseiramente, a lâmina de corte deve encontrar-se na parte inferior do disco.
30 Volte a colocar a tampa.
31 Retire o empurrador e deite os ingredientes pelo cano.
32 Volte a colocar o empurrador e utilize-o para empurrar os ingredientes cuidadosamente pelo
cano.
33 Não utilize os dedos ou talheres para empurrar os alimentos pelo cano – apenas o
empurrador.
34 A(s) lâmina(s) na parte superior do disco cortam ou ralam o alimento que cairá no jarro.
35 Não deixe o jarro encher mais do que metade – pare a operação e esvazie-o.
N UTILIZAR O JARRO MISTURADOR
36 Alinhe d, situado na parte de baixo do jarro, com U, situado na unidade motora.
37 Desça o jarro sobre a unidade motora e gire-o de forma a alinhar .d com L
38 Retire a tampa.
39 Coloque os ingredientes no jarro.
40 Não encha o jarro acima da marca 1500 ml. Se o fizer, o conteúdo pode fazer saltar a tampa
quando o motor arrancar.
41 Volte a colocar a tampa.
42 Alinhe as pontas na tampa pequena com as ranhuras no orifício, encaixe a tampa pequena e
rode no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear.
43 Para adicionar ingredientes com o liquidificador em movimento, remova a tampa pequena,
deite os novos ingredientes através do orifício, depois recoloque a tampa pequena.
44 Verifique que os ingredientes adicionados não aumentam o volume do jarro de forma a
exceder a marca 1500ml.
, Não coloque nenhum outro objecto (colher, espátula, etc.) dentro do jarro enquanto o
aparelho estiver ligado.
N CONTROLO DE VELOCIDADE
•A luz mudará de cor à medida que a velocidade muda.
1 azul puré
2 roxo smoothies
3 verde sopas/outros
Y vermelho esmagar gelo/porções mais pequenas
U TRITURAÇÃO DE GELO
45 Antes de utilizar o aparelho para triturar gelo, certifique-se de que está limpo e enxagúe-o
muito bem.
46 O mais pequeno vestígio de detergente poderá afectar o sabor do gelo triturado e retirar o
gás de qualquer bebida ao qual possa ser adicionado.
47 Para melhores resultados, encha o copo com entre 150 ml e 500 ml de cubos de gelo.
48 Coloque a tampa no liquidificador e seguidamente:
49 Rode o controlo de velocidade para durante um ou dois segundos e depois liberte-o.Y
50 Verifique o resultado e ajuste.
C CUIDADO E MANUTENÇÃO
51 Desligue o aparelho ( ) e desligue-o da corrente.Y
52 Limpe a superfície externa da unidade motora com um pano limpo e seco.
53 Lave as peças removíveis em água morna com detergente, enxagúe bem, escoe e seque ao ar.

29
` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça.
54 Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o
acabamento da superfície.
55 Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do
aparelho.
WPROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
receitas
h = punhado
c = dente
pesto de coentros
2 folhas de coentroh
2 de alhoc
60 g de pinhões
125 m de azeite
60 g de queijo parmesão ralado
Processe os coentros, alho, pinhão e metade do óleo até obter uma consistência suave.
Coloque numa tigela maior. Misture o queijo parmesão.
Junte óleo para ajustar a consistência:
Para um molho: espesso.
Para uma cobertura: médio.
Para molho para massas: líquido.
receitas disponíveis no nosso website:
utilizar o copo misturador:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
utilizar a picadora:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

31
brugsanvisning
3 Stil d U nederst på blenderglassets ud for på motorenheden.
4 Sænk blenderglasset ned over motorenheden, drej dernæst blenderglasset, så står ud for d L.
5 Vælg det ønskede tilbehør.
r MED FODEN
6 Brug hakkeren til findeling af ingredienser.
7 Brug mikseren til blanding af ingredienser.
8 Brug flødepiskeren til at piskning af flødeskum, sammenpiskning af æg, samt til at opnå en
luftig ægge- og sukkerblanding.
9 Monter tilbehøret på foden og lad det glide ned til bunden.
10 Sæt foden ned i blenderglassets midte, oven på spindlen.
11 Fyld ingredienserne i blenderglasset.
12 Hvis du anvender væske, må blenderglasset ikke fyldes til over K-mærket.
• Hvis du anvender faste ingredienser, eller en blanding af væske og faste ingredienser, må
blenderglasset ikke fyldes til over MAX-mærket.
C MONTERING AF LÅGET
13 Hold låget oven over blenderglasset, med sikkerhedsknappen til højre for håndtaget.
14 Sæt låget ned over blenderglasset.
15 Drej låget i urets retning således at sikkerhedsknappen falder ind i indhakket øverst på
håndtaget.
16 Knapperne fungerer kun, når låg og blenderglas står i denne position.
17 Blenderglasset kan ikke bevæges, når sikkerhedsknappen sidder i indhakket.
18 For at løsne blenderglasset, skal låget først drejes, så sikkerhedsknappen står til højre for
låget.
, Forsøg ikke at bevæge blenderglas eller låg mens motoren kører.
C TÆND MASKINEN
19 Kontroller at hastighedskontrollen er indstillet til .Y
20 Sæt stikket i stikkontakten.
C HASTIGHEDSREGULATOR
21 Drej knappen for hastighedsindstilling til du har den ønskede hastighed (1 = lav, 3 = høj).
22 Indstil hastigheden til for at slukke motoren.Y
23 Ved at dreje knappen for hastighedsindstilling mod uret til får du en kort periode med høj Y
hastighed. I denne retning er knappen edret, og når du slipper springer den tilbage til .Y
O HASTIGHEDSREGULATOR
•Indikatoren vil skifte farve, når hastigheden skifter.
1 blå skære i skiver/strimler/rive
2 violet dej/kager/flødeskum
3 grøn blende/andet
Y rød hakke/mindre portioner
24 Tilsætning af ingredienser mens motoren kører:
a) tag skubberen op af røret
b) tilsæt ingredienserne via røret
c) sæt skubberen tilbage
tegninger
4 hastighedsregulator
5 motorenhed
6 indikator
7 spindel
8 blenderglas
9 håndtag
10 fod
11 hakker
12 mikser
13 flødepisker
14 låg
15 sikkerhedsknap
16 røret
17 skubber
18 skive
19 fint rivejern
20 skivejern
21 groft rivejern
22 prop
` tåler opvaskemaskine

32
s MED SKIVERNE
25 Tag låget af.
26 Tag foden af, og montér skiven oven på spindlen.
27 Riv fint ved at montere det fine rivejern med den grove side oven på skiven.
28 Hvis du vil lave skiver, skal skiveklingen monteres oven på skiven.
29 Hvis du vil rive groft, skal skiveklingen monteres neden under skiven.
30 Udskift låget.
31 Fjern skubberen og lad ingredienserne falde ned i røret.
32 Sæt skubberen tilbage og brug den til at skubbe ingredienserne forsigtigt ned i røret med.
33 Brug ikke fingrene eller et redskab til at skubbe ingredienser ned i røret med – kun
skubberen.
34 Klingen/erne øverst på skiven vil skiveskære eller rive ingredienserne ned i blenderglasset.
35 Lad ikke blenderglasset blive mere end cirka halvt fuldt – stop og tøm det.
N BRUG AF BLENDEREN
36 Stil d U nederst på blenderglassets ud for på motorenheden.
37 Sænk blenderglasset ned over motorenheden, drej dernæst blenderglasset, så står ud for d
L.
38 Tag låget af.
39 Kom ingredienserne i blenderglasset.
40 Fyld ikke blenderglasset til op over 1500 ml-mærket. I modsat fald kan ingredienserne
skubbe låget af blenderglasset, når du starter motoren.
41 Udskift låget.
42 Tapperne på proppen skal flugte med rillerne i hullet, monter proppen og drej den med uret
for at låse den.
43 For at tilsætte ingredienser mens blenderen er i gang, tag proppen af, hæld den nye
ingrediens ned gennem hullet og sæt derefter proppen tilbage.
44 Kontrollér at den samlede mængde af ingredienser i blenderglasset ikke overstiger 1500
ml-mærket, når du tilsætter flere ingredienser.
, Undlad at stikke andre genstande (ske, spatel mv.) ned i blenderglasset, når blenderen er
sluttet til lysnettet.
N HASTIGHEDSREGULATOR
•Indikatoren vil skifte farve, når hastigheden skifter.
1 blå puré
2 violet smoothies
3 grøn suppe/andet
Y rød knuse is/mindre portioner
U KNUSNING AF IS
45 Før apparatet bruges til at knuse is er det vigtigt at sørge for at det er rengjort grundigt.
46 Selv den mindste rest eller eftersmag kan have en effekt på den knuste is, og en negativ
indflydelse på de fleste drinks.
47 For at opnå de bedste resultat bør du fylde blenderglasset til mellem 150ml og 500ml, eller
bearbejde i mindre portioner.
48 Sæt låget på blenderen, dernæst:
49 Sæt hastighedsregulatoren på i et eller to sekunder, slip den derefter.Y
50 Kontrollér resultatet, og fortsæt efter behov.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
51 Sluk for apparatet ( ) og tag stikket ud.Y
52 Tør ydersiden af blenderglasset over med en fugtig klud.
53 Vask de aftagelige dele af i varmt sæbevand, skyl godt, afdryp og lufttør.

33
` Du kan vaske disse dele i opvaskemaskinen.
54 De ekstreme forhold i opvaskemaskinen kan beskadige overfladebelægningen.
55 Der beskadiges kun udseendemæssigt og dette bør ikke påvirke apparatets drift.
W
MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
opskrifter
h = håndfuld
c = fed
koriander pesto
2 h korianderblade
2 c hvidløg
60 g pinjekerner
125 m olivenolie
60 g Parmesan, revet
Bearbejd koriander, hvidløg, pinjekerner og halvdelen af olien til det er jævnt. Hæld det over i en
stor skål. Rør parmesanen i. Tilsæt olien for at tilpasse konsistensen: Til dip: tyk. Til fyld: mellem.
Til pastasauce: tynd.
du kan finde opskrifter på vores webside:
brug af blenderen:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
brug af processoren:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

34
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn
eller efter instruktioner och om de förstår de faror som
användningen kan innebära.
•Barn ska inte leka med apparaten.
•Barn får inte använda apparaten.
•Håll apparat och sladd utom räckhåll för barn.
& Undvik risk för skada genom att vara försiktig när du hanterar
knivbladen, tömmer kannan och rengör apparaten.
$ Tillsätt inte varm vätska (över 40 °C) eftersom ånga från vätskan
snabbt kan strömma uppåt.
2 Felaktig användning av apparaten kan orsaka skada.
3 Dra ur sladden till apparaten före montering, demontering och
rengöring.
4 Dra ur sladden till apparaten före montering eller borttagning av
tillbehör.
5 Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
6 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
serviceombud eller någon med liknande kompetens för att
undvika skaderisker.
H Sänk inte ned motorenheten i någon form av vätska.
7 Slå av strömmen ( ) innan kannan monteras på motorenheten. Y
8 Slå av strömmen ( ) och vänta tills knivbladen inte längre roterar innan du lyfter av locket Y
från kannan eller tar bort kannan från motorenheten.
9 Lägg inte ned något som helst föremål i kannan när apparaten är ansluten.
10 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
11 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
12 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
13 Låt inte motorn gå mer än 2 minuter i taget, den kan bli överhettad. Slå sedan av och vänta
minst 2 minuter innan den används igen.
endast för hushållsbruk
O ANVÄNDA MATBEREDAREN
1 Ställ motorenheten på en torr, fast och plan yta nära en väggkontakt.
2 Montera drivaxeln uppe på motorenheten.

39
bruksanvisning (Norsk)
10 Senk utstyrsholderen ned til kannens senter, over spindelen.
11 Ha ingrediensene i kannen.
12 Ikke fyll opp kannen over merket hvis du kun bruker væske.K
• Hvis du bruker tørrvarer, eller en blanding av tørrvarer og væske, må du ikke fylle opp kannen
over merket MAX.
C FEST DEKSLET
13 Hold dekselet over kannen, med sikkerhetsbryteren til høyre for hanken.
14 Senk dekselet ned på kannen.
15 Vri dekselet med klokken for å føre sikkerhetsbryteren inn i sporet på toppen av hanken.
16 Kontrollknappene vil kun fungere når dekselet og kannen er i denne posisjonen.
17 Kannen vil ikke flytte på seg når sikkerhetsbryteren er festet.
18 For å frigjøre kannen må du først vri på dekselet for å føre sikkerhetsbryteren til høyre for
hanken.
, Ikke forsøk å flytte på dekselet eller kannen mens motoren går.
C SLÅ PÅ
19 Kontroller at hastighetskontrollen er satt til .Y
20 Stikk kontakten i støpselet.
C HASTIGHETSKONTROLL
21 Drei hastighetskontrollen for å få ønsket hastighet (1 = lav, 3 = høy).
22 Drei hastighetskontrollen tilbake til Y for å slå maskinen av.
23 Drei hastighetskontrollen i mot klokken til vil gi deg et kort utbrudd med høy hastighet. I Y
denne retningen er knotten ærbelastet. Når du slipper den så vil den gå tilbake til .Y
O HASTIGHETSKONTROLL
•Lyset vil endre farge etter hvert som hastigheten endres.
1 blå kutting/strimling/riving
2 lilla deig/kaker/krem
3 grønn blanding/annet
Y rød hakking / mindre deler
24 For å tilsette ingredienser mens motoren er i gang:
a) løft stapperen ut av påfyllingsrøret
b) tilsett ingrediensene via påfyllingsrøret
c) sett stapperen på plass igjen
s MED SKIVENE
25 Fjern dekselet.
26 Fjern utstyrsholderen, og fest skiven til toppen av spindelen.
27 For fin riving setter du det fine rivjernet med den grove siden oppå skiven.
28 For skjæring må skjærebladet være oppå skiven.
29 For grov riving må skjærebladet være under skiven.
30 Sett dekselet tilbake.
31 Fjern stapperen, og slipp ingredienser ned i påfyllingsrøret.
32 Sett stapperen på plass, og bruk den til å presse ingrediensene forsiktig ned i påfyllingsrøret.
33 Ikke bruk fingrene eller bestikk til å presse maten ned i påfyllingsrøret – bare stapperen.
figurer
4 hastighetskontroll
5 motorenhet
6 lys
7 spindel
8 kanne
9 hank
10 utstyrsholder
11 minihakker
12 mikser
13 separator
14 lokk
15 sikkerhetsbryter
16 påfyllingsrøret
17 stapper
18 skive
19 fint rivjern
20 skiveskjærer
21 grovt rivjern
22 kork
` kan vaskes i oppvaskmaskin

40
34 Bladet(ene) på toppen av disken vil skive eller raspe maten ned i kannen.
35 Ikke la kannen bli mer enn cirka halvfull - stopp og tøm den.
N BRUK AV BLENDEREN
36 Jevnstill d U på bunnen av kannen med på motorenheten.
37 Sett kannen på motorenheten og vri kannen for å jevnstille med .d L
38 Fjern dekselet.
39 Ha ingrediensene i kannen.
40 Ikke overskrid 1500 ml merket. Hvis du gjør det så kan innholdet presse kannen når du starter
motoren.
41 Sett dekselet tilbake.
42 Tilpass merkene i proppen med sporene i hullet, sett på proppen, og drei den med klokken
for å låse den.
43 For å tilsette ingredienser mens blenderen er i gang, ern lokket og hell de nye
ingrediensene gjennom hullet. Sett deretter lokket på plass igjen.
44 Sjekk at tilsette ingredienser ikke får volumet i kannen til å overstige 1500 ml merket.
, Ikke ha i noen andre objekter (skje, spatul, etc.) i kannen mens blenderen er tilkoplet.
N HASTIGHETSKONTROLL
•Lyset vil endre farge etter hvert som hastigheten endres.
1 blå pureer
2 lilla smoothies
3 grønn supper/annet
Y rød knuse is / mindre deler
U ISKNUSING
45 Før bruk av apparatet til isknusing, forsikre deg om at det er rent og skyll den grundig.
46 Det minste spor kan påvirke smaken på den knuste isen og vil igjen påvirke drikken som isen
tilsettes i.
47 For best resultat, fyll kannen med mellom 150 ml og 500 ml med isbiter.
48 Sett kannen på blenderen, deretter:
49 Vri hastighetskontrollen til i et sekund eller to, og slipp den.Y
50 Sjekk resultat og juster.
C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
51 Slå apparatet av ( ) og frakople det.Y
52 Tørk utsiden av motorenheten med en ren dampet klut.
53 Vask de avtakbare delene i varmt såpevann, skyll godt, la vannet renne av, og la dem
lufttørke.
` Du kan vaske disse delene i oppvaskmaskinen.
54 Hvis du bruker oppvaskmaskinen, kan maskinens harde omgivelser innvendig skade
overflatebehandlingen.
55 Skaden bør kun være kosmetisk, og bør ikke påvirke apparatets drift.
WMILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen
med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.

41
oppskrifter
h = håndfull
c = fedd
koriander pesto
2 h korianderblad
2 c hvitløk
60 g pinjekjerner
125 m olivenolje
60 g Parmesanost, revet
Mikse koriander, hvitløk, pinjekjerner og halvparten av oljen til det er glatt. Slå over til en stor
bolle. Rør i Parmesanosten. Legg til olje for å justere konsistensen: For en dipp: tykk. For en
topping: medium. For pastasaus: tynn.
oppskrifter er tilgjengelig på vårt nettsted:
bruk av blenderen:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
bruk av prosessoren:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

47
инструкции (Русский)
O ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМБАЙНА
1 Установите блок двигателя на сухой, устойчивой и ровной поверхности рядом с
розеткой электропитания.
2 Установите ось на блок двигателя.
3 Поверните кружку, совместив значок в нижней части кружки со значком на блоке d U
двигателя.
4 Установите кружку на блок двигателя, после чего поверните ее, совмещая значок d со
значком L .
5 Выберите необходимую насадку.
r С ДЕРЖАТЕЛЕМ
6 Используйте измельчитель для измельчения ингредиентов.
7 Используйте миксер для смешивания ингредиентов.
8 Используйте кремовзбивалки для замешивания теста, взбивания яиц и взбивания
яично-сахарной смеси.
9 Установите насадку на держатель и задвиньте ее до самого дна.
10 Опустите держатель в центр кувшина, на ось.
11 Поместите ингредиенты в кувшин.
12 Если используются только жидкости, не заливайте их в кружку выше отметки K
(МАКСИМАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ ЖИДКОСТИ).
• Если используются твердые вещества или смесь твердых и жидких, не заполняйте
кружку выше отметки MAX (МАКСИМАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ ПРОДУКТОВ).
C УСТАНОВКА КРЫШКИ
13 Удерживайте крышку над кружкой, защитный выключатель должен при этом быть
справа от ручки.
14 Опустите крышку на кружку.
15 Поверните крышку по часовой стрелке, чтобы защитный выключатель оказался в
зазоре сверху ручки.
16 Органы управления будут работать только тогда, когда крышка и кружка будут в этом
положении.
17 Кружка не будет перемещаться, пока защитный выключатель будет в положении
зацепления.
18 Чтобы высвободить кружку, необходимо вначале повернуть крышку, чтобы защитный
выключатель оказался справа от крышки.
, Не пытайтесь перемещать крышку или кружку при работающем двигателе.
C ВКЛЮЧЕНИЕ
19 Убедитесь, что регулятор скоростей установлен на .Y
20 Вставьте вилку в розетку.
C РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ
21 Установите регулятор скорости в требуемое положение (1 = низкая, 3 = высокая).
22 Чтобы выключить двигатель, установите регулятор скоростей обратно на .Y
иллюстрации
4 регулятор скорости
5 блок двигателя
6 подсветка
7 ось
8 кружка
9 ручка
10 держатель
11 измельчитель
12 миксер
13 кремовзбивалка
14 крышка
15 защитный выключатель
16 трубки
17 пробка-толкатель
18 диск
19 мелкая терка
20 насадка для шинкования
21 крупная терка
22 колпачок
` можно мыть в
посудомоечной машине

49
N РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ
•Цвет индикатора изменится вместе с изменением скорости.
1 синий пюре
2 пурпурный смузи
3 зеленый супы/другое
Y красный дробление льда/мелкие порции
U ДРОБЛЕНЫЙ ЛЕД
45 Перед использованием прибора для дробления льда тщательно ополосните его водой
и убедитесь, что прибор чист.
46 Даже малейшие остатки загрязнений могут повлиять на вкус дробленого льда и
испортить вкус напитка, к которому он добавляется.
47 Для получения наилучших результатов заполните кружку кубиками льда на 150 - 500 мл.
48 Закройте кружку блендера крышкой, после чего:
49 Поверните регулятор скорости в положение на секунду или две, затем отпустите его.Y
50 Проверьте результат и при необходимости отрегулируйте настройки.
C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
51 Выключите прибор ( ) и отсоедините его от сети.Y
52 Вытрите внешнюю часть блока двигателя влажной тряпкой.
53 Промойте все съемные детали теплой мыльной водой, как следует промойте и
просушите на воздухе.
` Эти детали можно мыть в посудомоечной машине.
54 Экстремальная среда внутри прибора может влиять на покрытие.
55 Повреждения могут быть только внешними, не влияющими на работу прибора.
WЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом,
должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как
восстановленные или повторно использованные.
рецепты
T = столовая ложка (15 мл)
t = чайная ложка (5 мл)
c = зубок(-ки)
кисло-сладкий соус
2 небольшие кусочки имбиря, чищенные
2 лук-шалот
1 c чеснок
2 t белый винный уксус
1 T соевый соус
1 t горчица
1 t томатная паста
Измельчите все в блендере или кухонном комбайне до однородности.
Подавайте с курицей, рыбой или как соус-дип.
рецепты можно найти на нашем веб-сайте:
использование блендера:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
фруктовые коктейли:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
использование комбайна:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078

55
pokyny (Slovenčina)
3 Zarovnajte d U v spodnej časti nádoby s na pohonnej jednotke.
4 Nádobu založte na pohonnú jednotku, potom nádobou otočte tak, aby bola zarovno s . d L
5 Vyberte si nástavec, ktorý potrebujete.
r S PODSTAVCOM
6 Sekáčik používajte na rozdrvenie surovín.
7 Mixér používajte na zmiešanie surovín.
8 Nástavec na šľahanie používajte na výrobu šľahačky, vyšľahanie vajíčok, a na vyšľahanie vajec
s cukrom.
9 Nástavec založte na podstavec a zasuňte až na spodok.
10 Podstavec nasuňte na kolík v strede nádoby.
11 Vložte do nádoby suroviny.
12 Ak používate iba tekutiny, nenapĺňajte nádobu nad značku (MAX ÚROVEŇ K
TEKUTINY).
• Ak používate tuhé potraviny, alebo zmes tekutín a tuhých potravín, nenapĺňajte nádobu nad
značku MAX (MAX ÚROVEŇ POTRAVINY).
C ZALOŽTE VRCHNÁK
13 Vrchnák držte nad nádobou s bezpečnostným spínačom napravo od rukoväte.
14 Vrchnák položte na nádobu.
15 Otočte vrchnákom v smere hodinových ručičiek, aby ste bezpečnostný spínač dostali do
medzery na vrchnej časti rukoväte.
16 Ovládače budú fungovať iba vtedy, ak sú vrchnák aj nádoba v tejto pozícii.
17 Nádoba sa nepohne, kým je bezpečnostný spínač zasunutý v tejto pozícii.
18 Aby ste nádobu uvoľnili, musíte najskôr otočiť vrchnákom a dostať bezpečnostný spínač
napravo od rukoväte.
, Nepokúšajte sa presunúť vrchnák alebo nádobu keď beží motor.
C ZAPNUTIE
19 Skontrolujte, či je ovládač rýchlosti nastavený na .Y
20 Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
C OVLÁDAČ RÝCHLOSTI
21 Otočte ovládač rýchlosti na vami požadovanú rýchlosť (1 = nízka, 3 = vysoká).
22 Motor vypnete otočením ovládača rýchlosti späť na . Y
23 Otočením ovládača rýchlosti proti smeru hodinových ručičiek na získate krátky impulz Y
vysokej rýchlosti. V tomto smere je ovládač na pružinu. Keď ho pustíte, vráti sa na .Y
O OVLÁDAČ RÝCHLOSTI
•Pri zmene rýchlosti sa farba svetelnej kontrolky zmení.
1 modrá krájanie/strúhanie na drobno/strúhanie
2 purpurová cesto/koláče/šľahačka
3 zelená miešanie/iné
Y červená sekanie/menšie dávky
nákresy
4 ovládač rýchlosti
5 pohonná jednotka
6 svetelná kontrolka
7 kolík
8 nádoba
9 rukoväť
10 podstavec
11 sekáčik
12 mixér
13 nástavec na šľahanie
14 viečko
15 bezpečnostný vypínač
16 trubica
17 piest
18 disk
19 jemné strúhadlo
20 krájač
21 hrubé strúhadlo
22 kruhový uzáver
` vhodný do umývačky riadu

57
` Tieto časti môžete umývať v umývačke riadu.
54 Extrémne prostredie v umývačke riadu môže zmeniť povrchovú úpravu príslušenstva.
55 Prípadné poškodenie by malo byť iba kozmetické, a nemalo by ovplyvniť fungovanie
prístroja.
W
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo
recyklovať.
recepty
h = za hrsť
c = strúčik (ov)
koriandrové pesto
2 h koriandrové lístky
2 c cesnak
60 g píniové oriešky
125 m olivový olej
60 g parmezán, nastrúhaný
Pomixujte koriander, cesnak, píniové oriešky a polovicu oleja do hladkej hmoty. Preložte do
veľkej misy. Vmiešajte do hmoty parmezán. Pridajte olej a upravte konzistenciu: Na namáčanie:
hustá Na polevu: stredne hustá Na omáčku na cestoviny: riedka
recepty nájdete na našej webstránke:
používanie mixéra:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
ovocné krémy:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
používanie kuchynského robota:
http://www.russellhobbs.com/ifu/5510781

65
` Te dijelove možete prati u perilici.
54 Ako perete u perilici, grubo okruženje u perilici može utjecati na premaze površine.
55 Oštećenje treba biti samo kozmetičko i ne treba utjecati na rad uređaja.
W
ZAŠTITA OKOLIŠA
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim
i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao
nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
recepti
T = žlica (15 ml)
t = čajna žličica (5 ml)
c = režanj (režnjevi)
h = pregršt
umak od rajčice s komadićima
½ luk
½ crvena paprika
½ zelene paprike
1 c češnjaka
¼ crvenog feferona (bez sjemenki)
1 h peršina
400 rajčice (iz limenke)g
½ T maslinovog ulja
4 T pirea od rajčice
½ solit
Nasjeckajte na komadiće luk, crvenu papriku, zelenu papriku, češanj, feferon i peršin. Dodajte
rajčicu, maslinovo ulje, pire od rajčice i sol. Miješajte 5 sekundi. Za 8 porcije.
recepti su dostupni na našoj web stranici:
uporaba blendera:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
napitci „smoothie“
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
uporaba uređaja za pripremu hrane
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
Produkt Specifikationer
Mærke: | Russell Hobbs |
Kategori: | Foodprocessor |
Model: | 20240-56 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Russell Hobbs 20240-56 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Foodprocessor Russell Hobbs Manualer

25 December 2024

25 December 2024

25 December 2024

21 August 2024

19 August 2024

15 August 2024

15 August 2024

4 August 2024

4 August 2024

4 August 2024
Foodprocessor Manualer
- Foodprocessor Sinbo
- Foodprocessor Ikea
- Foodprocessor Bosch
- Foodprocessor SilverCrest
- Foodprocessor OBH Nordica
- Foodprocessor Sencor
- Foodprocessor Krups
- Foodprocessor Siemens
- Foodprocessor Day
- Foodprocessor Wilfa
- Foodprocessor GE
- Foodprocessor Breville
- Foodprocessor Panasonic
- Foodprocessor Gorenje
- Foodprocessor VOX
- Foodprocessor Ninja
- Foodprocessor Philips
- Foodprocessor Caso
- Foodprocessor Concept
- Foodprocessor Gastroback
- Foodprocessor Steba
- Foodprocessor Rommelsbacher
- Foodprocessor AEG
- Foodprocessor Electrolux
- Foodprocessor Shark
- Foodprocessor Braun
- Foodprocessor Magimix
- Foodprocessor Melissa
- Foodprocessor Kenwood
- Foodprocessor Sage
- Foodprocessor Omega
- Foodprocessor Korona
- Foodprocessor Grundig
- Foodprocessor Presto
- Foodprocessor Klarstein
- Foodprocessor Tefal
- Foodprocessor Trisa
- Foodprocessor Princess
- Foodprocessor Emerio
- Foodprocessor Severin
- Foodprocessor Bartscher
- Foodprocessor Moulinex
- Foodprocessor Sunbeam
- Foodprocessor Westinghouse
- Foodprocessor Imetec
- Foodprocessor TriStar
- Foodprocessor Clas Ohlson
- Foodprocessor Brandt
- Foodprocessor Adler
- Foodprocessor Black And Decker
- Foodprocessor Becken
- Foodprocessor BEKO
- Foodprocessor Smeg
- Foodprocessor Clatronic
- Foodprocessor Mesko
- Foodprocessor Quigg
- Foodprocessor Buffalo
- Foodprocessor Proficook
- Foodprocessor Dualit
- Foodprocessor Exido
- Foodprocessor Graef
- Foodprocessor Medion
- Foodprocessor Haier
- Foodprocessor Bifinett
- Foodprocessor Bomann
- Foodprocessor Morphy Richards
- Foodprocessor Redmond
- Foodprocessor WMF
- Foodprocessor Ariete
- Foodprocessor KitchenAid
- Foodprocessor Zelmer
- Foodprocessor Bamix
- Foodprocessor Brabantia
- Foodprocessor Vivax
- Foodprocessor Beaba
- Foodprocessor Amica
- Foodprocessor C3
- Foodprocessor Comfee
- Foodprocessor Micromaxx
- Foodprocessor Vitamix
- Foodprocessor Thane
- Foodprocessor Cuisinart
- Foodprocessor Primo
- Foodprocessor Orbegozo
- Foodprocessor Ankarsrum
- Foodprocessor CaterChef
- Foodprocessor Optimum
- Foodprocessor Rösle
- Foodprocessor Taurus
- Foodprocessor Exquisit
- Foodprocessor Schneider
- Foodprocessor MPM
- Foodprocessor Profilo
- Foodprocessor Hanseatic
- Foodprocessor G3 Ferrari
- Foodprocessor Gourmetmaxx
- Foodprocessor Domo
- Foodprocessor BEEM
- Foodprocessor Dynamic
- Foodprocessor Hamilton Beach
- Foodprocessor Ambiano
- Foodprocessor Binatone
- Foodprocessor Unold
- Foodprocessor Bellini
- Foodprocessor Eden
- Foodprocessor Inventum
- Foodprocessor Swan
- Foodprocessor Khind
- Foodprocessor Laica
- Foodprocessor Frigidaire
- Foodprocessor Scarlett
- Foodprocessor Izzy
- Foodprocessor ECG
- Foodprocessor Nova
- Foodprocessor Solis
- Foodprocessor Eurochef
- Foodprocessor Trebs
- Foodprocessor Fritel
- Foodprocessor Eldom
- Foodprocessor H.Koenig
- Foodprocessor Proline
- Foodprocessor Waves
- Foodprocessor Termozeta
- Foodprocessor OneConcept
- Foodprocessor Hobart
- Foodprocessor Eta
- Foodprocessor Turmix
- Foodprocessor Max Pro
- Foodprocessor Magic Bullet
- Foodprocessor NutriBullet
- Foodprocessor Rotel
- Foodprocessor Kalorik
- Foodprocessor Gemini
- Foodprocessor Cecotec
- Foodprocessor Baby Brezza
- Foodprocessor Solac
- Foodprocessor Roadstar
- Foodprocessor Royal Catering
- Foodprocessor Thermomix
- Foodprocessor Efbe-Schott
- Foodprocessor Beper
- Foodprocessor Tower
- Foodprocessor Team
- Foodprocessor OXO
- Foodprocessor Brentwood
- Foodprocessor Continental Edison
- Foodprocessor Arendo
- Foodprocessor Magic Chef
- Foodprocessor Duronic
- Foodprocessor Bestron
- Foodprocessor Philco
- Foodprocessor Waring Commercial
- Foodprocessor TurboTronic
- Foodprocessor Kunft
- Foodprocessor Arzum
- Foodprocessor Kogan
- Foodprocessor LERAN
- Foodprocessor Healthy Choice
- Foodprocessor DCG
- Foodprocessor Delta
- Foodprocessor Ravanson
- Foodprocessor Sam Cook
- Foodprocessor Oster
- Foodprocessor Bourgini
- Foodprocessor Ufesa
- Foodprocessor Manta
- Foodprocessor Dash
- Foodprocessor GAM
- Foodprocessor Lund
- Foodprocessor Orava
- Foodprocessor Create
- Foodprocessor Hurom
- Foodprocessor Kambrook
- Foodprocessor AYA
- Foodprocessor Vice Versa
- Foodprocessor Jata
- Foodprocessor Teesa
- Foodprocessor Nordmende
- Foodprocessor Kubo
- Foodprocessor King
- Foodprocessor Farberware
- Foodprocessor Sammic
- Foodprocessor Koblenz
- Foodprocessor Montiss
- Foodprocessor Zephir
- Foodprocessor Imarflex
- Foodprocessor Springlane
- Foodprocessor Livington
- Foodprocessor Gutfels
- Foodprocessor Krefft
- Foodprocessor Girmi
- Foodprocessor Melchioni
- Foodprocessor Domoclip
- Foodprocessor Black Decker
- Foodprocessor Emga
- Foodprocessor Magnani
- Foodprocessor Kitchen Crew
- Foodprocessor Arebos
- Foodprocessor Petra Electric
- Foodprocessor DoughXpress
- Foodprocessor Espressions
- Foodprocessor Santos
- Foodprocessor Koliber
- Foodprocessor Pacojet
- Foodprocessor WestBend
- Foodprocessor Nemco
- Foodprocessor Robot Coupe
- Foodprocessor Reber
- Foodprocessor Kitchen Chef
- Foodprocessor Smapp
- Foodprocessor Huslog
- Foodprocessor Waring
- Foodprocessor Eurodib
- Foodprocessor Enkho
- Foodprocessor Tokit
- Foodprocessor Kitchenware
- Foodprocessor Mainstreet Equipment
- Foodprocessor Philips-Avent
- Foodprocessor RoyaltyLine
- Foodprocessor Sirman
- Foodprocessor Beautiful
- Foodprocessor Home Electronics
- Foodprocessor Studio
- Foodprocessor Robusta
- Foodprocessor Nuc Electronics
- Foodprocessor Major
- Foodprocessor Catler
- Foodprocessor Kohersen
- Foodprocessor Jupiter
- Foodprocessor Tescoma
- Foodprocessor Electroline
- Foodprocessor General Technic
- Foodprocessor Yamazen
- Foodprocessor Geritz
- Foodprocessor Bredeco
Nyeste Foodprocessor Manualer

27 Februar 2025

25 Februar 2025

13 Februar 2025

12 Februar 2025

15 Januar 2025

14 Januar 2025

14 Januar 2025

14 Januar 2025

13 Januar 2025

12 Januar 2025