SecuTech SmartBox Mini Manual

SecuTech Måleudstyr SmartBox Mini

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for SecuTech SmartBox Mini (4 sider) i kategorien Måleudstyr. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
1
DE
GB
FR
ES
NL
PL
Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Instructions de montage et d‘utilisation
Instrucciones par el montaje y la operación
Montage- en gebruiksaanwijzing
Instrukcja montażu i obsługi
Füllstandsanzeiger Typ FSA
FSA level gauge
Jauge type FSA
Indicador de nivel tipo FSA
Vulniveau- indicator type FSA
Wskaźnik poziomu napełnienia typ FSA
Füllstandsanzeiger Typ FSA-E für
SmartBox® MINI
FSA- E level gauge for SmartBox® MINI
Jauge type FSA- E pour SmartBox® MINI
Indicador de nivel tipo FSA-E para
SmartBox® MINI
Vulniveau- -indicator type FSA E voor
SmartBox® MINI
Wskaźnik poziomu napełnienia typ FSA-E
do SmartBox® MINI
Füllstandsanzeiger Typ FSA für GWD/FSS
FSA level gauge for GWD/FSS
Jauge type FSA pour GWD/FSS
Indicador de nivel tipo FSA para GWD/FSS
Vulniveau-indicator type FSA voor
GWD/FSS
Wskaźnik poziomu napełnienia typ FSA
do GWD/FSS
Grenzwertgeber Typ GWD mit
Füllstandsanzeiger Typ FSA
GWD limit indicator with FSA level gauge
Limiteur de remplissage type GWD avec
jauge type FSA
Sensor de límite tipo GWD con indicador
de nivel tipo FSA
Grenswaardedetector type GWD met
vulniveau- indicator type FSA
Czujnik wartości granicznej typ GWD ze
wskaźnikiem poziomu napełnienia
typ FSA
ZU DIESER ANLEITUNG ABOUT THESE INSTRUCTIONS À PROPOS DE CETTE NOTICE
ACERCA DE ESTAS
INSTRUCCIONES
OVER DEZE HANDLEIDING
O TEJ INSTRUKCJI
Diese Anleitung ist ein Teil des Produktes.
Für den bestimmungsgemäßen Betrieb und
zur Einhaltung der Gewährleistung ist diese
Anleitung zu beachten und dem Betreiber
auszuhändigen.
Während der gesamten Benutzung ist diese
Anleitung beim Betreiber aufzubewahren.
Zusätzlich zu dieser Anleitung sind die
nationalen Vorschriften, Gesetze und
Installationsrichtlinien zu beachten.
Nach IN 4755 muss eder D j Tank it inr m e
Einrichtung zur Feststellung des
Flüssigkeitsstandes versehen sein.
These instructions are part of the product.
These instructions must be observed and
handed over to the operator to ensure that
the component operates as intended and to
comply with the warranty terms.
The operator must keep these instructions
at hand while using the products.
In addition to these instructions, please also
observe national regulations, laws and
installation guidelines.
According to DIN 4755, all tanks must have
a facility to determine the level of liquid in
the tank.
La présente notice fait partie intégrante du
produit.
Cette notice doit être observée et remise à
l’exploitant en vue d’une exploitation
conforme et pour respecter les conditions
de garantie.
Cette notice doit être en possession de
l’exploitant pendant toute la durée de
l’utilisation.
Outre cette notice, les prescriptions, lois et
directives nationales doivent être
respectées.
Selon DIN 4755, tout réservoir doit être
muni d’un dispositif permettant de
déterminer le niveau de liquide.
Estas instrucciones forman parte del
producto.
Para cumplir el uso previsto y conservar la
garantía, estas instrucciones deben
cumplirse y entregarse al operador.
El operador debe conservar estas
instrucciones durante toda la vida de uso
del producto.
Además de estas instrucciones deben
observarse las normativas, leyes y normas
de instalación nacionales vigentes.
Según la norma DIN 4755 todos los
depósitos deben contar con un dispositivo
indicador del nivel de líquido.
Deze handleiding maakt deel uit van het
product.
Om het apparaat volgens de voorschriften
te kunnen gebruiken en in verband met de
garantie moet deze handleiding in acht
worden genomen en aan de gebruiker
worden overhandigd.
Deze handleiding moet tijdens de gehele
gebruiksduur door de gebruiker worden
bewaard.
Neem naast deze handleiding ook de
nationale voorschriften, wetten en
installatierichtlijnen in acht.
Niniejsza instrukcja stanowi część produktu.
Aby eksploatować urządzenie zgodnie
z przeznaczeniem i zachować gwarancję,
należy przestrzegać wskazówek zawartych
w niniejszej instrukcji i przekazać ją
użytkownikowi.
Podczas całego okresu użytkowania
instrukcja powinna być przechowywana
u użytkownika.
Poza instrukcją należy przestrzeg
krajowych przepisów, ustaw i wytycznych
dot. instalacji.
Zgodnie z normą DIN 4755 każdy zbiornik
powinien być wyposażony w urządzenie do
ustalania poziomu cieczy.
LEGENDE
LEGEND
LÉGENDE
LEYENDA
LEGENDA
LEGENDA
Deckel mit Skala
Zeiger
Dichtung
Einschraubanschluss
Schwimmerseil
Schwimmer
Verbindungskabel zu digitalem
Anzeigegerät SmartBox® MINI
Sondenrohr
Seilführung FSA
Wandarmatur Typ 905
Cover with dial
Pointer
Gasket
Screw- in connection
Float cord
Float
Con nection cable to SmartBox® MINI
digital display unit
Probe tube
Cord guide FSA
Wall fitting type 905
C ouvercle avec graduation
A iguille
J oint d’étanchéité
Raccord vissé
C âble du flotteur
F lotteur
C âble de raccordement à la jauge
numérique SmartBox® MINI
T ube de capteur
G - uide câble FSA
Fixation murale type 905
Tapón con escala
Indicador
Junta
Conexión roscada
Cable del flotador
Flotador
Cable de conexión al visor
digital SmartBox® MINI
Tubo sonda
Guía del cable FSA
Soporte de pared tipo 905
Deksel met schaalverdeling
Wijzer
Afdichting
Schroefaansluiting
Vlotterdraad
Vlotter
Verbindingskabel naar digitale
indicator SmartBox® MINI
Sondebuis
Draadgeleider FSA
Wandarmatuur type 905
Pokrywa ze skalą
Wskazówka
Uszczelka
Przyłącze z gwintem zewnętrznym
Linka pływaka
Pływak
Kabel przyłączeniowy do cyfrowego
wyświetlacza SmartBox® MINI
Rurka sondy
Prowadnica linki FSA
Armatura ścienna typu 905
ALLGEMEINES
GENERALLY
NÉRALITÉS
GENERALIDADES
ALGEMEEN
OGÓLNE
Der Füllstandsanzeiger Typ FSA, im Weiteren
FSA genannt, ist für alle drucklosen Tanks
geeignet.
Die Füllstandsbestimmung im Tank erfolgt
nach dem Schwimmerprinzip. Die Anzeige des
Flüssigkeitsstandes am FSA ist in den
Ausführungen 0 bis 160 cm oder 0 bis 250 cm
erhältlich.
The FSA level gauge, referred to simply as the
FSA below, is suitable for all unpressurised
tanks.
The level in the tank is determined according
to the float principle. On the FSA, two options
are available for displaying
the level - 0 to 160 cm or 0 to 250 cm.
La jauge type FSA, ci-après dénommée FSA,
convient à tous les réservoirs hors pression.
Le contenu du réservoir est déterminé en
mesurant la hauteur de remplissage selon le
principe du flotteur. L’affichage de la hauteur
de remplissage sur la FSA est disponible dans
les versions 0 à 160 cm ou 0 à 250 cm.
El indicador de nivel tipo FSA, a partir de ahora
denominado FSA, es adecuado para todo tipo
de depósitos no presurizados.
El nivel de llenado del depósito se determina
según el principio de flotación. La indicación
del nivel de llenado del FSA está disponible en
las versiones de 0 a 160 cm o de 0 a 250 cm.
De vulniveau-indicator type FSA, hierna FSA
genoemd, is geschikt voor alle drukloze tanks.
De niveaubepaling in de tank vindt plaats
volgens het vlotterprincipe. De weergave van
het vloeistofniveau op de FSA is leverbaar in
de uitvoeringen 0 tot 160 cm of 0 tot 250 cm.
Wskaźnik poziomu napełnienia typ FSA, zwany
dalej FSA nadaje się dla wszystkich
bezciśnieniowych zbiorników.
Poziom napełnienia w zbiorniku wyznacza się
za pomocą pływaka. Wskaźnik poziomu płynu
w FSA jest dostępny w wersjach
od 0 do 160 cm lub od 0 do 250 cm.
In Verbindung mit dem digitalen Anzeigegerät
SmartBox® MINI: Mittels elektronischer
Schnittstelle wird der Messwert des FSA-E
über ein Verbindungskabel an das digitale
Anzeigegerät weitergegeben, SmartBox® MINI
in den eingestellten Ausgabewert
umgerechnet und auf dem Display angezeigt.
Montage- und Bedienungsanleitung
„SmartBox® MINI“ Bestell- Nr. 28 900 50
beachten!
In combination with the SmartBox® MINI
digital display unit: With an electronic
interface, the measurement from the FSA-E is
sent via a connection cable to the SmartBox®
MINI digital display unit, where it is converted
into the set output value and shown on the
display. Observe the "SmartBox® MINI"
assembly and operating manual,
part no. 28 900 52.
Avec la jauge numérique SmartBox® MINI a: u
moyen d’une interface électronique, la valeur
de mesure de la FSA-E est transmise par un
câble de raccordement à la jauge nurique
SmartBox® MINI, convertie dans les valeurs
cibles réglées et affichée sur l’écran. Tenir
compte des instructions de montage et
d’utilisation « SmartBox® MINI », réf.
28 900 53 !
En conjunción con el visor digital SmartBox®
MINI: el valor de medición se envía mediante
una interfaz electrónica por un cable de
conexión hasta el visor digital SmartBox®
MINI, donde el valor de salida configurado se
calcula y se muestra en pantalla. Siga las
instrucciones de montaje y funcionamiento
"SmartBox® MINI" nº 28 . 900 54
In combinatie met de digitale indicator
SmartBox® MINI: via een elektronische
interface wordt de meetwaarde van de FSA-E
over een verbindingskabel doorgegeven aan
de digitale indicator SmartBox® MINI,
omgerekend naar de ingestelde
uitvoerwaarde en op de display weergegeven.
Neem ook de montage- en
gebruiksaanwijzing “SmartBox® MINI”
bestelnr. 28 900 55 in acht!
W połączeniu ze wskaźnikiem cyfrowym
SmartBox® MINI: przy użyciu elektronicznego
interfejsu wartość pomiarowa urządzenia
FSA-E zostaje przesłana kablem
przyłączeniowym do wskaźnika cyfrowego
SmartBox® MINI, przeliczona na ustawioną
wartość wyjściową i wyświetlona na
wyświetlaczu. Należy przestrzegać instrukcji
montażu i obsługi „SmartBox® MINI” nr art.
28 900 56 !
Montage- -und Bedienungsanleitung „F Stop®
GWG FSS- - -DEV“ Bestell Nr. 16 600 50
beachten!
Observe the "F- - -Stop® GWG FSS DEV"
assembly and operating manual,
part no. 16 600 50.
Tenir compte des instructions de montage et
d’utilisation « F- - - Stop® GWG FSS DEV », réf.
16 600 50 !
Siga las instrucciones de montaje y
funcionamiento "F- - - Stop® GWG FSS DEV"
16 600 50.
Neem ook de montage- en
gebruiksaanwijzing “F- - -Stop® GWG FSS DEV”
bestelnr. 16 600 50 in acht!
Należy przestrzegać instrukcji montażu
i obsługi „F- -Stop® GWG FSS-DEV” nr art.
16 600 50!
Der FSA mit Bohrung kann zur sicheren und
geruchsdichten Aufnahme eines
Grenzwertgebers oder Füllstandsbegrenzers
mit Sondenrohr Ø 10 mm nachgerüstet
werden.
The FSA with bore can be retrofitted with a 10
mm diameter probe tube to hold a limit
indicator or filling level sensor in a secure and
odour- proof manner.
La FSA avec perçage peut être équipée a
posteriori d’un tube de capteur Ø 10 mm
permettant d’accueillir, en toute sécurité et
sans odeur, un limiteur de remplissage ou un
capteur de niveau.
El FSA con aqujero puede montarse con
posterioridad para alojar de forma segura y
estanca a los olores un sensor de límite o un
limitador de nivel de llenadocon tubo sonda
de 10 mm de diámetro.
De FSA met boring kan achteraf worden
voorzien van een sondebuis Ø 10 mm voor een
veilige en geurdichte opname van een
grenswaardedetector of vulniveaubegrenzer.
FSA z wywierconym otworem można
przezbroić na potrzeby bezpiecznego i
nieprzepuszczającego zapacw przyjęcia
czujnika wartości granicznej lub ogranicznika
poziomu napełniania z rurką sondy Ø 10 mm.
Montage- und Bedienungsanleitung
„Grenzwertgeber GWG Heft 1“ - -Typ GWD
Bestell- Nr. 15 382 70, „Grenzwertgeber GWG-
Typ GWD- - Heft 2“ Bestell Nr. 15 382 71
beachten!
Observe assembly and operating manuals for
"Limit indicator type GWD booklet 1", part no.
15 382 70, and Limit indicator type GWD
booklet 2", part no. 15 382 57.
Tenir compte des instructions de montage et
d’utilisation « Limiteur de remplissage type
GWG, cahier 1 GWD 1 », réf. 15 382 70,
« Limiteur de remplissage type GWG, cahier 2
GWD », réf. 15 382 71 !
Siga las instrucciones de montaje y
funcionamiento "Sensor de límite GWG tipo
GWD - Parte 1" nº 15 382 70, "Sensor de límite
GWG, tipo GWD - Parte 2" nº 15 382 71.
Neem de montage en gebruik- saanwijzing
“Grenswaardedetector GWG- -type GWD band
1” bestelnr. 15 70, “Grenswaardedetector 382
GWG- -type GWD band 2” bestelnummer
15 382 71 in acht!
Należy przestrzegać instrukcji montażu i
obsługi „Czujnik wartości granicznej typ GWG
zeszyt GWD 1” nr art. 15 382 70, „Czujnik
wartości granicznej typ GWG zeszyt GWD 2
nr art. 15 382 71!
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
INTENDED USE
CONFORME À LA DESTINATION
DU PRODUIT
USO PREVISTO
GEBRUIK VOLGENS DE
VOORSCHRIFTEN
UŻYTKOWANIE ZGODNE
Z PRZEZNACZENIEM
Betriebsmedien
Operating media
Fluide de service
Fluidos de servicio
Bedrijfsmedia
Czynnik roboczy
Altöl
Waste oil
H uiles usagées
Aceite usado
afgewerkte olie
Zużyty olej
Dieselkraftstoff
Diesel fuel
Diesel
Gasoil
diesel
Diesel
FAME
FAME
FAME
FAME
FAME
FAME
Harnstofflösung (AdBlue®)
Urea solution ( AdBlue®)
S olution d’urée (AdBlue®)
Solución de urea (AdBlue®)
Ureum-oplossing (AdBlue®)
Roztwór mocznika (AdBlue®)
Heizöl
Fuel oil
F l ue
Gasóleo de calefacción
Stookolie
Olej opałowy
Heizöl Bio
Fuel oil Bio
F uel Bio
Gasóleo de calefacción ecológico
bio-stookolie
Olej opałowy Bio
Pflanzenöl
Vegetable oil
H uiles végétales
Aceite vegetal
plantaardige olie
Oleje roślinne
Regenwasser
Rainwater
Eaux de pluie
Agua de lluvia
regenwater
Deszczówka
andere wassergefährdende nicht entndliche
Flüssigkeiten
Other water- -hazardous, non flammable
liquids
Autres liquides non inflammables nocifs pour
les eaux
Otros líquidos contaminantes del agua no
inflamables
andere waterbedreigende niet brandbare
vloeistoffen
Inne płyny niepalne niebezpieczne, mogące
zanieczyścić wodę


Produkt Specifikationer

Mærke: SecuTech
Kategori: Måleudstyr
Model: SmartBox Mini

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til SecuTech SmartBox Mini stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Måleudstyr SecuTech Manualer

Måleudstyr Manualer

Nyeste Måleudstyr Manualer

Stamos

Stamos S-LS-28 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-86 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-61 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-81 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-84 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-74 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-42 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-75 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-35 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-38 Manual

15 Oktober 2024