Severin KS 9878 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Severin KS 9878 (100 sider) i kategorien Køleskabe. Denne guide var nyttig for 27 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/100

ART.-NO. KS 9878
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Flaschenkühlschrank 3
Refrigerator for bottles 11
Réfrigérateur pour bouteilles 18
Koelkast voor flessen 26
Frigorífico para botellas 34
Refrigeratore per bottiglie 42
Køleskab til flasker 50
Kylskåp för flaskor 57
Jääkaappi pulloille 64
Chłodziarka do napojów w butelkach 71
Ψυγείο για μπουκάλια 79
Холодильник для бутылок 87

8
Störungen
Es entstehen typische Betriebsgeräusche, wenn das Gerät
eingeschaltet ist. Das sind:
∙Geräusche des
elektrischen
Motors vom
arbeitenden
Kompressor. Bei
Betriebsbeginn
des Kompressors
sind die
Geräusche für kurze Zeit etwas lauter.
∙Geräusche in den Röhrchen bei der Zirkulation des
Kältemittels.
Nachfolgend eine Tabelle mit möglichen Störungen
und Beseitigungsmethoden. Prüfen Sie, ob durch die
Beseitigungsmethoden die Störungen behoben werden
können. Falls dies nicht der Fall ist, muss das Gerät vom
Netz getrennt und der Kundendienst benachrichtigt werden.
Störung Mögliche Ursache und Beseitigung
Das Gerät läuft nicht.
∙Stromausfall
∙Die Hauptsicherung ist ausgefallen.
∙Das Thermostat steht auf Position „ “.0
∙Die Sicherung der Steckdose ist nicht in Ordnung. Prüfen Sie dies, indem
Sie ein anderes Gerät an derselben Steckdose anschließen.
Die Temperatur ist nicht ausreichend
tief.
∙Das Gerät ist überladen.
∙Die Tür ist nicht korrekt verschlossen.
∙Staub auf dem Kompressor.
∙Die Be- und Entlüftung ist nicht in Ordnung. Das Gerät steht zu nah an einer
Wand oder Gegenstand.
∙Der Regler ist zu niedrig eingestellt.
Die Geräusche sind zu laut (wenn
die normalen Betriebsgeräusche sich
verändern)
Prüfen Sie ob:
∙das Gerät fest auf dem Boden steht.
∙nebenstehende Möbel oder Gegenstände von dem laufenden Kühlaggregat
in Vibration gesetzt werden.
∙Gegenstände auf der Geräteoberäche vibrieren.
Im Gerät sammelt sich Wasser am
Boden. Das Abführsystem des Tauwassers ist verstopft. Die Ablaufrinne ist zu reinigen.

11
Translation from original operating
manual
Refrigerator for bottles
Dear Customer,
Before using the appliance, read the
following instructions carefully and keep
this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
∙The appliance should only be
connected to an earthed socket
installed in accordance with the
regulations. Make sure that the
supply voltage corresponds with the
voltage marked on the rating label.
This product complies with all binding
CE labelling directives (see EC-
Declaration of Conformity at the end of
the manual).
∙ Do not operate this unit by means of
a transformer or, together with other
electrical appliances, by means of an
extension cable.
∙ To prevent noise vibration, ensure that
the power cord does not touch any
part of the rear of the unit (e.g. the
heat-exchanger).
∙When setting up the appliance, ensure
that the power cord is not pinched or
damaged.
∙Portable multiple sockets or power
supplies must not be placed on the
rear of the appliance.
∙Ensure that you can pull out the power
plug at any time.
∙A complete switch-off will only occur
by pulling out the power plug.
Designated use
∙The appliance is a compressor cooling
device that is exclusively intended
for the cooling and storage of bottles.
No other food may be stored in this
appliance.
∙The appliance can be used in a
maximum ambient temperature of
32° C.
∙ No responsibility is accepted if
damage results from improper use, or
if these instructions are not complied
with.
Important safety instructions
∙ This appliance is intended for
commercial use.
∙ The cooling circuit in this
appliance contains the
refrigerant isobutane
(R600a), a natural gas
with a high level of environmental
compatibility, which is nevertheless
ammable. Ensure, therefore, that
none of the components of the
refrigerant circuit become damaged
during transportation and installation
of the appliance. If damage to the
cooling circuit does occur, do not
switch on or connect the appliance to
the mains power. In the case that
there is an open re or any other
sources of ignition in the vicinity of the
GB

18
Traduit à partir de l’original du
manuel d’utilisation
Réfrigérateur pour bouteilles
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez
lire soigneusement les instructions
suivantes et conserver ce manuel pour
future référence. L’appareil doit être
utilisé exclusivement par des personnes
familiarisées avec les présentes
instructions.
Branchement de l’appareil
∙ Cet appareil doit être branché sur
une prise de terre conforme aux
normes en vigueur. Assurez–vous
que la tension sur le réseau de
votre habitation coïncide avec les
indications fournies sur la che
signalétique de l’appareil. Cet appareil
répond aux normes de sécurité CE
en vigueur (voir la déclaration de
conformité CE à la n de ce manuel)
∙ Ne pas brancher cet appareil sur un
transformateur, ni sur une rallonge
avec d’autres appareils électriques.
∙ Pour éviter tout bruit de vibration,
vériez que le cordon ne touche
aucune partie à l’arrière de l’appareil
(ex. l’échangeur de chaleur).
∙Lors de la mise en place de
l’appareil, veillez à ce que le câble de
raccordement au réseau ne soit pas
pincé ou endommagé.
∙Ne placez pas les prises multiples
mobiles ou les blocs d’alimentation à
l’arrière de l’appareil.
∙Assurez-vous de pouvoir débrancher
la che secteur à tout moment.
∙Vous ne pouvez arrêter complètement
l’appareil qu’en retirant la che
secteur.
Utilisation
∙ Cette machine est un appareil
refroidisseur à compression destiné
exclusivement à la réfrigération et au
stockage de bouteilles. N’y conservez
aucune autre denrée alimentaire.
∙L’appareil peut être utilisé à une
température ambiante ne dépassant
pas 32 °C.
∙Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce
mode d’emploi.
Consignes de sécurité importantes
∙ Cet appareil est conçu pour un usage
commercial.
∙ Le réfrigérant contenu
dans le circuit de
refroidissement de cet
appareil est l’isobutane
(R600a), un gaz naturel non polluant,
mais qui est, cependant, inammable.
Par conséquent, évitez d’endommager
les composants du système de
refroidissement pendant le transport et
l’installation de l’appareil. Si, toutefois,
le circuit de refroidissement s’avère
endommagé, ne pas mettre en
marche l’appareil et ne pas le
connecter au secteur. Si une amme
ou autre source d’allumage se trouve
FR

19
à proximité du gaz réfrigérant, retirez
immédiatement l’appareil de la zone,
puis aérez amplement la pièce.
∙ Avertissement : Ne pas obstruer
les grilles de ventilation situées
dans le caisson ou la structure.
Une ventilation sufsante doit être
maintenue en continu.
∙ Avertissement : Ne pas endommager
le circuit de refroidissement. Le gaz
qui s’en échappe peut causer des
lésions oculaires; il existe également
un risque d’incendie.
∙ Avertissement : Ne pas accélérer
le dégivrage à l’aide d’un appareil
externe (ex. chauffage rayonnant
ou soufant); conformez-vous
uniquement aux procédures
recommandées dans ce manuel.
∙ Avertissement : Ne faire fonctionner
aucun appareil électrique (par
ex. sorbetières) à l’intérieur du
compartiment de conservation à moins
que celui-ci ne soit spéciquement
permis dans ces instructions.
∙ Avant tout branchement, vériez
que l’appareil et son câble de
raccordement au réseau n’ont pas été
endommagés pendant le transport.
Vériez régulièrement que le câble de
raccordement n’est pas endommagé.
En cas de dommage, l’appareil ne doit
pas être mis en service.
∙ Cet appareil n’est pas conçu pour la
conservation des liquides explosifs
tels que les aérosols à gaz propulseur.
∙Les grilles peuvent supporter une
charge maximale de 50 kg.
∙N’utilisez jamais les grilles, les
compartiments, la porte, etc. comme
surface de marche ou comme support.
∙ En cas de vente ou cession de
l’appareil à un tiers, ou sa remise à
un centre de recyclage agréé, il est
important de signaler la présence de
la matière isolante ‘cyclopentane’ et
également du réfrigérant R600a. Pour
des informations supplémentaires
concernant un recyclage approprié,
veuillez vous référer au paragraphe
Mise au rebut.
∙ An de se conformer aux normes
de sécurité en vigueur et d’éviter
tout risque, la réparation ou la
modication de cet appareil, y
compris le remplacement du cordon
d’alimentation, doit être effectuée par
un de nos agents agréés.
∙ Les enfants ne doivent pas procéder
à des travaux de maintenance ou de
nettoyage sur l’appareil à moins d’être
surveillés.
∙ Pour un nettoyage fréquent, nous
vous conseillons d’utiliser de l’eau
tiède additionnée d’un détergent
doux. Pour des informations détaillées
concernant le nettoyage de l’appareil,
veuillez vous référer au paragraphe
Nettoyage et Dégivrage.
∙ Attention : Ne pas retirer le
couvercle de l’éclairage LED intérieur.
En cas de mauvais fonctionnement,
veuillez contacter le service clientèle
pour toute assistance.
∙ Cet appareil est conçu uniquement
pour la conservation des liquides en

27
schade aan het koelingscircuit
ontstaat, moet men het apparaat niet
aanzetten of aansluiten op het
stroomnet, maar verwijder open vuur
en andere bronnen van ontvlamming
weg van het koelvries gas; laat de
kamer waar het apparaat geplaatst is
goed ventileren.
· Waarschuwing: Houd
ventilatieopeningen, in het apparaat
of in de ingebouwde structuur, vrij van
versperring. Voldoende ventilatie moet
altijd aanwezig zijn.
· Waarschuwing: Beschadig nooit het
koelingscircuit. Ontsnappend koelvries
gas kan beschadigingen aan de ogen
veroorzaken; er is ook gevaar voor
ontbranding van het gas.
· Waarschuwing: Gebruik geen
externe middelen (b.v.; verwarming
of verwarmingsfan) om het
ontdooien te versnellen; volg alleen
de methode aangegeven in deze
gebruiksaanwijzing.
· Waarschuwing: Gebruik geen
elektrische apparaten (b.v. ijsmakers)
in de voedsel opbergruimte.
· Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het apparaat en het
netsnoer niet zijn beschadigd
tijdens het transport. Controleer
de aansluitkabel regelmatig op
beschadigingen. In geval van schade
mag het apparaat niet in gebruik
worden genomen.
· Dit apparaat is niet ontworpen voor het
opbergen van explosieve materialen
zoals spuitbussen met een brandbaar
drijfgas.
· De roosters mogen met maximaal
50 kg belast worden.
· Gebruik leggers, compartimenten,
deuren enz. nooit als opstapje of
steun.
· Wanneer het apparaat verkocht
word, en overgegeven wordt aan een
derde of wanneer men het apparaat
weggooit in een daarvoor geschikte
recycle faciliteit, attentie moet
gegeven worden aan de aanwezigheid
van de isolatie agent ‘cyclopenthane’
en tevens het koelvriesmiddel R600a.
Voor aanvullende informatie over de
juiste wijze van recyclen paragraaf
Weggooien raadplegen.
· Om te voldoen aan alle
veiligheidsvoorschriften en om
gevaar te voorkomen, reparaties
en modicaties aan dit apparaat
mogen alleen uitgevoert worden
door gemachtigd service personeel,
vervangen van snoer inbegrepen.
· Kinderen mogen niet worden
toegestaan om schoonmaak of
onderhoud werk aan deze apparaten
te doen tenzij onder begeleiding.
· Voor regelmatig schoonmaken
bevelen wij aan dat men warm
water met wat zachte zeep gebruikt.
Voor uitvoerige informatie over het
schoonmaken van het apparaat,
raadpleeg de sectie Reinigen en
ontdooien.
· Waarschuwing: Verwijder nooit de
afdekking van het binnenverlichting
LED lampje. Wanneer er een defect

31
10. Zet de gehele unit terug rechtop.
Let op!
Wacht tenminste 4 uren voordat men de unit weer
aansluit op het stroomnet.
Reinigen en ontdooien
Tijdens gebruik, kan men de opbouw van vorst waarnemen
rond de integrerende verdamper geplaatst aan de
achterkant in de koelkast. Deze laag met vorst zal beginnen
te smelten wanneer de compressor niet werkt. Door een
systeem met slangen, zal het smeltwater afgevoert worden
naar de opvangplaat, onder de compressor, waar het door
de omgevende lucht geabsorbeert zal worden.
· Deze unit hoeft daarom niet ontdooit, maar alleen
schoongemaakt te worden.
· Om te zorgen dat het smeltwater goed wegloopt, moet
men er altijd voor zorgen dat de afvoer in de koelkast
niet geblokkeert is.
· Al het water opgevangen in de bodem van de koelkast
moet verwijdert worden.
· Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voor
het schoonmaken.
· Giet geen water over of in de unit.
· Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen die alcohol
bevatten. Gebruik ook geen elektrische apparaten voor
het ontdooien of reinigen, zoals stoomreinigers.
· Voor regelmatig schoonmaken bevelen wij aan dat men
warm water met wat zachte zeep gebruikt.
· De koelkast moet tenminste eens per maand
schoongemaakt worden.
· Alle hulpstukken moeten apart schoongemaakt worden
met zeepwater. Plaats nooit in de vaatwasmachine.
· Na het schoonmaken, spoel alle oppervlakken goed af
met schoon water voordat men deze geheel afdroogt.
Wanneer men de stekker weer in het stopcontact stopt
moet men ervoor zorgen dat men heeft.droge handen
· Om energie te besparen en voor een optimale werking,
moet de compressor (aan de achterkant) minstens twee
keer per jaar voorzichtig schoongemaakt worden met
een borstel of stofzuiger.
Probleemoplosser
Bepaalde typische geluiden kunnen gehoort worden
wanneer het apparaat aangezet is. Deze geluiden zijn:
· veroorzaakt door
de elektrische
motor in de
compressor
opbouw; tijdens
het opstarten van
de compressor,
zal de geluidslevel
voor korte tijd vermeerderen.
· veroorzaakt door de koelvloeistof welke door het circuit
stroomt.
De volgende tabel geeft een lijst van mogelijke defecten
aan, met mogelijke oorzaken en oplossingen. In geval
van een gebruiksprobleem, controleer eerst of men een
oplossing kan vinden met gebruik van de tabel. Wanneer
het probleem aanhoud, verwijder het apparaat van het
stroomnet en contact onze Klantenservice Afdeling.
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Het apparaat werkt niet.
· Er is een stroomstoring
· De hoofdzekering is doorgeslagen.
· De temperatuurcontrole is gezet op ‘ ’.0
· De zekering in het stopcontact (wanneer aanwezig) is doorgeslagen. Dit kan
gecontroleerd worden door een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan te
sluiten om te zien of het werkt.
De temperatuur in het
compartiment en is niet laag
genoeg.
· De koelkast is overbeladen.
· De deuren zijn niet goed gesloten.
· Er is teveel stof op de condensator.
· Onvoldoende ventilatie: de unit is te dicht bij de muur of een ander voorwerp of
bouwsel.
· De temperatuurstand is te laag
Het normale gebruiksgeluid
verandert of word luider.
Controleer het volgende:
· Controleer voor juiste plaatsing (ongelijke vloer).
· Worden voorwerpen naast de werkende koelingsunit beïnvloed (b.v. veroorzaakt
door vibratie?)
· Zijn er andere voorwerpen boven op de unit welke kunnen vibreren?
Water verzameld zich op de
bodem van de unit.
Het smeltwater afvoer systeem is geblokkeerd. Verwijder de blokkering en maak het
systeem schoon.

41
Ficha técnica del producto
Reglamento Delegado (UE) 2019/2018
Nombre o marca del proveedor: Severin Elektrogeräte GmbH
Dirección del proveedor: Röhre 27. 59846 Sündern Nordrhein-Westfalen, Alemania
Identicador de modelo: KS 9878
Uso: Presentación y venta
Tipo de aparato frigoríco con función de venta directa: Refrigerador de bebidas
Código de la familia de aparatos
de refrigeración según las normas
armonizadas u otros métodos ables,
exactos y reproducibles de conformidad
con el anexo IV
VC4
Parámetros especícos del producto
1. Refrigerador de bebidas
Volumen bruto (en dm3 o I)
Condiciones ambientales apropiadas para el dispositivo
(según la tabla 6)
Temperatura máxima (°C) Humedad relativa (%)
275 +32 65
Parámetros generales del producto:
Consumo energético anual (en kWh/a) 902
Temperatura(s) recomendada(s) para la
conservación óptima de los alimentos (en °C)
(Estos ajustes no deberán entrar en conicto con
las condiciones de temperatura especicadas en
las tablas 4, 5 y 6 del anexo IV)
+5,0
EEI 64,5 EClase de eciencia energética
Parámetros de la fuente de iluminación
Clase de fuente de iluminación LED
Clase de eciencia energética D
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Otras informaciones:
Enlace al sitio web del fabricante donde se puede encontrar la información establecida en el punto 3 del anexo II
del Reglamento (UE) 2019/2024 de la Comisión: www.severin.de

43
dell’apparecchio. Nel caso si verichi
un danno al circuito, non accendete e
non collegate l’apparecchio
all’alimentazione elettrica, ma
eliminate ogni amma libera e ogni
fonte di ignizione in prossimità del gas
refrigerante; poi aerate perfettamente
il locale in cui si trova l’apparecchio.
∙ Avvertenza: Le aperture
di ventilazione, nella cassa
dell’apparecchio o nella struttura di
incasso, devono sempre essere libere
da ogni ostruzione. Garantite sempre
una buona aerazione.
∙ Avvertenza: Non provocate danni
al circuito refrigerante. La fuga del
refrigerante provoca danni agli occhi;
esiste anche il pericolo di ignizione del
gas.
∙ Avvertenza: Non utilizzate mai
apparecchi elettrici esterni (ad es.
radiatori o termoventilatori) per
accelerare il processo di sbrinamento;
seguite sempre le modalità descritte
nel presente manuale.
∙ Avvertenza: Non utilizzate nessun
apparecchio elettrico (per esempio
apparecchi per la preparazione di
ghiaccio) all’interno dell’apparecchio a
meno che non siano specicatamente
approvati nel presente manuale.
∙ Prima di collegare l’apparecchio,
assicurarsi che il cavo di
alimentazione e l’apparecchio stesso
non abbiano riportato danni durante
il trasporto. Controllare con regolarità
che il cavo non abbia alcun danno. In
caso di danni, l’apparecchio non può
essere messo in servizio.
∙ Questo apparecchio non è adatto alla
conservazione di sostanze esplosive
come per esempio bombolette aerosol
con propellenti inammabili.
∙I ripiani di appoggio possono
sostenere un massimo di 50 kg.
∙Non trattare ripiani, superci, sportello,
ecc. come superci di calpestio o di
appoggio.
∙ In caso di vendita dell’apparecchio,
o comunque di passaggio a terzi o
di smaltimento presso un servizio di
riciclaggio autorizzato, prestate molta
attenzione alla presenza dell’agente
isolante ciclopentano e anche del
refrigerante R600a. Per maggiori
informazioni sul riciclaggio corretto,
consultate la sezione .Smaltimento
∙ In conformità con le norme di
sicurezza e per evitare rischi, ogni
riparazione o modica al presente
apparecchio, compresa la sostituzione
del cavo di alimentazione, deve
essere effettuata solo dal personale di
assistenza tecnica autorizzato.
∙ Ai bambini non deve essere consentito
di effettuare operazioni di pulizia o di
manutenzione sull’apparecchio senza
essere sorvegliati.
∙ Per lavaggi frequenti vi consigliamo
di utilizzare acqua calda e un
detersivo delicato. Per informazioni
più dettagliate su come pulire
l’apparecchio, consultate la sezione
Pulizia e sbrinamento.
∙ Avvertenza: Non rimuovete il
coperchio della lampada LED interna.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Severin |
Kategori: | Køleskabe |
Model: | KS 9878 |
Justerbar termostat: | Ja |
Bredde: | 600 mm |
Dybde: | 600 mm |
Højde: | 1450 mm |
Vægt: | 57000 g |
Produktfarve: | Hvid |
Lampe type: | LED |
Produkttype: | Drikkevarekøler |
Pakkevægt: | 62000 g |
Pakkedybde: | 630 mm |
Pakkebredde: | 620 mm |
Pakkehøjde: | 1510 mm |
Årligt energiforbrug: | 902 kWh |
Placering af apparat: | Fritstående |
Indvendig belysning: | Ja |
Dørhængsel: | Højre |
Støjniveau: | 43 dB |
Justerbare fødder: | Ja |
Understøttede scanningstilstande: | 870 mm |
Energieffektivitetsskala: | A til G |
Energieffektivitetsklasse: | E |
Vendbare døre: | Ja |
Køleskab, netto rumindhold: | 275 L |
Total netto kapacitet: | 275 L |
Køleskab indvendigt lys: | Ja |
Bæredygtighedscertifikater: | CE, ErP, REACH, WEEE |
Oprindelsesland: | Kina |
Overholdelse af bæredygtighed: | Ja |
Strømstiktype: | Type F (CEE 7/4) |
Antal hylder: | 5 hylder |
Bredde med åben dør: | 605 mm |
Flaskevolumen: | 126 flaske(r) |
Toldproduktkode (TARIC): | 841821990 |
Bæredygtighedsorganisationer: | amfori BSCI |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Severin KS 9878 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Køleskabe Severin Manualer

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022
Køleskabe Manualer
- Køleskabe Bosch
- Køleskabe SilverCrest
- Køleskabe Gram
- Køleskabe Siemens
- Køleskabe Samsung
- Køleskabe Scandomestic
- Køleskabe Zanussi
- Køleskabe Candy
- Køleskabe Gorenje
- Køleskabe Husqvarna
- Køleskabe Miele
- Køleskabe Blomberg
- Køleskabe Teka
- Køleskabe LG
- Køleskabe AEG
- Køleskabe Electrolux
- Køleskabe Thetford
- Køleskabe Bauknecht
- Køleskabe Whirlpool
- Køleskabe Vestfrost
- Køleskabe Sharp
- Køleskabe Hotpoint
- Køleskabe Atag
- Køleskabe Hoover
- Køleskabe Junker
- Køleskabe Grundig
- Køleskabe Progress
- Køleskabe De Dietrich
- Køleskabe Indesit
- Køleskabe Hotpoint Ariston
- Køleskabe Matsui
- Køleskabe Emerio
- Køleskabe Logik
- Køleskabe Constructa
- Køleskabe Hisense
- Køleskabe Brandt
- Køleskabe Dometic
- Køleskabe Tomado
- Køleskabe Asko
- Køleskabe Atlas
- Køleskabe BEKO
- Køleskabe Gaggenau
- Køleskabe Husqvarna-Electrolux
- Køleskabe Ignis
- Køleskabe Neff
- Køleskabe Privileg
- Køleskabe Sandstrøm
- Køleskabe Smeg
- Køleskabe Viva
- Køleskabe Wasco
- Køleskabe Rosieres
- Køleskabe UPO
- Køleskabe Bertazzoni
- Køleskabe Juno-Electrolux
- Køleskabe V-Zug
- Køleskabe Swan
- Køleskabe Danby
- Køleskabe Philco
- Køleskabe Premium
Nyeste Køleskabe Manualer

15 Januar 2025

15 Januar 2025

15 August 2024

11 Juli 2024

8 Juli 2024

8 Juli 2024

8 Juli 2024

8 Juli 2024

8 Juli 2024

7 Juli 2024