Shark Street-Drak Manual

Shark Motorcykel hjelm Street-Drak

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Shark Street-Drak (80 sider) i kategorien Motorcykel hjelm. Denne guide var nyttig for 19 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/80
STREET-DRAK
OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO
WARNING!
Carefully read, understand and follow the instructions
provided in this manual, and keep it in a safe place for
future reference. If you have any doubt whatsoever regarding
the use or care of your helmet, please see your retailer for
assistance or advice. Failure to follow the warnings and
instructions provided herein can result in the failure of the
helmet to protect you in an accident, resulting in a head
injury or death.
ATTENTION !
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le garder en
lieu sûr pour vous en servir ultérieurement. En cas de doute
concernant l’utilisation ou l’entretien du casque, veuillez
demander l’aide ou l’avis de votre revendeur. Tout non
respect des précautions et recommandations fournies dans
ce manuel peut entraîner une défaillance dans l’efficacité du
casque à vous protéger en cas d’accident, provoquant une
blessure grâve ou la mort.
WARNUNG!
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur Verwendung oder Pflege
Ihres Helms wenden Sie sich an Ihren Einzelhändler. Falls Sie
die Warnungen und Hinweise dieser Anleitung nicht befolgen,
kann das die Schutzwirkung des Helms im Falle eines Unfalls
beeintchtigen, was zu einer schweren oder tödlichen
Kopfverletzung führen kann.
ATTENZIONE!
Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni fornite
in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro per potersene
servire ulteriormente. In caso di dubbio riguardo l’utilizzo
o la manutenzione del casco, chiedere l’aiuto o l’avviso
del proprio rivenditore. Il non rispetto delle precauzioni e
raccomandazioni fornite in questo libretto p provocare
una mancanza dell’efficacità del casco a proteggere in caso
d’incidente, provocando una ferita grave o la morte.
ATENCIÓN!
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual y
guárdelo en lugar seguro para futuras referencias. Si tuviera
cualquier duda sobre la utilización o cuidado de su casco por
favor diríjase a su establecimiento habitual. No seguir los
avisos y consejos de utilización presentes en este manuscrito
podría disminuir la protección para la cual este casco esta
diseñado, pudiendo causar traumatismos craneales o incluso
la muerte en caso de accidente.
“This user’s manual and its images can not be considered as
contractual. SHARK reserves the right to improve the quality of pro-
duction. The images contained in this document are SHARK’s exclu-
sive property. Any reproduction is forbidden“.
“Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne
peuvent être considérés comme contractuels. SHARK se réserve le
droit d’améliorer la qualité de la production. Les images contenues
dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK. Toute repro-
duction est interdite“.
“Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder sind nicht Vertrags-
bestandteil. SHARK behält sich das Recht vor, die Qualität der Herstel-
lung zu verbessern. Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der
alleinige Besitz von SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt“.
“Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non
possono essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il
diritto di ottimizzare la qualità della produzione. Le immagini ripor-
tate nel presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK.
Riproduzione vietata“.
“Este manual del usuario y sus imágenes no pueden ser conside-
rados como contractuales. SHARK se reserva el derecho de mejorar la
calidad de la producción. Las imágenes contenidas en este documento
son propiedad exclusiva de SHARK. Prohibida toda reproducción».
2
WARNINGS and INSTRUCTIONS
1. This helmet is for use only with motorcycles
ridden on the street or other paved surfaces.
Never use this helmet off road, on snowmobiles,
in automobiles, etc.
2. Always ride with care. Even though this helmet
meets or exceeds many of the world’s most
demanding standards for helmet production,
no helmet can protect the wearer from all
foreseeable high or low speed impacts. All
safety equipment have limits, and you could
still sustain a head injury in an accident even
if you are wearing a helmet. However, for
maximum protection against death or permanent
impairment from a head injury, the helmet must
fit firmly on your head and the chinstrap must be
securely fastened as described in this manual.
3. The helmet is designed to absorb impact by
partial destruction of the shell and/or liner. This
damage may not be visible to you. Therefore,
if your helmet is subjected to any impact, even
if it is only dropped to the ground, the helmet
should be returned for inspection or replaced and
destroyed even if it is apparently undamaged.
If you have any doubts, and you are not sure
whether this rule applies, consult your dealer
before you use your helmet again.
4. A helmet, like all products, may wear out over
time depending on the conditions of use. Please
check your helmet every time you use it for
evidence of damage or wear. The helmet should
always fit snugly all around your head. If it is not
snug, it has become too big for you and should
be replaced. Never wear a damaged helmet. Even
if the helmet does not show any evidence of
damage or wear, we recommended the helmet to
be replaced five years after it is first purchased.
5. Make no modifications whatsoever to your
helmet. Never drill or cut any component of
the helmet. Modifications can significantly
weaken your helmet, thereby eliminating its
ability to protect you from an impact.
6. Handle your helmet carefully. Never sit on it or
drop it to the ground. Never ride with the helmet
hanging from any part of your motorcycle.
7. Never use petroleum or petroleum products,
chemicals or any other solvents to clean the
helmet, shell or visor. In addition, never expose
your helmet to the fumes of these solvents (for
example by leaving it on top of the fuel tank
cap on your motorcycle). Your helmet could be
seriously damaged by these agents, without this
damage being visible to you, thereby eliminating
its ability to protect you. Use only mild soap,
warm water, and a soft cloth to wipe your helmet
and visor clean.
8. Never apply any paint, stickers or adhesive
tape to any part of your shell or visor. They could
significantly weaken your helmet, without this
damage being visible to you, thereby eliminating
the helmets ability to protect you.
9 . You will experience some reduction in hearing,
peripheral vision and head movements while you
are wearing your helmet. Please ride accordingly.
10. Dry your helmet at room temperature. Never
subject it to heat in excess of 160°F/70°C,
which can occur if your helmet is stored in the
passenger compartment or trunk of a car.
11. If you ever have any comments or questions
about this helmet, please contact SHARK or your
nearest dealer.
No warranty or representation is made as
to this product’s ability to protect the user
from all foreseeable high or low speed impacts
or from any injury or death; The user of this
helmet recognizes and agrees that there are
risks inherent in motorcycle riding, including
but not limited to the risk that your helmet
cannot protect against all foreseeable high or
low speed impacts. By his/her purchase and use
of this helmet, the user expressly, voluntarily and
knowingly accepts and assumes these risks and
agrees to hold SHARK harmless to the fullest
extent permitted by law against any resulting
damages.
WARNINGS AND INSTRUCTIONS
3
5 A
XS 53/54
S 55/56
M 57/58
L 59/60
XL 61/62
1
2
3
4
6
7
5 B
6
5
• Warnings and instructions ........................2
• Anatomy of the helmet ..........................3
• A helmet in your size 4 - 5 ........................
• The chin strap 6 - 7 ............................
• Advice for use ..............................8
• Goggles and mask 9 - 11.........................
• Textile parts ............................12 - 14
• 5-year warranty ............................ 15
• Legal information ........................... 16
CONTENTS - ANATOMY OF THE HELMET
1) Goggles
2) Goggles strap
3) Upper airvent
4) Mask
5) Chin strap buckle:
5A Double-D buckle.
5B “Precise lock” buckle
6) Base seal
7) Visor seal
WARNING! for French trafc, the Highway
Code requires safety reflectors (supplied
separately in a packet) to be tted in accordance
with the enclosed plan.
WARNING! The United-States have a specific
regulation, the helmets ECE approved only
cannot be used in these territories without the
complementary DOT FMVSS 218 approval.
WARNING! STREET-DRAK The helmet
is only approved in jet. The mask does
not protect the chin against the shocks.
4
B
CHOOSE YOUR SIZE
WARNING! No helmet can
protect the wearer from all
foreseeable high or low speed
impacts. However, for maximum
protection, the helmet must be
of proper fit and the chin strap must be
securely fastened as described in this
manual. Failure to have a proper fit and
to securely fasten the chin strap is dan-
gerous, as the helmet could come off
in an accident, resulting in severe head
injury or death.
CHOOSE YOUR SIZE
Each helmet is designed to corres-
pond to a head measurement (from for
XS up to XL). To measure your head
size, wrap a tape measure horizon-
tally around your head at a height of
approximately one inch (2.5cm) above
your eyebrows. If your head measure-
ment falls between two sizes, first
try on the smaller helmet. However,
because of different head shapes, this
size reference can only be considered
as a guide. For maximum protection, it
is necessary to check that the helmet is
well suited for the shape of your head.
When trying a brand new helmet, make
sure that your head is pushed into the
helmet as far as possible, with the front
part just above your eyebrows, and
with the chin strap securely fastened
as described on the next page.
1. The helmet should feel very snug all
around your head and fairly tight on the
cheek pads. If not, it is too big for you;
select a smaller size.
See figure A.
2. With the chin strap properly faste-
ned, be sure that the helmet cannot
be moved excessively from side to
side or up and down.You should feel
the skin of your head and face being
6
ABC
D E F
CHIN STRAP
Depending on the various versions and the
country concerned, your STREET-DRAK is equip-
ped with a chin strap with a “Precise Lock” rapid
buckle with a snap lock or one with a double-D
ring. Proper use of the chin strap is critical for
proper performance of the helmet. Never alter
your chin strap in any way. For example, never
cut it or add holes, or apply buttons, studs or
other items to your chin strap. During the life of
your helmet, be sure that the chin strap never
suffers any type of abrasion or cut, and that its
total length does not change. If it does, replace
your helmet.
PRECISE LOCK
The “Precise Lock” snap lock system gives you
precise and accurate adjustment because of the
considerable length of its notched section.
However, it is essential on purchase to adapt
the length of the chin strap to your measure-
ments. Adjust the length of the strap using the
adjusting buckle (figs. A, B, C and D).
Choose your STREET-DRAK and attach the
holding system. When the “Precise Lock” is
adjusted to the medium position, the chin strap
must be correctly tensioned under the chin to
hold the helmet firmly without causing you any
discomfort or pain.
To fasten the chin strap, all you have to do is to
thread the tongue into its place on the buckle
until tension is perfect (fig. E). The tongue
connects and is automatically blocked.
To release the chin strap, you have to pull on
the lever (fig. F) and remove the tongue from the
buckle. Although the notched tongue enables
you to change the adjustment precisely on each
use, it is important to check frequently that the
adjustment of the strap length is correct.
WARNING! Never ride with the chin strap
loose or insufficiently tightened. Even
though the interior padding gives you the impres-
sion of being held, your helmet risks coming off
in a fall.
Never apply lubricating or acid products or grease
or solvents to the chin strap buckle parts.
CHIN STRAP
7
B
C
D
WARNING! Never use the strap loop to
secure your helmet to your head. In order to
be properly fastened, you must thread the strap
through the double-D-rings. Failure to properly
use the double-D-rings will cause your helmet
to become dislodged during an accident, leaving
your head completely unprotected and resulting in
severe head injury or death. Try to pull down on the
chin strap with your fingers. If the strap loosens
in any way, you have not properly tightened
the chin strap with the double-D rings.
Repeat the steps above. Never ride with the chin
strap loose, improperly fastened or improperly
positioned.
Even though the comfort padding gives you the
impression that the helmet is securely held in
place, it will come off in an accident, leaving your
head completely unprotected.
If you have any doubt concerning the fastening
system of your helmet, do not use the helmet.
Contact your dealer for assistance.
DOUBLE-D RING
A - Slide the long part of the chin strap through
the two D rings, positioning the comfort pad
correctly between the chin strap and your neck.
B - Then bring the end of the chin strap
back through the lower of the two D rings
as shown in the diagram.
C - Pull the strap until you feel resistance from
the strap and it is held in place under your chin
without being too tight, so that you have no
difficulty in breathing.
CHIN STRAP
8
PUTTING ON THE HELMET
Once the chin strap is released, you
have to take hold of the two sections
by the buckles and hold them slightly
apart to facilitate the passage of your
head. While carrying out this move-
ment, you are advised to keep the two
sections of the chin strap apart with
your thumbs so that they are properly
positioned.
Position the protective parts of the
chin strap buckle correctly and fasten
it in accordance with the recommen-
dations that are appropriate to the
versions and country.
Check that the tension and therefore
the positioning of the helmet are cor-
rect for all positions. If this is not the
case, you must continue to adjust
the length until you achieve the ideal
positioning.
REMOVING THE HELMET
Release the chin strap. Hold the two
sections slightly apart as for putting
the helmet on and remove the helmet.
WARNING! If you cannot
properly fasten your chin strap
or obtain the correct fit of your hel-
met on your head, DO NOT USE THE
HELMET! See your retailer for assis-
tance.
ADVICE FOR USE
11
B
C
D
D
A
GOGGLES AND MASK
MOUNTING
Go up at the first the mask on the goggles.
1. Seize goggles left hand and mask right
hand seen internal.
2. Present perpendicularly the mask and the
goggles (fig. A).
3. Engage the central ergo in front of hole.
4. Then revolve to engage them (fig. B).
5. Engage then by means of a pressure /
twisting (fig. C) the second central ergo, then
the sides (fig. D).
6. Place the assembly on the helmet as
described before.
12
TEXTILE PARTS
CLEANING THE INTERIOR
The interior textile parts are washable; it is
important to strictly follow the instructions
below to avoid damaging them:
The cheek pads and head section must be
hand washed in warm, soapy water (about
30°). Do not use aggressive detergents but
either a product for delicate materials in low
dilution or household soap.
It is essential to dry textile and foam parts
completely before reinstalling them in the
helmet. They must be air dried at room
temperature. Never use a clothes dryer or
other heat source. Never iron textile parts.
For parts with a leather appearance or
textiles attached to safety elements, use a
slightly damp sponge or cloth and household
soap and rinse with clean water. Do not
allow too much water to come into contact
with polystyrene parts.
You must insure that all interior parts are
perfectly dry before using the helmet.
WARNING! Damaged interior padding
will compromise the fit of your helmet on
your head and could allow the helmet to come
off your head in an accident, resulting in a head
injury or death.
THE TEXTILE PARTS
The textile and foam parts providing com-
fort to the STREET-DRAK make it easy for
you to appreciate the performance of your
helmet to the full.
The parts in contact with the skin are
made in a fabric that is guaranteed to feel
pleasant, to absorb perspiration well and
to resist wear satisfactorily.
We treat surfaces to limit the risk of mould
and bacteria.
WARNING! Although they are selec-
ted for their quality of resistance and
satisfactory wear, all the comfort padding is
subject to normal wear and tear. The rate
of wear and tear will depend on use, care
and maintenance, the length of use and the
degree of acidity of your perspiration. Wear
and tear of the comfort padding will even-
tually change the fit of your helmet on your
head. If that occurs, you must immediately
replace the helmet or padding. See your
retailer for advice.
WARNING! Each time you put on
your helmet, check the fit as dis-
cussed in “Choose your size“.
13
A
C
B
D
TEXTILE PARTS
DISMANTLING THE INTERIOR.
- Turn your helmet over.
- Separate the two parts of the chin strap
- Take off the strap from its passer (fig. A).
- Unhook the velcro of the two cheek pads
(Fig. B) and slide them along the chin straps
to extract them.
- Remove the neck pad by holding one of its
sides. Pull out the end and then detach its
rear section (Fig. C).
- To complete the operation, unclip the front
of the head section, starting with one side
(Fig. D) and remove the head section.
WARNING! The interior padding is
critical to maintain the correct fit of
the helmet on your head. If you have any
doubt whatsoever regarding the removal or
replacement of the interior padding, DO NOT
USE YOUR HELMET. Contact your retailer
for assistance or advice. NEVER use your
helmet with any part of the interior padding
removed. The helmet will not protect you in
an accident.
14
A
C
B
D
TEXTILE PARTS
REPLACING THE INTERIOR.
- Start the operation by sliding the plastic tabs
of the front of the head section in its housing
beginning with one side (Fig. A).
- Insert one end of the neck pad at the edge of
the helmet, and feed the remainder of the neck
pad beneath the edge of the helmet. Insert the
other edge of the neck pad at the other edge of
the helmet (Fig. B).
- Re-Engage the strap in its passers (fig. C).
- Then, hook the Velcro bands (Fig. D).
WARNING! The polystyrene lining and
interior padding are critical to properly
fit your helmet on your head. An improper fit
could cause your helmet to become dislodged
in an accident, leaving your head unprotected
and resulting in severe head injury or death. If
you are not sure that you properly replaced the
comfort padding, DO NOT USE YOUR HELMET.
Contact your retailer for assistance or advise.
16
LEGAL INFORMATION: this helmet was specifically
designed for motorcycle use. It is not to be subjected to any
technical modification. In order to offer an adequate level
of protection, this helmet has to be properly adjusted and
securely fitted. Any helmet which has been subjected to a
severe impact must be replaced.
CAUTION: Do not apply any paint, stickers, petrol or any
other solvent to this helmet. The helmet STREET-DRAK
must be exclusively used with glasses of protection SHARK.
They are built with two screens: an outer shield and an
inner screen separated by an insulating air camera, making
it more difcult for it to be penetrated.
The SHARK goggles meet the requirements of the European
EN 1938: 2010 F and are fully compliant with the criteria of
Class 2 of Directive 89/686/ECC EN 1938: 2010. They are
identified by the number ACE 7600.
To keep the good optical quality of the visor and the coa-
tings do not use any solvent, petrol, abrasive paste or
similar products for cleaning. We advise to use a soft rag
with cool water and mild soap. Visors printed “DAYTIME
USE ONLY” must not be used at night or in poor visibility
conditions.
MENTIONS LÉGALES : ce casque a été conçu pour une
utilisation moto. Aucune modification technique ne doit lui
être apportée. Pour assurer une protection suffisante, ce
casque doit être bien ajusté, correctement et solidement
attaché. Tout casque qui a été soumis à un choc est à
remplacer.
ATTENTION : n’appliquez sur ce casque ni autocollant, ni
peinture, ni essence, ni aucun autre solvant. Le casque
STREET-DRAK doit être utili exclusivement avec les
lunettes de protection SHARK. Elles sont constituées de 2
écrans : un écran extérieur et un écran intérieur parés
par une lame d’air isolante. Elles répondent aux exigences
des directives européennes EN 1938 : 2010 F et sont par-
faitement conformes aux critères de la classe 2 de la direc-
tive 89/686/CEE NF EN 1938 :2010. Elles sont identifiées
sous le numéro ACE 7600. Pour maintenir la bonne qualité
optique et éviter les problèmes d’abrasion, ne pas utiliser
de produits à base d’alcool, de solvant, d’essence, de pâte
abrasive ou autres produits similaires pour son nettoyage. Il
est conseillé de tremper l’écran dans de l’eau tde savon-
neuse (savon de Marseille) et d’utiliser seulement ensuite
un chiffon doux pour son nettoyage. Les écrans portant la
mention “DAYTIME USE ONLY(Utiliser seulement le jour)
ne se prêtent pas à une utilisation de nuit ou dans des
conditions de mauvaise visibilité.
RECHTLICHE HINWEISE : Dieser Helm wurde speziell
für den Gebrauch durch Motorradfahrer entwickelt. Die-
ser Helm unterliegt keiner technischen Änderung. Um ein
Mindestmaß an Sicher-heit zu gewährleisten, muss dieser
Helm entsprechend eingestellt und dann getragen werden.
Jeder Helm muss nach jeder stärkeren Kraftaufnahme
(Unfall) unbedingt ersetzt werden.
ACHTUNG : Verwenden Sie keinerlei Fremdlacke, Aufkleber,
Benzine oder irgendgeartete Lösungs-/Reinigungsmittel auf
diesem Helm. Der Helm STREET-DRAK darf ausschließlich
mit der Schutzbrille SHARK. Sie ist aufgebaut mit zwei
Scheiben: eine äußere und eine innere Scheibe, welche
durch eine isolierende Luftkammer getrennt werden. Diese
macht es noch schwieriger durchdrungen zu werden.
Die SHARK Schutzbrille entspricht dem Anspruch der euro-
päischen EN 1938: 2010F und ist absolut konform mit der
Klasse 2 der Direktive 89/686/ECC EN 1938: 2010. Dieses
Visier ist aus Polycarbonat. Um die gute optische Qualität
des Visiers und der Beschichtungen zu erhalten, benutzen
Sie weder Lösungsmittel, Benzin, Polierpaste noch ähnliche
Produkte zum Reinigen. Wir empfehlen ein weiches Tuch
mit kaltem Wasser und mildem Reinigungsmittel. Visiere
mit der Aufschrift “DAYTIME USE ONLY” dürfen nachts oder
bei schlechter Sicht nicht benutzt werden.
ANNOTAZIONI LEGALI: Questo casco è stato specificata-
mente progettato per uso motociclistico. Non deve essere in alcun
modo modificato. Al fine di offrire un adeguato livello di protezione
questo casco deve essere regolato in modo sicuro e corretta-
mente calzato. Tutti i caschi che hanno subito un forte impatto
devono essere sostituiti.
ATTENZIONE: non utilizzare vernice, adesivi, benzina o altri
solventi su questo casco. La visiera deve essere maneg-
giata con cura. Il casco STREET-DRAK deve essere esclu-
sivamente utilizzato con gli occhiali di protezione SHARK.
Sono costituiti da due schermi : uno schermo esterno e uno
interno separati da uno spazio d’aria isolante.
Rispondono alle esigenze delle direttive europee EN 1938
: 2010 F e sono perfettamente conformi ai criteri della
classe 2 della direttiva 89/686/CEE NF EN 1938:2010.
Sono identificati con il riferimento ACE 7600. Per non
compromettere la qualità e le condizioni di visibilità
garantite dalla visiera e dai suoi strati, si prega di non un
usare nessun solvente, benzina o pasta abrasiva durante il
processo di pulizia. Consigliamo l’uso di un panno bagnato
con acqua fredda e sapone neutro. Le visiere che portano
la dicitura “DAYTIME USE ONLYnon devono assolutamente
essere utilizzate durante le ore notturne o in condizioni di
scarsa visibilità.
MENCIONES LEGALES: este casco está específica-
mente diseñado para su uso en motocicletas. No debe
sufrir ningún tipo de manipulación o modificación. Para
ofrecer la máxima protección, el casco debe estar correc-
tamente colocado, ajustado y cerrado. Todo casco que haya
sufrido un golpe de importancia debe ser sustituido.
ATENCN: No aplicar pinturas, adhesivos, gasolinas ni di-
solventes sobre el casco. El casco STREET-DRAK debe uti-
lizarse exclusivamente con las gafas de protección SHARK.
Los visores están compuestos de dos pantallas una externa
y otra interna separadas por una cámara de aire. Haciendo
que el visor sea así más difícil de traspasar.
Cumplen con todos los requisitos de la normativa europea
1938/2010 F y son totalmente compatibles con los criterios
de la Clase 2 de la Directiva 89/686/CEE EN 1938:2010.
Siendo estas identificadas por el número ACE 7600. Para
conservar su excelente calidad óptica y evitar los proble-
mas por abrasión, no utilizar en su limpieza productos a
base de alcohol, disolventes o gasolina, ni pulimentos abra-
sivos o similares. Se recomienda sumergir la pantalla en
agua tibia con jabón (Jabón de Marsella) y a continuación
usar un paño suave para su secado y limpieza. Las pantal-
las con la inscripción “DAYTIME USE ONLY” no son adecua-
das para uso nocturno o en condiciones de baja visibilidad,
por su gran absorción de la luz.
LEGAL INFORMATION
STREET-DRAK
OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO
WARNING!
Carefully read, understand and follow the instructions
provided in this manual, and keep it in a safe place for
future reference. If you have any doubt whatsoever regarding
the use or care of your helmet, please see your retailer for
assistance or advice. Failure to follow the warnings and
instructions provided herein can result in the failure of the
helmet to protect you in an accident, resulting in a head
injury or death.
ATTENTION !
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le garder en
lieu sûr pour vous en servir ultérieurement. En cas de doute
concernant l’utilisation ou l’entretien du casque, veuillez
demander l’aide ou l’avis de votre revendeur. Tout non
respect des précautions et recommandations fournies dans
ce manuel peut entraîner une défaillance dans l’efficacité du
casque à vous protéger en cas d’accident, provoquant une
blessure grâve ou la mort.
WARNUNG!
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur Verwendung oder Pflege
Ihres Helms wenden Sie sich an Ihren Einzelhändler. Falls Sie
die Warnungen und Hinweise dieser Anleitung nicht befolgen,
kann das die Schutzwirkung des Helms im Falle eines Unfalls
beeintchtigen, was zu einer schweren oder tödlichen
Kopfverletzung führen kann.
ATTENZIONE!
Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni fornite
in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro per potersene
servire ulteriormente. In caso di dubbio riguardo l’utilizzo
o la manutenzione del casco, chiedere l’aiuto o l’avviso
del proprio rivenditore. Il non rispetto delle precauzioni e
raccomandazioni fornite in questo libretto p provocare
una mancanza dell’efficacità del casco a proteggere in caso
d’incidente, provocando una ferita grave o la morte.
ATENCIÓN!
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual y
guárdelo en lugar seguro para futuras referencias. Si tuviera
cualquier duda sobre la utilización o cuidado de su casco por
favor diríjase a su establecimiento habitual. No seguir los
avisos y consejos de utilización presentes en este manuscrito
podría disminuir la protección para la cual este casco esta
diseñado, pudiendo causar traumatismos craneales o incluso
la muerte en caso de accidente.
“This user’s manual and its images can not be considered as
contractual. SHARK reserves the right to improve the quality of pro-
duction. The images contained in this document are SHARK’s exclu-
sive property. Any reproduction is forbidden“.
“Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne
peuvent être considérés comme contractuels. SHARK se réserve le
droit d’améliorer la qualité de la production. Les images contenues
dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK. Toute repro-
duction est interdite“.
“Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder sind nicht Vertrags-
bestandteil. SHARK behält sich das Recht vor, die Qualität der Herstel-
lung zu verbessern. Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der
alleinige Besitz von SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt“.
“Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non
possono essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il
diritto di ottimizzare la qualità della produzione. Le immagini ripor-
tate nel presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK.
Riproduzione vietata“.
“Este manual del usuario y sus imágenes no pueden ser conside-
rados como contractuales. SHARK se reserva el derecho de mejorar la
calidad de la producción. Las imágenes contenidas en este documento
son propiedad exclusiva de SHARK. Prohibida toda reproducción».
2
PRECAUZIONI E RACCOMANDAZIONI
1. Questo casco è riservato all’uso di un due
ruote a motore su strada o qualsiasi altra
superficie piana. Non utilizzare mai questo casco
per fuori-strada, moto-neve, automobile ecc.
2. Guidare sempre con prudenza. Anche se il
casco risponde o va oltre le normative mondiali
relative alla produzione dei caschi, non può
proteggere interamente l’utilizzatore da tutti
gli urti possibili ad alta o bassa velocità.
Qualsiasi equipaggiamento di sicurezza ha
i suoi limiti, una ferita alla testa è possibile
anche in caso di porto del casco. Nonostante
ciò, per proteggersi da un incidente mortale
o da deficienze permanenti dovute a ferite
alla testa, il casco deve imperativamente
corrispondere alla taglia della propria testa e il
cinturino dev’essere correttamente attaccato,
come indicato in questo libretto.
3. Il casco è concepito in modo da ammortire
un impatto con la distruzione della calotta
e/o ammortizzatore interno. Questo danno
può non essere evidente, di conseguenza, se
il casco subisce un urto, anche in caso di
semplce caduta per terra, dev’essere riportato
per verifica, sostituzione o distruzione, anche
se non sembra deteriorato. In caso di dubbio e
se non si è sicuri che questa regola si applichi
per l’urto in questione, si deve contattare
il proprio rivenditore prima di un qualsiasi
nuovo utilizzo del casco.
4. Un casco, come ogni prodotto, si p
deteriorare nel tempo a seconda delle
condizioni di utilizzo. Verificare, prima di
ogni utilizzo del casco, qualsiasi segno di
deteriorazione o danneggiamento. La taglia del
casco deve sempre corrispondere alla taglia
della propria testa. Nel caso contrario, il casco
è diventato troppo grande ed è da sostituire.
Non portare mai un casco danneggiato. Anche
se il casco non è danneggiato o deteriorato,
si raccomanda di sostituirlo cinque anni dopo
l’acquisto.
5. Non apportare nessuna modifica al casco.
Non perforare nè tagliare mai un qualsiasi
elemento del casco. Qualsiasi modifica
potrebbe rovinare il casco e, di conseguenza,
ridurre la sua efficacità a proteggerre dagli urti.
6. Manipolare il casco con precauzione. Non
sedersi mai sopra nè gettarlo al suolo. Non
guidare mai col casco appeso a una qualsiasi
parte del due ruote.
7. Non usare mai della benzina o dei prodotti
petroliferi, chimici o qualsiasi altro solvente
per pulire il casco, la calotta o la visiera. E
ancora, non esporre mai il casco ai vapori
di questi solventi (per esempio lasciandolo
sul tappo del serbatoio della moto). Il casco
potrebbe essere seriamente danneggiato
da questi agenti chimici, anche se questo
non sia apparente, e causare una riduzione
nell’efficacità a proteggere. Usare sempre
sapone delicato, acqua calda e panno morbido
per pulire e asciugare il casco e la visiera.
8. Non applicare mai della vernice, degli adesivi
o nastri adesivi sul casco o sulla visiera.
Questi potrebbero rovinare il casco e, anche
se il danno non fosse apparente, causare una
riduzione nell’efficacità a proteggere.
9. Una diminuzione dell’udito, del campo visivo
e dei movimeni della testa saranno constatati
durante il porto del casco. Adattare la propria
guida in conseguenza.
10. Asciugare il casco a temperatura ambiente.
Non esporlo mai a temperature superiori a
circa 160°f/70°c, ciò potrebbe capitare, ad
esempio, se il casco fosse lasciato sul sedile
passeggieri o nel bagagliaio di un’automobile.
11. Per qualsiasi commento o domanda
riguardante il casco, si prega di contattare la
società SHARK o il punto vendita più vicino.
Non garantiamo la capacità di questo
prodotto a proteggere interamente
l’utilizzatore da tutti gli urti possibili ad alta
o bassa velocità, o da ferite che possano
essere mortali. L’utilizzatore del casco
riconosce e ammette che non esistono
rischi, inerenti la guida di un due ruote,
che si limitino a degli urti qualsiasi, ad alta
o bassa velocità. Acquistando e utilizzando
questo prodotto, l’utilizzatore assume e
accetta espressamente, volontariamente
e coscientemente questi rischi, scaricando
SHARK da ogni responsabilità, fino al limite
massimo ammissibile per legge, per qualsiasi
danno che potesse derivarne.
PRECAUZIONI E RACCOMANDAZIONI
3
5 A
XS 53/54
S 55/56
M 57/58
L 59/60
XL 61/62
1
2
3
4
6
7
5 B
6
5
ATTENZIONE! Per quanto riguarda la circo-
lazione in Francia, il codice stadale richiede
l’apposizione dei catarifrangenti di sicurezza (forniti
in una custodia separata), secondo quanto indicato
nel disegno allegato.
ATTENZIONE! Negli Stati Uniti, in cui vige una
normativa specifica, non è possibile utilizzare
caschi omologati solamente ECE, ma caschi omolo-
gati anche DOTFMVSS 218.
• Precauzioni e raccomandazioni ................................. 2
Anatomia del casco ................................................... 3
• Un casco su misura .............................................. 4 - 5
• Cinturino 6 - 7 .............................................................
• Consigli d’uso ........................................................... 8
• Occhiali e mascherina 9 - 11 .......................................
Tessuti ............................................................ 12 - 14
• Garanzia 5 anni ....................................................... 15
Annotazioni legali .................................................... 16
1) Occhiali
2) Elastiche degli oc-
chiali
3) Ventilazione superiore
4) mascherina
5) Gancio del cinturino:
5A: Gancio del cinturino
doppio anelli.
5B: Gancio del cinturino
“Precise Lock
6) Guarnizione di base
7) Guarnizione della
visiera
ATTENZIONE! Lo STREET-DRAK è omolo-
gato solamente come casco jet. La sua
mascherina non protegge il mento dagli urti.
ANATOMIA DEL CASCO
4
B
UN CASCO SU MISURA
ATTENZIONE : Nessun casco
può proteggere completamente
l’utilizzatore da tutti gli urti possibili ad alta
o bassa velocità. Tuttavia, per una protezione
efficace, il casco dev’essere della buona
taglia e il cinturino dev’essere allacciato
correttamente come indicato nel libretto.
È pericoloso utilizzare un casco che non
sia della buona taglia o con il cinturino non
allacciato correttamente, il casco potrebbe
separarsi dalla testa in caso di incidente,
causando delle ferite gravi o mortali.
UN CASCO SU MISURA
Ogni casco, dalla XS alla XL, è concepito
per una taglia di testa precisa. Per misurare la
propria testa utilizzare un metro da sartoria,
misurare la circonferenza orizzontalmente
2,5 cm sopra le sopracciglia. Se la misura si
trova tra due taglie provare per prima la taglia
p piccola. Tuttavia, per causa delle differenti
morfologie di cranio, i riferimenti delle taglie
servono solo ad orientare la scelta della
talgia più adatta alla propria testa. Per una
protezione efficace è necessario verificare che
il casco corrisponda bene alla propria testa.
Quando si sceglie un nuovo casco, verificare
che la testa sia ben infilata dentro al casco,
la parte alta del campo visivo devessere
posizionata sopra le sopracciglia. Verificare
anche che il cinturino sia correttamente stretto
come indicato di seguito.
1. la testa dev’essere ben avviluppata dal
casco e i guanciali devono apportare un buon
mantenimento. Nel caso contrario il casco
scelto è troppo grande, provare dunque una
taglia più piccola. Vedere la figura A.
2. Con il cinturino correttamente allacciato,
assicurarsi che il casco non si muova troppo
da sinistra a destra e dallalto al basso. Quando
si muove il casco si deve sentire la pelle tirare
a livello della testa e del viso. Se non è così
il casco scelto è troppo grande, provare una
taglia più piccola. Vedere la figura B.
5
CD
UN CASCO SU MISURA
3. con il cinturino allacciato, prendere il casco
dalla base posteriore e provare a sfilarlo dalla
testa con un movimento rotativo. Provare poi
a sfilare il casco prendendolo dalla base della
mentoniera. Questi movimenti devono essere
fatti in maniera sufficientemente energica. Se
il casco inizia a scalzarsi, il casco è troppo
grande, provare una taglia più piccola.
4. Inclinare la testa verso l’avanti il più
possibile. La base della mentoniera non deve
toccare il petto. Vedere la figura C.
5. Inclinare la testa verso dietro il più possibile,
la base del casco non deve toccare la schiena.
Vedere la figura D.
Non avere i capelli intrecciati o allacciati all’in-
terno del casco. Non mettere niente in mezzo
o sopra i capelli allinterno del casco. Non
aggiungere niente allinterno del casco per
aggiustare la posizione della testa. Per ogni
domanda riguardante la scelta della buona
taglia del casco, chiedere consiglio al proprio
rivenditore. Tutte queste prove devono essere
ripetute durante tutta la vita del casco, poichè
la gommapiuma del comfort può evolvere col
passare del tempo. Se, nel corso della vita
del casco, quest’ultimo non conserva una
taglia corretta, bisognerà sostituirlo. Non
prestare mai il proprio casco senza essersi
assicurati, seguendo le istruzioni del libretto,
che convenga bene alla persona a cui viene
prestato.
ATTENZIONE! Nessun casco può
proteggere completamente luti-
lizzatore da tutti gli urti possibili ad alta
o bassa velocità. Tuttavia, per una protezione
efficace, il casco devessere della buona taglia
e il cinturino devessere allacciato corretta-
mente come indicato nel libretto. È pericoloso
utilizzare un casco che non sia della buona
taglia o con il cinturino non allacciato cor-
rettamente, il casco potrebbe separarsi dalla
testa in caso di incidente, causando delle ferite
gravi o mortali.
8
Indossare il casco
Dopo aver aperto il gancio del cinturino,
per indossarlo, è necessario afferrarlo a
livello degli attacchi del cinturino e spos-
tarlo leggermente verso l’esterno, in modo
da semplificare il passaggio della testa. Si
raccomanda, durante lo stesso movimento,
di mantenere, con i pollici, le 2 parti del
cinturino verso l’esterno per garantirne un
corretto posizionamento.
Posizionare correttamente le parti di prote-
zione del gancio del cinturino e chiuderlo
facendo riferimento ai consigli.
Verificare che la tensione, e quindi il mante-
nimento in posizione del casco, sia corretta
in tutte le posizioni.
In caso contrario, è tassativo ripetere la re-
golazione della lunghezza no a ottenere un
mantenimento in posizione ottimale.
Togliere il casco
Slacciare il cinturino, spostare leggermente
ogni lato, afferrare il casco procedendo
come quando è stato indossato, quindi
toglierlo.
ATTENZIONE! Se non si riesce ad
allacciare correttamente il cinturino,
o se non si riesce a calzare correttamente
il casco in testa, NON UTILIZZARE IL CASCO
! Contattare il rivenditore per l’assistenza.
VISIERA
10
A
B D
C
OCCHIALI E MASCHERINA
PER MONTARE IL KIT:
1. Collocare la parte laterale degli occhiali
davanti al gancio (fig. A).
2. Innestare la pinza sulla parte laterale, fino
a quando la stessa formerà un tutt’uno con il
bordo della mascherina (fig. B).
3. Eseguire la stessa operazione sull’altro
lato.
PER SMONTARE IL KIT:
Basta sganciare la parte plastica fissata alle
fasce elastiche sui lati degli occhiali (fig. C).
SMONTAGGIO.
Gli occhiali possono essere facilmente
smontati dalla mascherina grazie al loro sis-
tema di fissaggio. Una semplice trazione è
sufciente per estrarre i perni e rimuovere la
mascherina (fig. D).
12
PULIZIA DEGLI INTERNI
Le parti tessili interne sono lavabili ; è
importante, al fine di non deteriorarli, di
seguire scrupolosamente i consigli seguenti
: i guanciali e la cuffia devono essere lavati
a mano, con acqua insaponata e tiepida
(30°circa). Non utilizzare prodotti detergenti
aggressivi, ma solo detergenti per tessuti
delicati a dosi ridotte, oppure del sapone di
Marsiglia. E’ indispensabile far asciugare
completamente, prima dell’utilizzo, i tessuti
e la gommapiuma. L’asciugatura dev’essere
effettuata a temperatura ambiente. Non sti-
rare mai le parti tessili. Per le parti di finta
pelle o i tessuti uniti ad elementi di sicu-
rezza, utilizzare una spugna o un panno
leggermente umido con un po’ di sapone di
Marsiglia, poi risciacquare con acqua. Evitare
di bagnare troppo gli elementi in polistirolo.
È indispensabile assicurarsi che tutte le parti
interne siano perfettamente asciutte prima di
utilizzare il casco.
ATTENZIONE! Danneggiare la gommapiuma
interna compromette la buona taglia del casco.
Se non è ben aggiustato alla testa, il casco può
scalzarsi, lasciando così la testa senza prote-
zione e causare delle ferite gravi e anche fatali.
I TESSUTI
I tessuti e la gommapiuma per il comfort del
STREET-DRAK permetteranno di apprezzare al
meglio le prestazioni del casco. Le parti in
contatto con la pelle sono fatte con un tessuto
che garantisce una piacevole sensazione, un
buon assorbimento del sudore oltre ad una
buona tenuta all’invecchiamento. Grazie ad un
trattamento in superficie il rischio di muffe e
batteri è limitato.
ATTENZIONE ! Malgrado che siano selezio-
nati per le loro qualità di resistenza e di tenu-
ta nel tempo, tutte le parti che abbigliano l’interno
sono sottoposte alla normale usura, dipendente
dalla cura, dalla manutenzione, dal tempo di uti
-
lizzo ma anche dalle caratteristiche di acidità del
vostro sudore. Se si constata un invecchiamento,
consigliamo di sostituire le imbottiture interne in
modo da conservare nel tempo un casco perfetta-
mente pulito e che assicuri il comfort necessario.
Il proprio rivenditore pot proporre gli accessori di
ricambio, oltre a proporre in opzione dei guanciali
di spessore e densità differenti nel caso la scelta
standard non corrisponda alla morfologia del pro-
prio viso.
ATTENZIONE ! Ogni volta che si indossa il
casco, verificare che corrisponda bene alla
proprio testa, come spiegato.
TESUTI
13
A
C
B
D
RIMOZIONE
- Separare le due parti del cinturino.
- Estrarre la cinghia sottogola dal suo pas-
sante (fig. A).
- Staccare le chiusure a velcro delle due
guance e farle scivolare lungo le cinghie del
sottogola per rimuoverle (fig. B).
Rimuovere il paranuca dal suo alloggio (C).
Passare la mano tra la testa ed il polistirolo
e sganciare la parte di plastica frontale sol-
levandola con la punta delle dita (D). Rimuo-
vere la testa.
ATTENZIONE! L’interno è un ele-
mento essenziale per il buon mante-
nimento del casco sulla testa. Se persistono
dubbi sul montaggio o lo smontaggio degli
interni non utilizzare il casco. Contattare il
prorio rivenditore per assistenza e consigli.
Non utilizzare mai un casco al quale manca
un qualsiasi componente del suo interno,
non la proteggerà in caso di incidente.
TESUTI
14
A
C
B
D
INSTALLAZIONE
Rimettere tutta la parte di plastica del para-
nuca nel suo alloggio (Fig. A).
Inserire la parte anteriore della testa ini-
ziando dalla linguetta centrale (A) all’altezza
della freccia incavata (Fig. B).
- Inserire la cinghia sottogola nel suo pas-
sante (fig. D).
- Fissare poi le chiusure a velcro (fig. C).
ATTENZIONE! Il calottino e la cuffia inter-
na sono fatti per andare perfettamente
in testa. In caso di incidente, un casco che
non è della proria taglia può sfilarsi, lasciando
co la testa senza protezione e causare delle
ferite gravi o fatali. Se non si è sicuri che gli
interni siano correttamente montati, non utiliz-
zare il casco. Contattare il proprio rivenditore per
assistenza e consiglio.
TESUTI
15
GARANZIA 5 ANNI
CONDIZIONI SPECIFICHE DELLA GARANZIA 5 ANNI
SHARK (2 ANNI LEGALI + 3 ANNI DI ESTENSIONE GRATU-
ITA).
Hai recentemente acquistato un casco Shark per sal-
vaguardare la tua sicurezza e aumentare il tuo piacere di
guida. Questo casco è stato progettato con estrema cura
per soddisfare ogni tua necessità. Per la tua sicurezza e
quella del tuo passeggero, devi rispettare tutte le regole
in vigore ed essere particolarmente prudente durante la
guida di un veicolo a due ruote.
La garanzia di 5 anni SHARK assicura all’acquirente ini-
ziale che ogni difetto di fabbricazione o legato ai materiali
utilizzati sarà coperto dalla garanzia SHARK.
LIMITAZIONI
Se durante il periodo di garanzia (5 anni dalla data di ac-
quisto) si presentasse un problema coperto dalla stessa,
SHARK, attraverso l’intermediario della sua rete di vendita,
si impegna a riparare o rimpiazzare ogni componente dif-
ettoso, no al raggiungimento di un limite massimo che
equivale al costo del casco al momento dell’acquisto. Gli
eventuali costi di manodopera saranno sostenuti dalla rete
SHARK, ma dovranno essere approvati prima che l’inter-
vento venga effettuato.
Se la riparazione richiedesse una spedizione comportante
delle spese di trasporto, la rete SHARK si limiterà a pren-
dere a proprio carico le spese equivalenti al costo di un
trasporto attraverso il servizio postale nazionale alla tariffa
standard.
ESCLUSIONI
Questa garanzia copre esclusivamente i problemi legati ai
materiali ed alla fabbricazione. La responsabilità di SHARK
relativamente al prodotto non potmai essere evocata nei
seguenti casi:
Ogni danno causato da:
1) Una caduta o un incidente;
2) Una modifica tecnica effettuata dall’utente o da terzi
(colla, adesivo, verniciatura, viti, ecc.);
3) Utilizzo o contatto con: prodotti chimici dannosi (incluso
alcol denaturato durante la pulizia della visiera), o fonti di
calore particolarmente intense;
4) Uso incorretto: condizioni anormali (es. sottacqua), as-
senza di manutenzione o cura;
5) Invecchiamento, dovuto al normale utilizzo, dei tessuti e
delle imbottiture interne, aspetto delle parti esterne o della
visiera (graffi, segni, ecc.);
6) Esposizione prolungata e anormale ai raggi UV, in parti-
colar modo per quanto concerne ii colori della decorazione.
7) i colori fluorescenti (vernici e/o decalchi) su alcuni mod-
elli della gamma SHARK Helmets possono attenuarsi col
tempo e con l’esposizione agli elementi esterni senza che
questo possa essere considerato un difetto.
Le buone pratiche per la manutenzione del vostro casco.
I colori fluorescenti possono variare col tempo e con l’es-
posizione ripetuta ai raggi UV (ultravioletti). Per attenuare
questo effetto e preservare i colori originali del vostro
casco, SHARK Helmets vi raccomanda di sistemarlo al
riparo della luce e di evitare le esposizioni prolungate,
dirette o indirette, del vostro casco ai raggi UV. Inoltre, la
garanzia SHARK non copre eventuali problemi del prodotto
assimilabili a considerazioni soggettive del pilota: problemi
riguardanti il comfort, la taglia, la rumorosità o eventuali
fischi, aerodinamicità, ecc. SHARK non potessere rite-
nuta responsabile per il temporaneo inutilizzo del casco
durante le eventuali procedure di evoluzione dello stesso
tese a soddisfare le richieste del proprietario. In ogni caso,
il periodo massimo di garanzia è di 5 anni. La sostituzione
di un qualsiasi componente durante questo periodo non
prolunga questo lasso di tempo prestabilito.
PROCEDURE
Al momento dell’acquisto il modulo di garanzia compren-
dente tutte le informazioni deve essere compilato e risped-
ito a SHARK SA dall’acquirente.
Tutte le richieste di intervento sotto garanzia devono es-
sere inoltrate al concessionario SHARK che ha venduto il
casco. Per far sì che la richiesta di intervento sia accettata,
l’acquirente deve notificare al concessionario il problema
riscontrato e consegnare il casco oggetto del reclamo
insieme al modulo di garanzia compilato al momento
dell’acquisto.
Questa garanzia non interferisce con i diritti legali dell’ac-
quirente previsti dalle direttive nazionali.
Gli effetti di questa garanzia specifica e limitata nel tempo
si esauriscono dopo un periodo di 5 anni dalla data d’ac-
quisto. Dopo questo periodo, se si continua a utilizzare il
casco regolarmente, raccomandiamo di sostituirlo, al ne
di usufruire di un comfort e una protezione ottimali. In ef-
fetti, alcune cause esterne, come usura generale o alcuni
urti, possono pregiudicare le caratteristiche di sicurezza di
questo accessorio di protezione essenziale.
LIMITI DI GARANZIA
SHARK si riserva il diritto di realizzare interventi in garan-
zia ricorrendo a pezzi di ricambio montati di serie sulle
versioni più recenti e compatibili con il modello in oggetto,
e non può in alcun caso garantire la perfetta armonizzazi-
one della verniciatura e degli elementi decorativi riguard-
anti produzioni specifiche e/o edizioni limitate. Inoltre, il
naturale deterioramento dei colori col passare del tempo
può portare a una non corrispondenza tra i colori del casco
e quelli dei pezzi di ricambio utilizzati.
Nel caso in cui SHARK non fosse in misura di effettuare la
riparazione per ragioni tecniche o a causa dell’indisponi-
bilità del pezzo da sostituire, SHARK si impegna a proporre
al cliente condizioni vantaggiose, tenuto conto della ve-
tustà del casco, per l’acquisto di un casco nuovo identico
all’originale, oppure, nel caso in cui il modello originale non
sia più prodotto, di un modello equivalente commercializ-
zato al momento del problema riscontrato.
Nel rispetto delle disposizioni legali sulla vita privata,
SHARK pot utilizzare i dati di contatto del cliente per
spedirgli informazioni e pubblicità.
16
LEGAL INFORMATION: this helmet was specifically
designed for motorcycle use. It is not to be subjected to any
technical modification. In order to offer an adequate level
of protection, this helmet has to be properly adjusted and
securely fitted. Any helmet which has been subjected to a
severe impact must be replaced.
CAUTION: Do not apply any paint, stickers, petrol or any
other solvent to this helmet. The helmet STREET-DRAK
must be exclusively used with glasses of protection SHARK.
They are built with two screens: an outer shield and an
inner screen separated by an insulating air camera, making
it more difcult for it to be penetrated.
The SHARK goggles meet the requirements of the European
EN 1938: 2010 F and are fully compliant with the criteria of
Class 2 of Directive 89/686/ECC EN 1938: 2010. They are
identified by the number ACE 7600.
To keep the good optical quality of the visor and the coa-
tings do not use any solvent, petrol, abrasive paste or
similar products for cleaning. We advise to use a soft rag
with cool water and mild soap. Visors printed “DAYTIME
USE ONLY” must not be used at night or in poor visibility
conditions.
MENTIONS LÉGALES : ce casque a été conçu pour une
utilisation moto. Aucune modification technique ne doit lui
être apportée. Pour assurer une protection suffisante, ce
casque doit être bien ajusté, correctement et solidement
attaché. Tout casque qui a été soumis à un choc est à
remplacer.
ATTENTION : n’appliquez sur ce casque ni autocollant, ni
peinture, ni essence, ni aucun autre solvant. Le casque
STREET-DRAK doit être utili exclusivement avec les
lunettes de protection SHARK. Elles sont constituées de 2
écrans : un écran extérieur et un écran intérieur parés
par une lame d’air isolante. Elles répondent aux exigences
des directives européennes EN 1938 : 2010 F et sont par-
faitement conformes aux critères de la classe 2 de la direc-
tive 89/686/CEE NF EN 1938 :2010. Elles sont identifiées
sous le numéro ACE 7600. Pour maintenir la bonne qualité
optique et éviter les problèmes d’abrasion, ne pas utiliser
de produits à base d’alcool, de solvant, d’essence, de pâte
abrasive ou autres produits similaires pour son nettoyage. Il
est conseillé de tremper l’écran dans de l’eau tde savon-
neuse (savon de Marseille) et d’utiliser seulement ensuite
un chiffon doux pour son nettoyage. Les écrans portant la
mention “DAYTIME USE ONLY(Utiliser seulement le jour)
ne se prêtent pas à une utilisation de nuit ou dans des
conditions de mauvaise visibilité.
RECHTLICHE HINWEISE : Dieser Helm wurde speziell
für den Gebrauch durch Motorradfahrer entwickelt. Die-
ser Helm unterliegt keiner technischen Änderung. Um ein
Mindestmaß an Sicher-heit zu gewährleisten, muss dieser
Helm entsprechend eingestellt und dann getragen werden.
Jeder Helm muss nach jeder stärkeren Kraftaufnahme
(Unfall) unbedingt ersetzt werden.
ACHTUNG : Verwenden Sie keinerlei Fremdlacke, Aufkleber,
Benzine oder irgendgeartete Lösungs-/Reinigungsmittel auf
diesem Helm. Der Helm STREET-DRAK darf ausschließlich
mit der Schutzbrille SHARK. Sie ist aufgebaut mit zwei
Scheiben: eine äußere und eine innere Scheibe, welche
durch eine isolierende Luftkammer getrennt werden. Diese
macht es noch schwieriger durchdrungen zu werden.
Die SHARK Schutzbrille entspricht dem Anspruch der euro-
päischen EN 1938: 2010F und ist absolut konform mit der
Klasse 2 der Direktive 89/686/ECC EN 1938: 2010. Dieses
Visier ist aus Polycarbonat. Um die gute optische Qualität
des Visiers und der Beschichtungen zu erhalten, benutzen
Sie weder Lösungsmittel, Benzin, Polierpaste noch ähnliche
Produkte zum Reinigen. Wir empfehlen ein weiches Tuch
mit kaltem Wasser und mildem Reinigungsmittel. Visiere
mit der Aufschrift “DAYTIME USE ONLY” dürfen nachts oder
bei schlechter Sicht nicht benutzt werden.
ANNOTAZIONI LEGALI: Questo casco è stato specificata-
mente progettato per uso motociclistico. Non deve essere in alcun
modo modificato. Al fine di offrire un adeguato livello di protezione
questo casco deve essere regolato in modo sicuro e corretta-
mente calzato. Tutti i caschi che hanno subito un forte impatto
devono essere sostituiti.
ATTENZIONE: non utilizzare vernice, adesivi, benzina o altri
solventi su questo casco. La visiera deve essere maneg-
giata con cura. Il casco STREET-DRAK deve essere esclu-
sivamente utilizzato con gli occhiali di protezione SHARK.
Sono costituiti da due schermi : uno schermo esterno e uno
interno separati da uno spazio d’aria isolante.
Rispondono alle esigenze delle direttive europee EN 1938
: 2010 F e sono perfettamente conformi ai criteri della
classe 2 della direttiva 89/686/CEE NF EN 1938:2010.
Sono identificati con il riferimento ACE 7600. Per non
compromettere la qualità e le condizioni di visibilità
garantite dalla visiera e dai suoi strati, si prega di non un
usare nessun solvente, benzina o pasta abrasiva durante il
processo di pulizia. Consigliamo l’uso di un panno bagnato
con acqua fredda e sapone neutro. Le visiere che portano
la dicitura “DAYTIME USE ONLYnon devono assolutamente
essere utilizzate durante le ore notturne o in condizioni di
scarsa visibilità.
MENCIONES LEGALES: este casco está específica-
mente diseñado para su uso en motocicletas. No debe
sufrir ningún tipo de manipulación o modificación. Para
ofrecer la máxima protección, el casco debe estar correc-
tamente colocado, ajustado y cerrado. Todo casco que haya
sufrido un golpe de importancia debe ser sustituido.
ATENCN: No aplicar pinturas, adhesivos, gasolinas ni di-
solventes sobre el casco. El casco STREET-DRAK debe uti-
lizarse exclusivamente con las gafas de protección SHARK.
Los visores están compuestos de dos pantallas una externa
y otra interna separadas por una cámara de aire. Haciendo
que el visor sea así más difícil de traspasar.
Cumplen con todos los requisitos de la normativa europea
1938/2010 F y son totalmente compatibles con los criterios
de la Clase 2 de la Directiva 89/686/CEE EN 1938:2010.
Siendo estas identificadas por el número ACE 7600. Para
conservar su excelente calidad óptica y evitar los proble-
mas por abrasión, no utilizar en su limpieza productos a
base de alcohol, disolventes o gasolina, ni pulimentos abra-
sivos o similares. Se recomienda sumergir la pantalla en
agua tibia con jabón (Jabón de Marsella) y a continuación
usar un paño suave para su secado y limpieza. Las pantal-
las con la inscripción “DAYTIME USE ONLY” no son adecua-
das para uso nocturno o en condiciones de baja visibilidad,
por su gran absorción de la luz.
ANNOTAZIONI LEGALI
STREET-DRAK
OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO
WARNING!
Carefully read, understand and follow the instructions
provided in this manual, and keep it in a safe place for
future reference. If you have any doubt whatsoever regarding
the use or care of your helmet, please see your retailer for
assistance or advice. Failure to follow the warnings and
instructions provided herein can result in the failure of the
helmet to protect you in an accident, resulting in a head
injury or death.
ATTENTION !
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le garder en
lieu sûr pour vous en servir ultérieurement. En cas de doute
concernant l’utilisation ou l’entretien du casque, veuillez
demander l’aide ou l’avis de votre revendeur. Tout non
respect des précautions et recommandations fournies dans
ce manuel peut entraîner une défaillance dans l’efficacité du
casque à vous protéger en cas d’accident, provoquant une
blessure grâve ou la mort.
WARNUNG!
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur Verwendung oder Pflege
Ihres Helms wenden Sie sich an Ihren Einzelhändler. Falls Sie
die Warnungen und Hinweise dieser Anleitung nicht befolgen,
kann das die Schutzwirkung des Helms im Falle eines Unfalls
beeintchtigen, was zu einer schweren oder tödlichen
Kopfverletzung führen kann.
ATTENZIONE!
Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni fornite
in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro per potersene
servire ulteriormente. In caso di dubbio riguardo l’utilizzo
o la manutenzione del casco, chiedere l’aiuto o l’avviso
del proprio rivenditore. Il non rispetto delle precauzioni e
raccomandazioni fornite in questo libretto p provocare
una mancanza dell’efficacità del casco a proteggere in caso
d’incidente, provocando una ferita grave o la morte.
ATENCIÓN!
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual y
guárdelo en lugar seguro para futuras referencias. Si tuviera
cualquier duda sobre la utilización o cuidado de su casco por
favor diríjase a su establecimiento habitual. No seguir los
avisos y consejos de utilización presentes en este manuscrito
podría disminuir la protección para la cual este casco esta
diseñado, pudiendo causar traumatismos craneales o incluso
la muerte en caso de accidente.
“This user’s manual and its images can not be considered as
contractual. SHARK reserves the right to improve the quality of pro-
duction. The images contained in this document are SHARK’s exclu-
sive property. Any reproduction is forbidden“.
“Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne
peuvent être considérés comme contractuels. SHARK se réserve le
droit d’améliorer la qualité de la production. Les images contenues
dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK. Toute repro-
duction est interdite“.
“Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder sind nicht Vertrags-
bestandteil. SHARK behält sich das Recht vor, die Qualität der Herstel-
lung zu verbessern. Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der
alleinige Besitz von SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt“.
“Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non
possono essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il
diritto di ottimizzare la qualità della produzione. Le immagini ripor-
tate nel presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK.
Riproduzione vietata“.
“Este manual del usuario y sus imágenes no pueden ser conside-
rados como contractuales. SHARK se reserva el derecho de mejorar la
calidad de la producción. Las imágenes contenidas en este documento
son propiedad exclusiva de SHARK. Prohibida toda reproducción».
2
WARNUNGEN und ANWEISUNGEN
1. Dieser Helm ist ausschließlich zum
Motorradfahren auf Stren und anderen
befestigten Oberflächen ausgelegt. Benutzen Sie
diesen Helm nicht im Gelände, auf Motorschlitten,
in Autos oder dergleichen.
2. Fahren Sie stets vorsichtig. Dieser Helm
entspricht vielen der weltweit strengsten
Maßstäbe und Prüfnormen für Schutzhelme
oder übertrifft sie sogar. Kein Helm ist jedoch in
der Lage, den Träger vor sämtlichen denkbaren
Verletzungen bei Kollisionen mit hoher oder
niedriger Geschwindigkeit zu schützen. Jede
Sicherheitsausstattung hat Grenzen, und daher
können Sie auch mit Helm bei einem Unfall eine
Kopfverletzung davontragen. Um bestmöglich vor
dauerhaften gesundheitlichen Schäden oder sogar
tödlichen Unfallfolgen zu schützen, muss der Helm
straff auf dem Kopf sitzen und der Kinnriemen
sicher geschlossen sein wie in dieser Anleitung
beschrieben.
3. Der Helm ist darauf ausgelegt, die Energie
einer schweren Kollision zu absorbieren, wobei
die Helmschale und/oder die Innenausstattung
teilweise zerstört werden. Dieser Schaden kann
von außen unsichtbar bleiben. Bei einem Aufprall,
und sei es, dass der Helm lediglich auf den Boden
fällt, sollte er daher zur Begutachtung eingereicht
oder ersetzt und vernichtet werden selbst wenn
er augenscheinlich unbeschädigt wirkt. Wenn Sie
sich nicht sicher sind, ob diese „Ein-Aufprall“-
Regel angewendet werden muss, wenden Sie
sich an Ihren Händler, bevor Sie den Helm erneut
verwenden.
4. Wie alle Produkte unterliegt auch ein Helm mit
der Zeit einer gewissen Abnutzung und Verschleiß
in Abhängigkeit von den Einsatzbedingungen. Bitte
prüfen Sie Ihren Helm bei jeder Benutzung auf
Schäden und Verschleiß. Der Helm sollte stets straff
am ganzen Kopf anliegen. Ist das nicht der Fall, so
ist er Ihnen zu gr geworden und muss ersetzt
werden. Fahren Sie niemals mit einem beschädigten
Helm. Selbst ohne äußerliche Beschädigungen oder
Verschleißerscheinungen empfehlen wir, den Helm
spätestens fünf Jahre nach dem Kauf zu ersetzen.
5. Modifizieren Sie Ihren Helm in keiner Weise.
Bohren oder schneiden Sie keine Komponenten
des Helms heraus. Modifikationen können die
Schutzfunktion Ihres Helms schwer beeinträchtigen.
6. Gehen Sie sorgfältig mit Ihrem Helm um. Setzen
Sie sich nicht darauf und vermeiden Sie es, ihn
fallen zu lassen. Hängen Sie ihn beim Fahren nicht
an das Motorrad.
7. Reinigen Sie keinen Teil des Helms mit Petroleum,
petroleumhaltigen Produkten oder anderen
organischen Lösungsmitteln. Setzen Sie den Helm
auch nicht den Dämpfen solcher Lösungsmittel
aus, beispielsweise indem Sie ihn auf dem
Tankverschluss des Motorrads ablegen. Diese
Stoffe können Ihren Helm unbemerkt beschädigen
und seine Schutzwirkung dadurch schwer
beeinträchtigen. Reinigen Sie den Helm und das
Visier ausschließlich mit milder Seife, lauwarmem
Wasser und einem weichen Tuch.
8. Tragen Sie keine Farbe auf die Helmschale
oder das Visier auf und versehen Sie sie nicht
mit Aufklebern oder Klebeband. Auch das kann
Ihren Helm unbemerkt beschädigen und seine
Schutzwirkung schwer beeinträchtigen.
9.
Durch das Tragen des Helms werden das Gehör, das
periphere Sehvermögen und die Bewegungsfreiheit
des Kopfes eingeschränkt. Passen Sie Ihren Fahrstil
diesen Einschränkungen an.
10. Trocknen Sie den Helm bei Zimmertemperatur.
Erhitzen Sie den Helm niemals über 70°C. Solche
Temperaturen werden beispielsweise an warmen
Tagen in geschlossenen Autos erreicht.
11. Haben Sie Anmerkungen oder Fragen zu Ihrem
Helm, wenden Sie sich bitte direkt an STREET-DRAK
oder Ihren nächstgelegenen Händler.
STREET-DRAK kann nicht garantieren, dass
dieses Produkt den Benutzer bei sämtlichen
denkbaren Kollisionen bei hoher oder geringer
Geschwindigkeit vor jeglichen Verletzungen oder
Todesfolge schützt. Der Benutzer dieses Helms
erkennt an und erklärt sich damit einverstanden,
dass das Fahren von Motorrädern grundsätzlich
mit Risiken verbunden ist, einschließlich des
Risikos, dass der Helm nicht gegen alle denkbaren
Kollisionsszenarien schützen kann. Durch ihren/
seinen Kauf und Gebrauch dieses Helms nimmt
der Benutzer diese Risiken ausdrücklich, freiwillig
und bewusst in Kauf und erklärt sich damit
einverstanden, STREET-DRAK soweit gesetzlich
möglich von jeglicher Haftung freizustellen.
WARNUNGEN UND ANWEISUNGEN
3
5 A
XS 53/54
S 55/56
M 57/58
L 59/60
XL 61/62
1
2
3
4
6
7
5 B
6
5
INHALT / ANATOMIE DES HELMS
• Warnungen und anweisungen 2 ........................................................................
Inhalt / Anatomie des Helms 3 ...........................................................................
Die richtige Größe 4 - 5 .....................................................................................
Bedienung des Kinnriemens 6 - 7 ......................................................................
• Benutzungshinweise ....................................................................................... 8
Brillen und maske 9 - 11 ....................................................................................
• Textilien .................................................................................................. 12 - 14
5-Jahres-Garantie 15 .........................................................................................
Rechtliche Hinweise 16 .....................................................................................
1) Brillen
2) Elastikbändern der
Brillen
3) Obere Belüftung
4) Maske
5) Kinnriemenschloss:
5a Doppelring ausges-
tattet
5b “Precise Lock
6) Untere Dichtung
7) Visierdichtung
WARNUNG!
Für das Fahren in Frankreich:
Das Gesetz für den Straßenverkehr schreibt
zur Sicherheit Reflektoren vor (separat beigefügt
in einem Tütchen), welche dem beigelegten Plan
entsprechend angebracht werden müssen.
WARNUNG!
In den USA dürfen Helme,
welche nur der ECE-Norm entsprechen,
nicht verwendet werden, außer sie entsprechen
auch der Norm DOT FMVSS 218.
ACHTUNG! Der STREET-DRAK Helm
ist nur als Jet Helm zugelassen. Die
Maske schützt nicht gegen Stürze auf das
Kinn.
4
B
DIE RICHTIGE GRÖSSE
WARNUNG! Kein Helm ist in der
Lage, den Träger bei sämtlichen
denkbaren Kollisionen bei hoher oder geringer
Geschwindigkeit vor jeglichen Verletzungen
zu schützen. Für optimalen Schutz muss der
Helm optimal passen und der Kinnriemen
muss sorgfältig geschlossen sein wie in
diesem Handbuch beschrieben. Mit einem
nicht perfekt passenden Helm oder nicht
sorgfältig geschlossenem Kinnriemen zu
fahren ist gefährlich, da sich der Helm bei
einem Unfall vom Kopf lösen nnte. Dadurch
können schwere Kopfverletzungen bis hin zur
Todesfolge eintreten.
DIE RICHTIGE GRÖSSE
Jede Helmgröße von XS bis XL ist auf
einen bestimmten Kopfumfang ausgelegt.
Messen Sie Ihren Kopfumfang mit einem
Bandmaß waagerecht etwa 2,5 cm über
den Augenbrauen. Falls Ihr Kopfumfang
zwischen zwei ganzzahligen Werten
liegt, versuchen Sie zunächst die kleinere
Helmgröße. Aufgrund der von Mensch zu
Mensch unterschiedlichen Kopfformen
gibt der Kopfumfang jedoch nur einen
ungefähren Hinweis. Um die bestmögliche
Schutzwirkung zu erzielen, prüfen Sie, ob
die Passform des Helms optimal zu Ihrer
Kopfform passt. Ziehen Sie einen neuen
Helm bei der Anprobe unbedingt so weit
wie glich herunter, so dass der obere
Rand des Gesichtsausschnitts unmittelbar
über den Augenbrauen liegt, und schließen
Sie den Kinnriemen sorgfältig wie auf der
nächsten Seite beschrieben.
1. Der Helm muss am ganzen Kopf
straff anliegen und besonders an den
Wangenpolstern recht stramm sitzen. Ist
das nicht der Fall, so ist er Ihnen zu groß.
Wählen Sie in diesem Fall eine kleinere
Größe. Siehe Abbildung A.
2. Bei geschlossenem Kinnriemen darf
sich der Helm weder seitlich noch von
oben nach unten weit gegenüber dem
Kopf verschieben lassen. Beim Versuch,
den Helm zu verschieben, sollten Sie an
der Haut einen Widerstand spüren. Falls
nicht, ist der Helm Ihnen zu groß und Sie
müssen eine kleinere Größe hlen. Siehe
Abbildung B.
5
CD
3. Fassen Sie den Helm hinten am unteren
Rand und versuchen Sie, ihn vom Kopf zu
streifen. Drücken Sie den Helm dann am
Kinnschutz nach oben. Drücken und ziehen
Sie bei diesen Tests mit relativ hoher Kraft.
Beginnt der Helm sich vom Kopf zu lösen,
ist er zu groß. Wählen Sie dann eine kleinere
Größe.
4. Beugen Sie den Kopf so weit wie möglich
nach vorn. Der Kinnschutz darf dabei Ihre
Brust nicht berühren. Siehe Abbildung C.
5. Beugen Sie den Kopf so weit wie möglich
nach hinten. Der Helm darf dabei Ihren
Rücken nicht berühren. Siehe Abbildung D.
Wickeln Sie keinesfalls Ihr Haar in den
Helm und tragen Sie unter dem Helm
keine Gegenstände im Haar. Führen Sie
auch keine zusätzlichen Polster ein, um
die Position des Helms auf dem Kopf zu
verändern.
Bei Fragen zum korrekten Sitz des Helms
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Jeder von diesen Tests muss regelmäßig
wiederholt werden, weil sich die Polsterung
im Laufe der Zeit abnutzen oder sonstwie
verändern kann. Sobald der Helm nicht
mehr korrekt auf dem Kopf sitzt, müssen
Sie ihn ersetzen.
WARNUNG! Leihen Sie anderen niemals
Ihren Helm, ohne zu prüfen, ob er im
Sinne dieser Anleitung korrekt sitzt.
WARNUNG! Falls der Helm im Sinne
dieser Anleitung in keiner Größe auf
Ihrem Kopf korrekt sitzt, FAHREN SIE NICHT
MIT DIESEM HELM. hlen Sie in diesem Fall
einen anderen Helm.
DIE RICHTIGE GRÖSSE
6
ABC
D E F
KINNRIEMEN
KINNRIEMEN
Ihr Commuter ¾ Helmet-Helm ist je nach Version
und Land mit einem Kinnriemen mit dem Schnell-
schnappverschluss „Precise Lock“ oder einem Kinn-
riemenverschluss mit Doppelring ausgestattet.
PRECISE LOCK
Das Schnappsystem „Precise Lock“ bietet Ihnen
eine feine und präzise Einstellung dank der
ansehnlichen Länge seines gezahnten Teils. Es
ist jedoch unerlässlich, dass bei Ihrem Kauf die
Länge des Kinnriemens Ihrer Anatomie ange-
passt wird. Passen Sie die Länge des Riemens
mit Hilfe der Einstellschnalle an (Abb. A, B, C, D).
Ziehen Sie Ihren Commuter ¾ Helmet-Helm auf
und schließen Sie den Kinnriemen. Wenn der
„Precise Lock“ in der mittleren Position ein-
rastet , muss der Kinnriemen richtig unter dem
Kinn gespannt sein, um einen ungehinderten
und schmerzfreien festen Halt des Helms zu
gewährleisten.
Um den Kinnriemen zu schließen, wird einfach
die Lasche in die dar vorgesehene Stelle im
Verschluss gesteckt, bis die Spannung einwand-
frei ist (Abb. E). Die Lasche klinkt sich ein und
blockiert sich automatisch.
Um den Kinnriemen zu öffnen, muss am Hebel
gezogen (Abb. F) und die Lasche aus dem
Verschluss genommen werden. Auch wenn die
verzahnte Lasche es ermöglicht, die Einstellung
bei jeder Benutzung zu verfeinern, ist es wichtig,
häufig zu überprüfen, ob die Einstellung der
Riemenlasche richtig ist. Je nach Version
und Land kann der STREET-DRAK mit einem
Kinnriemenverschluss mit Doppelring ausge-
stattet sein . Führen Sie den ngeren Teil des
Riemens durch beide Ringe; dabei sollte das
Riemenpolster zwischen Kinnriemen und Ihrem
Hals sitzen. Führen Sie anschließend das Ende
des Kinnriemens durch die beiden Ringe und
ziehen Sie an, bis Sie einen Widerstand des
Riemens und leichten Druck am Hals spüren.
Der Druck darf nicht so groß sein, dass Ihre
Atmung behindert wird.
WARNUNG!
Nie mit dem nicht angeschnallten
oder unzureichend gespannten Kinnriemen
fahren. Auch wenn die Innenverkleidung Ihnen ein
Gefühl des Halts vermittelt, kann sich Ihr Helm bei
einem Sturz lösen.
7
B
C
D
KINNRIEMEN
WARNUNG! Schließen Sie den Kinnriemen
niemals allein mit der Halteschlaufe. Um
den Kinnriemen ordnungsgemäß zu schließen,
ist es unbedingt erforderlich, ihn durch
die beiden D-Ringe zu führen. Anderenfalls
wird sich der Helm bei einem Unfall vom Kopf
lösen, so dass Ihr Kopf llig ungeschützt ist.
Das kann zu schweren Kopfverletzungen
bis hin zum Tod führen. Ziehen Sie den
Kinnriemen versuchsweise nach unten.
Falls er sich dabei zu lösen beginnt, ist
der Doppel-D-Ring-Verschluss nicht
ordnungsgemäß geschlossen. Wiederholen
Sie in diesem Fall die beschriebene
Vorgehensweise. Fahren Sie nicht mit diesem
Helm, falls Sie nicht sicher sind, ob der
Verschluss korrekt geschlossen ist. Wenden Sie
sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
A - Führen Sie den längeren Teil des Riemens
durch beide Ringe. Achten Sie darauf, dass
das Riemenpolster zwischen Riemen und Ihren
Wangen gut sitzt.
B - Schlingen Sie das Ende des Riemens
um den äußeren D-Ring und führen Sie den
Riemen durch den inneren D-Ring zurück.
C - Ziehen Sie so lange am Riemenende, bis
der Riemen einwandfrei sitzt. Achten Sie unbe-
dingt darauf, dass der Kinnriemen am Hals sitzt
und nicht unter Ihrem Kinn; und so stramm wie
möglich, ohne Ihre Atmung zu behindern.
8
BENUTZUNGSHINWEISE
AUFSETZEN DES HELMS
Greifen Sie in beiden Fällen den offenen Kin-
nriemenverschluss auf Höhe der Kinnriemen
und ziehen ihn leicht nach Außen.
Es wird empfohlen, in der gleichen Bewe-
gung mit den Daumen die 2 Teile des Kin-
nriemens nach Außen zu halten, damit sie
richtig positioniert werden.
Positionieren Sie die Schutzteile des Kinn-
riemenverschlusses richtig und schließen
Sie den Kinnriemenverschluss durch Einfä-
delung der Lasche in die für diesen Zweck
vorgesehene Öffnung auf dem Verschluss.
Überprüfen Sie, ob die Spannung, also der
Halt des Helms in allen Positionen, einwand-
frei ist. Wenn dies nicht der Fall ist, müssen
Sie unbedingt die Länge neu einstellen,
indem sie durch den Eingriff im Stoff des
Metallschiebers
greifen bis der optimale Halt erreicht ist.
ABSETZEN DES HELMES
Ziehen Sie die Lasche des Kinnriemens he-
raus, indem Sie den Hebel des Verschlusses
nach unten drücken. Halten Sie Ihren Helm
auf die gleiche Weise wie für das Aufsetzen,
schieben Sie beide Seiten leicht auseinan-
der, nehmen Sie den Helm ab. Um sicher
zu gehen, können Sie den Kinnriemenver-
schluss wieder verschließen, um zu vermei-
den, dass die 2 Teile lose sind.
WARNUNG! Falls es Ihnen nicht
glich ist, den Kinnriemen ord-
nungsgemäß zu schließen oder ihn so weit
zu schließen, dass der Helm straff auf dem
Kopf sitzt, BENUTZEN SIE DEN HELM NICHT!
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren
Einzelhändler.
9
QRGS System
BRILLEN UND MASKE
BRILLEN
Der Helm STREET-DRAK soll mit der Schutzbrille
SHARK ausschließlich benutzt sein.
Die SHARK Schutzbrille wurde durch einen weltweit
Führenden auf diesem Gebiet entworfen, den
höchsten Standards folgend, um Ihre Augen vor
Wasser, Staub, Insekten und Steinen zu schützen.
Sie ist aufgebaut mit zwei Scheiben: eine äußere
und eine innere Scheibe, welche durch eine isolie-
rende Luftkammer getrennt werden. Diese macht
es noch schwieriger durchdrungen zu werden.
Die SHARK Schutzbrille entspricht dem Anspruch
der europäischen EN 1938: 2010F und ist absolut
konform mit der Klasse 2 der Direktive 89/686/ECC
EN 1938: 2010.
WARNUNG! Sie ist bezeichnet unter der
Nummer ACE 7600.SHARK brille für die
Kategorie Anzahl der Filter ist S1.
Der Bereich der Lichtdurchlässigkeit von weniger
als 75% des sichtbaren Lichts.
Die SHARK Brillen sind “Nicht geeignet für das
Fahren bei Nacht oder in der Dämmerung”.
Alle Transmissionsprofile basieren auf Daten
welche in Übereinstimmung mit ANSI Z80.3 EN
1938 und EN 1836 gelten.
Dieser Film schützt vor Kratzern, kann deren
Entstehen jedoch nicht verhindern. Verkratze oder
beschädigte Scheiben werden nicht ersetzt.
PFLEGE
Für den Schutz und die Erhaltung Ihrer SHARK
Schutzbrille wurde die Außenseite mit einem
kratzfesten Film versehen.Bitte reinigen Sie die
Schutzbrille nur mit warmen Wasser (unter 40
°C) und einem weichen Tuch (100% Baumwolle,
fusselfrei) und einer neutralen Seife wie die „Mar-
seilles Soap“.
WARNUNG! Verwenden Sie niemals
Fensterputzmittel (basierend auf Alkohol
oder anderem Lösungsmittel), diese Produkte kön-
nen das Visier beschädigen.
WARNUNG! Fahren Sie zu Ihrer eigenen
Sicherheit niemals mit einem Visier, das
Ihnen keine perfekte Sicht garantiert.
WARNUNG!
Der STREET-DRAK Helm
ist nur als Jet Helm zuge-
lassen. Die Maske schützt nicht gegen Stürze auf
das Kinn.
WARNUNG!
Wenn das
Schutzbrille
nach
längerer Nutzungsdauer keine Klare Sicht
mehr bietet, ersetzen Sie es umgehend. Fahren
Sie nicht mit einem zerkratzten, verschmutzten
oder beschlagenen
Schutzbrille
oder anderweitig
beeinträchtigter Sicht.
WARNUNG!
Wir können nicht garantieren,
dass die Scheiben nicht zerkratzt werden.


Produkt Specifikationer

Mærke: Shark
Kategori: Motorcykel hjelm
Model: Street-Drak

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Shark Street-Drak stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Motorcykel hjelm Shark Manualer

Shark

Shark EVO-ES Manual

19 November 2023
Shark

Shark Speed-R Manual

4 November 2023
Shark

Shark S800 Manual

22 September 2023
Shark

Shark S700S Manual

7 September 2023
Shark

Shark Ridill Manual

20 Marts 2023
Shark

Shark S900C Manual

11 Marts 2023
Shark

Shark RSJ Manual

15 December 2022
Shark

Shark S600 Manual

18 November 2022
Shark

Shark SX 2 Manual

13 November 2022

Motorcykel hjelm Manualer

Nyeste Motorcykel hjelm Manualer