Shimano Calcutta TE 250DC Manual

Shimano Fiskehjul Calcutta TE 250DC

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Shimano Calcutta TE 250DC (2 sider) i kategorien Fiskehjul. Denne guide var nyttig for 24 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Paddle Knob Handle
QuickFire II Clutch Bar
Level Wind
Take Down Screw
Super Stopper
Cast Control Knob
Star Drag
Digital Control Brake
FEATURE AND CONTROL POSITIONS
CONTROLS:
I N S TR U C T I O N G U I D E
CARACTERÍSTICAS:
Proporción de equipo 5.0:1
10 A-RB cojinetes de bolas de acero inoxidable + 1 cojinete de rodillos de acero
inoxidable
Freno a Control Digital
Engranaje Altamente Eficiente
Sistema contra marcha atrás Super Stopper
Poderoso mango con perilla de paleta
Sistema de lanzamiento QuickFire II con embrague de barra
Cuerpo construido de una sola pieza de aluminio (fraguado)
Preciso carrete de aluminio
Sistema de piñón a engranaje respaldado por cojinetes Shimano Super Free
FEATURES:
5.0:1 gear ratio
10 A-RB stainless steel ball bearings + 1 stainless steel roller bearing
Digital Control Brake
High Efficiency Gear
Super Stopper anti-reverse
Paddle knob power handle
QuickFire II clutch bar casting system
One piece aluminum body construction (forged)
Precision aluminum spool
Shimano Super Free bearing supported pinion gear system
CARACTÉRISTIQUES:
Rapport d'engrenage 5.0:1
10 A-RB roulements à billes en acier inoxydable + 1 roulement à rouleaux en
acier inoxydable
Frein à Commande Numérique
Super Engrenages
Super Stopper anti-retour
Poignée double à prise aplatie
Système de lancer avec barre d'embrayage QuickFire II
Boîtier monobloc anodisé en aluminium (forgé)
Tambour de précision en aluminium
Système d'engrenage de pignon supporté par roulement Shimano Super Free
CONGRATULATIONS
You have chosen the superb quality and outstanding performance of a Shimano
engineered product.
FÉLICITATIONS
Vous avez choisi les performances exceptionnelles et la qualid'un produit conçu par
Shimano.
FELICIDADES
Usted p1-ha escogido la calidad superior y el rendimiento sobresaliente de un producto
diseñado por los ingenieros de Shimano.
SPECIFICATIONS
CALCUTTA TE SERIES SPECIFICATIONS:
ITEM GEAR WEIGHT LINE CAPACITY
No. RATIO oz.(g) lb-yds. mm-mφ
CTE-250DC 5.0 : 1 10.1 (285) 10-165 0.285-180
12-140 0.310-150
14-115 0.330-130
CTE-101DC 5.8 : 1 09.9 (240) 10-135 0.30-140
12-115 0.35-100
14-95 0.000-000
0 0.0 : 1 00.0 (000) 00-000 0.000-000
00-000 0.000-000
00-000 0.000-000
0 0.0 : 1 0.0 (000) 00-000 0.000-000
00-000 0.000-000
00-000 0.000-000
CALCUTTA TE REELS ARE PROTECTED BY THE FOLLOWING PATENTS
MODEL U.S.A. PAT. No.
• CTE-250DC 5139213, 5275352, 6409113/CTE-101DC
6464158, 6460793
A-RB (ANTI-RUST BEARINGS) A-RB (ANTI-RUST BEARINGS)
Through Shimano's original surface treatment process, we have
drastically improved the bearing's resistance against corrosion.
A-RB (ROULEMENTS ANTI-ROUILLE)
Grâce au processus original de traitement des surfaces de Shimano, la
résistance à la corrosion des roulements a été grandement améliorée.
A-RB (COJINETES ANTIOXIDO)
A través del tratamiento de superficie original de Shimano, hemos
mejorado drásticamente la resistencia del cojinete contra la corrosión.
SUPER STOPPER SUPER STOPPER
Super Stopper anti-reverse uses a one-way stainless steel roller bearing to
eliminate backlplay. It helps you drive the hook home. The quicker you
can take up line, the less likely a fish will be able to expel your hook.
SUPER STOPPER
Le Super Stopper anti-retour a été conçue afin d'éliminer totalement le
jeu en employant un rouleau à billes en acier inoxydable qui tourne dans
une seule direction (sens des aiguilles d'une montre). Ceci vous aide à
ramener facilement l'hameçon et plus vite vous tirez sur la ligne, moins le
poisson aura de chances de se décrocher.
SUPER STOPPER
El sistema contra marcha atrás del Super Stopper utiliza un cojinete de
rodillos de acero inoxidable de un solo sentido para eliminar el juego
hacia atrás. Le ayuda a recuperar el anzuelo. Cuanto más rápido pueda
recuperar la línea, menor será la posibilidad de que el pez expulse su
anzuelo.
FILLING THE SPOOL WITH LINE
FILLING THE SPOOL WITH LINE
Obtaining the best results from braking settings requires that the amount
of line wound on the spool be level with the line marker indicating the
amount of line to be wound on the spool. Braking power will be reduced
if the height of wound line is above this level, and increased if below.
If holes in the spool are used to attach the line when starting to fill the
spool, please use the holes closest to the handle side of the spool. Tying
the line to the opposite side can result in contact with the coil.
CHARGEMENT DE LA LIGNE DANS LA BOBINE
Afin d’obtenir le meilleur résultat des réglages de freinage, il faut que la
ligne enroulée sur la bobine soit au niveau du marqueur de ligne
indiquant la quantité
de ligne à enrouler sur la bobine.
La force de freinage est réduite si la hauteur de ligne enroulée dépasse ce
niveau et augmentée si elle est au-dessous de ce même niveau.
Si les orifices de la poignée sont utilisés pour fixer la ligne au démarrage
du chargement de la bobine, prière d’utiliser les orifices de la poignée les
plus proches du côté bobine. Si la ligne est fixée du côté opposé, cela
peut entraîner un contac avec la bobine.
LLENANDO LA BOBINA CON SEDAL
El obtener los mejores resultados de los ajustes de frenado requiere que
la cantidad de sedal enrrollado en la bobina esté a nivel con el marcador
de sedal que indica la cantidad de sedal a ser enrrollado en la bobina. La
potencia de frenado se reducisi la altura del sedal enrrollado está por
encima de este nivel, y aumentará si está por debajo.
Si se usan agujeros en la bobina para sujetar el sedal cuando se comienza
a llenar la bobina, por favor use los agujeros que estén más cerca del
lado del mango de la bobina. El atar el sedal al lado opuesto puede
resultar en contacto con el serpentín.
Handle Side Holes
Orifices latéraux de la poignée
Agujeros Laterales del Mango
Line Marker
Marqueur de ligne
Marcador de Sedal
SHIMANO
Shimano's fine fishing tackle carries on a tradition of quality and
pride started in 1921 with Shimano's first product, a bicycle
freewheel. That same tradition of quality and pride is in every
product Shimano manufactures; cold forging, bicycle components,
fishing tackle, and the future.
SHIMANO
El fino equipo de pesca de Shimano continua con una tradición de
calidad y orgullo que comenzó en 1921 con el primer producto de
Shimano, el engranaje de una bicicleta. Esa misma tradición de
calidad y orgullo se encuentra en cada producto que Shimano
fabrica; forja en frío, componentes para bicicletas, equipo de pesca,
y el futuro.
SHIMANO
Les produits de pêche Shimano perpétuent une tradition de qualité
et de fierté établie en 1921 avec l'introduction de son premier
produit: une roue libre de bicyclette. Cette même tradition de
qualité et de fierté est incorporée dans tous les produits que
fabriquent Shimano: composants de vélo, articles de pêche,
procédure de forgé à froid, ...le futur.
To respect the environment
SHIMANO uses recycled paper.
Please do not litter.
This is a recycleable paper product.
SHIMANO CARES
Literature and packaging included with this product is recycled and
recyclable. Please return it to a suitable recycling facility.
A SHIMANO LE IMPORTA
Los panfletos y material de empaque que se incluyen con este
producto están hechos de material reciclado y pueden ser
reciclables nuevamente. Por favor devuélvalo al lugar adecuado
para su reciclaje.
MOUVEMENT SHIMANO
Les documents et l'emballage compris avec ce produit sont recyclés
et recyclables. Veuillez les retourner à une installation de recyclage
appropriée.
INSURED
Pack it well.
Emballez avec précautions.
Empaquételo bien.
Insure and ship.
Assurez et postez.
Asegúrelo y envíelo.
Tell us the problem.
Indiquez le problème.
Díganos el problema.
WARRANTY
Shimano warrants to the original purchaser that this product will
be free from non-conformities in material or workmanship for the
period of one year from the date of purchase. Please keep your
receipt for all warranty claims. To request warranty repairs (or
non-warranty service) send your reel, postage pre-paid, to the
Shimano Satellite Service Center nearest you. Retailers and
wholesale outlets are not required or authorized to perform
warranty repairs or exchanges on behalf of Shimano, nor are they
authorized to modify this warranty in any way. In the case of
warranty repair requests . A(within 1 year of purchase date)
dated sales receipt must accompany the warranty claim. Please
follow the shipping instructions outlined in the REPAIR section of
this document.
Please fill out the enclosed registration card so that we may better
meet your needs.
Thank you for purchasing a Shimano fishing reel.
GARANTÍA
Shimano garantiza al comprador original que este producto estará
libre de fallas en cuanto a lo material y la mano de obra por un
período de un año a partir de la fecha de compra. Por favor
guarde su recibo para cualquier reclamo de garana. Para
solicitar reparaciones bajo garana (o servicio que no es bajo
garantía) mande su carrete con la tarifa postal previamente
pagada, a Centro de Servicio Satélite Shimano más cercano a
usted. No se requiere o autoriza a los vendedores al por menor y al
por mayor a que hagan reparaciones bajo garantía o que hagan
intercambios en favor de Shimano, ni tampoco están autorizados a
modificar la garantía de ninguna manera. En caso de solicitudes
para reparaciones bajo garantía (dentro de 1 año después de su
compra). El recibo de venta con la fecha de la misma debe
acompañar la solicitud de reparación bajo garantía. Por favor siga
las instrucciones de envío descritas en este documento bajo la
sección titulada REPARACION.
Gracias por comprar un carrete de pesca Shimano.
GARANTIE
Shimano garantit à tout acheteur initial que les matériaux et la
fabrication de ce produit sont entièrement conformes aux normes.
Cette garantie est valable un an à partir de la date d'achat.
Veuillez conserver votre reçu pour toute réclamation de
garantie. Pour effectuer une demande de réparation sous garantie
(ou hors garantie), envoyez votre moulinet, port payé, au Centre de
Service Satellite Shimano le plus proche. Les taillants et les
distributeurs ne sont ni requis ni autorisés à effectuer des
réparations sous garanties ou des échanges au nom de Shimano, ni
autorisés à modifier la présente garantie sous quelque forme que
ce soit. En cas de réclamation pour des réparations sous garantie
(durant un an à partir de la date d'achat), un reçu de vente da
devra accompagner la réclamation de garantie. Veuillez respecter
les instructions d'expédition indiquées dans la section "Réparations"
de ce mode d'emploi.
Veuillez remplir la carte d'enregistrement ci-jointe afin que nous
puissions mieux connaître vos besoins.
Nous vous remercions de l'achat d'un moulinet Shimano.
REPAIR
Shimano’s Satellite Service network is ready to repair and service all
of your Shimano fishing reels. We highly recommend you refer any
servicing and regular maintenance to a Shimano Satellite Service
Center in your area. Each center is fully empowered to inspect,
clean, lubricate, and make all necessary repairs, including warranty
repairs. When returning a reel for service; pack the reel in a sturdy
package with adequate padding. Enclose a note containing your
name, address, daytime and evening phone number, email address,
and a brief explanation of problem or type of service requested.
For warranty repairs, also include a copy of your dated sales
receipt. Ship it, insured, to your local Shimano Satellite Service
Center (we recommend using a carrier who will provide you a
tracking number). For a complete list of Shimano Satellite Service
Centers you can visit us on the web at www.shimano.com or call
our Customer Service Representatives toll free at 877-577-0600.
REPARACIÓN
La red de Servicio Satélite de Shimano está lista para la reparación y
mantenimiento de todos sus carretes Shimano. Le recomendamos
que ponga todas sus necesidades de reparaciones y mantenimiento
regular en manos del Centro de Servicio Satélite Shimano de su
zona. Disponen de todos los medios para comprobar, limpiar,
lubricar y realizar todas las reparaciones necesarias, incluidas
aquellas en garantía. Cuando vaya a enviar un carrete, utilice un
embalaje gido con la protección adecuada. Incluya una nota con
su nombre, dirección y número de teléfono, dirección de correo
electrónico y una breve explicación del tipo de servicio que
necesita. Para reparaciones en garantía, incluya también una copia
de su factura con la fecha. Envíelo a su Centro de Servicio Satélite
Shimano (recomendamos la utilización de un servicio de transporte
que le facilite un número de envío). Para una lista completa de los
Centros de Servicio Satélite Shimano, puede visitarnos en Internet,
en la dirección www.shimano.com, o realizar una llamada gratuita
al Servicio de Asistencia al Cliente, en el número 877-577-0600.
RÉPARATIONS
Le réseau de service satellite Shimano est prêt à assurer la
réparation et l’entretien de tous vos moulinets de pêche Shimano.
Nous vous recommandons fortement de confier toute réparation et
maintenance régulière à un Centre de Service Satellite Shimano de
vos environs. Chaque centre a l’entière capaci d’inspecter, de
nettoyer, de lubrifier et deffectuer toutes les réparations
nécessaires, notamment les réparations couvertes par la garantie.
Quand vous expédiez un moulinet en vue d’un entretien, emballez-
le dans une boîte solide adéquatement coussinée. Insérez une note
mentionnant votre nom, votre adresse, vos numéros de téléphone
de jour et de soir, votre adresse électronique et une courte
explication du problème ou du type de service demandé. Dans le
cas de réparations couvertes par la garantie, incluez aussi une copie
de votre ru d'achat da. Envoyez le tout, assuré, à votre centre de
service satellite Shimano local (nous recommandons lemploi d’une
messagerie qui vous fournira un numéro de suivi). Pour obtenir une
liste complète des centres de service satellite Shimano, vous pouvez
nous visiter sur le Web à www.shimano.com ou appeler nos
repsentants du service à la clientèle sans frais au 877-577-0600.
ORDERING PARTS
When ordering replacement parts, always give the model number,
part number and description. Mail this to your nearest Shimano
Satellite Service Center. If available, the part will be delivered on a
C.O.D. basis.
ORDENANDO REPUESTOS
Cuando ordene repuestos, siempre suministre el número de
modelo, el número de parte y su descripción. Envíe esta
información al Centro de Servicio Satélite Shimano más cercano a
usted. Si el servicio C.O.D. está disponible, sus repuestos le serán
entregados de esa manera.
COMMANDE DE PIECES
Pour vos commandes de pièces de rechange, indiquez le numéro de
modèle, le numéro de la pièce ainsi que sa description et envoyez
votre bon de commande au Centre de Service Satellite Shimano le
plus près. Si la pièce est disponible, elle vous sera livrée P.S.L.
(payable sur livraison).
MAINTENANCE
Your Shimano reel is designed to provide years of dependable
performance when properly maintained and lubricated. Exercise
care when lubricating. Excess grease and oil can flow into places
where it might hinder the performance of the reel. On most parts,
only a light coat grease or a few drops of oil are required.
To clean after each use, rinse the reel under a light mist of warm
water. This will rinse away dirt and breakdown salt before it
deposits onto the reel. Dry the reel with a soft cloth. Next, spray a
water-displacing lubricant or synthetic protectant onto a soft dry
cloth. Rub evenly onto the reel to spread a thin protective layer of
lubricant. (Do not spray the lubricant directly onto the reel as it
can penetrate into the inner workings and breakdown any grease
or oil required in maintaining the reel's functionality.) Shimano
recommends that your reel be professionally cleaned and lubricated
at least once a year by a Shimano Satellite Service Center in your
area.
MANTENIMIENTO
Su carretel Shimano está diseñado para darle años de confiable
performance si es mantenido y lubricado apropiadamente. Ponga
cuidado al lubricarlo. El exceso de grasa y aceite puede fluir hacia
lugares en donde podría obstaculizar la performance del carretel.
Una fina capa de grasa o unas pocas gotas de aceite es todo lo que
se requiere. Para lavarlo después del uso, enjuague el carretel en
un vapor de agua caliente. Esto lavará el sucio y disolverá la sal
antes de que se deposite en el carretel. Seque el carretel con un
paño suave. Enseguida, rocie en un paño seco un lubricante que
desplace el agua o un protector sintético. Frote en forma pareja el
carretel para esparcir una capa protectora fina de lubricante. (No
rocie el lubricante directamente hacia adentro del carretel p1-ya que
puede penetrar en los mecanismos interiores y disolver cualesquiera
grasas o aceites requeridos para mantener la funcionalidad del
carretel.) Shimano recomienda que su carretel sea limpiado y
lubricado profesionalmente por lo menos una vez al o por un
Centro de Servicio Satélite Shimano autorizado en su área.
ENTRETIEN
Votre moulinet Shimano est concu pour vous procurer des annees
de performance fiable s'il est correctement entretenu et lubrifie.
Faites attention lors de la lubrification. L'exces de graisse ou d'huile
peut se repandre dans des endroits ou il peut nuire aux
performances du moulinet. Sur la plupart des pieces, seule une
legere couche de graisse ou quelques gouttes d'huiles sont
necessaires.
Pour nettoyer apres chaque utilisation, rincez le moulinet sous une
legere vaporisation d'eau chaude. Ceci rincera la crasse et
dissoudra le sel avant qu'ils ne se deposent sur le moulinet. Sechez
le moulinet avec un chiffon doux. Vaporisez ensuite un lubrifiant
deplacant l'eau ou un protecteur synthetique sur un chiffon doux et
sec. Frottez le moulinet de facon egale afin d'etaler une mince
couche de protection ou de lubrifiant. (Ne vaporisez pas le
lubrifiant directement sur le moulinet, il peut penetrer le
mecanisme interne et decomposer la graisse ou l'huile necessaire a
maintenir le fonctionnement du moulinet. Shimano vous
recommande de faire nettoyer et lubrifier votre moulinet au moins
une fois par an en vous adressant un Centre de Service Satellite
Shimano apres-vente agree.
SHIMANO SATELLITE SERVICE CENTERS
(U.S.A)
To receive the location of the nearest authorized warranty center to you please visit us on the
internet at , call us toll free at http://www.shimano.com (800) 833-5540 for an
automated touch tone listing, or call 8-5 PST to speak directly to a service(877) 577-0600
representative.
(Canada)
Québec, Maritimes
•Service Shiman-Au-Peche Inc.
9490 Transcanadienne
St.Laurent, Quebec H4S 1R7
Tel:(514) 956-9695
Fax:(514) 956-0181
•Eric's Reel Shop (reels only)
16 Osborne Avenue
Dartmouth, Nova Scotia B2W 1H8
Tel:(902) 463-8758
Ontario
•Classic Sports of Canada Ltd.
655 The Queensway; Unit #9
Peterborough, Ontario K9J 7M1
Tel:(705) 741-0636
Fax:(705) 741-2718
•A. Aikman Sporting Goods & Repair
3010 Novar Road
Mississauga, Ontario L5B 1S4
Tel:(905) 277-3595
Fax:(905) 277-0088
(Canada)
Manitoba, Saskatchewan
•Jaycee's Rod & Reel Repair
547 Vaughan Avenue
Selkirk, Manitoba R1A 0T2
Tel:(204) 482-7477
Fax:(204) 785-8255
Alberta, British Columbia,
Yukon & Northwest Territories
•Gerry Scott Agencies, Ltd.
1952 Kingsway Avenue; Suite #406
Port Coquitlam, British Columbia
V3C 6C2
Tel: (604) 464-9344
Fax: (604) 464-9301
(040330)
05
Printed in Japan/Imprimie en Japon/Impreso en Japón (040622)
05


Produkt Specifikationer

Mærke: Shimano
Kategori: Fiskehjul
Model: Calcutta TE 250DC

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Shimano Calcutta TE 250DC stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig