Siemens HHB600 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Siemens HHB600 (172 sider) i kategorien Sund. Denne guide var nyttig for 14 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/172

Ref.No.: A30880-N7401-A100-1-SP19
Issued by
Information and Communication mobile
Haidenauplatz 1
D-81667 Munich
© Siemens AG 2004
All rights reserved. Subject to availability.
Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft
www.siemens-mobile.com
*A5B00075138273*
s
Headset
Bluetooth
HHB-600 /610 /620 /640
cyan magenta yellow black LIEBREICH, Medienproduktion
Bluetooth 2004.qxd 23.02.2004 17:16 Uhr Seite 1

gpg()
(g , )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\bluetoothIVZ.fm
1
Headset Bluetooth™ (en) .............................................................2
Headset Bluetooth™ (de) ...........................................................14
Cuffia Bluetooth™ (it) ................................................................25
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr) ................................................37
Headset Bluetooth™ (nl) ............................................................48
Headset Bluetooth™ (da) ...........................................................59
Bluetooth™-kuuloke (fi) ............................................................70
Headset Bluetooth™ (sv) ...........................................................81
Headsett Bluetooth™ (no) .........................................................92
Headset Bluetooth™(es) ..........................................................103
Auricular Bluetooth™ (pt) ........................................................114
Bluetooth™ Kulaklýk Seti (tr) ..................................................125
Φορητό ακουστικό Bluetooth™ (el) ..................................................136
Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl) .................................................147
Гарнитура Headset Bluetooth™ (ru).................................................158
Siemens Service .......................................................................170

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
pg ()
,(g,)
Headset Bluetooth™ (en)
2
Headset
Bluetooth™
(en)
Safety precautions
Information for parents
Please read the user guide and safety
precautions carefully before use.
Explain the content to your children
and the hazards associated with using
the Bluetooth™ Headset.
Remember to comply with
legal requirements and lo-
cal restrictions when using
the Bluetooth™ Headset
in aeroplanes, petrol sta-
tions, hospitals or while
driving, for example.
Mobile phones can inter-
fere with the functioning of
medical devices such as
hearing aids or pacemak-
ers. Keep at least 20cm/9
inches between the Blue-
tooth™ Headset and the
pacemaker. Wear the
Bluetooth™ Headset on
the ear further away from
a heart pacemaker during
a call. For more
information consult your
doctor.
It is possible to remove
the earpiece. Caution!
Small parts like this could
be swallowed by young
children.
The main voltage (V)
specified on the power
supply unit must not be
exceeded. Otherwise the
charging unit may be de-
stroyed.
Do not throw the device
into an open fire.
Use only Siemens Original
charging units. Otherwise
you risk serious damage
to health and property as
the battery could explode,
for instance.
The Bluetooth™ Headset
must only be opened by
authorised Siemens serv-
ice partners. The re-
chargeable battery may
be replaced by Siemens
Service only. Any changes
to this device are strictly
prohibited and will invali-
date the operating licence.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
Headset Bluetooth™ (en) 3
Important:
Dispose of used batteries
and Bluetooth™ Headsets
according to the legal reg-
ulations.
The Bluetooth™ Headset
can interfere with the op-
eration of nearby TVs, ra-
dios or PCs.
Use only Siemens original
accessories. In this way,
you will avoid possible
health risks and damage
to the product, and ensure
compliance with all rele-
vant provisions.
Improper use will invalidate the guar-
antee!
Note
In some countries there may be
restrictions on the use of Bluetooth™
devices. Please check with the
relevant authority.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
pg ()
,(g,)
Headset Bluetooth™ (en)
4
Overview of headset
PTT button
(push-to-talk button)
Press briefly:
to activate voice dialling or to
accept a call
Press and hold :
to end a call
Mute button
mutes the microphone
Rocker button volume
Ò press: louder
Ó press: lower
Ear hook
Charging socket
Loudspeaker with earpiece
LED
signals different headset states
(p. 5)
On/off switch
Microphone Charg-
ing
socket

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
Headset Bluetooth™ (en) 5
LED display explained
The LED (Light Emitting Diode)
indicates the different states of
the headset:
Adjusting the headset
The Headset comes with two ear
hooks for different ear sizes. Se-
lect the right one for your ear.
You can reverse the ear hook so
that you can wear the headset
on the left or right ear.
1. Pull the ear hook backwards
out of its holder.
2. Turn the ear hook and careful-
ly insert it on the other side:
• for the right ear:
• for the left ear:
Note
The colour of the LED depends on the
charge status:
• RED indicates a flat battery
• GREEN indicates sufficient charge.
Steady
GREEN Indicates end of the
charging process.
Steady RED Battery charging.
Flashes
RED 3x Battery empty.
Steady During registration.
Flashes 5 x Registration success-
ful completed.
Flashes
5x The headset has been
reset to the default set-
tings.
Flashes
slowly The headset is now
ready for operation
Flashes
rapidly • Incoming call or
• During a call
Off Headset switched off.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
pg ()
,(g,)
Headset Bluetooth™ (en)
6
Wearing the headset
correctly
Wear the Bluetooth™ Headset as
shown in the diagram. The
microphone opening must al-
ways point towards your mouth.
Bend the ear hook carefully to
adjust it to your ear.
Ensure that part of the project-
ing end of the rubber earpiece
sticks into your ear canal.
What is Bluetooth?
Bluetooth™ is a short-range
radio link. It enables wireless
communication between
various terminals equipped with
Bluetooth™.
The Bluetooth™ Headset will on-
ly work in conjunction with a
Bluetooth™-enabled mobile
phone capable of supporting the
headset profile, such as the Sie-
mens S65. The handsfree profile
is preferred for this purpose.
Please read the notes on
Bluetooth™ links in your mobile
phone manual as the controls
and display messages differ be-
tween phones.
Every Bluetooth™ device has a
unique address and name. This
ensures that it only
communicates with the selected
communication partners. The
security concept uses a
password which the devices
exchange the first time they
register (p. 7).
Setting up the headset
Before you can use your
Bluetooth™ headset, you need
to:
• charge the headset and
• register the headset with the
mobile phone.
Charging the Bluetooth
headset
The battery supplied has not
been fully charged.
To charge the headset, you will
need the charging unit included
in delivery.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
Headset Bluetooth™ (en) 7
You can also charge the Headset
with a Siemens Travel Charger
ETC-500/510* or Siemens Car
Charger Plus ECC-600* using the
charging adapter ECA-500*.
*: These products are offered as
Siemens original accessories.
1. Insert the charging unit
connector o into the
headset n as shown in the di-
agram.
2. Plug the charging unit plug
into the socket.
Charge time
A flat battery takes about two
and a half hours to fully charge.
Display during charging
The LED is red during charging.
When the battery is fully
charged, the LED is green.
Registering the headset with
the mobile phone.
The headset must be switched
on.
1. Press the mute button and the
Ò button simultaneously for
at least 3 seconds. The LED
remains green throughout
this process. Your mobile
phone can now “look for” the
Bluetooth™ Headset.
2. Activate search mode on your
mobile phone. Please read the
notes in your mobile phone
manual.
3. If your mobile phone finds
your headset, this is shown on
the mobile telephone display
beneath the device name
HHB-600.
4. If requested, enter the
password (PIN) for the
headset into your mobile
phone:
0000.
The Bluetooth™ Headset is now
registered to your mobile phone.
Only charge the battery at a tempera-
ture of 0°C to 45°C. Otherwise, it will
wear out prematurely.
o
n
If your mobile phone does not find the
headset within 3 minutes, activate
search mode again (repeat step 1).

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
pg ()
,(g,)
Headset Bluetooth™ (en)
8
Switching the Bluetooth™
headset on and off.
Push the on/off switch into the
ON position (I). The headset is
switched on. The LED starts
flashing.
To switch the headset off, push
the on/off switch into the OFF
position (0).
Resetting the headset
In order to register the Blue-
tooth™ Headset with a different
mobile phone, reset the headset
to the factory settings:
1. Switch the headset on (see
above).
2. Then press the PTT button and
the Ó button simultaneously
for 3 seconds. The LED flashes
5x rapidly.
The headset has now been reset
to the factory settings. You can
now register the headset with
another mobile phone (p. 7).
Making a phone call
You can only make calls with
the headset if the headset is
switched on (see on left) and if
the headset is registered with a
mobile phone (p. 7).
The procedure described below
only applies to Siemens mobile
phones. It may be different for
other manufacturers’ mobiles.
The following symbols are used
to explain how to operate the
headset:
LThis function varies from
service provider to service
provider. You may need to
register separately for this
service.
• You will know the call is about to
drop if the signal quality is poor.
• If the mobile phone is not connect-
ed to the network, you will hear a
recurring beep tone in the headset.
• If the Bluetooth™ connection to the
mobile phone is interrupted for
several seconds during a call, you
can only continue the call with the
mobile phone.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
Headset Bluetooth™ (en) 9
Voice dialling
You can dial a number by saying
the name aloud. A voice
recording of the name must be
stored with the number in the
Addressbook in the mobile
phone. Please read the manual
for your mobile phone.
This function is not offered by all
mobile phones.
1. Briefly press the PTT key.
2. Say the name.
If the name is recognised,
the mobile phone dials the
telephone number.
If the name is not recognised,
press the PTT button again
and repeat the name.
Dialling using the mobile
phone
1. Dial as normal using the
mobile phone.
2. Briefly press the PTT key to
continue the call using the
headset.
Ending a call
Press and hold the PTT key. The
call is ended. The headset
remains ready for operation
Setting the volume
You can control the volume level
using the rocker switch.
The volume setting on the
headset does not affect the
volume setting on the mobile
phone.
Answering a call
Press the PTT button briefly.
Putting a call on hold
Briefly press the PTT key. To
continue the call, briefly press
the PTT button again.
Call waiting/toggling
between calls
Call waiting
If someone calls you while you
are already in a call, you will hear
a 'call waiting tone'.
Briefly press the PTT button in
order to accept the new call. The
new call is put on hold.
Toggling
Press the PTT button briefly in
order to toggle the calls.
L

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™ (en)
10
Rejecting the current call
Press and hold the PTT key. The
active call is ended.
The second call is accepted.
Picking up a call
From the phone to the headset
Briefly press the PTT key.
From the headset to the phone
Use the control keys on the
mobile phone. Please read the
manual.
Muting the microphone
You can mute the microphone
during a call. The recipient will
not hear you then. To do so, just
press the mute button.
Press the mute button a second
time to re-activate the micro-
phone.
Maintenance /
troubleshooting /
device data
Maintenance advice
• Clean the headset with a
damp cloth or anti-static
cloth. Do not use any
chemicals.
• Protect the headset from
moisture and knocks. Do not
expose your headset to direct
sunlight.
Troubleshooting
If the headset no longer re-
sponds correctly at all, reset the
hardware. To do so, press the
PTT button, the mute button and
the Ó button simultaneously.
The LED then lights up red-
green-red-green in rapid succes-
sion.
Before continuing to use the
headset, ensure that the battery
is charged.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
Headset Bluetooth™ (en) 11
Conformity declaration
FCC:
This device conforms to Part 15
of the FCC rules. The device can
only work if (1) it does not gen-
erate any dangerous interfer-
ence, and (2) is not impaired by
any interference, even if such in-
terference could have undesired
effects.
CE:
Siemens Information and Com-
munication mobile hereby de-
clares that the device described
in this user guide is in compli-
ance with the essential require-
ments and other relevant provi-
sions of European Directive
1999/5/EC (R&TTE). The declara-
tion of conformity (DoC) con-
cerned has been signed.
Within the EU this product is
intended to be used in Austria,
Belgium, Denmark, Finland,
France, Germany, Greece,
Ireland, Italy, Luxembourg, The
Netherlands, Portugal, Spain,
Sweden, United Kingdom and
within EFTA in Iceland, Norway
and Switzerland.
FCC ID:BCE-HHB600
Canada: Licence No
IC:2386-HHB600
N626

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™ (en)
12
This equipment has been tested
and found to comply with the
limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection
against harmful interference in a
residential installation. This
equipment generates, uses and
can radiate radio frequency en-
ergy and, if not installed and
used in accordance with the in-
structions, may cause harmful
interference to radio communi-
cations. However, there is no
guarantee that interference will
not occur in a particular installa-
tion.
If this equipment does cause
harmful interference to radio or
television reception, which can
be determined by turning the
equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct
the interference by one or more
of the following measures:
• Reorient or relocate the
receiving antenna.
• Increase the separation
between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into
an outlet on a circuit different
from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an
experienced radio/TV
technician for help.
Technical data
*: depending on the
mobile phone used
Li-Ion battery:100 mAh
Charging
time
approx. 2.5 hours
Standby time up to 150 hours
Talk time up to 3 hours*
Range max. 10 metres,
less in buildings
Weight approx. 15 grams
Protection
class
IP20

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
Headset Bluetooth™ (en) 13
Customer Care
You can also get personal advice about
our range of products on our Premium
Hotline:
United Kingdom 0906 9597500
(0.75 £ per minute)
Qualified Siemens employees are wait-
ing to offer you expert information about
our products and installation.
In some countries repair and replace
services are impossible where the
products are not sold through our au-
thorised dealers.
If the headset needs to be repaired,
please contact one of our service cen-
tres (S. 170).
We offer fast, individual advice! You
have several options:
Our online support on the Internet:
www.siemens-mobile.com/
mobilescustomercare
We can be reached any time, any
place. You are given 24 hour support
on all aspects of our products. Here
you will find an interactive fault-find-
ing system, a compilation of the most
frequently asked questions and an-
swers, plus user guides and current
software updates to download.
Note
When calling customer service,
please have ready your receipt, the
headset identity number, the phone
identity number (IMEI, to display
press *#06#), the software version of
the phone (to display press *#06#,
then Info§) and if necessary your
Siemens Service customer number.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
pg ( )
,(g,
Headset PTT Bluetooth™ (de)
14
Headset PTT
Bluetooth™
(de)
Sicherheitshinweise
Hinweis für Eltern
Lesen Sie vor Gebrauch die Bedie-
nungsanleitung und die Sicherheits-
hinweise genau!
Klären Sie Ihre Kinder über deren In-
halt und die Gefahren bei der Benut-
zung des Bluetooth™ Headsets auf!
Beachten Sie bei der Be-
nutzung des Bluetooth™
Headsets gesetzliche Vor-
schriften und lokale Ein-
schränkungen. Diese
können z. B. gelten in
Flugzeugen, an Tankstel-
len, in Krankenhäusern
oder beim Autofahren.
Die Funktion medizini-
scher Geräte wie Hörhil-
fen oder
Herzschrittmacher kann
gestört werden. Halten Sie
einen Mindestabstand von
20 cm zwischen Blue-
tooth™ Headset und
Herzschrittmacher ein.
Tragen Sie während eines
Gesprächs das Blue-
tooth™ Headset an dem
vom Herzschrittmacher
weiter entfernten Ohr.
Wenden Sie sich für wei-
tere Informationen an Ih-
ren Arzt.
Das Ohrstück kann abge-
nommen werden. Vor-
sicht! Kleinkinder könnten
dieses verschlucken.
Die auf dem Steckernetz-
teil angegebene Netz-
spannung (V) darf nicht
überschritten werden. Bei
Nichtbeachtung kann es
zur Zerstörung des Lade-
gerätes kommen.
Gerät nicht ins offene Feu-
er werfen.
Verwenden Sie nur Sie-
mens-Original-Ladevor-
richtungen. Andernfalls
sind erhebliche Gesund-
heits- und Sachschäden
nicht auszuschließen. Es
könnte z. B. der Akku ex-
plodieren.
Das Bluetooth™ Headset
darf nur von autorisierten
Siemens-Servicepartnern
geöffnet werden. Der Aus-
tausch des Akkus ist nur
über den Siemens Service
zuässig. Jede Änderung
am Gerät ist unzulässig
und führt zum Verlust der
Betriebserlaubnis.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
Headset PTT Bluetooth™ (de) 15
Bitte beachten:
Entsorgen Sie unbrauch-
bare Akkus und Blue-
tooth™ Headsets den
gesetzlichen Bestimmun-
gen entsprechend.
Das Bluetooth™ Headset
könnte in der Nähe von
Fernsehgeräten, Radios
und PCs Störungen verur-
sachen.
Verwenden Sie nur Sie-
mens-Original-Zubehör.
So vermeiden Sie mögli-
che Gesundheits- und
Sachschäden und stellen
sicher, dass alle relevan-
ten Bestimmungen einge-
halten werden.
Unsachgemäßer Gebrauch schließt
jegliche Gewährleistung aus!
Hinweis
In einigen Ländern können Beschrän-
kungen bei der Nutzung von
Bluetooth™-Geräten bestehen.
Erkundigen Sie sich bitte bei den zu-
ständigen Behörden.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
pg ( )
,(g,
Headset PTT Bluetooth™ (de)
16
Übersicht Headset
PTT-Taste
(Push-To-Talk-Taste)
Kurz drücken:
Sprachwahl aktivieren oder
Gespräch annehmen.
Lang drücken:
Gespräch beenden
Mute-Taste
schaltet das Mikrofon
stumm
Wipptaste Lautstärke
Ò -Taste drücken: lauter
Ó -Taste drücken: leiser
Ohrbügel
Ladebuchse
Lautsprecher mit Ohrstück
LED
signalisiert unterschiedliche
Zustände des Headsets
(S. 17)
Ein-/Aus-Schalter
Mikrofon
Lade-
buchse

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
pg ( )
,(g,
Headset PTT Bluetooth™ (de)
18
Headset korrekt tragen
Tragen Sie das Bluetooth™
Headset wie abgebildet. Die
Mikrofonöffnung sollte immer in
Richtung Mund zeigen.
Durch vorsichtiges Biegen kön-
nen Sie den Ohrbügel Ihrem Ohr
anpassen.
Achten Sie darauf, dass das her-
vorstehende Ende des Gummi-
Ohrstücks etwas in den Gehör-
gang hineinragt.
Was ist Bluetooth?
Bluetooth™ ist eine Kurzstre-
ckenfunkverbindung. Sie erlaubt
die drahtlose Kommunikation
zwischen verschiedenen, mit
Bluetooth™ ausgestatteten End-
geräten.
Das Bluetooth™ Headset funkti-
oniert nur in Verbindung mit ei-
nem Bluetooth™-fähigen Mobil-
telefon, das das Headset-Profil
unterstützen kann, wie z. B. das
Siemens S65. Dabei wird das
Handsfree Profil präferiert. Bitte
beachten Sie auch die Hinweise
zu Bluetooth™-Verbindungen in
der Bedienungsanleitung des
Mobiltelefons, da die Bedienele-
mente und Displayanzeigen von
Mobiltelefon zu Mobiltelefon
unterschiedlich sind.
Jedes Bluetooth™-Gerät hat eine
eindeutige Adresse und einen
Namen. So ist gewährleistet,
dass sich nur die ausgewählten
Kommunikationspartner verbin-
den. Das Sicherheitskonzept ba-
siert auf einem Passwort, das
beide Geräte bei der ersten Be-
kanntmachung austauschen
(S. 19).
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Bluetooth™ Head-
set nutzen können, müssen Sie:
• das Headset laden und
• das Headset mit dem Mobilte-
lefon bekannt machen.
Bluetooth Headset laden
Der Akku ist im Lieferzustand
noch nicht vollständig geladen.
Zum Laden des Headset benöti-
gen Sie das im Lieferumfang ent-
haltene Ladegerät.
Das Headset kann unter Verwen-
dung des Ladeadapters ECA-
500* auch mit einem Siemens

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
Headset PTT Bluetooth™ (de) 19
Travel Charger ETC-500/510*
oder Siemens Car Charger Plus
ECC-600* geladen werden.
*: Diese Produkte erhalten Sie
im Angebot von Siemens Origi-
nal Zubehör.
1. Stecken Sie den Stecker des
Ladegeräts o wie abgebildet
in das Headset n.
2. Stecken Sie den Netzstecker
des Ladegeräts in die Steckdo-
se.
Ladezeit
Ein leerer Akku erreicht nach
etwa 2,5 Stunden die volle
Ladung.
Anzeige im Ladebetrieb
Die LED leuchtet während des
Ladevorgangs rot. Ist der Akku
voll aufgeladen, leuchtet die LED
grün.
Headset mit Mobiltelefon
bekannt machen
Das Headset muss eingeschaltet
sein.
1. Drücken Sie gleichzeitig die
Mute-Taste und Ò-Taste für
min. 3 Sekunden. Die LED
leuchtet permanent grün. Das
Bluetooth™ Headset kann
nun von Ihrem Mobiltelefon
„gesucht“ werden.
2. Aktivieren Sie den Suchmodus
auf Ihrem Mobiltelefon. Lesen
Sie dazu die Hinweise in der
Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons.
3. Findet das Mobiltelefon Ihr
Headset, wird dieses auf dem
Display des Mobiltelefons
unter dem Gerätenamen
HHB-600
angezeigt.
4. Geben Sie am Mobiltelefon,
falls gefordert, das Passwort
(PIN) des Headset:
0000
ein.
Das Bluetooth™ Headset ist jetzt
dem Mobiltelefon bekannt.
Den Akku nur bei einer Temperatur
von 0°C bis 45°C laden, da er sonst
vorzeitig verschleißt.
o
n
Wird das Headset nicht innerhalb von
3 Minuten von Ihrem Mobiltelefon ge-
funden, müssen Sie den Suchmodus
erneut aktivieren (Schritt 1 wiederho-
len).

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
pg ( )
,(g,
Headset PTT Bluetooth™ (de)
20
Bluetooth Headset ein- und
ausschalten
Schieben Sie den Ein-/Aus-Schal-
ter in die EIN-Position (I). Das
Headset ist eingeschaltet. Die
LED blinkt.
Zum Ausschalten schieben Sie
den Ein-/Aus-Schalter in die Aus-
Position (0)
Zurücksetzen
Um das Bluetooth™ Headset mit
einem anderen Mobiltelefon be-
kannt zu machen, setzen Sie das
Headset in den Lieferzustand zu-
rück:
1. Schalten Sie das Headset ein
(siehe oben).
2. Drücken Sie dann am Headset
gleichzeitig die PTT-Taste und
die Ó-Taste für min. 3 Sekun-
den. Die LED blinkt 5x schnell.
Das Headset ist dann wieder im
ursprünglichen Lieferzustand.
Sie können das Headset jetzt mit
einem anderen Mobiltelefon be-
kannt machen (S. 19).
Telefonieren
Voraussetzung für das Telefonie-
ren mit Headset ist, dass das
Headset eingeschaltet ist (siehe
links) und das Headset mit ei-
nem Mobiltelefon bekannt ge-
macht wurde (S. 19).
Die im Folgenden beschriebe-
nen Bedienabläufe gelten nur
für Siemens Mobiltelefone. Bei
Mobiltelefonen anderer Herstel-
ler können sich andere Abläufe
ergeben.
Folgende Symbole werden zur
Erklärung der Bedienung be-
nutzt:
LVom Dienstanbieter abhän-
gige Funktion, erfordert evtl.
eine gesonderte Registrie-
rung.
• Einen drohenden Gesprächsab-
bruch erkennen Sie an einer
schlechten Signalqualität.
• Hat das Mobiltelefon keine Verbin-
dung zum Netz, hören Sie im Head-
set einen sich wiederholenden
Piepston.
• Ist die Bluetooth™-Verbindung
zum Mobiltelefon während eines
Gesprächs mehrere Sekunden un-
terbrochen, können Sie das Ge-
spräch nur noch über das
Mobiltelefon fortsetzen.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
Headset PTT Bluetooth™ (de) 21
Sprachwahl
Sie können Rufnummern nur
durch Ansage eines Namens
wählen. Dazu muss zur Rufnum-
mer eine Sprachaufzeichnung
des Namens im Adressbuch des
Mobiltelefons gespeichert wer-
den. Lesen Sie dazu die Bedie-
nungsanleitung des Mobiltele-
fons.
Diese Funktionalität wird nicht
von allen Mobiltelefonen unter-
stützt.
1. Drücken Sie kurz die PTT-Tas-
te.
2. Sagen Sie den Namen an.
Wird der Name erkannt, wählt
das Mobiltelefon die zugehö-
rige Telefonnummer.
Wird der Name nicht erkannt,
drücken Sie erneut die PTT-
Taste und sagen Sie den Na-
men noch einmal an.
Wahl über das Mobiltelefon
1. Wählen Sie wie gewohnt am
Mobiltelefon.
2. Drücken Sie kurz die PTT-Tas-
te, um das Gespräch über das
Headset zu führen.
Gespräch beenden
Drücken Sie die PTT-Taste lang.
Das Gespräch wird beendet. Das
Headset bleibt betriebsbereit.
Lautstärke einstellen
Mit der Wipptaste stellen Sie die
Lautstärke ein.
Die hier eingestellte Lautstärke
beeinflusst nicht die Einstellun-
gen am Mobiltelefon.
Anruf annehmen
Drücken Sie die PTT-Taste kurz.
Halten des Gesprächs
Drücken Sie kurz die PTT-Taste.
Um das Gespräch fortzusetzen,
drücken Sie erneut kurz die PTT-
Taste.
Anklopfen/Makeln
Anklopfen
Werden Sie während eines Ge-
sprächs angerufen, hören Sie
den „Anklopfton“.
Um den neuen Anruf anzuneh-
men, drücken Sie kurz die PTT-
Taste. Der bestehende Anruf
wird zunächst gehalten.
Sie haben jetzt folgende Mög-
lichkeiten:
Makeln
Um zwischen den beiden Ge-
sprächen zu wechseln, drücken
Sie kurz die PTT-Taste.
L

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
pg ( )
,(g,
Headset PTT Bluetooth™ (de)
22
Aktuellen Anruf abweisen
Drücken Sie lang auf die PTT-Tas-
te. Das aktive Gespräch wird be-
endet.
Das zweite Gespräch wird ange-
nommen.
Gespräch übernehmen
Vom Telefon zum Headset
Drücken Sie die PTT-Taste kurz.
Vom Headset zum Telefon
Verwenden Sie die Bedienele-
mente des Mobiltelefons. Lesen
Sie dazu dessen Bedienungsan-
leitung.
Mikrofon Stummschalten
Während eines Gesprächs kön-
nen Sie das Mikrofon stumm-
schalten. Ihr Gesprächspartner
hört Sie dann nicht. Drücken Sie
dazu die Mute-Taste.
Um das Mikrofon wieder zu akti-
vieren, drücken Sie noch einmal
auf die Mute-Taste.
Pflege / Fehlerbehe-
bung / Gerätedaten
Pflegetipps
• Reinigen Sie das Headset mit
einem angefeuchteten Tuch
oder einem Antistatiktuch
ohne chemische Reiniger.
• Schützen Sie das Headset vor
Feuchtigkeit und Stößen. Set-
zen Sie Ihr Headset nicht di-
rekter Sonneneinstrahlung
aus.
Fehlerbehebung
Falls das Headset überhaupt
nicht mehr reagiert, führen Sie
einen Hardware-Reset durch:
Drücken Sie dazu gleichzeitig die
PTT-Taste, die Mute-Taste und
die Ó-Taste. Die LED leuchtet
dann rot-grün-rot-grün in
schneller Folge.
Bevor Sie das Headset weiter be-
nutzen, stellen Sie sicher, dass
der Akku geladen ist.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
Headset PTT Bluetooth™ (de) 23
Konformitätserklärung
FCC:
Dieses Gerät ist konform mit Teil
15 der FCC-Regeln. Vorausset-
zungen für den Betrieb des
Geräts: (1) das Gerät verursacht
keine gefährlichen Interferen-
zen, und (2) wird von keinerlei
Interferenzen beeinträchtigt,
auch wenn es sich um Interfe-
renzen handelt, die uner-
wünschte Effekte haben
können.
CE:
Siemens Information and Com-
munication mobile erklärt hier-
mit, dass das im vorliegenden
Handbuch beschriebene Gerät
den wesentlichen Anforderun-
gen und anderen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EC (R&TTE) entspricht.
Die betreffende Konformitätser-
klärung (DoC) wurde unterzeich-
net.
Dieses Produkts ist für den Ge-
brauch innerhalb der EU in Belgi-
en, Dänemark, Deutschland,
Frankreich, Finnland, Griechen-
land, Großbritannien, Irland, Ita-
lien, Luxemburg, Niederlande,
Österreich, Portugal, Schweden
und Spanien vorgesehen sowie
innerhalb der EFTA für den Ge-
brauch in Island, Norwegen und
Schweiz.
FCC ID:BCE-HHB600
Canada: Licence No
IC:2386-HHB600
N626

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
pg ( )
,(g,)
Cuffia Bluetooth™ (it)
26
Attenzione:
Smaltire a norma di legge
le batterie e la cuffia Blue-
tooth™ inutilizzabili.
In prossimità di televisori,
radio e PC, la cuffia Blue-
tooth™ potrebbe provoca-
re dei disturbi.
Utilizzare solo Accessori
Siemens Original, in que-
sto modo sarà possibile
evitare danni alla salute e
alle cose e garantire l’os-
servanza di tutte le dispo-
sizioni in materia.
L’uso improprio dell’apparecchio e
dei suoi componenti esclude qualsia-
si garanzia!
Nota
In alcuni paesi possono esistere limi-
tazioni sull’utilizzo di apparecchi
Bluetooth™. Informarsi presso le au-
torità competenti.
Si consiglia di verificare la disponibilità
e la compatibilità degli Accessori al
momento dell'acquisto in quanto pos-
sono variare da Paese a Paese.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
Cuffia Bluetooth™ (it) 27
Panoramica della cuffia
Tasto PTT
(tasto Push-To-Talk)
Premere brevemente:
attivare la chiamata vocale o risponde-
re alla chiamata.
Premere a lungo:
terminare la chiamata.
Tasto Mute
Spegnere il microfono
Tasto doppio per volume voce
Ò Premere il tasto: volume più alto
Ó Premere il tasto: volume più basso
Supporto ad archetto
Presa per ricarica
Altoparlante con auricolare
LED
Segnala i diversi stati della cuffia
(pag. 28)
Tasto ON/OFF
Microfono Presa pe
r
la ricaric
a

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
pg ( )
,(g,)
Cuffia Bluetooth™ (it)
28
Significato della segnalazio-
ne a LED
Il LED segnala i diversi stati della
cuffia:
Adattare la cuffia
Con la cuffia vengono forniti due
archetti di misure differenti. Sce-
gliere quello più adatto al pro-
prio orecchio. È possibile
spostare il supporto ad archetto
in modo da poter sistemare la
cuffia sull’orecchio sinistro op-
pure destro.
1. Togliere l’archetto tirandolo
all’indietro.
2. Ruotare l’archetto inserendolo
con cautela:
• per l’orecchio destro:
• per l’orecchio sinistro:
Nota
Il colore del LED dipende dallo stato di
carica. LED:
• ROSSO indica una batteria scarica
• VERDE indica uno stato di carica
sufficiente.
VERDE
acceso fisso Indica la conclusione del
processo di carica.
ROSSO
acceso fisso Batteria sotto carica.
Lampeggia
3 volte ROSSO Batteria scarica.
Acceso fisso In fase di registrazione.
Lampeggia
5 volte Registrazione effettuata
con successo.
Lampeggia
5 volte Cuffia riportata alle impo-
stazioni predefinite.
Lampeggia
lentamente Cuffia pronta all’uso.
Lampeggia
velocemente • Chiamata in arrivo op-
pure
• conversazione in corso
Spento Cuffia non collegata.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
Cuffia Bluetooth™ (it) 29
Come indossare la cuffia cor-
rettamente
Indossare la cuffia Bluetooth™
come mostrato nella figura.
L’apertura del microfono deve
essere sempre rivolta verso la
bocca.
L’archetto può essere adattato al
proprio orecchio piegandolo
cautamente.
Accertarsi che l’estremità spor-
gente dell’auricolare in gomma
si collochi nel dotto uditivo.
Cos’è Bluetooth?
La tecnologia Bluetooth™ è un
collegamento a segnali radio a
corto raggio che permette la co-
municazione wireless tra le varie
apparecchiature che supportano
lo standard Bluetooth™.
La cuffia Bluetooth™ funziona
solamente con cellulari predi-
sposti per Bluetooth™ che sup-
portano il profilo della cuffia,
come per esempio il Siemens
S65. In questo caso è preferibile
il profilo Handsfree. Leggere at-
tentamente le note relative ai
collegamenti Bluetooth™ ripor-
tate nel manuale d’uso del cellu-
lare, in quanto gli elementi di
comando e le visualizzazioni a
display possono variare da un
cellulare all’altro.
Ogni apparecchio Bluetooth™
possiede un indirizzo ed un no-
me univoci. In questo modo si
garantisce il corretto collega-
mento soltanto con il partner di
comunicazione prescelto. Il con-
cetto di sicurezza si basa su una
password che i due apparecchi si
scambiano al momento della pri-
ma registrazione (pag. 31).
Messa in funzione
Prima di poter utilizzare la cuffia
Bluetooth™ è necessario:
• caricare la batteria della cuffia
• registrare la cuffia con il cellu-
lare.
Nota:
non premere la cuffia con forza verso
l'orecchio.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
pg ( )
,(g,)
Cuffia Bluetooth™ (it)
30
Caricare la cuffia Bluetooth
Al momento della fornitura la
batteria non è completamente
carica.
Per caricare la cuffia è necessario
il caricabatteria fornito nella
confezione d'acquisto.
Utilizzando l’adattatore per cari-
cabatterie ECA-500* la cuffia
può essere caricata anche con
un Siemens Travel Charger
ETC-500/510* oppure un
Siemens Car Charger Plus
ECC-600*.
*Questi prodotti sono disponibili
consultando il catalogo degli
Accessori Siemens Original.
1. Inserire il connettore del
caricabatterie o come illu-
strato nella figura n.
2. Inserire la spina del caricabat-
terie nella presa di corrente.
Tempo di carica
Una batteria scarica raggiunge
la carica completa dopo circa
2,5 ore.
Visualizzazione durante il processo
di carica
Durante il processo di carica il
LED è acceso e di colore rosso.
Quando la batteria è completa-
mente carica, la luce del LED di-
venta verde.
Registrare la cuffia con il cel-
lulare
La cuffia deve essere attivata.
1. Premere contemporaneamen-
te il tasto Mute e il tasto Ò
per almeno 3 secondi. Il LED si
illumina in modo fisso (LED
verde). Ora il cellulare può ini-
ziare la "ricerca" della cuffia
Bluetooth™.
2. Attivare la modalità di ricerca
sul proprio cellulare. Leggere
a tale scopo le note riportate
nel manuale d’uso del cellula-
re.
3. Quando il cellulare trova la
cuffia, sul display del cellulare
viene visualizzato il nome
HHB-600.
n
o
Caricare la batteria soltanto ad una
temperatura compresa tra 0°C e
45°C, in caso contrario si usurerà pri-
ma del previsto.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
Cuffia Bluetooth™ (it) 31
4. Digitare sul cellulare, se richie-
sta, la password (PIN) della
cuffia:
0000.
A questo punto la cuffia Blue-
tooth™ è stata registrata dal cel-
lulare.
Attivare e disattivare la cuffia
Bluetooth
Posizionare il tasto ON/OFF in
posizione ON (I). La cuffia è atti-
vata. Il LED lampeggia.
Per disattivare la cuffia portare il
tasto ON/OFF in posizione OFF
(0).
Reset
Per registrare la cuffia Blue-
tooth™ su un altro cellulare, ri-
pristinare la configurazione
originale della cuffia:
1. Attivare la cuffia (vedere so-
pra).
2. Premere contemporaneamen-
te sulla cuffia il tasto PTT e il
tasto Ó per almeno 3 secondi.
Il LED lampeggia velocemente
per 5 volte.
Ora sono stati ripristinati i para-
metri predefiniti della cuffia ed è
possibile registrare la cuffia su
un altro cellulare (pag. 30).
Telefonare
Per poter telefonare utilizzando
la cuffia è necessario che la cuf-
fia sia attivata (vedere a sinistra)
e registrata ad un cellulare
(pag. 30).
La procedura descritta qui di se-
guito vale solo per i cellulari Sie-
mens. I cellulari di altre case
produttrici potrebbero prevede-
re procedure differenti.
In queste istruzioni vengono uti-
lizzati i seguenti simboli:
La cuffia si disattiva se la ricerca
supera i 3 minuti, la modalità di ricerca
deve essere nuovamente attivata
(ripetere il punto 1)
LFunzione che dipende
dall’Operatore di Rete e che
può richiede una registra-
zione speciale.
• Una cattiva qualità del segnale può
portare all’interruzione della con-
versazione.
• Se il telefono cellulare non è
connesso alla rete, nella cuffia si
sente un segnale ripetuto.
• Se il collegamento Bluetooth™ al
cellulare viene interrotto per diversi
secondi durante una conversazio-
ne, è possibile continuare la con-
versazione solo con il cellulare.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
Cuffia Bluetooth™ (it) 33
Rifiutare la chiamata attuale
Premere a lungo il tasto PTT. La
chiamata attiva viene terminata.
La seconda chiamata viene mes-
sa in attesa.
Rispondere ad una chiamata
Dal telefono alla cuffia
Premere brevemente il tasto PTT.
Dalla cuffia al telefono
Utilizzare la tastiera del cellulare.
Leggere a tale proposito il relati-
vo manuale d’uso.
Disattivare il microfono
Durante una conversazione è
possibile disattivare il microfo-
no. L’interlocutore non vi sente.
Premere il tasto Mute.
Per riattivare il microfono, pre-
mere nuovamente il tasto Mute.
Cura / eliminazione dei
guasti / dati dell’appa-
recchio
Suggerimenti per la cura
• Pulire la cuffia con un panno
antistatico, senza usare deter-
genti chimici.
• Proteggere la cuffia da umidi-
tà e urti. Non esporre la cuffia
ai raggi diretti del sole.
Eliminazione dei guasti
Se la cuffia non reagisce più,
eseguire un reset dell’hardware:
premere contemporaneamente
il tasto PTT, il tasto Mute e il
tasto Ó. Il LED si illumina di ros-
so, verde, rosso poi di nuovo ver-
de in rapida sequenza.
Prima di continuare ad usare la
cuffia, assicurarsi che la batteria
sia carica.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
pg ( )
,(g,)
Cuffia Bluetooth™ (it)
34
Dichiarazione di conformità
FCC:
Questo dispositivo è conforme al
comma 15 delle normative FCC.
Condizioni per l'utilizzo
dell’apparecchio: (1) che lo stes-
so non provochi interferenze
dannose e (2) che il dispositivo
sia sensibile a qualsiasi interfe-
renza esterna, incluse le interfe-
renze che potrebbero causare
effetti indesiderati.
CE:
Siemens Information and Com-
munication Mobile dichiara con
la presente che l’apparecchio de-
scritto nel presente manuale è
conforme alle richieste principali
e alle altre importanti disposizio-
ni della direttiva 1999/5/CE
(R&TTE). La relativa dichiarazio-
ne di conformità (DoC) è stata
sottoscritta.
Questo prodotto può essere
utilizzato all'interno dell'UE in
Belgio, Danimarca, Germania,
Francia, Finlandia, Grecia, Gran
Bretagna, Irlanda, Italia, Lussem-
burgo, Paesi Bassi, Austria, Por-
togallo, Svezia e Spagna; e nei
Paesi EFTA in Islanda, Norvegia e
Svizzera.
FCC ID:BCE-HHB600
Canada: Licence No
IC:2386-HHB600
N626

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
Cuffia Bluetooth™ (it) 35
Dati tecnici
*A seconda del telefono cellula-
re utilizzato
Assistenza Clienti
Siemens
(Customer Care)
Per una consulenza personalizzata ri-
guardo a:
Codice di sblocco del proprio telefono
Utilizzo dei loghi, suonerie e giochi
Rivolgetevi alla Hot Line Premium
Number al numero 899 842 423 (1 eu-
ro/minuto da telefono fisso e 1,42 euro/
minuto da cellulare) durata massima
del servizio 10 minuti.
In alcuni Paesi, in cui i prodotti non ven-
gono venduti tramite i nostri rivenditori
autorizzati, i servizi di riparazione e di
sostituzione non sono assistiti.
Per altre informazioni commerciali e
servizio assistenza rivolgersi ad uno dei
nostri Centri Servizi.:
Batteria Li-
Ion
100 mAh
Tempo di ca-
rica
circa 2,5 ore
Autonomia
in stand-by
fino a 150 ore
Autonomia
in conversa-
zione
fino a 3 ore*
Portata max 10 metri, la
portata risulta ri-
dotta all’interno di
edifici
Peso circa 15 grammi
Tipo di
protezione IP20
Un'assistenza semplice e rapida per
domande di carattere tecnico e per
l'utilizzo del vostro apparecchio si
può ricevere tramite il nostro Online
Support in Internet:
www.siemens-mobile.it
(sezione "Assistenza").
In tal modo siamo raggiungibili sem-
pre e ovunque. Per i nostri prodotti, vi
offriamo un'assistenza di 24 ore su
24. In questo sito trovate un sistema
di ricerca errori interattivo, un som-
mario delle domande e risposte più
frequenti ed infine un manuale d'uso
come anche gli aggiornamenti Sof-
tware che potete scaricare dal web.

gpg()
,(,)
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr) 37
Micro-
oreillette
Bluetooth™
(fr)
Consignes de sécurité
Consignes pour les parents
Lire attentivement le mode d'emploi et
les consignes de sécurité avant toute
utilisation !
Expliquer aux enfants leur contenu et
les dangers que représente l'utilisa-
tion du micro-oreillette Bluetooth™ !
Respecter les directives
légales et les restrictions
locales concernant l'utili-
sation du micro-oreillette
Bluetooth™. Elles peu-
vent par ex. s'appliquer
dans les avions, les sta-
tions-service, les hôpitaux
ou pour la conduite en voi-
ture.
Le téléphone peut pertur-
ber le fonctionnement
d'appareils médicaux tels
que les prothèses auditi-
ves ou stimulateurs car-
diaques. Maintenir le
micro-oreillette Blue-
tooth™ à 20 cm minimum
du stimulateur cardiaque.
Pendant un appel, porter
le micro-oreillette Blue-
tooth™ à l'oreille la plus
éloignée du stimulateur
cardiaque. Pour plus d'in-
formations, consulter vo-
tre médecin.
L'écouteur peut être déta-
ché. Attention ! Risque
d'ingestion par les enfants
en bas âge.
Ne pas dépasser la ten-
sion secteur (V) indiquée
sur le chargeur au risque
de détruire ce dernier.
Ne pas jeter l'appareil
dans le feu.
N'utiliser que les char-
geurs d'origine Siemens.
Le non-respect de cette
recommandation peut en-
gendrer des risques im-
portants pour la santé et
l'appareil. La batterie
pourrait, par exemple, ex-
ploser.
Le micro-oreillette Blue-
tooth™ ne peut être
ouvert que par un parte-
naire de service Siemens
agréé. Le remplacement
de la batterie n'est autori-
sé que par le biais du ser-
vice Siemens. N'ouvrir la
batterie sous aucun pré-
texte. Toute modification
de l'appareil est interdite
et invalide son autorisa-
tion d'utilisation.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
pg ( )
,(,)
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr)
38
Attention :
Mettre au rebut les batte-
ries et les micro-oreillettes
Bluetooth™ inutilisables
conformément à la législa-
tion en vigueur.
Le micro-oreillette Blue-
tooth™ peut provoquer
des perturbations à proxi-
mité de téléviseurs, de
postes de radio et d'ordi-
nateurs.
Utiliser exclusivement des
accessoires Siemens
d'origine pour éviter des
risques pour la santé et
l'appareil et s'assurer que
toutes les directives appli-
cables sont respectées.
Une utilisation non conforme de l'ap-
pareil exclut tout recours en garantie !
Remarque
Dans certains pays, l’utilisation d’ap-
pareils Bluetooth™ peut être limitée.
Veuillez vous renseigner auprès des
autorités compétentes.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
pg ( )
,(,)
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr)
40
Signification de la DEL
La diode électroluminescente
(DEL) signalise les différents
états du micro-oreillette :
Adapter le Headset
Le micro-oreillette est fourni
avec deux brides pour différen-
tes tailles d'oreilles. Choisir celle
qui vous convient. Vous pouvez
l'inverser pour pouvoir porter le
micro-oreillette à l'oreille gauche
ou droite.
1. Retirer la bride fixée sur le
côté du support.
2. Faire pivoter la bride et l’insé-
rer prudemment sur le côté
souhaité :
• pour l’oreille droite :
• pour l’oreille gauche :
Remarque
La couleur de la DEL est fonction de
l’état de charge. Signification :
• ROUGE = batterie vide
• VERT = charge suffisante.
S’allume en
VERT Charge terminé.
S’allume en
ROUGE Charge de la batterie en
cour.
Clignote
3x de suite en
ROUGE
Batterie vide.
Reste allumé Pendant l'authentification.
Clignote 5 x L'authentification est réus-
sie.
Clignote 5x Le micro-oreillette est ra-
mené à l’état initial.
Clignote len-
tement Le micro-oreillette est
opérationnel.
Clignote
rapidement • Appel entrant ou
• En cours d’appel
Eteint Le micro-oreillette est dé-
sactivé.

gpg()
,(,)
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr) 41
Porter le micro-oreillette
correctement
Porter le micro-oreillette Blue-
tooth™ comme illustré. L'ouver-
ture du microphone doit tou-
jours être dirigée vers la bouche.
Vous pouvez adapter la bride à
votre oreille en la pliant douce-
ment.
Veiller à ce que l'extrémité proé-
minente de l'écouteur en caout-
chouc n'entrave pas l'audition.
Qu’est-ce que
Bluetooth?
Bluetooth™ est un système de
communication radio sur courte
distance. Il permet à différents
terminaux équipés de Blue-
tooth™ de communiquer entre
eux sans fil.
Le micro-oreillette Bluetooth™
ne fonctionne qu'en association
avec un téléphone mobile com-
patible Bluetooth™, prenant en
charge le profil micro-oreillette,
par ex. le Siemens S65. Il est
alors préférable d'utiliser le profil
mains-libres. Respectez égale-
ment les consignes relatives aux
liaisons Bluetooth™ dans le mo-
de d'emploi du téléphone, car
les éléments de commande et
les affichages varient d'un mo-
dèle à l'autre.
Chaque appareil Bluetooth™
possède un nom et une adresse
uniques. Vous êtes ainsi certain
de vous connecter avec l'interlo-
cuteur désiré. Le concept de sé-
curité est basé sur un mot de
passe échangé entre les deux
appareils lors de la première
authentification (p. 42).
Mise en service
Avant de pouvoir utiliser le mi-
cro-oreillette Bluetooth™, vous
devez :
• charger le micro-oreillette et
• l’authentifier sur le mobile.
Charger le micro-oreillette
Bluetooth
Dans son emballage, la batterie
n’est pas encore chargée com-
plètement.
Pour charger le micro-oreillette,
vous avez besoin du chargeur
fourni.

gpg()
,(,)
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr) 43
Activer/désactiver le micro-
oreillette Bluetooth
Placer la touche Marche/arrêt
en position MARCHE (I). Le mi-
cro-oreillette est activé. La DEL
clignote.
Pour l'arrêter, placer la touche
Marche/arrêt en position ARRET
(0)
Réinitialisation
Pour authentifier le micro-
oreillette Bluetooth™ auprès
d'un autre téléphone mobile,
vous devez le réinitialiser :
1. Mettre le micro-oreillette en
marche (voir ci-dessus).
2. Appuyer simultanément sur la
touche PTT et la touche Ó
pendant 3 secondes au
moins. La DEL clignote cinq
fois rapidement.
Le micro-oreillette retrouve ses
réglages usine d’origine. Vous
pouvez maintenant authentifier
le micro-oreillette sur un autre
mobile (p. 42).
Téléphoner
Pour pouvoir téléphoner avec le
micro-oreillette, ce dernier doit
être activé (voir à gauche) et
authentifié par un téléphone
mobile (p. 42).
Les étapes décrites ci-après
s’appliquent uniquement aux
mobiles Siemens. Les mobiles
d’autres constructeurs peuvent
nécessiter d’autres procédures.
Les symboles suivants sont utili-
sés pour expliquer l'utilisation de
l'appareil :
LFonction dépendant de
l’opérateur, peut nécessiter
un abonnement séparé.
• Une rupture imminente de la com-
munication est signalée par une di-
minution de la qualité du signal.
• Si le téléphone mobile n'est pas
connecté au réseau, une tonalité
répétée retentit dans le micro-
oreillette.
• Si la liaison Bluetooth™ avec le té-
léphone est interrompue pendant
quelques secondes en cours de
communication, vous ne pourrez
poursuivre la conversation que sur
le téléphone.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
pg ( )
,(,)
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr)
44
Numérotation vocale
Vous pouvez composer des nu-
méros en prononçant un nom.
Un enregistrement vocal du
nom correspondant au numéro
doit être programmé dans le ré-
pertoire du mobile. Lire à ce pro-
pos le mode d’emploi du mobile.
Cette fonctionnalité n'est pas
prise en charge par tous les télé-
phones mobiles.
1. Appuyer brièvement sur la
touche PTT.
2. Prononcer le nom.
Une fois le nom reconnu, le
mobile compose le numéro de
téléphone correspondant.
Si le nom n'est pas reconnu,
rappuyer sur la touche PTT et
répéter le nom.
Numérotation sur le mobile
1. Composer le numéro comme
d’habitude sur le mobile.
2. Appuyer brièvement sur la tou-
che PTT pour poursuivre l’ap-
pel sur le micro-oreillette.
Mettre fin à l’appel
Appuyer longuement sur la tou-
che PTT. La communication est
terminée. Le micro-oreillette res-
te opérationnel.
Régler le volume
Régler le volume au moyen de la
touche multi-fonction.
Le volume réglé ici n’influence
pas les réglages sur le mobile.
Décrocher un appel
Appuyer brièvement sur la touche
PTT.
Mettre l’appel en attente
Appuyer brièvement sur la touche
PTT. Pour poursuivre la conver-
sation, rappuyer brièvement sur
la touche PTT.
Signal d’appel/
Permutation
Signal d'appel
Lorsque vous recevez un appel
pendant une communication,
vous entendez le « signal
d’appel ».
Pour prendre le nouvel appel,
appuyer brièvement sur la
touche PTT. L'appel en cours est
mis en attente.
Les possibilités suivantes sont
proposées :
Permutation
Pour permuter entre les deux ap-
pels, appuyer brièvement sur la
touche PTT.
L

gpg()
,(,)
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr) 45
Rejeter l’appel en cours
Appuyer longuement sur la tou-
che PTT. La communication ac-
tuelle est terminée.
Le deuxième appel est pris.
Décrocher un appel
Du téléphone sur le micro-oreillette
Appuyer brièvement sur la touche
PTT.
Du micro-oreillette sur le mobile
Utiliser les éléments de com-
mande du mobile. Lire à ce pro-
pos le mode d’emploi correspon-
dant.
Coupure du microphone
En cours de communication,
vous pouvez couper le micro-
phone. Dans ce cas, votre inter-
locuteur ne vous entend plus.
Pour ce faire, appuyer sur la tou-
che muet.
Pour réactiver le microphone,
rappuyer sur la touche muet.
Entretien / Résolution
des problèmes /
Caractéristiques de
l'appareil
Conseils d’entretien
• Nettoyer le micro-oreillette
avec un chiffon sec ou
antistatique sans utiliser de
détergent chimique.
• Protéger le micro-oreillette
de l’humidité et des chocs.
Ne pas exposer votre micro-
oreillette aux rayons du soleil.
Résolution des problèmes
Si le micro-oreillette ne réagit
plus, effectuer une réinitialisa-
tion matérielle comme suit :
appuyer simultanément sur les
touches PTT, muet et Ó. La DEL
clignote alors en rouge-vert-rou-
ge-vert en séquence rapide.
Avant de réutiliser le micro-
oreillette, vérifier que la batterie
est chargée.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
pg ( )
,(,)
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr)
46
Déclaration de conformité
FCC :
Cet appareil est conforme à la
partie 15 des règles FCC. Son uti-
lisation est soumise à deux
conditions : (1) cet appareil ne
provoque pas d'interférences
dangereuses et (2) il peut rece-
voir n'importe quelle interféren-
ce, même si elle est susceptible
de provoquer un fonctionne-
ment indésirable.
CE :
Siemens Information and Com-
munication Mobile déclare par la
présente que l'appareil décrit
dans ce mode d'emploi répond
aux principales exigences et
autres dispositions respectives
de la directive européenne
1999/5/CE (R&TTE). La déclara-
tion de conformité correspon-
dante (DoC) a été signée.
Ce produit est destiné aux pays
de l'UE (Allemagne, Autriche,
Belgique, Danemark, Espagne,
Finlande, France, Grèce, Irlande,
Italie, Luxembourg, Pays-Bas,
Portugal, Royaume-Uni et Suè-
de) et aux pays de l'AELE sui-
vants : Islande, Norvège et Suis-
se.
FCC ID:BCE-HHB600
Canada : N° de licence
IC:2386-HHB600
N626

gpg()
,(,)
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr) 47
Caractéristiques techniques
*: Varie selon le téléphone
mobile utilisé
Service clients
(Customer Care)
Vous trouverez des conseils personna-
lisés sur nos produits en contactant no-
tre ligne d'assistance Premium :
France 08 99 70 01 85
(1,35 EuroTTC/Appel puis
0,34 EuroTTC/Minute)
Des collaborateurs de Siemens quali-
fiés vous y fourniront des informations
produits et des conseils d'installation
éclairés.
Dans certains pays, les services de ré-
paration et de remplacement ne sont
pas assurés si les produits n'ont pas été
commercialisés par nos revendeurs
autorisés.
Si une réparation s'avère nécessaire,
consulter l'un de nos centres de service
(S. 170).
Batterie Li-
ion
100 mAh
Temps de
charge
Environ 2,5 heures
Autonomie
en veille
Jusqu'à 150 heures
Autonomie
en commu-
nication
Jusqu'à 3 heures*
Portée Max. 10 mètres,
moins à l'intérieur
Poids environ 15 g
Protection IP20
Nous vous proposons des conseils
rapides et personnalisés ! Vous dis-
posez de plusieurs possibilités :
Notre assistance en ligne sur
Internet :
www.siemens-mobile.com/
mobilescustomercare
Vous disposez d'une assistance per-
manente sur tous nos produits,
24 heures/24. Vous y trouverez un
système interactif de recherche des
erreurs, une liste des questions et ré-
ponses courantes, ainsi que des mo-
des d'emploi et des mises à jour
logicielles à télécharger.
Remarque
Avant d'appeler, préparer le reçu, le
numéro d'appareil du micro-oreillette
et du téléphone (IMEI, afficher en ap-
puyant sur *#06#), la version logiciel-
le du téléphone (afficher en appuyant
sur *#06#, puis §Info§) et, le cas
échéant, votre numéro du service
Siemens.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™ (nl)
48
Headset
Bluetooth™
(nl)
Veiligheidsvoorschrif-
ten
Instructie voor ouders
Lees vóór gebruik zorgvuldig de vei-
ligheidsvoorschriften en de gebruiks-
aanwijzing.
Wijs uw kinderen op de inhoud hier-
van en de gevaren bij gebruik van de
Bluetooth™ Headset.
Houd bij het gebruik van
de Bluetooth™ Headset
rekening met wettelijke
bepalingen en lokale be-
perkingen. Deze kunnen
bijvoorbeeld gelden in
vliegtuigen, bij tankstati-
ons, in ziekenhuizen of bij
het autorijden.
De werking van medische
apparatuur, zoals hoor-
toestellen of pacemakers
kan worden verstoord.
Zorg ervoor dat de afstand
tussen de Bluetooth™
Headset en de pacemaker
altijd minstens 20 cm be-
draagt. Draag tijdens een
gesprek de Bluetooth™-
headset op het oor dat het
verst van de pacemaker is
verwijderd. Raadpleeg uw
arts voor meer informatie.
De oordop kan worden
losgemaakt. Pas op! Klei-
ne kinderen kunnen deze
inslikken.
De spanning (V) die op de
netadapter is vermeld
mag niet worden over-
schreden. Anders kan de
lader onherstelbaar wor-
den beschadigd.
Werp het apparaat niet in
open vuur.
Gebruik uitsluitend origi-
nele Siemens-laders. An-
ders is ernstig letsel en
schade aan goederen niet
uit te sluiten. De batterij
zou bijvoorbeeld kunnen
exploderen.
De Bluetooth™ Headset
mag alleen door geautori-
seerde Siemens-service-
partners worden geopend.
De batterij mag uitsluitend
worden vervangen door
Siemens Service. U mag
de batterij in geen geval
openen. Iedere andere
wijziging aan het apparaat
is niet toegestaan en leidt
tot verlies van de garantie.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™ (nl)
50
Overzicht Headset
Push-To-Talk toets
Kort indrukken:
om voice dialing in te schakelen of het
gesprek te beantwoorden
Lang indrukken:
om het gesprek te beëindigen
Mute-toets
Schakelt de microfoon uit
Tuimelschakelaar volume
Ò -toets indrukken: volume verhogen.
Ó -toets indrukken: volume verlagen.
Oorbeugel
Aansluiting voor lader
Luidspreker met oordop
LED-indicatie
kondigt verschillende toestanden
van de headset aan (pag. 51)
Aan/uit-schakelaar
Microfoon
Aanslui-
ting voor
lader

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
Headset Bluetooth™ (nl) 51
Betekenis van de LED
De LED geeft de verschillende
modi van de Headset weer:
Headset aanpassen
Bij de headset worden twee oor-
beugels voor verschillende oor-
grootten geleverd. Kies de oor-
beugel die bij u past. U kunt de
oorbeugel andersom aansluiten,
zodat u de headset aan het lin-
keroor of aan het rechteroor
kunt dragen.
1. Koppel de oorbeugel los door
hem naar achteren te bewe-
gen.
2. Draai de oorbeugel en sluit
hem voorzichtig opnieuw aan:
• Voor het rechteroor:
• Voor het linkeroor:
Let op
De kleur van de LED is afhankelijk van
de batterijcapaciteit:
• ROOD betekent lege batterij
• GROEN betekent voldoende batte-
rijcapaciteit.
Licht
permanent
GROEN op
Laden is voltooid.
Licht
permanent
ROOD op
Batterij wordt
geladen.
Knippert
herhaaldelijk
3x ROOD
Batterij is leeg.
Licht perma-
nent op Tijdens het
aanmelden.
Knippert 5 x Aanmelding met succes
voltooid.
Knippert 5x De standaardinstellingen
van de Headset zijn her-
steld.
Knippert
langzaam De Headset is gereed
voor gebruik.
Knippert snel • Inkomende oproep of
• Tijdens het gesprek
Uit Headset is uitgeschakeld.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™ (nl)
52
Headset correct dragen
Draag de Bluetooth™ Headset
zoals in de afbeelding. De micro-
foonopening moet altijd naar de
mond gericht zijn.
Door de oorbeugel voorzichtig
te buigen kunt u hem aanpassen
aan uw oor.
Het uitstekende uiteinde van de
rubberen oordop moet zich voor
een deel in de gehoorgang be-
vinden.
Wat is Bluetooth?
Bluetooth™ is een draadloze
communicatietechniek voor kor-
te afstanden.
De Bluetooth™ Headset werkt
alleen in combinatie met een
mobiele telefoon met
Bluetooth™-functionaliteit, die
het Headset-profiel onder-
steunt, bijvoorbeeld de Siemens
S65. Bovendien heeft het Hands-
free-profiel de voorkeur. Volg
ook de instructies voor
Bluetooth™-verbindingen in de
gebruiksaanwijzing van de mo-
biele telefoon, aangezien de be-
dieningselementen en displayin-
dicaties per mobiele telefoon
verschillen.
Elk Bluetooth™-apparaat heeft
een uniek adres en een naam.
Op deze manier wordt gegaran-
deerd dat alleen de geselecteer-
de communicatiepartners met
elkaar worden verbonden. Het
beveiligingsconcept is geba-
seerd op een wachtwoord, dat
beide apparaten bij de eerste
aanmelding uitwisselen
(pag. 53).
In gebruik nemen
Voordat u de Bluetooth™ Head-
set kunt gebruiken, dient u:
• de Headset te laden;
• de Headset bij de mobiele
telefoon aan te melden.
Bluetooth Headset laden
Bij levering is de batterij niet vol-
ledig geladen.
Om de headset te laden heeft u
de meegeleverde lader nodig.
De headset kan naast de laad-
adapter ECA-500* ook met een
Siemens Travel Charger ETC.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
Headset Bluetooth™ (nl) 53
De Headset kan tevens met een
Siemens Travel Charger500/
510* of een Siemens Car Char-
ger Plus ECC-600* worden gela-
den.
*: De producten zijn verkrijgbaar
in het assortiment van originele
Siemens-accessoires.
1. Steek de plug van lader o in
de headset n zoals in de af-
beelding.
2. Steek de stekker van de lader
in het stopcontact.
Laadtijd
Een lege batterij is na circa 2,5
uur volledig geladen.
LED-weergave tijdens het laden
De LED wordt rood tijdens het la-
den. Zodra de batterij vol is,
wordt de LED groen.
Headset bij de mobiele
telefoon aanmelden
De headset moet ingeschakeld
zijn.
1. Druk tegelijkertijd op de Mute-
toets en de Ò-toets geduren-
de ongeveer drie seconden.
De LED-indicatie brandt conti-
nu in de kleur groen. De Blue-
tooth™ Headset kan alleen
door uw mobiele telefoon
worden „gezocht“.
2. Schakel de zoekmodus in op
uw mobiele telefoon. Zie hier-
voor ook de aanwijzingen in
de gebruiksaanwijzing van uw
mobiele telefoon.
3. Als de mobiele telefoon de
headset vindt, wordt dit op
het display van de mobiele te-
lefoon weergegeven onder de
apparaatnaam
HHB-600.
4. Zodra u hierom wordt ge-
vraagd, voert u op de mobiele
telefoon het wachtwoord
(PIN) van de headset in:
0000.
De Bluetooth™ Headset is nu be-
kend bij de mobiele telefoon.
Laad de batterij uitsluitend bij een
temperatuur van 0 °C tot 45 °C. An-
ders slijt de batterij voortijdig.
o
n
Wanneer de headset niet binnen drie
minuten door uw mobiele telefoon
wordt gevonden, dient u de zoekmo-
dus opnieuw in te schakelen (herhaal
stap 1).

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™ (nl)
54
Bluetooth Headset in- en
uitschakelen
Zet de Aan/uit-schakelaar in de
stand AAN (I). De headset is in-
geschakeld. De LED-indicatie
knippert.
Om de headset uit te schakelen
zet u de Aan/uit-schakelaar in de
stand UIT (0).
Standaardinstellingen
herstellen
Om de Bluetooth™ Headset bij
een andere mobiele telefoon
aan te melden herstelt u de stan-
daardinstellingen van de head-
set:
1. Schakel de headset in (zie
hiervóór).
2. Druk tegelijkertijd op de push-
to-talk-toets en de Ò-toets ge-
durende ongeveer drie secon-
den. De LED-indicatie knippert
5x snel.
De standaardinstellingen van de
Headset zijn hersteld. U kunt nu
de Headset bij een andere mo-
biele telefoon aanmelden
(pag. 53).
Telefoneren
Om te kunnen telefoneren met
de headset moet deze ingescha-
keld zijn (zie links) en zijn aange-
meld bij een mobiele telefoon
(pag. 53).
De hier beschreven bedienings-
procedure geldt alleen voor
mobiele telefoons van Siemens.
Bij toestellen van andere leve-
ranciers kunnen andere proce-
dures gelden.
Ter verduidelijking van de bedie-
ning worden de volgende picto-
grammen gebruikt:
LFunctie is afhankelijk van de
service-provider. U dient
zich eventueel voor deze
functie aan te melden.
• Een slechte signaalkwaliteit geeft
aan, dat de gespreksverbinding
verloren dreigt te gaan.
• Als de mobiele telefoon geen ver-
binding heeft met het netwerk,
geeft de headset herhaaldelijk een
pieptoon weer.
• Wanneer de Bluetooth™-verbin-
ding met de mobiele telefoon gedu-
rende verschillende seconden is
verbroken, kunt u het gesprek al-
leen nog met de mobiele telefoon
voortzetten.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
Headset Bluetooth™ (nl) 55
Voice dialing
U kunt alleen via Voice dialing
een nummer kiezen als u een
naam aan het nummer heeft ge-
koppeld en de naam in het tele-
foonboek van uw mobiele tele-
foon voor voice dialing heeft
gemarkeerd. Zie hiervoor ook de
gebruiksaanwijzing van uw mo-
biele telefoon.
Deze functie wordt niet door alle
mobiele telefoons ondersteund.
1. Druk kort op de push-to-talk-
toets.
2. Spreek de naam in.
Als de naam wordt herkend,
kiest de mobiele telefoon het
bijbehorende telefoonnum-
mer.
Als de naam niet wordt her-
kend, drukt u nogmaals op de
PTT-toets en spreekt u de
naam nogmaals in.
Kiezen via het de mobiele
telefoon
1. Kies een nummer via uw
mobiele telefoon.
2. Druk kort op de push-to-talk-
toets om het gesprek via de
Headset te voeren.
Gesprek beëindigen
Druk lang op de push-to-talk-
toets. Het gesprek wordt beëin-
digd. De Headset is weer gereed
voor gebruik.
Volume instellen
Met de tuimelschakelaar kunt u
het volume instellen.
De instellingen van de Headset
hebben geen invloed op de in-
stellingen van uw mobiele tele-
foon.
Oproep beantwoorden
Druk kort op de push-to-talk-
toets.
Gesprek in de wachtstand
Druk kort op de push-to-talk-
toets. Als u het gesprek wilt
voortzetten, drukt u nogmaals
kort op de PTT-toets.
Wisselgesprekken
Wisselgesprek
Als u tijdens een gesprek wordt
gebeld, hoort u de wisselge-
sprektoon.
Als u de nieuwe oproep wilt aan-
nemen, drukt u kort op de PTT-
toets. Eerst wordt de bestaande
oproep in de wacht gezet.
Wisselgesprek voeren
Om tussen twee gesprekken te
schakelen drukt u kort op de
push-to-talk-toets.
L

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™ (nl)
56
Huidige gesprek beëindigen
Druk lang op de push-to-talk-
toets. Het huidige gesprek wordt
beëindigd.
Het tweede gesprek wordt aan-
genomen.
Gesprek overnemen
Van telefoon naar Headset
Druk kort op de push-to-talk-
toets.
Van Headset naar telefoon
Gebruik de bedieningselemen-
ten van de mobiele telefoon.
Zie hiervoor ook de gebruiksaan-
wijzing van het toestel.
Microfoon uitschakelen
Tijdens een gesprek kunt u de
microfoon uitschakelen. Uw ge-
sprekspartner kan u dan niet ho-
ren. Druk hiervoor op de Mute-
toets
Druk opnieuw op de Mute-toets
om de microfoon weer in te
schakelen.
Onderhoud /
foutopsporing /
apparaatgegevens
Onderhoud
• Neem de Headset af met een
licht vochtige doek of antista-
tische doek zonder chemische
reinigingsmiddelen.
• Stel de Headset niet bloot aan
vocht, stoten of directe zon-
nestraling.
Problemen oplossen
Als de headset in het geheel
niet meer reageert, voert u een
hardware-reset uit. Druk hier-
voor tegelijkertijd op de push-to-
talk-toets, de Mute-toets en de
Ó-toets. De kleur van de LED in-
dicatie verandert dan snel twee-
maal van rood in groen.
Controleer voordat u de headset
verder gebruikt of de batterij is
geladen.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
Headset Bluetooth™ (nl) 57
Conformiteitsverklaring
FCC:
Dit apparaat voldoet aan deel 15
van de FCC-regels. Voorwaarden
voor het gebruik van het appa-
raat: (1) het apparaat veroor-
zaakt geen gevaarlijke interfe-
rentie en (2) wordt niet door
interferentie beïnvloed, ook als
er sprake is van interferentie die
ongewenste effecten kan heb-
ben.
CE:
Siemens Information and Com-
munication mobile verklaart
hierbij dat het apparaat dat in
deze handleiding wordt beschre-
ven voldoet aan de relevante
vereisten en andere pertinente
bepalingen van de richtlijn
1999/5/EC (R&TTE). De betref-
fende conformiteitsverklaring
(DoC) is ondertekend.
Binnen de EU is dit product be-
stemd voor gebruik in Oosten-
rijk, België, Denemarken, Fin-
land, Frankrijk, Duitsland,
Griekenland, Ierland, Italië,
Luxemburg,Nederland, Portu-
gal, Spanje, Zweden, Verenigd
Koninkrijk en binnen de EFTA in
IJsland, Noorwegen en Zwitser-
land.
FCC ID:BCE-HHB600
Canada: Licence No
IC:2386-HHB600
N626

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™ (nl)
58
Technische gegevens
*: Afhankelijk van de gebruikte
mobiele telefoon
Klantenservice
(Customer Care)
In de landen waar onze producten niet
door geautoriseerde dealers worden
verkocht, wordt geen service op de on-
derdelen en/of reparatie gegeven.
Neem bij noodzakelijke reparaties con-
tact op met onze servicecentrales
(S. 170).
Lithium-ion-
batterij
100 mAh
Laadtijd ongeveer 2,5 uur
Stand-by-
tijd
maximaal 150 uur
Spreektijd maximaal 3 uur*
Bereik maximaal 10 meter,
binnenshuis minder
Gewicht ongeveer 15 gram
Beveiliging IP20
We geven u snel en persoonlijk
advies! U heeft verschillende opties:
Onze on-lineondersteuning op
internet:
www.siemens-mobile.com/
mobilescustomercare
Altijd en overal bereikbaar. U krijgt
24 uur per dag ondersteuning bij
onze producten. U treft er een
interactief foutoplossingssysteem en
een samenstelling van de meest
gestelde vragen en de bijbehorende
antwoorden aan en u kunt er
gebruiksaanwijzigen en actuele
updates voor software downloaden.
Opmerking
Houd bij het bellen uw aankoopbon,
het apparaatnummer van de headset,
het toestelnummer van de telefoon
(IMEI, aangeduid door *#06#), de
softwareversie van de telefoon (aan-
geduid door *#06#, dan §Info§) en
eventueel uw klantnummer van
Siemens Service gereed.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
Headset Bluetooth™ (da) 59
Headset
Bluetooth™
(da)
Sikkerheds-
anvisninger
Henvisning for forældre
Læs denne betjeningsvejledning og
sikkerhedsanvisningerne nøje igen-
nem inden apparatet tages i brug!
Fortæl dine børn om vejledningens
indhold og anvisninger samt om farer-
ne ved at bruge Bluetooth™ Headset!
Vær opmærksom på lov-
pligtige forskrifter og loka-
le begrænsninger i
forbindelse med brugen af
Bluetooth™ Headset. Det
kan f. eks. gælde i flyve-
maskiner, på tankstatio-
ner, i sygehuse og ved
kørsel i bil.
Headsættet kan påvirke
funktionen af medicinsk
udstyr såsom høreappa-
rater eller pacemakere.
Hold en afstand på mindst
20 cm mellem Bluetooth™
Headset og pacemakere.
Brug Bluetooth™ Head-
settet under en samtale på
det øre, som er længst
væk fra pacemakeren.
Kontakt din læge for at få
yderligere oplysninger.
Ørestykket kan tages af.
Pas på! Småbørn kan
komme til at sluge det.
Den netspænding, som er
specificeret på netdelen
(V), må ikke overskrides.
Hvis man ikke overholder
det, kan det forårsage
skade på ladeapparatet.
Apparatet må ikke kastes i
åben ild.
Brug kun originalt
Siemens-ladeudstyr. I
modsat fald kan det med-
føre alvorlige sundheds-
mæssige og materielle
skader. Batteriet kan
f.eks. eksplodere.
Kun autoriserede Sie-
mens-Servicepartnere må
åbne dit Bluetooth™
Headset. Udskiftning af
batteriet er kun tilladt via
Siemens Service. Enhver
ændring af apparatet er ik-
ke tilladt og medfører tab
af driftstilladelsen.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
pg ( )
,(g,)
Headset Bluetooth™ (da)
60
Bemærk:
Ubrugelige batterier og
Bluetooth™ Headsets
skal bortskaffes iht. gæl-
dende, lovpligtige bestem-
melser.
Bluetooth™ Headset kan i
nærheden af tv- og radio-
apparater samt pc’er med-
føre forstyrrelser på disse.
Brug kun originalt Sie-
mens tilbehør. På den må-
de undgår du eventuelle
sundheds- og tingskader
og sikrer dig, at alle rele-
vante bestemmelser over-
holdes.
Hvis produktet bruges i strid med sit
formål, bortfalder garantien!
Bemærk
I nogle lande kan brugen af
Bluetooth™ produkter være begræn-
set. Kontakt de relevante myndighe-
der for at få yderligere oplysninger.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
Headset Bluetooth™ (da) 61
Oversigt Headsæt
PTT-knap
(Push-To-Talk-knap)
Tryk kort:
Aktivér stemmestyret opkald,
eller besvar et opkald.
Tryk længe:
Afslut en samtale
Mute-knap
slår mikrofonen fra
Vippeknap lydstyrke
Ò -Tryk på knappen: højere
Ó -Tryk på knappen: lavere
Ørebøjle
Ladebøsning
Højttaler med ørestykke
LED (diode)
angiver forskellige headsæt-
tilstande (s. 62)
Tænd/Sluk-kontakt
Mikrofon Lade-
bøsning

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
pg ( )
,(g,)
Headset Bluetooth™ (da)
62
Betydning af diodens visnin-
ger
Lysdioden (LED) angiver de for-
skellige headsæt-tilstande:
Tilpas headsættet
Sammen med headsættet følger
to ørebøjler for forskellige øre-
størrelser. Vælg den, der passer
til dig. Du kan flytte om på øre-
bøjlen, så du kan bære headsæt-
tet på venstre eller højre øre.
1. Træk ørebøjlen af bagud.
2. Drej ørebøjlen og sæt den for-
sigtigt på igen:
• til højre øre:
• til venstre øre:
Bemærk
Diodens farve afhænger af oplad-
ningstilstanden. I den forbindelse be-
tyder:
• RØD, at batteriet er tomt, og
• GRØN, at batteriet er tilstrækkeligt
opladet.
Lyser GRØNT
konstant Viser, at opladningen er
afsluttet.
Lyser RØDT
konstant Batteriet oplades.
Blinker
RØDT 3x flere
gange
Batteriet er tomt.
Lyser
konstant Under tilmeldingen.
Blinker 5x Tilmeldingen er gennem-
ført.
Blinker 5x Headsættets stan-
dardindstillinger er gen-
dannet.
Blinker
langsomt Headsættet er driftsklart.
Blinker
hurtigt • Indkommende opkald
eller
• Under en samtale
Slukket Headsættet er slukket.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
Headset Bluetooth™ (da) 63
Bær headsættet korrekt
Bær dit Bluetooth™ headsæt
som vist. Mikrofonåbningen bør
altid pege i retning af munden
Du kan tilpasse ørebøjlen til dit
øre ved at bøje den forsigtigt.
Sørg for, at den fremstående en-
de af gummiørestykket rager lidt
ind i øregangen.
Hvad er Bluetooth?
Bluetooth™ er en radiobaseret
forbindelse over korte afstande.
Den muliggør trådløs kommuni-
kation mellem forskellige termi-
naler, som er udstyret med
Bluetooth™.
Bluetooth™ headsættet funge-
rer kun sammen med en
Bluetooth™-kompatibel mobil-
telefon, som understøtter head-
sæt-profilen, f.eks. Siemens S65.
I den sammenhæng er den
håndfri profil at foretrække. Læs
også oplysningerne om
Bluetooth™-forbindelser i mobil-
telefonens betjeningsvejled-
ning, da betjeningselementer og
displayvisninger varierer fra mo-
biltelefon til mobiltelefon.
Alle Bluetooth™-produkter har
en entydig adresse og et navn.
På den måde er det sikret, at kun
de udvalgte kommunikations-
partnere får forbindelse med
hinanden. Sikkerhedskonceptet
bygger på en adgangskode, som
begge enheder udveksler ved
den første tilmelding (s. 64).
Ibrugtagning
Inden du kan bruge dit
Bluetooth™ headsæt, skal du:
• oplade headsættet og
• tilmelde headsættet til mobil-
telefonen.
Oplad Bluetooth headsættet
Batteriet er ved levering endnu
ikke opladet helt.
Til opladning af batteriet skal du
bruge det ladeapparat, som er
en del af leverancen.
Ved at bruge ladeadapteren
ECA-500* kan headsættet også
oplades med en Siemens Travel
Charger ETC-500/510* eller
Siemens Car Charger Plus
ECC-600*.
*: Disse produkter fås som origi-
nalt Siemens-tilbehør.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
pg ( )
,(g,)
Headset Bluetooth™ (da)
64
1. Sæt ladeapparatets stik o
som vist i headsættet n.
2. Sæt stikket fra laderen i stik-
kontakten.
Opladningstid
Et tomt batteri er fuldt opladet
efter ca. 2,5 timers opladning.
Visning under opladning
Dioden lyser rødt, mens head-
sættet oplades. Når batteriet er
ladet helt op, lyser dioden grønt.
Tilmeld headsættet til mobil-
telefon
Headsættet skal være tændt.
1. Tryk samtidig på Mute-knap-
pen og Ò-knappen i min. 3
sekunder. Dioden lyser kon-
stant grønt. Din mobiltelefon
kan nu søge efter Bluetooth™
headsættet.
2. Start søgefunktionen på din
mobiltelefon. Læs i betje-
ningsvejledningen til din mo-
biltelefon, hvordan du gør.
3. Hvis mobiltelefonen finder
headsættet, vises dette på
mobiltelefonens display
under navnet
HHB-600.
4. Indtast headsættets ad-
gangskode (PIN) på mobiltele-
fonen, hvis du bliver bedt om
det.
0000
Dit Bluetooth™ headsæt er nu
tilmeldt din mobiltelefon.
Batteriet må kun oplades ved en tem-
peratur på 0°C til 45°C, da det ellers
bliver slidt før tiden.
n
o
Hvis din mobiltelefon ikke finder head-
sættet i løbet af 3 minutter, skal du ak-
tivere søgefunktionen igen (Gentag
trin 1).

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
Headset Bluetooth™ (da) 65
Tænd og sluk Bluetooth
headsættet
Sæt tænd/sluk-knappen i positi-
on TIL (I). Headsættet er
driftsklart. Dioden blinker.
Sluk for apparatet ved at sætte
tænd/sluk-knappen på sluk-posi-
tionen (0).
Gendan standardindstillinger
Hvis du vil tilmelde Bluetooth™
headsættet til en anden mobilte-
lefon, skal du nulstille headsæt-
tet og gendanne
standardindstillingerne:
1. Tænd headsættet (se oven-
for).
2. Tryk så på headsættet samti-
dig på PTT-knappen og Ó-
knappen i min. 3 sekunder-.
Dioden blinker hurtigt 5x.
Headsættets standardindstillin-
ger er nu gendannet. Du kan nu
tilmelde headsættet til en anden
mobiltelefon (s. 64).
Samtale
Det er en forudsætning for at fø-
re en samtale med headsættet,
at headsættet er tændt (se til
venstre) og at headsættet er til-
meldt en mobiltelefon (s. 64).
De betjeningsforløb, der beskri-
ves i det følgende, gælder kun
for Siemens mobiltelefoner. For-
løbet for mobiltelefoner fra an-
dre producenter kan være
anderledes.
Følgende symboler anvendes til
at forklare betjeningen:
LFunktion, der er afhængig af
netudbyderen. Der skal
eventuelt tegnes et separat
abonnement på funktionen.
• En dårlig signalkvalitet kan medfø-
re, at samtalen muligvis bliver af-
brudt.
• Hvis mobiltelefonen ikke har nogen
forbindelse til nettet, hører du et
bipsignal, der gentager sig i head-
sættet.
• Hvis forbindelsen mellem
Bluetooth™ headsættet og mobil-
telefonen afbrydes i flere sekunder
under en samtale, kan du kun fort-
sætte samtalen via mobiltelefonen.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
pg ( )
,(g,)
Headset Bluetooth™ (da)
66
Stemmestyret opkald
Du kan kun vælge telefonnumre
ved at sige et navn. Det kræver,
at du for hvert telefonnummer
gemmer en stemmeoptagelse af
navnet i mobiltelefonens adres-
sekartotek. Se mobiltelefonens
betjeningsvejledning.
Denne funktion understøttes ik-
ke af alle mobiltelefoner.
1. Tryk kort på PTT-knappen.
2. Sig navnet på personen.
Hvis navnet bliver genkendt,
ringer mobiltelefonen det til-
hørende telefonnummer op.
Tryk PTT-tasten igen, hvis nav-
net ikke genkendes, og sig
navnet nok en gang.
Opkald via mobiltelefonen
1. Ring op som normalt på mo-
biltelefonen.
2. Tryk kort på PTT-knappen for
at føre samtalen via headsæt-
tet.
Afslut en samtale
Tryk længe på PTT-knappen.
Samtalen afsluttes. Headsættet
er fortsat driftsklart.
Indstil lydstyrken
Lydstyrken indstilles med vippe-
knappen.
Den her indstillede lydstyrke på-
virker ikke indstillingerne på mo-
biltelefonen.
Besvar et opkald
Tryk kort på PTT-knappen.
Sæt samtale på hold
Tryk PTT-tasten kort igen for at
fortsætte samtalen.
Banke på/Skift
Banke på
Hvis du bliver ringet op under en
samtale, hører du en "banke på"-
tone.
Tryk PTT-tasten kort for at besva-
re det nye opkald. Det bestående
opkald sættes i første omgang
på hold.
Du har nu følgende muligheder:
Skift
Mellem de to samtaler ved at
trykke kort på PTT-knappen.
L

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
Headset Bluetooth™ (da) 67
Afvis det aktuelle opkald
Tryk længe på PTT-knappen. Den
aktive samtale afsluttes.
Den anden samtale sættes på
hold.
Hent samtale
Fra telefon til headsæt
Tryk kort på PTT-knappen.
Fra headsæt til telefon
Anvend mobiltelefonens betje-
ningselementer. Se mobiltelefo-
nens betjeningsvejledning.
Sluk for mikrofonen
Du kan slukke for mikrofonen
under en samtale. Så kan din
samtalepartner ikke høre dig.
Tryk på Mute-knappen for at
slukke for mikrofonen.
Tryk igen på Mute-knappen for
at tænde for mikrofonen.
Pleje / Afhjælpning af
fejl / Apparatets data
Plejetips
• Rengør headsættet med en
fugtig klud eller en antistatisk
klud uden kemisk rengørings-
middel.
• Beskyt headsættet imod stød
og fugt. Beskyt headsættet
imod direkte sollys.
Afhjælpning af fejl
Hvis headsættet slet ikke reage-
rer længere, skal du udføre en
hardware-reset: Tryk samtidig
på PTT-knappen, Mute-knappen
og Ó-knappen. Dioden lyser nu
rød-grøn-rød-grøn i hurtig ræk-
kefølge.
Kontroller, at batteriet er opla-
det, inden du fortsætter med at
bruge headsættet.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
pg ( )
,(g,)
Headset Bluetooth™ (da)
68
Overensstemmelses-
erklæring
FCC:
Udstyret overholder Afsnit 15 i
FCC-reglerne. Det må kun an-
vendes under overholdelse af
følgende to forhold: (1) Appara-
tet forårsager ikke nogen farlig
interferens, og (2) påvirkes ikke
på nogen måde af interferens,
heller ikke hvor det drejer sig om
interferens, der kan have
uønskede effekter.
CE:
Siemens Information and
Communication mobile erklærer
hermed, at det apparat, som er
beskrevet i den foreliggende
manual, opfylder de væsentlig-
ste krav og andre gældende be-
stemmelser iht. direktivet 1999/
5/EC (R&TTE). Den pågældende
overensstemmelseserklæring
(DoC) er underskrevet.
Dette produkt er beregnet til
brug inden for EU i Belgien,
Danmark, Tyskland, Frankrig,
Finland, Grækenland, Storbri-
tannien, Irland, Italien, Luxem-
burg, Holland, Østrig, Portugal,
Sverige og Spanien samt inden
for EFTA til brug i Island, Norge
og Schweiz.
FCC ID:BCE-HHB600
Canada: Licence No
IC:2386-HHB600
N626

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
Headset Bluetooth™ (da) 69
Tekniske data
*: Afhængig af den mobiltele-
fon, der bruges
Kundeservice
(Customer Care)
I lande, hvor vores produkt ikke sælges
af autoriserede forhandlere, tilbyder vi
heller ikke ombytnings- hhv. reparati-
onstjenester.
Hvis en reparation er nødvendig ved
eventuelle garanti- eller forpligtelses-
krav, får du hurtig og pålidelig hjælp fra
vores servicecentre (S. 170).
Li-Ion-batteri 100 mAh
Opladnings-
tid
ca. 2,5 timer
Standbytid op til 150 timer
Taletid op til 3 timer*
Rækkevidde maks. 10 meter, in-
dendørs mindre
Vægt ca. 15 g
Kapslings-
klasse
IP20
Nem og ukompliceret hjælp ved
spørgsmål angående teknik og betje-
ning af telefonen får du fra vores
Online Support på Internettet:
www.siemens-mobile.com/
mobilescustomercare
Når du ringer op, bedes du have dit
købsbevis, telefonens nummer (IMEI,
angivet med *# 0 6 #), softwareversi-
on (angivet med *# 0 6 #, derefter
§Info§) samt. kundenummer til
Siemens Services ved hånden.
I lande, hvor vores produkt ikke sæl-
ges af autoriserede forhandlere, tilby-
des der ikke ombytnings- eller
reparationsservice.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm
Bluetooth™-kuuloke (fi) 71
Tärkeää:
Noudata paikallisia lakeja
ja määräyksiä hävittäes-
säsi akkuja ja Blue-
tooth™-kuulokkeita.
Bluetooth™-kuuloke saat-
taa aiheuttaa häiriöitä lä-
hellä oleviin televisioihin,
radioihin ja tietokoneisiin.
Käytä ainoastaan Sie-
mensin alkuperäisiä lisä-
varusteita. Näin vältät
mahdolliset terveyshaitat
ja laitevauriot ja varmistat,
että kaikki olennaiset vaa-
timukset täyttyvät.
Takuu ei ole voimassa, jos laitetta on
käytetty väärin!
Ohje
Joissakin maissa saatetaan rajoittaa
Bluetooth™-laitteiden käyttöä.
Lisätietoja saat viranomaisilta.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm
pg ( )
,(g,
Bluetooth™-kuuloke (fi)
72
Kuulokkeen yleiskuva
Vastauspainike
Lyhyt painallus:
Äänivalinnan käynnistys tai
puheluun vastaaminen.
Pitkä painallus:
Puhelun lopetus
Mykistys-näppäin
Kytkee mikrofonin pois
päältä
Äänenvoimakkuus
Paina Ò: kovemmalle
Paina Ó: hiljemmalle
Sanka
Laturin liitäntäkohta
Korvakuuloke
LED-merkkivalo
Kuulokkeen eri tilat (s. 73)
Päälle/Pois-näppäin
Mikrofoni
Laturin
liitäntä

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm
pg ( )
,(g,
Bluetooth™-kuuloke (fi)
74
Kuulokkeen käyttö
Käytä Bluetooth™-kuuloketta
kuvan osoittamalla tavalla.
Mikrofonin on aina osoitettava
suuta kohti.
Voit vääntää sankaa varovasti
korvallesi sopivaksi.
Varmista, että kuminen korva-
kappale on taivutettu hieman
korvan sisään.
Mikä on Bluetooth?
Bluetooth™ on lyhyen matkan
radioliikenneyhteys. Sen avulla
Bluetoothilla™ varustetut pääte-
laitteet voivat olla langattomas-
sa yhteydessä toisiinsa.
Bluetooth™-kuuloke toimii vain
sellaisessa matkapuhelimessa,
jossa on kuuloketta tukeva Blue-
tooth™-toiminto, esim. Sie-
mens S65:ssa. Kuulokkeen kans-
sa käytetään kuulokeprofiilia.
Lue myös matkapuhelimen käyt-
töohjeen Bluetooth™-yhteyksiä
koskevat ohjeet, koska näppäi-
met ja näytön tekstit voivat vaih-
della puhelinmalleittain.
Jokaisella Bluetooth™-laitteella
on oma nimi ja osoite. Näin var-
mistetaan, että puhelut yhdisty-
vät oikeille henkilöille. Turvalli-
suus perustuu salasanaan, jonka
molemmat laitteet vaihtavat en-
simmäisen kytkemisen yhtey-
dessä (s. 75).
Käyttöönotto
Ennen kuin voit käyttää Blue-
tooth™-kuuloketta:
• kuuloke on ladattava ja
• kuuloke on kytkettävä matka-
puhelimeen.
Bluetooth-kuulokkeen
lataaminen
Akkua ei ole ladattu valmiiksi
täyteen.
Latausta varten tarvitset kuulok-
keen mukana toimitetun laturin.
Kuuloke voidaan ladata myös la-
turiadapterilla ECA-500*, Sie-
mensin lisälaturilla ETC-500/
510* tai Siemensin Plus-autola-
turilla ECC-600*.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm
Bluetooth™-kuuloke (fi) 75
*: Nämä tuotteet ovat Siemen-
sin alkuperäisiä lisävarusteita.
1. Aseta laturin pistoke o kuu-
lokkeen liitäntäkohtaan kuvan
osoittamalla tavalla n.
2. Kytke laturin verkkolaite pisto-
rasiaan.
Latausaika
Tyhjä akku latautuu täyteen noin
2,5 tunnissa.
Näyttö latauksen aikana
LED palaa latauksen aikana pu-
naisena. Kun akku on latautunut
täyteen, LED palaa vihreänä.
Kuulokkeen kytkeminen
matkapuhelimeen
Kuulokkeen on oltava kytkettynä
päälle.
1. Paina samanaikaisesti mykis-
tysnäppäintä ja Ò--näppäintä
3 sekunnin ajan. LED palaa jat-
kuvasti vihreänä. Matkapuhe-
lin voi nyt etsiä Bluetooth™-
kuulokkeen.
2. Aktivoi matkapuhelimen et-
sintätila. Lisäohjeita löydät
matkapuhelimen käyttöoh-
jeista.
3. Kun matkapuhelin löytää kuu-
lokkeen, se näkyy puhelimen
näytöllä laitenimellä
HHB-600.
4. Näppäile matkapuhelimeen
tarvittaessa kuulokkeen sala-
sana (PIN):
0000.
Bluetooth™-kuuloke on nyt kyt-
ketty matkapuhelimeen.
Lataa akku vain 0°C - 45°C lämpöti-
lassa, jolloin se ei kulu ennenaikaises-
ti loppuun.
o
n
Jos matkapuhelin ei löydä kuuloketta
3 minuutin kuluessa, etsintätila on ak-
tivoitava uudelleen (toistamalla
kohta 1.)

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm
pg ( )
,(g,
Bluetooth™-kuuloke (fi)
76
Bluetooth-kuulokkeen
kytkeminen päälle ja pois
Laita Päälle/Pois-näppäin päälle-
asentoon (I). Kuuloke on kytket-
ty päälle. LED vilkkuu.
Kytke kuuloke pois päältä laitta-
malla Päälle/Pois-näppäin pois-
asentoon (0).
Asetusten palautus
Kuulokkeen tehdasasetukset on
palautettava, jos Bluetooth™-
kuuloke halutaan kytkeä johon-
kin toiseen matkapuhelimeen:
1. Kytke kuuloke päälle (katso
edellä).
2. Paina kuulokkeen vastauspai-
niketta ja Ó-näppäintä yhtä
aikaa 3 sekuntia. LED vilkkuu
nopeasti 5 kertaa.
Kuulokkeen tehdasasetukset on
nyt palautettu. Voit kytkeä kuu-
lokkeen toiseen matkapuheli-
meen (s. 75).
Soittaminen
Kuulokkeella voidaan soittaa,
kun se on kytketty päälle (katso
vasen palsta) ja se on kytketty
matkapuhelimeen (s. 75).
Seuraavassa kuvatut toiminnot
koskevat vain Siemens-matka-
puhelimia. Muiden valmistajien
matkapuhelimissa voi olla muita
toimintoja.
Toiminnon symboli:
LOperaattorikohtainen
toiminto, joka saattaa edel-
lyttää rekisteröitymistä.
• Jos yhteyden laatu on huono, pu-
helu saattaa loppua yhtäkkiä.
• Jos matkapuhelin ei ole kuuluvuus-
alueella, kuulokkeesta kuuluu tois-
tuva piippaus.
• Jos Bluetooth™-yhteys matkapu-
helimeen on puhelun aikana ollut
poikki useamman sekunnin ajan,
puhelua voidaan jatkaa vain matka-
puhelimesta.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm
Bluetooth™-kuuloke (fi) 77
Äänivalinta
Puhelinnumeroihin voidaan soit-
taa sanomalla vastaanottajan ni-
mi. Tätä varten matkapuhelimen
puhelinluetteloon on tallennet-
tava nimen äänivalinta. Lisätie-
toja on matkapuhelimen käyttö-
ohjeessa.
Kaikki matkapuhelimet eivät tue
tätä toimintoa.
1. Paina vastauspainiketta
lyhyesti.
2. Sano nimi.
Kun nimi tunnistetaan, mat-
kapuhelin soittaa vastaavaan
puhelinnumeroon.
Jos nimeä ei tunnisteta, yritä
uudelleen painamalla vas-
tauspainiketta toisen kerran ja
sanomalla nimi uudelleen.
Soittaminen matkapuhelimen
kautta
1. Valitse numero normaalisti
matkapuhelimesta.
2. Puhu puhelu kuulokkeen
kautta painamalla vastauspai-
niketta lyhyesti.
Puhelun lopetus
Paina vastauspainiketta pitkään.
Puhelu lopetetaan. Kuuloke py-
syy käyttövalmiina.
Äänenvoimakkuuden säätö
Äänenvoimakkuutta säädetään
äänenvoimakkuuden säätönäp-
päimellä.
Kuulokkeen äänenvoimakkuu-
den säätö ei vaikuta matkapuhe-
limen ääniasetuksiin.
Puheluun vastaaminen
Paina vastauspainiketta lyhyesti.
Puhelun asetus pitoon
Paina vastauspainiketta lyhyesti.
Jatka puhelua painamalla vas-
tauspainiketta uudelleen.
Koputus/vuorottelu
Koputus
Meneillään olevan puhelun aika-
na kuuluva koputus on merkki
odottavasta puhelusta.
Vastaa uuteen puheluun paina-
malla vastauspainiketta. Uusi
puhelu asetetaan toistaiseksi pi-
toon.
Valittavana on seuraavat vaihto-
ehdot:
Vuorottelu
Vuorottele puheluiden välillä
painamalla vastauspainiketta
lyhyesti.
L

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm
pg ( )
,(g,
Bluetooth™-kuuloke (fi)
78
Meneillään olevan puhelun hylkää-
minen
Paina vastauspainiketta pitkään.
Meneillään oleva puhelu lopete-
taan.
Toiseen puheluun vastataan.
Puhelun siirto
Puhelimesta kuulokkeeseen
Paina vastauspainiketta lyhyesti.
Kuulokkeesta puhelimeen
Käytä matkapuhelimen näp-
päimiä. Lisätietoja on matkapu-
helimen käyttöohjeessa.
Mikrofonin kytkeminen pois
päältä
Mikrofoni voidaan kytkeä pois
päältä puhelun aikana, jolloin
puhelun toinen osapuoli ei enää
kuule sinua. Kytke mikrofoni
pois päältä painamalla mykistys-
näppäintä.
Mikrofoni kytketään takaisin
päälle painamalla mykistysnäp-
päintä uudelleen.
Käsittely / Vianetsintä
/ Laitetiedot
Käsittelyohjeita
• Puhdista kuuloke kostealla tai
antistaattisella liinalla. Älä
käytä kemiallisia puhdistusai-
neita.
• Suojaa kuuloke kosteudelta ja
iskuilta. Älä jätä kuuloketta
suoraan auringonvaloon.
Vianetsintä
Mikäli kuuloke ei enää reagoi mi-
hinkään, voit nollata laitteen:
Paina samanaikaisesti vastaus-
painiketta, mykistysnäppäintä ja
Ó-näppäintä. LED palaa punai-
sena, tämän jälkeen nopeasti
vuorotellen punainen-vihreä-pu-
nainen-vihreä.
Varmista ennen kuulokkeen uut-
ta käyttöönottoa, että akku on
ladattu.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm
pg ( )
,(g,
Bluetooth™-kuuloke (fi)
80
Tekniset tiedot
*: Riippuu matkapuhelimesta
Asiakaspalvelu
HelpDeskin puhelinpalvelu
palvelee arkisin klo 9.00-18.00
puh. 09 2294 3700
Siemensin HelpDesk auttaa tuotteisiin
ja niiden asennukseen liittyvissä kysy-
myksissä.
Korjaus- ja takuuasioissa saat nopeaa
ja luotettavaa palvelua Siemensin asia-
kaspalvelusta (s. 170). Li-Ion-akku 100 mAh
Latausaika n. 2,5 tuntia
Valmius-
aika
jopa 150 tuntia
Puheaika jopa 3 tuntia*
Kuuluvuus-
alue
enintään 10 metriä,
sisätiloissa vähem-
män
Paino n. 15 g
Suojaus IP20
Käyttäjäystävällistä tukea teknisiin
kysymyksiin ja puhelimen käyttöön
saat Siemensin online-tuesta Inter-
net-osoitteesta:
www.siemens-mobile.fi
Saat tietoa Siemensin tuotteista mi-
hin vuorokaudenaikaan tahansa. Si-
sältää interaktiivisen vianetsinnän,
usein esitetyt kysymykset vastauksi-
neen, käyttöoppaat ja uusimmat oh-
jelmistopäivitykset ladattaviksi.
Ohje
Kun soitat Siemensin asiakaspalve-
luun, pidä ostokuitti ja laitetunnus
(IMEI, näyttö painamalla *#06#), oh-
jelmistoversio (näyttö painamalla
*#06#, sitten §Info§) ja mahdollinen
asiakasnumerosi lähettyvillä.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm
Headset Bluetooth™(sv) 81
Headset
Blue-
tooth™(sv)
Säkerhetsanvisningar
Anvisningar för vuxna
Innan du använder detta headset bör
du läsa igenom användarhandboken
och säkerhetsanvisningarna noga!
Förklara innhållet och farorna med att
använda Bluetooth™ Headset för
barn.
Beakta lokala regler och
begränsningar när du an-
vänder Bluetooth™ Head-
set. ta i akt rättsliga
föreskrifter och lokala be-
gränsningar. Dessa kan
gälla t.ex. på flygplan,
bensinsstationer, sjukhus
och vid bilkörning.
Funktionen hos medicin-
ska apparater som hörap-
parater och pacemaker
kan störas. Ha alltid ett mi-
nimiavstånd på 20 cm
mellan Bluetooth™ Head-
set och en pacemaker.
Säkerhetsanvisningar:
Under samtal ska du an-
vända Bluetooth™ Head-
set på det öra som är
längst bort från pacema-
kern. Tala med din läkare
om du vill ha mer informa-
tion.
Öronsnäckan kan tas av.
Varning! Små barn kan
svälja denna.
Den nätspänning (V) som
anges på transformatorn
får inte överskridas. Om
den överskrids kan appa-
raten skadas.
Kasta inte aparaten i öp-
pen eld.
Använd endast Siemens
Original-laddare. I annat
fall kan allvarliga person-
och sakskador inträffa.
Exempelvis kan batteriet
explodera.
Bluetooth™ Headset får
endast öppnas av en auk-
toriserad Siemens-Servi-
cepartner. Batteriet får
endast bytas av Siemens
Service. Det är inte tillåtet
att göra några ändringar
på apparaten. Ändringar
leder till att användnings-
rätten förverkas.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™(sv)
84
LED-visningens innebörd
Lysdioden (LED) visar headsetets
olika aktiveringslägen:
Anpassa headset
Två öronsnäckor följer med
headsetet för olika stora öron.
Välj den som passar dig bäst. Du
kan anpassa öronsnäckan så att
du kan ha den på ditt högra eller
vänstra öra.
1. Dra av öronsnäckan bakåt.
2. Vrid sedan öronsnäckan och
sätt tillbaka den försiktigt:
•för höger öra:
• för vänster öra:
Tips
Lysdiodens färg beror på laddningsni-
vån. Alltså innebär:
• RÖTT ett tomt batteri och
• GRÖNT en tillräcklig laddningsnivå.
Lyser fast
GRÖN Visar att laddningsförlop-
pet avslutats.
Lyser fast
RÖTT Batteriet laddas.
Blinkar
upprepat 3x
RÖTT
Batteriet är tomt.
Lyser fast Under avkänningsproces-
sen.
Blinkar 5 x Avkänningsprocessen har
avslutats utan fel.
Blinkar 5x Headsetet återställdes till
leveransläget.
Blinkar
långsamt Headsetet är klart att an-
vändas.
Blinkar
snabbt • Inkommande samtal el-
ler
• under samtalet
Av Headsetet är avstängt.

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm
Headset Bluetooth™(sv) 85
Så här har du på dig headse-
tet
Använd Bluetooth™ Headset
som bilden visar. Mikrofon-
öppningen ska alltid vara riktad
mot munnen.
Genom att försiktigt böja den
kan du anpassa öronsnäckan till
ditt öra.
Se till så att den utstickande än-
den på öronsnäckan kommer in
något i örongången.
Vad är Bluetooth?
Bluetooth™ är en radioförbindel-
se för korta avstånd. Du får tråd-
lös kommunikation mellan
enheter som är utrustade med
Bluetooth™.
Bluetooth™ Headset fungerar
endast tillsammans med Blue-
tooth™-förbredda mobiltelefo-
ner, som stöder headsetprofilen,
t. ex. Siemens S65. Därigenom
väljs handfree-profilen först. Läs
även tipsen om Bluetooth™-an-
slutning i mobiltelefonens an-
vändarguide, eftersom
användningen och displayvis-
ningarna skiljer sig åt från mobil-
telefon till mobiltelefon.
Varje Bluetooth™-apparat har en
entydig adress och ett namn. På
så sätt kan du vara säker på att
du endast kopplas samman med
din samtalspartner. Säker-
hetskonceptet baseras på ett lö-
senord, som de båda
apparaterna utbyter under av-
känningsprocessen (s. 86).
Komma igång
Innan du kan använda Blue-
tooth™ Headset måste du:
• ladda headsetet och
• köra avkänningsprocess mel-
lan headset och mobiltelefon.
Ladda Bluetooth Headset
Batteriet är inte fulladdat vid le-
verans.
Headsetet laddas med den lad-
dare som medföljer vid leveran-
sen.
Headset kan också laddas med
en Siemens Travel Charger
ETC-500/510* eller Siemens Car
Charger Plus ECC-600* om du
använder laddningsadpatern
ECA-500*.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™(sv)
88
Röstringning
Du kan ringa upp nummer ge-
nom att säga ett namn. För att
det ska fungera måste varje tele-
fonnummer lagras med en in-
spelning av namnet i
telefonboken. Läs även mobilte-
lefonens användarguide.
Denna funktion stödjs inte av al-
la mobiltelefoner.
1. Tryck kort på svarsknappen.
2. Säg namnet.
Om namnet känns igen, ring-
er mobiltelefonen upp tillhö-
rande nummer.
Om namnet inte känns igen
trycker du på PTT-knappen
igen och uttalar namnet på
nytt.
Ringa upp via mobiltelefonen
1. Slå numret som vanligt på
mobiltelefonen.
2. Tryck kort på svarsknappen för
att tala via headsetet.
Avsluta samtal
Håll svarsknappen nedtryckt.
Samtalet avslutas. Headsetet är
klart att användas.
Ställa in volym
Du ställer in volymen med vipp-
knappen.
Volymen som ställs in här påver-
kar inte inställningarna på mo-
biltelefonen.
Ta emot samtal
Tryck kort på PTT-knappen.
Parkera ett samtal
Tryck kort på svarsknappen. För
att fortsätta samtalet trycker du
kort på PTT-knappen igen.
Samtal väntar/pendla
Samtal väntar
Under pågående samtal kan
denna signal uppmärksamma
dig på att ett annat samtal vän-
tar.
För att besvara det nya samtalet
trycker du kort på PTT-knappen.
Det pågående samtalet parke-
ras.
Nu kan du göra följande:
Pendla
För att pendla mellan de båda
samtalen trycker du kort på PTT-
knappen.
L

gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm
Headset Bluetooth™(sv) 89
Avvisa aktuellt samtal
Håll svarsknappen nedtryckt. Det
aktiva samtalet avslutas.
Det andra samtalet parkeras.
Ta över samtal
Från telefon till headset
Tryck kort på svarsknappen.
Från headset till telefon
Använd mobiltelefonens funk-
tioner. Läs om dessa i mobiltele-
fonens användarguide.
Stäng av mikrofonen
Du kan slå av mikrofonen under
pågående samtal. Din samtals-
partner hör då dig inte längre.
För att göra detta, tryck på mute-
knappen.
För att återigen aktivera mikro-
fonen, trycker du än en gång på
muteknappen.
Underhåll / Felkorrige-
ring / Apparatdata
Skötselråd
• Rengör headsetet med en an-
tistatisk putsduk. Använd ej
kemiska rengöringsmedel och
liknande.
• Utsätt inte headsetet för fukt,
stötar eller slag. Utsätt inte
headsetet för direkt solljus.
Felkorrigering
Om headsetet inte reagerar
överhuvudtaget reagerar måste
du göra en hårdvarureset. För
att göra detta, tryck på PTT-
knappen, muteknappen och Ó-
knappen samtidigt. Lysdioden
visar då rött-grönt-rött-grönt i
snabb följ.
Kontrollera att batteriet är ful-
laddat innan du använder
headsetet igen.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_no.fm
pg ( )
,(g,)
Headsett Bluetooth™ (no)
92
Headsett Blu-
etooth™ (no) Sikkerhetsanvisnin-
ger
Henstilling til foreldre
Les bruksanvisningen og sikkerhets-
anvisningene nøye før headsettet tas i
bruk!
Informer barna dine om hvordan
headsettet brukes og potensielle farer
ved bruk av Bluetooth™-headsettet !
Gjeldende forskrifter og
lokale restriksjoner må
overholdes ved bruk av
Bluetooth™-headsettet.
Disse kan f. eks. gjelde i
fly, på bensinstasjoner, i
sykehus og ved bilkjøring.
Funksjonene til medisinsk
utstyr som høreapparater
eller pacemakere kan bli
forstyrret. Hold en mini-
mumsavstand på 20 cm
mellom Bluetooth™-
headsettet og pace-
makeren. Under samtale
bør du bære
Bluetooth™-Headset på
det øret som er lengst fra
en eventuell pacemaker.
Ta kontakt med lege hvis
du trenger ytterligere
informasjon.
Ørestykket kan tas av.
Merk! Småbarn kan svel-
ge ørestykket.
Nettspenningen (V) som
står oppført på nett-
adapteren må ikke over-
skrides. Hvis dette skjer,
an dette ødelegge
laderen.
Headsettet må ikke kastes
i åpen ild.
Vi anbefaler at du kun bru-
ker originale Siemens-
ladere. I motsatt fall kan
det oppstå alvorlige helse-
skader og materielle ska-
der. For eksempel kan
batteriet eksplodere.
Bluetooth™-headsettet
skal kun åpnes av autori-
serte Siemens-service-
partnere. Batteriet skal
kun skiftes av Siemens
Service. Enhver forand-
ring av apparatet er for-
budt og fører til tap av
driftstillatelsen.

©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_no.fm
pg ( )
,(g,)
Headsett Bluetooth™ (no)
96
Riktig bruk av headsettet
Bruk Bluetooth™-headsettet
som vist på bildet. Mikrofon-
åpningen bør alltid peke mot
munnen.
Du kan tilpasse ørebøylen til øret
ditt ved å bøye forsiktig på den.
Den delen av gummiørestykket
som stikker frem, skal gå litt inn i
øregangen.
Hva er Bluetooth?
Bluetooth™ er en radio-
forbindelse med kort
rekkevidde. Systemet muliggjør
trådløs kommunikasjon mellom
ulike enheter som er utstyrt med
Bluetooth™.
Bluetooth™-headsettet funge-
rer kun kombinert med en Blue-
tooth™-egnet mobiltelefon som
støtter headsettprofilen, f. eks.
Siemens S65. Handsfreeprofilen
foretrekkes. Ta også hensyn til
det som står skrevet om
Bluetooth™-forbindelser i bruks-
anvisningen til mobiltelefonen,
siden betjeningselementene og
displaysymbolene kan variere
fra mobiltelefon til mobiltelefon.
Hver Bluetooth™-enhet har en
unik adresse og et navn. Dermed
er det sikret at du kobler deg kun
til riktig kommunikasjonspart-
ner. Sikkerhetskonseptet er ba-
sert på et passord som begge
enheter utveksler ved første
oppkoblingsforsøk (s. 97).
Ta headsettet i bruk
Før du tar Bluetooth™-headset-
tet i bruk, må du:
• lade headsettet og
• foreta oppkobling mellom
headsett og mobiltelefon.
Lade Bluetooth-headsettet
Batteriet er ikke ladet helt opp
når det leveres.
Når du skal lade headsettet,
trenger du ladeadapteren som
følger med i esken.
Headsettet kan ved bruk av lade-
adapteren ECA-500* også lades
opp med en Siemens Travel
Charger ETC-500/510* eller
Siemens Car Charger Plus
ECC-600*.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Siemens |
Kategori: | Sund |
Model: | HHB600 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Siemens HHB600 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Sund Siemens Manualer

5 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

28 Juni 2024
Sund Manualer
- Sund Sony
- Sund Sony Ericsson
- Sund Philips
- Sund Logitech
- Sund Behringer
- Sund Kenwood
- Sund Sennheiser
- Sund Motorola
- Sund Roland
- Sund Gigabyte
- Sund Yamaha
- Sund Olympus
- Sund Nokia
- Sund JBL
- Sund Trust
- Sund Speedlink
- Sund Sweex
- Sund Gear4
- Sund Bose
- Sund Geemarc
- Sund Jabra
- Sund EnVivo
- Sund Iqua
- Sund NEC
- Sund Reflecta
- Sund Zoom
- Sund TC Helicon
- Sund Korg
- Sund Samson
- Sund FiiO
- Sund Cardo
- Sund Bluetrek
- Sund Power Dynamics
- Sund Focusrite
- Sund DAP-Audio
- Sund Phonak
- Sund Starkey
- Sund Advance Acoustic
- Sund Advanced Bionics
- Sund Alto Professional
- Sund Profoon
- Sund Mr Handsfree
- Sund Bellman Symfon
- Sund HUMANTECHNIK
- Sund Griffin
- Sund Plawa
- Sund Native
- Sund Inakustik
- Sund Plextor
- Sund Timewave
- Sund Gioteck
- Sund Nxzen
- Sund MCS
- Sund Velodyne
- Sund Datel
- Sund Bang Olufsen
- Sund Bellman
- Sund Konig Electronic
- Sund Xqisit
Nyeste Sund Manualer

14 Januar 2025

26 August 2024

26 August 2024

26 August 2024

26 August 2024

26 August 2024

26 August 2024

26 August 2024

26 August 2024

26 August 2024