Sigma 14-24mm F2.8 DG DN Manual

Sigma Linse 14-24mm F2.8 DG DN

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sigma 14-24mm F2.8 DG DN (13 sider) i kategorien Linse. Denne guide var nyttig for 20 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/13
ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵ
ஜᛟଢ୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදໜǛദ
ƠƘྸᚐƠƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡ
ȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑Ǜ
ƓᛠLjƴƳǓŴƝဇǫȡȩƷᛟଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLj
ƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹ
ǛឪƜƢǕƕƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺᙸǔ
ƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎܹƕႆဃƢǔ
ӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄
ƚƳƍLJLJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪ
ƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱ
ࣴ঻ƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛ
ƝဇƴƳǓLJƢƱŴ᠃ƢǔǕƕƋǓLJƢŵ
ӲᢿƷӸᆅᲢ׋ 1
ձȕȭȳȈǭȣȃȗ
ղȕǩȸǫǹȪȳǰ
ճȕǩȸǫǹȢȸȉЏƑǹǤȃȁ
մAFL Ȝǿȳ
յǺȸȠȪȳǰ
նȞǦȳȈ
շȕǣȫǿȸțȫȀȸ
ոȕǣȫǿȸ׍ܭȬȐȸ
չǬǤȉȗȬȸȈ
ȬȳǺƷბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ȞǦȳȈ᩿ƴƸᩓൢໜƕƋǓLJƢŵǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ
ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදƘƩƞƍŵ
ȔȳȈӳǘƤƱǺȸȟȳǰ
ǪȸȈȕǩȸǫǹᲢ ᲣưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓAF
ƑǹǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋ ŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹ AF 2 MF
ưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁǛ Ტ׋ MF 3
ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
ǫȡȩƷȕǩ
ȸ
ǫǹȢ
ȸ
ȉƷЏǓƑƸ
Ŵ
ƝဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴ
ࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ż ŽǺȸȟȳǰ 
ǺȸȠȪȳǰǛׅƠƯŴஇᢘƳನ׋ƴƳǔǑƏƴŴ໰ໜុᩉǛ٭҄ƞƤ
LJƢŵ
AFL Ȝǿȳ
AF ˺ѣɶƴ AFL AFȜǿȳᲢ׋ ᲣǛƢƱŴ4ǛǹȈȃȗƞƤǔƜƱ
ƕưƖLJƢᲢ ȭȃǯAF / AF ǹȈȃȗೞᏡᲣŵ
ǫȡȩƴǑƬƯƸŴ Ȝǿȳƕ
ݣƠƯƍƳƍئӳƕƋǓLJƢŵAFL
ƝဇƷǫȡȩƷᚨܭƴǑƬƯŴAFL ȜǿȳƷೞᏡǛ٭୼ƠƯဇƢ
ǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸǫȡȩƷᛟଢ୿ǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ȕȬǢȸŴǴȸǹȈƴƭƍƯ
ƜƷȬȳǺƸဒᚌƕ࠼ƘŴƦƷࣱឋɥŴ˂ƷȬȳǺƴൔǂƯȕȬǢȸǍ
ǴȸǹȈƕႆဃƠǍƢƘƳƬƯƍLJƢŵજࢨƷᨥƴƸȕǡǤȳȀȸǛᙼ
ƖƳƕǒŴȕȬȤȸǍǴȸǹȈƷཞǛҗЎᄩᛐƠƯɦƞƍŵ
ȕȩȃǷȥજ
ǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƸŴȕȩȃǷȥƷήƕȬȳǺᦟለƴƞƑƗǒǕ
ǔƨNJŴƝဇƴƳǕLJƤǜŵ࣏ƣٳᢿȕȩȃǷȥǛဇƠƯƘƩƞƍŵ
ȕǣȫǿȸțȫȀȸ
ƜƷȬȳǺƸŴȬȳǺࢸᢿƴǷȸȈǿǤȗƷȕǣȫǿȸǛᘺბưƖǔȕ
ǣȫǿȸțȫȀȸǛͳƑƯƍLJƢŵ
1.
ኬNJƷ඗ࣱȚȳưǬǤȉȗȬ
ȸ
ȈƷ࢟Ǜȕǣȫǿ
ȸ
ƴϙƠӕǓŴȏǵȟ
ưǫȃȈƠLJƢŵᲢȩǤȳƷٳƴඝƬƯǫȃȈƠƯƘƩƞƍŵ׋
5
ŵ
2.ȕǣȫǿȸ׍ܭȬȐȸǛ߼ƴǹȩǤȉƠLJƢᲢ׋ Უŵ6
3.ȕǣȫǿȸǛȕǣȫǿȸțȫȀȸƴࠀƠᡂLjŴȕǣȫǿȸ׍ܭȬȐȸ
ǛӫƴǹȩǤȉƠ׍ܭƠLJƢᲢ׋ ŵ7
ȕǣȫǿȸƴኚǍͻƕ˄ƔƳƍǑƏҗЎƝදƘƩƞƍŵ
ȕǣȫǿȸǛဇƠƳƍƱƖƸȕǣȫǿȸ׍ܭȬȐȸǛӫᲢ׍ܭ
ᲣƴƠƯƘƩƞƍŵ
ȕǣȫǿȸǛٳƢᨥƸŴȬȳǺǛͼƚǔƱӕǓٳƠǍƢƘƳǓLJƢ
Ტ׋ ŵ8
ሥŴӕৢɥƷද
฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞д
Ʊɟደƴ݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ
᧸ᖓдƷƋǔئ৑ƴƸሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ȬȳǺ᩿ƴƸႺưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖ
ƴƸŴȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵƷួƳƲƸŴ
ࠊᝤƷȬȳǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉Ƙ
ƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴǘƳƍư
ƘƩƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸŴ᧸ػȷ᧸๟ನᡯƱƳƬƯƓǓŴݱᩋƳƲưƷဇƸӧ
ᏡưƢƕŴ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵ൦ᡀƳƲưƷဇưƸŴٻ᣽Ʒ
൦ƕǒƳƍǑƏƴදƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴ
ٻƖƳ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓŴྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ
݊ƍދٳƔǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλ
ǕŴԗ׊ƷภࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝဇƘƩƞƍŵ
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴƭƍƯ
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷżᚰᙹܭŽǛƝӋༀ
ƘƩƞƍŵ
ɼƳˁಮ
ȬȳǺನ঺
፭ ௏-
13 - 18 இٻજࢨྙ 1:7.3
ဒ ᚌ 114.2 - 84.1° இٻࢲ ᧈƞX 85 x 131mm
இݱ዁Ǔ 22
இჺજࢨុᩉ 28cm ᣻ ᣽ 795g
ٻƖƞ᣻ƞƸŴ ȞǦȳȈƷNjƷưƢŵL
ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ࿢ؾݣሊǬȩǹǛဇƠƯƍLJƢŵ
᪥ᮏㄒ㻌
ԓ
ද
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens,
please read this instruction booklet thoroughly before you start to
use the lens.
WARNING!! : SAFETY PRECAUTIONS
Do not look directly at the sun, through the lens. Doing so can
cause damage to the eye or loss of eyesight.
Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap
attached, whether the lens is attached to the camera or not. This
will prevent the lens from concentrating the suns rays, which may
cause a fire.
The shape of the mount is very complex. Please be careful when
handling it so as not to cause injury.
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1)
Front Cap
Focus Ring
Focus Mode Switch
AFL button
Zoom Ring
Mount
Filter holder
Fixing lever
Guide plate
ATTACHING TO THE CAMERA BODY
Please refer to the cameras instruction manual for details on how to
attach it to or detach it from the camera body.
On the lens mount surface, there are electrical contacts. Please be
careful with their handling as scratches or dirt on them could
cause malfunctions or damage.
FOCUSING AND ZOOMING
For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to
the ” position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus AF
mode switch on the lens to the MF position (fig.3). You can adjust
the focus by turning the focus ring.
Please refer to cameras instruction manual for details on changing
the cameras focusing mode.
ż ŽZOOMING
Rotate the Rubber grip on the zoom ring to the desired position.
AFL BUTTON
It is possible to cancel autofocus by pressing the AFL button while
the AF is operating (AF lock / AF stop function) (fig.4).
With some cameras, the AFL button does not work.
Some camera bodies can customize the function of the AFL button,
so please check the details of the cameras instruction manual.
PREVENTION OF FLARE AND GHOST
Because of the extremely wide angle of view of this lens, flare and
ghosting may occur much more easily than with other lenses. When
you take a picture with this lens, please pay special attention to flare
and ghosting which can occur when shooting near or directly into the
sun or other very bright lights.
FLASH PHOTOGRAPHY
The cameras built-in flash will cause barrel shadow if used with this
lens. For best results, please only use an external flash unit.
FILTER HOLDER
This lens has a filter holder that can attach a sheet filter to the rear
part of the lens.
1.Trace the shape of the guide plate using a fine permanent marker
and cut it with scissors (Please cut along the outline.) (fig.5).
2.Slide the fixing lever to the left. (fig.6)
3.Insert the filter into the filter holder, and slide the fixing lever to
the right to fix the filter. (fig.7)
Please be careful to avoid finger prints and scratches on the filter.
Please keep the fixing lever to the right when a sheet filter is not in
use.
Tilting the lens enables the filter to be removed easily. (fig.8)
BASIC CARE AND STORAGE
Avoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures
or to humidity.
For extended storage, choose a cool and dry place, preferably with
good ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away
from mothballs or naphthalene gas.
Do not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to
remove dirt or finger prints from the lens elements. Clean by using
a soft, moistened lens cloth or lens tissue.
This lens benefits from a dust and splash proof construction.
Although this construction enables the lens to be used under light
rain, it is not the same as being water proof. Please pay attention to
prevent a large amount of water from splashing on the lens,
especially when using it by a waterside. It is often impractical to
repair the internal mechanism, lens elements and electric
components if damaged by water.
Sudden temperature changes may cause condensation or fog to
appear on the surface of the lens. When entering a warm room
from the cold outdoors, it is advisable to keep the lens in the case
until the temperature of the lens approaches room temperature.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Lens construction 13 - 18 Magnification 1:7.3
Angle of View 114.2 - 84.1° Dimensions
Dia. x Length
85 x 131mm
(3.35 x 5.16 in)
Minimum Aperture 22
Minimum Focusing
Distance
28cm
(0.92ft) Weight 795g
(28.04oz)
Dimensions and weight include the L-Mount.
The
glass
materials
used
in
the
lens
do
not
contain
environmentally
hazardous lead and arsenic.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses
SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese
Anleitung vor der ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.
ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN
Schauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da dies zu
Verletzungen am Auge oder gar zum Verlust des Sehvermögens
führen kann.
Unabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist
oder nicht, setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der
direkten Sonneneinstrahlung aus. Dies gilt, um einen Brand zu
vermeiden, der durch das Objektiv einfallende und gebündelte
Strahlen ausgelöst werden könnte.
Der Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig
im Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
Frontdeckel
Entfernungsring
Fokussierschalter
AFL-Taste
Brennweitenring
Anschluß
Filterhalter
Fixierhebel
Schablone
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
Einzelheiten
zum
Ansetzen
an
das
Kameragehäuse
und
auch
zum Abnehmen vom Kameragehäuse finden Sie in der
Bedienungsanleitungder Kamera.
Am
Objektivanschluss
befinden
sich
elektrische
Kontakte.
Behandeln
Sie diese bitte vorsichtig und halten Sie sie sauber, da Kratzer oder
Schmutz zu Fehlfunktionen oder Schäden führen können.
EINSTELLUNG VON SCHÄRFE UND BRENNWEITE
Um die Autofokus-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter
am Objektiv auf die AF-Position (Abb.2). Wenn Sie manuell
fokussieren möchten, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf
die MF-Position (Abb.3). Sie können die Schärfe nun durch Drehen
am Fokusring einstellen.
Einzelheiten zum Ändern der Fokussierbetriebsart der Kamera
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
żBRENNWEITENEINSTELLUNGŽ
Durch Drehen des Zoomringes wird die Brennweite eingestellt.
AFL-TASTE
Der Autofokus kann während des AF-Betriebs durch Drücken der
AFL-Taste abgeschaltet werden (AF-Lock/AF-Stop-Funktion) (Abb.4).
In Kombination mit manchen Kameras funktioniert die AFL-Taste
nicht.
An diversen Kamergehäusen kann die Funktion der AFL-Taste
individualisiert werden. Die Details dazu entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der Kamera.
VERMEIDUNG VON REFLEX UND NEBENBILDERN
Aufgrund des extrem großen Bildwinkels dieses Weitwinkelobjektives,
sind Reflexe und Nebenbilder sehr viel wahrscheinlicher als bei
anderen Objektiven. Wenn Sie Aufnahmen mit diesem Objektiv
anfertigen, achten Sie bitte darauf, daß kein direktes Sonnenlicht
oder andere helle Lichtquellen ins Objektiv fallen. Kontrollieren Sie
bereits das Sucherbild auf entsprechende Reflexe.
BLITZ FOTOGRAFIE
Interner Blitz der Kamera wird einen runden Schatten verursachen.
Verwenden Sie nicht den internen Kamerablitz mit diesem Objektiv,
bitte nur externes Blitzgerät verwenden.
FILTERHALTER
Dieses Objektiv besitzt einen Filterhalter, mit dem ein Folienfilter am
hinteren Ende des Objektivs befestigt werden kann.
1.Zeichnen Sie die Kontur der Schablone mit einem dünnen
Permanentmarker auf einer Filterfolie nach und schneiden Sie im
Anschluss mit einer Schere entlang des Umrisses. (Abb.5)
2.Schieben Sie den Fixierhebel nach links. (Abb.6)
3.Setzen Sie den Filter in den Filterhalter ein und schieben Sie den
Fixierhebel nach rechts, um den Filter zu fixieren. (Abb.7)
Vermeiden Sie bitte Fingerabdrücke und Kratzer auf dem Filter.
Wenn kein Filter verwendet wird, schieben Sie den Fixierhebel
ebenso nach rechts.
Durch Neigen des Objektivs kann der Filter leicht entfernt werden.
(Abb.8)
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw.
niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Wählen Sie r längere Lagerung einen hlen, trockenen und
möglichst gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der
Nähe von Chemikalien, deren Dämpfe die Vergütung angreifen
könnten.
Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken
auf Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere
organische Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes
Optik-Reinigungstuch oder Optik-Reinigungspapier.
Diese Objektiv profitiert von einer staub- und spritzwasser-
geschützten Konstruktion. Es kann bei leichtem Regen verwendet
werden, was allerdings nicht mit Wasserdichtigkeit gleichzustellen
ist. Achten Sie daher bitte darauf, dass das Objektiv nicht mit einer
größeren Menge Wasser überschüttet werden. Es ist oftmals
unmöglich, innere Mechaniken, Linsenelementen und elektrischen
Komponenten zu reparieren, die durch Wasser beschädigt wurden.
Temperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und
seiner Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein
geheiztes Zimmer empfiehlt es sich, das Objektiv solange im
Köcher oder der Fototasche zu belassen, bis es die Zimmer-
temperatur angenommen hat.
TECHNISCHE DATEN
Glieder - Linsen 13 - 18 Größter
Abbildungsmaßstab
1:7.3
Diagonaler
Bildwinkel 114.2 -84.1° Abmessungen Ø ×
Baulänge 85 x 131mm
Kleinste Blende 22
Naheinstellgrenze
28cm Gewicht 795g
Abmessungen und Gewicht beziehen sich auf das Objektiv mit
L-Mount.
Das Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthält kein
umweltschädliches Blei und Arsen.
DEUTSCH
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer
le meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION
ŦNe regardez jamais le soleil à travers l’objectif. Ceci pourrait
entraîner une cécité définitive.
ŦNe pointez pas l’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil
sans son bouchon de protection avant. La concentration des
rayons du soleil pourrait provoquer un incendie.
ŦLa forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors de la
manipulation afin d’éviter toute blessure.
DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1)
Bouchon avant
Bague des distances
Sélecteur de mise au point
AFL button
Bague de zoom
Baïonnette
Porte-filtre
Levier de fixation
Gabarit
FIXATION SUR LAPPAREIL
Veuillez consulter le mode d’emploi de l’appareil pour plus
d’informations sur la façon d’attacher ou de retirer l’objectif de
l’appareil photo.
ŦLa monture de l’objectif est pourvue de contacts électriques.
Veuillez manipuler l’objectif avec toutes les précautions nécessaires,
des rayures ou poussières sur les contacts électriques pouvant
provoquer des dommages ou dysfonctionnements.
MISE AU POINT ET ZOOMING
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au
point en position AF (fig.2). Pour une mise au point manuelle,
placez le lecteur en position “MF position (fig.3), et ajustez le
point en tournant la bague de mise au point.
ŦVeuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le
mode de mise au point de l'appareil.
ż
ZOOMING
Ž
Tournez la bague de zoom sur la position voulue.
BOUTON AFL
Il est possible de désactiver l'autofocus en appuyant sur le bouton
AFL lorsque l'AF est en fonction (verrouillage AF / fonction d'arrêt AF)
(fig.4).
ŦLe bouton AFL ne fonctionne pas avec certains boîtiers.
ŦCertains boîtiers permettent la personnalisation du bouton AFL.
Veuillez vous référer au mode l de l'appareil pour plus de détails.
PREVENTION DES LUMIERES PARASITES ET DES REFLETS
Du fait de l’angle de vue extrèmement large de cet objectif, des
lumières parasites et des reflets indésirables peuvent apparaître
plus facilement qu’avec d’autres objectifs. Lors de la prise de vue,
soyez attentif à ces lumières et reflets qui peuvent se produire en
particulier lors des contrejours, avec des lumières latérales ou
lorsque la luminosite est importante.
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
La longueur de l'objectif peut causer une ombre dans l'image si vous
utilisez le flash intégré du boîtier. Nous vous recommandons
d'utiliser exclusivement un flash externe.
PORTE-FILTRE
Cet objectif possède un porte-filtre permettant fixer un filtre
gélatine à la partie arrière de l'objectif.
1.Tracez la forme du gabarit à l'aide d'un marqueur fin et découpez
le filtre avec des ciseaux le long du contour.) (fig.5).
2.Faites glisser le levier de fixation vers la gauche. (fig.6)
3.Insérez le filtre gélatine dans le porte-filtre et faites glisser le
levier de fixation vers la droite pour attacher le filtre. (fig.7)
ŦVeillez à éviter les traces de doigts et les rayures sur le filtre
gélatine.
ŦVeuillez placer le levier de fixation sur la droite quand vous
n’utilisez pas de filtre gélatine.
ŦIl suffit d'incliner l'objectif pour retirer facilement le filtre gélatine.
(fig.8)
PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT
ŦNe pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures
extrèmes, ou à l’humidité.
ŦSi l’objectif nest pas utilipendant longtemps, choisir un endroit
frais, sec et bien ventilé. Ne pas placer lobjectif près de la
naphtaline ou des produits anti-mites afin de ne pas détériorer le
revêtement multicouche des lentilles.
ŦNe pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière
organique pour le nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts
sur les éléments optiques.
ŦCet objectif néficie d’une construction résistant aux poussières
et aux projections d'eau. Bien que cette construction permette de
les utiliser sous une pluie gère, elle n’est pas étanche. Veillez à
éviter les grandes quantités d'eau, en particulier si vous lutilisez
près de l’eau. Il est souvent difficile de réparer les mécanismes
internes et les éléments optiques et/ou électriques endommagés
par l'eau.
ŦDes écarts soudains de température peuvent causer de la
condensation ou de la buée peut apparaître sur la lentille frontale.
Lorsque vous pénétrez dans un local chauf en venant d’un
extérieur froid, il est recommandé de placer l’objectif dans un étui
jusquà ce que sa temrature avoisine celle du local.
CARACTERISTIQUES
Construction de l
objectif 13 - 18 Rapport de
reproduction 1:7.3
Angle de champ 114.2
-
84.1° Dimension:
diamentre
×
longueur
85
x
131mm
Ouverture
minimale
22
Distance minimale
de mise au point 28cm Poids 795g
ŦDimensions et poids indiqués pour la monture L.
Ŧ
Les verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière
nuisibles à l’environnement telles que le plomb et l’arsenic.
FRAN
Ç
AIS
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft.
Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te
hebben, adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te
lezen alvorens u het objectief gaat gebruiken.
WAARSCHUWING!!
:
VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN
Ŧ
Kijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging
veroorzaken of gezichtsverlies.
ŦLaat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu
wel of niet is bevestigd op de camera. Hierdoor voorkomt u dat
zonnestralen zich in het objectief kunnen bundelen waardoor
brand zou kunnen ontstaan.
ŦDe vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren u
voorzichtig
te
zijn
om
verwondingen
en
beschadigingen
te
voorkomen
.
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1)
Voorzijde dop
Scherpstelring
Scherpstelkeuze schakelaar
AFL knop
Zoomring
Vatting
Filter houder
Vastzethendel
Geleidingsplaat
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY
Raadpleeg de instructiehandleiding van uw camerabody voor meer
informatie betreffende het bevestigen en verwijderen van het
objectief.
ŦEr bevinden zich diverse elektronische contacten op de vatting van
het objectief, spring hier zorgvuldig mee om. Krassen of vuil
kunnen storingen of beschadigingen veroorzaken.
SCHERPSTELLEN EN ZOOMEN
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het
objectief op de AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig
scherpstellen zet dan het schuifje op het objectief op de MF positie
(fig.3). Vervolgens kunt u scherpstellen door aan de focusring te
draaien.
ŦRaadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om
bovengenoemde instellingen op uw camera te wijzigen.
ż ŽZOOMEN
Verdraai de zoomring naar de gewenste positie.
AFL KNOP
Door tijdens de autofocus op de AFL knop te drukken, kan het
autofocusproces worden onderbroken (AF Lock / AF stop functie)
(fig.4).
ŦBij bepaalde cameras zal de AFL knop niet werken.
ŦSommige cameras bieden de mogelijkheid om een andere functie
aan de AFL knop toe te kennen, raad hiervoor de handleiding van
de camera.
VOORKOMEN VAN REFLEXTIE EN ZWEEM
Door de extreem brede beeldhoek van deze lens, kunnen reflextie en
zweem gemakkelijker optreden dan bij ander lenzen. Bij het
fotograferen met dit objectief moet U bijzonder op reflextie en
zweem letten die op kunnen treden wanneer U in de richting van of
rechtstreeks in de zon of een fel licht fotografeert.
FLITSOPNAMEN
Bij gebruik van de ingebouwde flitser van de camera zal het objectief
een schaduw veroorzaken. Het gebruik van de ingebouwde flitser
wordt daarom afgeraden. Een externe flitser zal veel betere
resultaten opleveren.
FILTER HOLDER
Dit objectief bevat een filterhouder waarme een insteekfilter aan de
achterzijde kan worden vastgemaakt.
1.Volg de vorm van de geleidingsplaat met een fijne permanent
marker en snij het uit met een schaar (volg hierbij de randen.)
(fig.5).
2.Schuif de vastzethendel naar links. (fig.6)
3.Bevestig het insteekfilter in de filterhouder en schuif de
vastzethendel naar rechts om het filter vast te zetten. (fig.7)
ŦVoorkom vingerafdrukken en krassen op het filter.
ŦZet
de
vastzethendel
naar
rechts
wanneer
deze
niet
wordt
gebruikt.
ŦDoor het objectief schuin te houden kan het filter makkelijker
worden verwijderd. (fig.8)
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem
hoge of lage temperaturen of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan
voor een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats.
Houd het objectief, om beschadiging van de lenscoating te
voorkomen, weg van mottenballen of naftalinegas.
Ŧ
Gebruik
geen
thinner,
benzine
of
andere
organische
schoonmaakmiddelen
om vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen.
Gebruik daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues.
ŦDit objectief heeft een stof- en spatwaterdichte constructie.
Hoewel dit ervoor zorgt dat het kan worden gebruikt in lichte regen
is de constructie niet waterdicht. Voorkom daarom dat er grote
hoeveelheden water op het objectief terecht kan komen. Let vooral
op bij gebruik aan de waterkant. Het is vaak zeer kostbaar om het
interne
mechanisme,
lens
elementen
en
electronische
componenten
te repareren.
ŦPlotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken
op het oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme
kamer vanuit de koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief
in de tas te houden totdat de temperatuur van het objectief
ongeveer gelijk is aan die van de kamertemperatuur.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lensconstructie
(groepen
-
elementen)
13 - 18
Maximale
vergrotings
maatstaf
1:7.3
Beeldhoek 114.2
-84.1° Afmetingen
(diam. × lengte) 85
x
131mm
Kleinste diafragma 22
Kortste
instelafstand
28cm Gewicht 795g
ŦAfmetingen en het gewicht bevatten de L-vattin.
ŦDe glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu
belastend lood of a rsenicum.
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir
los mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual
de instrucciones antes de utilizarlo.
¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD
ŦNo mire directamente al sol, a través del objetivo. Hacerlo puede
dañarle el ojo o provocarle la pérdida de visión.
ŦTanto si esconectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol
sin la tapa puesta. Es para evitar que se concentren los rayos del
sol en el objetivo, lo que podría provocar un incendio.
ŦLa forma de la montura es muy compleja. Por favor, manipulela
cuidadosamente para no dañarse.
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1)
ձTapa frontal
ղAro de enfoque
ճSelector de enfoque
մBotón AFL
յAro del zoom
նMontura
շPortafiltros
ոPalanca de fijación
չLámina de referencia
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Por favor, mire el manual de instrucciones de la cámara para más
detalles sobre cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara.
ŦLos contactos eléctricos se encuentran en la superficie de la
montura del objetivo. Por favor, sea cuidadoso al manejarlo ya que
la suciedad o cualquier arañazo puede causar daños o errores.
ENFOQUE Y ZOOM
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición AF (fig.2).
Si quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posiciónMF
(fig.3). Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque.
ŦPara cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el
manual de instrucciones de la cámara.
ż ŽOPERACION ZOOM
Gire el aro del Zoom hasta la posición deseada.
BOTÓN DE AFL
Es posible detener el enfoque automático presionando el botón AFL
mientras el AF esen funcionamiento (función de bloqueo / parada
de AF) (fig.4).
ŦCon algunas cámaras, el botón AFL no funciona.
ŦAlgunos cuerpos de la cámara pueden personalizar la función del
botón
AFL,
así
que
verifique
los
detalles
del
manual
de
instrucciones
de la cámara.
PREVENIR LOS DESTELLOS Y LAS SOMBRAS
Debido al extremo ángulo de visión de este objetivo, los destellos y
las sombras pueden aparecer en la toma con mayor facilidad que en
otro tipo de ópticas. Cuando efectúe las tomas tome especial
cuidado con la luz directa del sol o luces brillantes.
FOTOGRAFÍA CON FLASH
No utilice el flash integrado de la cámara con este objetivo ya que le
producirá sombras, solo utilice flash externo.
PORTAFILTRO
Esta óptica tiene un portafiltros que permite colocar una lámina o
hoja protectora en la parte trasera de la óptica.
1.Trace la forma que contiene la lámina de referencia con un
permanente y córtela con unas tijeras (recortar el contorno de la
figura) (fig.5).
2.Deslice la palanca de fijación hacia la izquierda. (fig.6)
3.Inserte el filtro en el portafiltros y deslice la palanca de fijación
hacia la derecha para fijar el filtro. (fig.7)
ŦTenga cuidado para evitar dejar huellas y arañazos en el filtro.
Ŧ
Mantenga la palanca de fijación a la derecha cuando no es
utilizando ningún filtro.
ŦLa inclinación de la óptica permite retirar el filtro fácilmente. (fig.8)
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
ŦEvite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o
bajas, y/o humedad.
ŦEn caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar
fresco y seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar
daños en el tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o gas
de naftalina.
ŦNo utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para
limpiar la suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño
de tela suave o limpia objetivos.
ŦEste objetivo se beneficia de una construcción a prueba de polvo y
salpicaduras. Aunque esta construcción permite utilizar el objetivo
bajo un alluvia ligera, no es lo mismo que ser un objetivo a prueba
de agua. Por favor, preste atención y evite salpicarlo con una gran
cantidad de agua, especialmente cuando se utiliza por una orilla. A
menudo no es práctico reparar el mecanismo interno, elementos
de lente y componentes eléctricos si están dañados por el agua.
ŦSi hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación
o velo en la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación
cálida, viniendo de un lugar frío, es recomendable mantener el
objetivo en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la
habitación.
CARACTERISTCAS
Construcción del objetivo
13 - 18 Ampliación 1:7.3
Ángulo de visión 114.2 - 84.1° Dimensiones
(diám x long)
85 x
131mm
Apertura mínima 22
Distancia
nima
enfoque
28cm Peso 795g
ŦLas dimensiones y el peso incluyen la Montura-L.
ŦLos materiales empleados en el objetivo no contienen productos
nocivos para la salud ni el medio ambiente.
ESPAÑOL
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro
nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le
presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo
meglio,
vi
sarà
facile
ottenerne
le
migliori
prestazioni
e
soddisfazioni.
ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
یNon guardare il sole attraverso l’obiettivo. Si corre il rischio di gravi
danni all’occhio o una diminuzione della vista.
یChe si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate
l’obiettivo al sole senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il
pericolo d’incendio, causato dai raggi del sole concentrati dalle
lenti dell’obiettivo.
یLa costruzione dell’innesto è molto complessa. Attenti a non
danneggiarla mentre maneggiate l’obiettivo.
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)
Coperchietto frontale
Ghiera di messa a fuoco
Selettore di fuoco
Pulsante AFL
Ghiera di variazione della focale (zoom)
Innesto
Portafiltro
Leva di fissaggio
Piastra di guida
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Leggere il manuale d’istruzioni della fotocamera per maggiori
informazioni su come inserire l’obiettivo nel corpo macchina.
یSull’innesto dell’obiettivo troviamo dei contatti elettrici. Nel
maneggiarlo, fate attenzione a non sporcarli o graffiarli. Ciò
potrebbe causare malfunzionamenti.
MESSA A FUOCO E MANOVRA DELLO ZOOM
Per attivare l’Autofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo,
sull’obiettivo, la posizione AF” (fig.2). Quando si desidera mettere a
fuoco manualmente, scegliere, sull’obiettivo, la posizione “MF (fig.3).
In questo caso si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.
ŦConsultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la
modalità di messa a fuoco.
ż
ż
ż
żż
MANOVRA DELLO ZOOM
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
Fate ruotare la presina di gomma sulla ghiera dello zoom sino a
raggiungere la posizione desiderata.
PULSANTE AFL
E’ possibile escludere l’autofocus premendo il pulsante AFL con AF
attivo (funzione AFlock/AF stop) (fig.4).
یCon alcune fotocamere il pulsante AFL è inattivo
یAlcuni corpi macchina permettono di personalizzare la funzione
del pulsante AFL, consultare i relativi libretti d’istruzione.
PREVENZIONE DI RIFLESSI PARASSITI E FALSE IMMAGINI
A causa dell’estrema ampiezza dell’angolo di campo di questo
obiettivo, riflessi parassiti e false immagini possono verificarsi più
facilmente rispetto ad altri obiettivi. Quando fotografate con questo
obiettivo, prestate particolare attenzione a riflessi parassiti e false
immagini che possono presentarsi quando puntate vicino o
direttamente verso iI sole o altre luci molto chiare.
FOTOGRAFIA CON IL FLASH
Il flash incorporato può causare delle vignettature indesiderate. Con
questo obiettivo non si deve usare il flash incorporato alla macchina,
ma un flash esterno.
PORTAFILTRO
L’obiettivo possiede un portafiltri per inserire filtri in gelatina nella
sua parte posteriore.
1.Con un pennarello indelebile seguire il contorno della placca/guida
e poi tagliare con le forbici (Tagliare lungo il contorno). (fig.5)
2.Spostare la leva di fissaggio verso sinistra. (fig.6)
3.Inserire il filtro nel portafiltro e spostare la leva di fissaggio verso
destra per bloccare il filtro. (fig.7)
یAttenzione a non rigare il filtro o lasciarvi impronte.
یLasciare la leva di fissaggio verso destra quando non si usa il
portafiltri.
یInclinando l’obiettivo potete togliere il filtro più facilmente. (fig.8)
CURA E CONSERVAZIONE
یProteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad
alte temperature o umidità eccessiva.
یIn previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate
l’obiettivo in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato.
Evitate di esporlo a vapori di canfora o naftalina, che potrebbero
deteriorame i delicati rivestimenti antiriflessi.
یNon usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si
tratta di eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte
digitali, Ripuliteli invece con un panno morbido inumidito o con una
cartina per lenti.
یQuesto obiettivo è costruito per essere anti polvere e anti spruzzi.
Lo si può usare sotto la pioggia, p1-ma non è a prova d’acqua. Badate
che non sia colpito da forti scrosci d’acqua. Non sempre è
possibile riparare i meccanismi interni o i circuiti elettrici di un
obiettivo danneggiato dall’acqua.
یImprovvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di
condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando
entrate in un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi
consigliamo di tenere l’obiettivo nella relativa custodia finché la
sua temperatura non si sarà adattata alla temperatura ambiente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Costituzione ottica
(Gruppi-El.) 13 - 18 Rapporto d’ingrandim. 1:7.3
Angoli di campo 114.2
-84.1° Dimensioni
(diametro
x
lunghezza)
85 x
131mm
Apertura minima 22
Distanza min.
messa fuoco 28cm Peso 795g
یDimensioni e peso compreso l’Innesto L-Mount.
یLe materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non
contengono
piombo
arsenico,
sostanze
potenzialmente
pericolose
sotto il profilo ecologico.
ITALIANO
Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta och
nöje av ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom
denna bruksanvisning innan du börjar använda objektivet.
VARNING!! :KERHETSANVISNINGAR
ŦTitta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn
allvarligt.
ŦOavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, r det inte
lämnas i direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning
av brandrisken, objektivet i princip fungerar som ett
förstoringsglas!
ŦObjektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var försiktig vid
användning för att undvika personskador.
DELARNAS NAMN (fig.1)
Främre lock
Fokusring
Omkopplare fokusfunktion
AFL Knapp
Zoom ring
Fattning
Filterhållare
Fixeringsvred
Mall
MONTERA PÅ KAMERAHUSET
Vänligen se kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du tter
på och lossar objektivet från kamerahuset.
ŦPå objektivfattningen finns det elektriska kontakter. Var försiktig
med hanteringen, eftersom repor eller smuts dessa kan orsaka
funktionsfel eller skador.
AVSTÅNDSINSTÄLLNING OCH ZOOMING
För autofokusdrift, ställ in fokusmetod-omkopplaren på objektivet
till "AF"- läget (fig.2). Om du vill fokusera manuellt, ställ in
fokusmetod-omkopplaren på objektivet till "MF"-läget (fig.3). Du kan
då justera fokus genom att vrida på fokuseringsringen.
ŦSe kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du ändrar
kamerans fokuseringsmetod.
ż
ż
ż
żż
ZOOMING
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
Vrid zoomringen för att ställa in önskad brännvidd.
AFL KNAPP
Det är jligt attt avbryta autofokus genom att trycka ner
AFL-knappen medan AF arbetar (AF-lås/AF-stopp) (fig.4).
ŦMed visa kameror fungerar inte AFL-knappen.
ŦPå vissa kamerahus går det att anpassa AFL-knappens funktion,
vänligen se kamerans manual.
MINSKA RISKEN FÖR REFLEXER
grund av objektivets extrema vidvinkel, uppstår lätt reflexer. Tänk
detta, särskilt när du fotograferar mot solen eller andra starka
ljusllor.
BLIXTFOTOGRAFERING
Vid fotografering med kamerans inbyggda blixt tillsammans med
denna objektiv kan orsaka skuggning. Använd inte kamerans
inbyggda blixt tillsammans med denna objektiv. Vid behov av blixt
använd extern blixt.
FILTERHÅLLARE
Objektivet har en hållare för filter på bakre änden av objektivet.
1.Markera filtret med hjälp av en finspetsig penna, klipp eller skär
sedan ut filtret längs konturen (fig.5).
2.För fixeringsvredet åt vänster (fig.6).
3.Sätt i filtret I hållaren, för sedan vredet åt höger för att låsa fast
det (fig.7).
ŦHantera filtret varsamt för att undvika repor samt fingeravtryck.
ŦSe till att fixeringsvredet är åt höger när filter inte används.
ŦHåll objektivet I upprätt läge för att enklast ta ur filtret (fig.8).
VÅRDA DITT OBJEKTIV
ŦUndvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och
slag.
ŦVid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin
som kan skada objektivets antireflexbehandling.
ŦAnvänd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid
rengöring, använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din
fotoaffär.
ŦDetta objektiv har en damm- och stänksäker konstruktion. Även
om denna konstruktion gör att objektivet kan användas i lätt regn,
är det inte likvärdigt med vattentätt. Var uppmärksam och försök
undvika rikliga mängder med vatten över objektivet, särskilt vid
vattennära användning. Det är ofta svårt att reparera inre delar av
mekanismen, linselement samt elektriska komponenter om de
vattenskadas.
ŦPlötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet.
nta tills objektivet (och kameran) fått samma temperatur som
omgivningen innan du använder den igen.
TEKNISKA DATA
Uppbyggnad 13 - 18 Förstoringsgrad 1:7.3
Bildvinkel 114.2 - 84.1° Mått
(diam. x längd) 85 x 131mm
Minsta bländare 22
Närgräns 28cm Vikt 795g
ŦDimensioner samt vikt inkluderar L-Mount.
ŦDet glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget
miljöfarligt bly eller arsenik.
SVENSKA


Produkt Specifikationer

Mærke: Sigma
Kategori: Linse
Model: 14-24mm F2.8 DG DN

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sigma 14-24mm F2.8 DG DN stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Linse Sigma Manualer

Linse Manualer

Nyeste Linse Manualer