Sigma 28-70mm F2.8 DG DN Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sigma 28-70mm F2.8 DG DN (3 sider) i kategorien Linse. Denne guide var nyttig for 18 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/3
ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵ
ஜᛟଢǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදໜǛദ
ƠƘྸᚐƠƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢƸŴӲǫȡ
ȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJƢƷưŴႸƴǑǓƝဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖǛ
ƓᛠLjƴƳǓŴƝဇǫȡȩƷᛟଢNjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLj
ƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕͻǛƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
Š
ȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹ
ǛឪƜƢǕƕƋǓLJƢ
ŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺᙸǔ
ƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕᨦܹǛƏƔŴཋႎܹƕႆဃƢ
ǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
Š
ȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄
ƚƳƍLJLJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪ
ƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Š
ȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴᒰƴৢƏƱ
ࣴƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
Š
ɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛ
ƝဇƴƳǓLJƢƱŴ᠃ƢǔǕƕƋǓLJƢŵ
ӲᢿƷӸᆅᲢ Უ1
ձ ȕǣȫǿȸƶơ
ղ ȕǩȸǫǹȪȳǰ
ճ ȕǩȸǫǹȢȸȉЏƑǹǤȃȁ
մ ǺȸȠȪȳǰ
յ ȞǦȳȈ
ն ȬȳǺȕȸȉ
ȬȳǺƷბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓƪƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ȞǦȳȈ᩿ƴƸᩓൢໜƕƋǓLJƢŵǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ
ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදƘƩƞƍŵ
ȔȳȈӳǘƤ
ǪȸȈȕǩȸǫǹᲢ ᲣưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓAF
ƑǹǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠLJƢᲢ ᲣŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹᲢ ᲣAF 2 MF
ưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁǛ Ტ ᲣMF 3
ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓƑƸŴƝဇƷǫȡȩƷᛟଢƴ
ࢼƬƯƘƩƞƍŵ
Ǻȸȟȳǰ
ǺȸȠȪȳǰǛׅƠƯŴஇᢘƳನƴƳǔǑƏƴŴໜុᩉǛ٭҄ƞƤ
LJƢŵ
ȬȳǺȕȸȉ
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵ
ȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠƯᄩ
ܱƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍᲢ 4Უŵ
ઃ࠘ƴƸȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴᚘ૾ӼƴׅƠƯӕǓ˄
ƚƕưƖLJƢᲢ 5Უŵ
ȕǣȫǿȸ
ဒ᩿ԗᡀƕƚǒǕǔǕƕƋǔƷưŴȕǣȫǿȸƸҾЩƱƠƯᲫư
ဇƠƯƘƩƞƍŵ
ȕȩȃǷȥજࢨ
ǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƸŴȕȩȃǷȥƷήƕȬȳǺᦟለƴƞƑƗǒǕ
ǔƨNJŴƝဇƴƳǕLJƤǜŵ࣏ƣٳᢿȕȩȃǷȥǛဇƠƯƘƩƞƍŵ
ሥŴӕৢɥƷද
ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ᧓ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞д
Ʊɟደƴࣱ݅Ʒᑣƍܾ֥ƴλǕƯሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ
᧸ᖓдƷƋǔئƴƸሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ȬȳǺ᩿ƴƸႺưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖ
ƴƸŴȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵƷួƳƲƸŴ
ࠊᝤƷȬȳǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉Ƙ
ƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴǘƳƍư
ƘƩƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷဇưƸŴ
ǒƞƳƍǑƏƴදƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻ
ƖƳᨦƷҾ׆ƱƳǓŴྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ
݊ƍދٳƔǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλ
ǕŴԗƷภࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝဇƘƩƞƍŵ
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴƭƍƯ
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷżᚰᙹܭŽǛƝӋༀ
ƘƩƞƍŵ
ɼƳˁಮ
ȬȳǺನᲢ፭
-
Უ 12 - 16
ဒᚌ 75.4 - 34.3°
இݱǓ 22
இჺજࢨុᩉᲢW - T 19 - Უ38cm
இٻજࢨྙᲢW - T 1:3.3 - 6 Უ1:4.
ȕǣȫǿȸǵǤǺ 67 mm
இٻࢲ ᧈƞX 72.2 x 1 mm01.5
470g
ٻƖƞƞƸŴ ȞǦȳȈƷNjƷưƢŵL
ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍؾݣሊǬȩǹǛဇƠƯƍLJƢŵ
᪥ᮏㄒ
ද
ᜩԓ
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens,
please read this instruction booklet thoroughly before you start to
use the lens.
WARNING! SAFETY PRECAUTIONS! :
Do not look directly at the sun, through the lens. Doing so can
cause damage to the eye or loss of eyesight.
Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap
attached, whether the lens is attached to the camera or not. This
will prevent the lens from concentrating the sun’s rays, which may
cause a fire.
The shape of the mount is Please be careful when very complex.
handling it so as not to cause injury.
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1)
䐟 Filter Attachment Thread
䐠 Focus Ring
䐡 Focus Mode Switch
䐢 Zoom Ring
䐣 Mount
䐤 L ens Hood
ATTACHING TO THE CAMERA BODY
Please refer to the camera’s instruction manual for details on how to
attach it to or detach it from the camera body.
On the lens mount surface, there are electrical contacts. Please be
careful with their handling as scratches or dirt on them could
cause malfunctions or damage.
FOCUSING
For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to
the “AF” position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus
mode switch on the lens to the “MF” position (fig.3). You can adjust
the focus by turning the focus ring.
Please refer to camera’s instruction manual for details on
changing the camera’s focusing mode.
ZOOMING
Rotate the Rubber grip on the zoom ring to the desired position.
LENS HOOD
A bayonet type detachable hood is provided with the lens. This lens
hood helps to prevent flare and ghosted images caused by bright
illumination from outside the picture area. Attach the hood and turn
clockwise until it stops rotation (fig.4).
In order to place the lens and hood into the storage case, you must
first remove the hood, then replace it on the lens in the reverse
position (fig.5).
FILTER
Only one filter should be used at the time. Two or more filters
and/or special thicker filters, like a polarizing filter, may cause
vignetting.
FLASH PHOTOGRAPHY
The camera’s built-in flash will cause barrel shadow if used with this
lens. For best results, please only use an external flash unit.
BASIC CARE AND STORAGE
Avoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures
or to humidity.
For extended storage, choose a cool and dry place, preferably with
good ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away
from mothballs or naphthalene gas.
Do not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to
remove dirt or finger prints from the lens elements. Clean by using
a soft, moistened lens cloth or lens tissue.
This lens is not waterproof. When you use the lens in the rain or
near water, keep it from getting wet. It is often impractical to
repair the internal mechanism, lens elements and electric
components damaged by water.
Sudden temperature changes may cause condensation or fog to
appear on the surface of the lens. When entering a warm room
from the cold outdoors, it is advisable to keep the lens in the cas
e
until the temperature of the lens approaches room temperature.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Lens construction 12 - 16
Angle of View 75.4 - 34.3°
Minimum Aperture 22
Minimum Focusing Distance (W
-
T)
19 - 38 0.59 - cm ( 1.25ft)
Magnification (W - T) 1:3.3 - 1: 4.6
Filter Size 67 mm
Dimensions Dia. x Length 72.2
x
101.5mm (2.84
x
4 in)
Weight g ( 470 16.58 oz)
Dimensions and weight include the L-Mount.
The glass materials used in the lens do not contain environmentally
hazardous lead and arsenic.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses
SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese
Anleitung vor der ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.
ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN
Schauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da dies zu
Verletzungen am Auge oder gar zum Verlust des Sehvermögens
führen kann.
Unabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist
oder nicht, setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der
direkten Sonneneins
trahlung aus. Dies gilt, um einen Brand zu
vermeiden, der durch das Objektiv einfallende und gebündelte
Strahlen ausgelöst werden könnte.
Der Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig
im Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
䐟 Filtergewinde
䐠 Entfernungsring
䐡 Fokussierschalter
䐢 Brennweitenring
䐣 Anschluß
䐤 Gegenlichtblende
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
Einzelheiten zum Ansetzen an das Kameragehäuse und auch zum
Abnehmen
vom
Kameragehäuse
finden
Sie
in
der
Bedienungsanleitungder
Kamera.
Am
Objektivanschluss
befinden
sich
elektrische
Kontakte.
Behandeln
Sie diese bitte vorsichtig und halten Sie sie sauber, da Kratzer oder
Schmutz zu Fehlfunktionen oder Schäden führen können.
FOKUSSIEREN
Um die Autofokus- Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter
am Objektiv auf die AF-Position (Abb.2). Wenn Sie manuell
fokussieren möchten, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf
die MF-Position (Abb.3). Sie können die Schärfe nun durch Drehen
am Fokusring einstellen.
Einzelheiten zum Ändern der Fokussierbetriebsart der Kamera
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
BRENNWEITENEINSTELLUNG
Durch Drehen des Zoomringes wird die Brennweite eingestellt.
GEGENLICHTBLENDE
Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlichtblende
geliefert. Diese hilft, Streulicht und Reflexe zu vermeiden, wie sie
durch starkes, seitlich einfallendes Licht entstehen können.
Orientieren Sie sich beim Anbringen der Gegenlichtblende an den
aufgedruckten Markierungen und achten Sie darauf, daß die Blende
korrekt einrastet (Abb.4).
Zum Transport oder zur Aufbewahrung des Objektives kann die
Gegenlichtblende abgenommen und umgestülpt aufgesetzt
werden (Abb.5).
FILTER
Verwenden Sie grundsätzlich nur ein Filter. Zwei oder mehr Filter
gleichzeitig bzw. stärkere Spezialfilter ― z.B. Polarisationsfilter
oder solche, mit besonders hoher Filterfassung können zu ―
Vignettierungen verursachen.
BLITZ FOTOGRAFIE
Interner Blitz der Kamera wird einen runden Schatten verursachen.
Verwenden Sie nicht den internen Kamerablitz mit diesem Objektiv,
bitte nur externes Blitzgerät verwenden.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw.
niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und
möglichst gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der
Nähe von Chemikalien, deren Dämpfe die Vergütung angreifen
könnten.
Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken
auf Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere
organische Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes
Optik-Reinigungstuch oder Optik-Reinigungspapier.
Das Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei
Aufnahmen im Regen oder in der Nähe von Wasser für
ausreichenden Schutz. Die Reparatur eines Objektives mit
Wasserschaden ist häufig nicht möglich!
Temperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und
seiner Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein
geheiztes Zimmer empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher
oder der Fototasche zu belassen, bis es die Zimmertemperatur
angenommen hat.
TECHNISCHE DATEN
Glieder - 12 - 16 Linsen
Diagonaler Bildwinkel 75.4 - 34.3°
Kleinste Blende 22
Naheinstellgrenze (W - T) 19 - 38cm
Größter Abbildungsmaß - 1:3.3 - stab (W T) 1:4.6
Filterdurchmesser 67mm
Abmessungen x 72.2 x 101.5mm Ø Baulänge
Gewicht 470g
Abmessungen und Gewicht beziehen sich auf das Objektiv mit
L- Mount.
Das Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthält kein
umweltschädliches Blei und Arsen.
DEUTSCH
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer
le meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION
Ŧ Ne regardez jamais le soleil à travers l’objectif. Ceci pourrait
entraîner une cécité définitive.
Ŧ Ne pointez pas l’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil
sans son bouchon de protection avant. La concentration des
rayons du soleil pourrait provoquer un incendie.
Ŧ La forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors de la
manipulation afin d’éviter toute blessure.
DESCRIPTION S ELEMENTS (fig.1) DE
䐟 Filetag poure filtre
䐠 Bague des di stances
䐡 Sélecteur d mise au point e
䐢 Bagu d zoome e
䐣 Baïonnette
䐤 Pare-Soleil
FIX TION SUR ’APPAREILA L
Veuillez consulter le mode d’emploi de l’appareil pour plus
d’informations sur la façon d’attacher ou de retirer l’objectif de
l’appareil photo.
Ŧ La monture d l’objectif est pourvue d contacts électriques. e e
Veuillez manipuler l’objectif avec toutes les précautions
nécessaires, des rayures ou poussières sur les contacts électriques
pouvant provoquer des dommages ou dysfonctionnements.
MISE AU POINT
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au
point en position “AF” (fig.2). Pour une mise au point manuelle,
placez le sélecteur en position “MF” position (fig.3), et ajustez le
point en tournant la bague de mise au point.
Ŧ Veuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le
mode de mise au point de l'appareil.
ZOOMING
Tournez la bague de zoom sur la position voulue.
PARE- SOLEIL
Un pare-soleil démontable avec fixation à baïonnette est livré avec
objectif. Ce pare soleil protège l’objectif des rayons parasites et de -
lumière incidente. Assurez-vous qu’il se fixe convenablement jusqu’à
la position de blocage (fig.4).
Ŧ Pour replacer l'objectif et le pare soleil dans la valise de transport, -
veillez à détacher d'abord le pare-soleil et à le replacer ensuite en
position inversée (fig.5).
FILTRES
Ŧ N’employez jamais deux filtres à la fois. L’utilisation de deux filtres,
ou d’un filtre très épais, comme un filtre polarisant ordinaire, peut
provoquer un vignettage.
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
La longueur de l'objectif peut causer une ombre dans l'image si vous
utilisez l e flash intégré du boîtie . r Nous vous recommandons
d'utiliser exclusivement un flash externe.
PRECAUTIONS ELEMEN AIRES ET ANGEMENT T R
Ŧ Ne pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des
températures
e , u ’humidité. xtrêmes o à l
Ŧ Si l’objectif n’est
pas
utilisé
pendant
l
ongtemps,
choisir
un endroit
frais, sec et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la
naphtaline ou des produits anti-mites afin de ne pas détériorer le
revêtement multicouche des lentilles.
Ŧ Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière
organique pour le nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts
sur les éléments optiques.
Ŧ Cet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de pluie
ou près de l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du
mécanisme interne, des éléments optiques et/ou des éléments
électriques ne sont pas toujours possibles en cas de dommages.
Ŧ Des écarts soudains de température peuvent causer de la
condensation ou de la buée peut apparaître sur la lentille frontale.
Lorsque vous pénétrez dans un local chauffé en venant d’un
extérieur froid, il est recommandé de placer l’objectif dans un étui
jusqu’à ce que sa température avoisine celle du local.
CARACTERISTIQUES
Construction de l’ objectif 12 - 16
Angle de champ 75.4 - 34.3°
Ouverture minimale 22
Distance minimale de mise au point (L - 19 - T) 38cm
Rapport de reproduction (L - 1:3.3 - T) 1:4.6
Diam tre e filtre è d 67mm
Dimension: x longueur diamètre 72.2 x 101.5mm
Poids 470g
Ŧ Dimensions et poids indiqués pour la monture L.
Ŧ Les verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune
matière nuisibles à l’environnement telles que le plomb et
l’arsenic.
FRANÇAIS
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft.
Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te
hebben, adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te
lezen alvorens u het objectief gaat gebruiken.
WAARSCHUWING!! :
VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN
Ŧ
Kijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging
veroorzaken of gezichtsverlies.
Ŧ Laat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu
wel of niet is bevestigd op de camera. Hierdoor voorkomt u dat
zonnestralen zich in het objectief kunnen bundelen waardoor
brand zou kunnen ontstaan.
Ŧ De vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren u
voorzichtig te zijn om verwondingen en beschadigingen te
voorkomen.
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1)
䐟 Filterschroefdraad
䐠 Scherpstelring
䐡 Scherpstelkeuze schakelaar
䐢 Zoomring
䐣 Vatting
䐤 Zonnekap
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY
Raadpleeg de instructiehandleiding van uw camerabody voor meer
informatie betreffende het bevestigen en verwijderen van het
objectief.
Ŧ Er bevinden zich diverse elektronische contacten op de vatting van
het objectief, spring hier zorgvuldig mee om. Krassen of vuil
kunnen storingen of beschadigingen veroorzaken.
SCHERPSTELLEN
Om de autofocus functie te activeren dient u het sch
uifje op het
objectief op de AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig
scherpstellen zet dan het schuifje op het objectief op de MF positie
(fig.3). Vervolgens kunt u scherpstellen door aan de focusring te
draaien.
Ŧ Raadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijz
ing van uw camera om
bovengenoemde instellingen op uw camera te wijzigen.
ZOOMEN
Verdraai de zoomring naar de gewenste positie.
ZONNEKAP
Bij dit objectief wordt een losse zonnekap met bajonetaansluiting
meegeleverd. De zonnekap draagt bij tot het voorkomen van
lichtvlekken en nevenbeelden, die worden veroorzaakt door sterk
tegenlicht dat vanachter het onderwerp direct in het objectief valt.
Let erop dat bij het monteren van de zonnekap deze volledig in de
geblokkeerde positie wordt gedraaid (fig.4).
Ŧ Om objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer, moet u
eerst de zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief
plaatsen (fig.5).
FILTERS
Ŧ Gebruik slechts 1 filter tegelijk. Twee of meer filters en/of extra
dikke filters-zoals een polarisatiefilter-kan vignettering veroorzaken.
FLITSOPNAMEN
Bij gebruik van de ingebouwde flitser van de camera zal het objectief
een schaduw veroorzaken. Het gebruik van de ingebouwde flitser
wordt daarom afgeraden. Een externe flitser zal veel betere
resultaten opleveren.
ONDERHOUD EN OPSLAG
Ŧ Vermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan
extreem hoge of lage temperaturen of hoge vochtigheid.
Ŧ Indien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan
voor een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats.
Houd het objectief, om beschadiging van de lenscoating te
voorkomen, weg van mottenballen of naftalinegas.
Ŧ Gebruik geen thinner, benzine of andere organische
schoonmaakmiddelen om vuil of vingerafdrukken van de
lenselementen te verwijderen. Gebruik daarvoor een speciaal
lensdoekje of lenstissues.
Ŧ Dit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt
van water voor dat het niet nat wordt. Lenselementen, interne
mechanische delen en electrische componenten die door water
zijn aangetast, zijn in de meeste gevallen niet tegen redelijke
kosten te herstellen.
Ŧ
Plotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken
op het oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme
kamer vanuit de koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief
in de tas te houden totdat de temperatuur van het objectief
ongeveer gelijk is aan die van de kamertemperatuur.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lensconstructie (groepen elementen)- 12 - 16
Beeldhoek 75.4 - 34.3°
Kleinste diafragma 22
Kortste instelafstand (B T)- 19 - 38cm
Maximale vergrotings maatstaf (B - T) 1:3.3 - 1:4.6
Filtermaat 67mm
Afmetingen (diam. x lengte) 72.2 x 101.5mm
Gewicht 470g
Ŧ Afmetingen en het gewicht bevatten de L- . vattin
Ŧ De glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu
belastend lood of a rsenicum.
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir
los mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual
de instrucciones antes de utilizarlo.
¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD
Ŧ No a través del objemire directamente al sol, tivo. Hacerlo puede
dañarle el ojo o provocarle la pérdida de visión.
Ŧ Tanto si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol
sin la tapa puesta. Es para evitar que se concentren los rayos del
sol en el objetivo, lo que podría provocar un incendio.
Ŧ La forma de la montura es muy compleja Por favor, manipulela .
cuidadosamente para no dañarse.
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1)
ձ Rrosca para filatros
ղ Aro de enfoque
ճ Selector de enfoque
մ Aro del Zoom
յ Montura
ն Parasol
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Por favor, mire el manual de instrucciones de la cámara para más
detalles sobre cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara.
Ŧ Los contactos eléctricos se encuentran en la superficie de la
montura del objetivo. Por favor, sea cuidadoso al manejarlo ya que
la suciedad o cualquier arañazo puede causar daños o errores.
ENFOQUE
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición “AF” (fig.2).
Si quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición “MF”
(fig.3). Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque.
Ŧ Para cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el
manual de instrucciones de la cámara.
OPERACION ZOOM
Gire el aro del Zoom hasta la posición deseada.
PARASOL
Se incorpora con el objetivo un parasol extraíble de tipo bayoneta.
Este parasol ayuda a prevenir los destellos y reflejos producidos por
la iluminación ambiental. Al conectarlo compruebe que quede
completamente sujeto (fig.4).
Ŧ Para guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que
sacar el parasol y después invertirlo en el objetivo (fig.5).
FILTROS
Ŧ Solamente debe utilizarse un filtro cada vez. Utilizar dos o más
filtros a la vez, especialmente los de efectos como el polarizador,
pueden causar viñeteos.
FOTOGRAFÍA CON FLASH
No utilice el flash integrado de la cámara con este objetivo ya que le
producirá sombras, solo utilice flash externo.
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
Ŧ Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o
bajas, y/o humedad.
Ŧ En caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar
fresco y seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar
daños en el tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o
gas de naftalina.
Ŧ No utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para
limpiar la suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño
de tela suave o limpia objetivos.
Ŧ Estos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la
lluvia o cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es
prácticamente imposible reparar los mecanismos internos,
elementos de cristal y componentes eléctricos dañados por el
agua.
Ŧ
Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación
o velo en la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación
cálida, viniendo de un lugar frío, es recomendable mantener el
objetivo en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la
habitación.
CA CTERA RISTCAS
Construcción del objetivo 12 - 16
Ángulo de visión 75.4 - 34.3°
Apertura mínima 22
Distancia mínima enfoque (G - T) 19 - 38cm
Ampliación ( - G T) 1:3.3 - 1:4.6
Diámetro filtro 67mm
Dimensiones (diám x long) 72.2 x 101.5mm
Peso 470g
Ŧ Las dimensiones y el peso incluyen la Montura- L.
Ŧ Los materiales empleados en el objetivo no contienen productos
nocivos para la salud ni el medio ambiente.
ESPAÑ OL
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro
nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le
presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo
meglio,
vi
sarà
facile
ottenerne
le
migliori
prestazioni
e
soddisfazioni.
ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
ی Non guardare il sole attraverso l’obiettivo. Si corre il rischio di gravi
danni all’occhio o una diminuzione della vista.
ی Che si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate
l’obiettivo al sole senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il
pericolo d’incendio, causato dai raggi del sole concentrati dalle
lenti dell’obiettivo.
ی La costruzione dell’innesto è molto complessa. Attenti a non
danneggiarla mentre maneggiate l’obiettivo.
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)
䐟 Portafiltri frontale a vite
䐠 Ghiera di messa a fuoco
䐡 Selettore di fuoco
䐢 Ghiera di variazione della focale (zoom)
䐣 Innesto
䐤 Paraluce
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Leggere il manuale d’istruzioni della fotocamera per maggiori
informazioni su come inserire l’obiettivo nel corpo macchina.
ی Sull’innesto dell’obiettivo troviamo dei contatti elettrici. Nel
maneggiarlo, fate attenzione a non sporcarli o graffiarli. Ciò
potrebbe causare malfunzionamenti.
MESSA A FUOCO
Per attivare l’Autofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo,
sull’obiettivo, la posizione “AF” (fig.2). Quando si desidera mettere a
fuoco manualmente, scegliere, sull’obiettivo, la posizione “MF” (fig.3).
In questo caso si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.
ی Consultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la
modalità di messa a fuoco.
MANOVRA DELLO ZOOM
Fate ruotare la presina di gomma sulla ghiera dello zoom sino a
raggiungere la posizione desiderata.
PARALUCE
Il vostro obiettivo è corredato da un paraluce staccabile con attacco
a baionetta. Il paraluce previene efficacemente i riflessi interni e le
immagini fantasma che possono prodursi con un’illuminazione
controluce. Dopo aver applicato il paraluce, sinceratevi che sia
perfettamente bloccato (fig.4).
ی Per riporre l’obiettivo, il paraluce può essere applicato anche
all’incontrario (fig.5).
FILTRI
ی Si può usare un solo filtro per volta. Con l’impiego di due o più filtri
e/o di filtri molto spessi (come i polarizzatori) è facile incorrere in
vignettature.
FOTOGRAFIA CON IL FLASH
Il flash incorporato può causare delle vignettature indesiderate. Con
questo obiettivo non si deve usare il flash incorporato alla macchina,
ma un flash esterno.
CURA E CONSERVAZIONE
ی Proteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad
alte temperature o umidità eccessiva.
ی In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate
l’obiettivo in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato.
Evitate di esporlo a vapori di canfora o naftalina, che potrebbero
deteriorame i delicati rivestimenti antiriflessi.
ی Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si
tratta di eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte
digitali, Ripuliteli invece con un panno morbido inumidito o con
una cartina per lenti.
ی L’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo
usate sotto la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi
interni, gli elementi ottici e i componenti elettrici vengono
danneggiati irrimediabilmente dall’acqua, tanto da renderne
impossibile qualsiasi riparazione.
ی Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di
condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando
entrate in un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi
consigliamo di tenere l’obiettivo nella relativa custodia finché la
sua temperatura non si sarà adattata alla temperatura ambiente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Costituzione
ottica -(Gruppi El.)
12 - 16
Angoli di campo 75.4 - 34.3°
Apertura minima
22
Distanza min. messa fuoco - (G T) 19 - 38cm
Rapporto d’ingrandim. - (G T) 1:3.3 - 1:4.6
Diamentro filtri 67mm
Dimensioni (diametro
x
lunghezza) 72.2 x 101.5mm
Peso 470g
ی Dimensioni e peso compreso l’Innesto L- Mount.
ی Le materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non
contengono
piombo
né
arsenico,
sostanze
potenzialmente
pericolose
sotto il profilo ecologico.
ITALIANO
Tack för att du valde Sigma. För att få ö öut st rsta m jliga nytta och
nöje av ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom
denna bruksanvisning innan du börjar anvä nda objektivet.
VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR
Ŧ Titta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn
allvarligt.
Ŧ Oavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, bör det inte
lämnas i direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning
av brandrisken, då objektivet i princip fungerar som ett
förstoringsglas!
Ŧ Objektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var försiktig vid
användning för att undvika personskador.
DELARNAS NAMN (fig.1)
䐟 Filtergänga
䐠 Fokusring
䐡 Omkopplare fokusfunktion
䐢 Zoom ring
䐣 Fattning
䐤 Motljusskydd
MONTERA PÅ KAMERAHUSET
Vänligen se kamerans bruksanvi
sning för detaljer om hur du sätter
på och lossar objektivet från kamerahuset.
Ŧ På objektivfattningen finns det elektriska kontakter. Var försiktig
med hanteringen, eftersom repor eller smuts på dessa kan orsaka
funktionsfel eller skador.
AVSTÅNDSINSTÄLLNING
För autofokusdrift, ställ in fokusmetod-omkopplaren på objektivet
till " läget (fig.2). Om du vill fokusera manuellt, ställ in AF"-
fokusmetod omkopplaren på objektivet till "- MF"-läget (fig.3). Du kan
då justera fokus genom att vrida på fokuseringsringen.
Ŧ Se kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du ändrar
kamerans fokuseringsmetod.
ZOOMING
Vrid zoomringen för att ställa in önskad brännvidd.
MOTLJUSSKYDD
Ett motljusskydd av bajonettyp medföljer Sigma objektiv.
Motljusskyddet skyddar mot att oönskat ljus påverkar dina bilder.
Det skydder också i viss mån linsytan mot slag, repor och regn (fig.4).
Ŧ Vid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i medföljande
väska, tag först av motljusskyddet och sätt sedan på det bakfram
på objektivet (fig.5).
FILTER
Ŧ Använd endast ett filter i taget. Fler filter eller riktigt tjocka filter
kan orsaka vinjettering.
BLIXTFOTOGRAFERING
Vid fotografering med kamerans inbyggda blixt tillsammans med
denna objektiv kan orsaka skuggning. Använd inte kamerans
inbyggda blixt tillsammans med denna objektiv. Vid behov av blixt
använd extern blixt.
VÅRDA DITT OBJEKTIV
Ŧ Undvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar
och slag.
Ŧ Vid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin
som kan skada objektivets antireflexbehandling.
Ŧ Använd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid
rengöring, använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din
fotoaffär.
Ŧ Objektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller
vattenstänk. Det är ofta svårt att reparera inre delar av
mekanismen, linselement samt elektriska komponenter om de
vattenskadas.
Ŧ Plötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet.
Vänta tills objektivet (och kameran) fått samma temperatur som
omgivningen innan du använder den igen.
TEKNISKA DATA
Uppbyggnad 12 - 16
Bildvinkel 75.4 - 34.3°
Minsta bländare 22
Nä ä - rgr ns (V T) 19 - 38cm
Förstoringsgrad - 1:3.3 - (V T) 1:4.6
Filter 67mm
Mått (diam. 72.2 x 101.5mm x längd)
Vikt 470g
Ŧ Dimensioner samt vikt inkluderar L-Mo unt.
Ŧ Det glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget
miljöfarligt bly eller arsenik.
SVENSKA
Produkt Specifikationer
Mærke: | Sigma |
Kategori: | Linse |
Model: | 28-70mm F2.8 DG DN |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Sigma 28-70mm F2.8 DG DN stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Linse Sigma Manualer
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 Oktober 2024
5 Oktober 2024
16 September 2024
3 September 2024
3 September 2024
3 September 2024
Linse Manualer
- Linse Sony
- Linse Canon
- Linse Samsung
- Linse Panasonic
- Linse Gigabyte
- Linse Fujifilm
- Linse Nikon
- Linse Kodak
- Linse Olympus
- Linse Optoma
- Linse Gaggenau
- Linse Leica
- Linse Tamron
- Linse Bresser
- Linse Pentax
- Linse MSI
- Linse Godox
- Linse Zeiss
- Linse Marshall
- Linse FLIR
- Linse ECS
- Linse Lensbaby
- Linse Hanwha
- Linse ARRI
- Linse Axis
- Linse Vivitar
- Linse InLine
- Linse OM SYSTEM
- Linse Aputure
- Linse Vello
- Linse Celly
- Linse Carl Zeiss
- Linse Pelco
- Linse Brinno
- Linse Accsoon
- Linse Computar
- Linse DZOFilm
- Linse Laowa
- Linse Cambo
- Linse Irix
- Linse COLBOR
- Linse Tokina
- Linse NiSi
Nyeste Linse Manualer
14 December 2024
13 December 2024
13 December 2024
9 December 2024
9 December 2024
Nikon Nikkor AF-S DX Zoom-Nikkor 18-55mm f/3.5-5.6G ED II Manual
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024