SilverCrest SLM 2 A2 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for SilverCrest SLM 2 A2 (3 sider) i kategorien Biloplader. Denne guide var nyttig for 17 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
GB
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality pro-
duct. These operating instructions are a part of this
product. They contain important information in regard
to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of these operating and
safety instructions. Use the product only as described
and only for the specifi ed areas of application.
In addition, pass these documents on, together with
the product, to any future owner.
Intended use
The charging device for cars is intended exclusively
for charging mobile phones and 5V devices with a
USB port. Any other use or usage beyond those men-
tioned is considered improper use and can result in
damages and injuries. Claims of any kind for damages
resulting from improper use or unauthorised modifi ca-
tions will not be considered. This product is intended
for private use only and not for commercial applications.
Safety instructions
Before use check the device for visible external
damage. Do not put into operation a device that
is damaged or has been dropped.
Damaged cables or connections should be replaced
by authorised qualifi ed specialists or by the customer
service department.
Protect the device from moisture and liquid pen-
etration.
Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially when storing in a car. With
long periods of immobilisation car interiors and
glove boxes build up extreme heat levels. Remove
electrical and electronic devices from the car.
This device is not intended for use by persons
(including children) with restricted physical, sensory
or mental abilities or lack of experience and / or
knowledge unless, of course, they are supervised
by a person responsible for their safety or obtain
from that person instructions on how the device is
to be used. Children should be supervised to make
sure that they do not play with the device.
Do not operate the appliance if you are driving
a car or other vehicle. This presents a source of
danger in road traffi c.
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati útmutató a termék része. Fontos tud-
nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata
előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági
utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott cé-
lokra használja a terméket. Őrizze meg ezt a leírást.
A készülék harmadik személynek történő továbbadá-
sakor adja a termékhez valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A gépjármű töltő kizárólag mobiltelefonok és USB
csatlakozású 5V-os készülékek töltésére való. Ettől
eltérő vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetés-
szerűnek minősül, sérülést és károkozást válthat ki. A
nem rendeltetésszerű használatból vagy önkényes
átszerelésből eredő kár alapján jelzett igény ki van
zárva. A jelen termék kizárólag magán, nem pedig
kereskedelmi használatra való.
Biztonsági utasítások
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nin-
csen-e rajta szemmel látható kár. Ne működtessen
hibás vagy leesett készüléket.
Ha a kábel vagy a csatlakozások meg vannak
sérülve, engedélyezett szakemberrel vagy az ügy-
félszolgálattal cseréltesse ki őket.
Védje a készüléket a nedvességtől és ne engedje,
hogy folyadék hatoljon bele.
Ne tegye ki a készüléket rendli nek vagy nagy
páratartalomnak. Ez különösen gépkocsiban való
hosszabbrolásra vonatkozik. Hosszabb várakozá-
si i esetén rendkívül magasrséklet keletkez-
het a gépkocsi belsejében és a kesztyűtartóban.
Vegye ki a járműből az elektromos és elektronikus
készülékeket.
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan
személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akik testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadá-
lyoznának abban, hogy biztonságosan használják
a készüléket, kivéve ha a biztonságukl gondosko-
felügyelettel vannak, vagy p1-ha ette nem
világítosották fel őket a készülék használatáról.
Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
Ne kezelje a készüléket, p1-ha kocsit vagy más jármű-
vet vezet. Ez veszélyt jelenthet a köti forgalomban.
Notes on the EU Declaration
of Conformity
This appliance complies with, in regard to conform-
ity with essential requirements and other relevant
provisions, the EMC Directive 2004/108/EC, the
Automotive EMC Directive 2004/104/EC and the
RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete original Declaration of Conformity can
be obtained from the importer.
Technical Data
Model SLM 11 B2
Operating temperature 5 °C up to +45 °C
Air humidity ≤ 75%
(no condensation)
Input voltage, current 12-24 V /800 mA
Output voltage, current 5,5 V /max. 1000 mA*
Output voltage, current
USB 5 V /max. 1000 mA*
Fuse F2AL/250 V
Dimensions 9.1 x 3.4 x 2.7 cm
Weight 65 g approx.
* With simultaneous usage of both outputs (USB + con-
necting cable), the total power consumption of the
connected equipments may not exceed 1000 mA.
Items supplied
Before initial operation check the package contents to
make sure everything is there and for possible visible
damages. If the package contents are incomplete
or are damaged as a result of defective packaging
or during transportation get in touch with the Service-
Hotline (see section “Warranty and service”). Remove
all packaging materials from the device.
Charging adapter for 12 V and 24 V supply
with connection cable
1 Nokia™ 3.5 mm adapter (N1)
1 Nokia™ 2 mm adapter (N2)
1 Micro USB adapter (U2)
1 Mini USB 5 Pin adapter (M1)
1 Samsung™ D600 adapter (S1)
1 Samsung™ D800 adapter (S3)
1 Samsung™ G600 adapter (S2)
1 Sony Ericsson™ K750i adapter (E2)
1 LG™ KU990 adapter (L1)
1 Nintendo™ DS adapter (NDS)
1 Playstation® Portable adapter (PSP)
Operation
Unpack the charging device and all adapters and look
for the adapter suitable for your mobile phone. To charge
an iPhone / iPod, use the original cable with the USB
port. First check to make sure that the adapter fi ts.
Az EC megfelelőségi nyilatkozatra
vonatkozó megjegyzések
A készülék megfelel az elektromágneses összefér-
hetőségről szóló 2004/108/EC uniós irányelv, a
gépjárművekben jelentkező rádiófrekvenciás interfe-
renciára vonatkozó 2004/104/EC irányelv, valamint
egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus
berendezésekben való alkalmazásának korlátozá-
sára vonatkozó 2011/65/EU irányelv alapvető
elvárásainak és más vonatkozó előírásainak.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál
szerezhető be.
Műszaki adatok
Modell SLM 11 B2
Üzemelési hőmérséklet 5° C - +45° C
Páratartalom 75% (kondenc lkül)
bemeneti fesltség, áram 12-24 V /800 mA
kimeneti feszültség és áram 5,5 V /max. 1000mA*
kimeneti feszültség és
áram USB 5 V /max. 1000 mA*
Biztosíték F2AL/250V
Méretei 9,1 x 3,4, x 2,7 cm
Súly kb. 65 g
* Mindkét kimenet (USB + csatlakozókábel) egyide
használata esetén a csatlakoztatott készülékek összes
áramfelvétele nem haladhatja meg az 1000 mA-t.
Tartozékok
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a csomag tartalmát,
hogy hiánytalan-e és hogy nincsen-e rajta látható
sérülés. Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz
(lásd a „Garancia és szerviz” pont alatt), p1-ha a csomag
hiányos csomagolás vagy szállítás miatt hiányos
vagy sérült lenne. A készülékről vegye le az összes
csomagolóanyagot.
töltőadapter 12 V-hoz és 24 V-hoz csatlakozóká-
bellel
1 db 3,5 mm Nokia™ adapter (N1)
1 db 2 mm Nokia™ adapter (N2)
1 db Micro USB adapter (U2)
1 Mini USB 5 Pin adapter (M1)
1 Samsung™ D600 adapter (S1)
1 Samsung™ D800 adapter (S3)
1 Samsung™ G600 adapter (S2)
1 Sony Ericsson™ K750i adapter (E2)
1 LG™ KU990 adapter (L1)
1 Nintendo™ DS adapter (NDS)
1 Playstation® Portable adapter (PSP)
NOTE
Do not apply excessive force thus avoiding damage
to the connector. This also applies when removing
the connector. Many adapters have to be pressed
lightly downwards (Sony Ericsson™) or small but-
tons have to be pressed (Samsung™) to remove
the adapter from the phone.
Now plug the charging device into the 12/24 V
power socket of your car. As a rule this is the ciga-
rette lighter socket in the dashboard of your car.
Numerous vehicles have a second socket in the
rear seat area or in the boot. 24 Volt batteries are
used, primarily, in trucks or on boats.
The green LED signalises the operating mode display
of the charging device, it also lights up if no mobile
phone is connected. Depending on the vehicle type
it is possible that the ignition has to be switched on
rst. The charging process begins immediately and is
shown in your mobile phone’s display.
When your mobile phone shows a fully charged
battery remove the charging device from the
12/24 V connection. Remove the charging device
only by grasping the plug never pull it out by the
power cord.
IMPORTANT
Never connect the device without charging your
mobile phone! The device also consumes power
in standby mode and therefore must be discon-
nected from the on-board power supply after
use! If the motor is not running the battery will
otherwise be discharged.
Cleaning and storage
IMPORTANT
Disconnect the device before cleaning and when
not in use from the 12/24 V connection to avoid
the risk of an electric shock.
The temperatures inside a vehicle can reach
extreme values in summer and winter. Conse-
quently, to avoid damage to the device, you
should not store it in the vehicle.
When necessary clean the device with a soft cloth.
Store the device somewhere clean, dry, free of
dust and out of direct sunlight.
Disposal
Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product
is subject to the provisions of Euro-
pean Directive 2012/19/EU.
Dispose of the device via an approved disposal facil-
ity or via your community disposal centre. Observe
the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
Kezelés
Csomagolja ki a készüléket és valamennyi adaptert,
majd keresse ki az Ön mobiltelefonjához való adap-
tert. iPhone/iPod töltésére az eredeti csatlakozókábelt
használja az USB porttal. Először ellenőrizze, hogy
az adapter illik-e.
TANÁCS
Ne durván, nehogy megsérüljön a csatlakozás.
Ez a kihúzásra is érvényes. Van olyan adapter,
amelyiket kicsit lefele kell nyomni (Sony Ericsson™)
vagy kis gombot kell megnyomni rajta (Samsung),
hogy az adaptert ki lehessen húzni a telefonból.
Dugja be a töltőt gépjárműve 12/24 V-os csatla-
kozására. Ez általában az autó műszerfalán lévő
szivargyújtón van. Sok autónak másik csatlakozá-
sa is van a hátsó ülés közelében vagy a cso-
magtartóban. A 24 V-os elem teherautókban vagy
csónakokban kerül felhasználásra.
A zöld LED a töltő üzemeléskijelzését jelzi, akkor is
világít, p1-ha nincsen csatlakoztatva mobiltelefon. A
jármű típusától függően előtte be kell kapcsolni a
gyújtást. A ltés azonnal kezdik és a mobiltelefon
kijelzőjén látható.
Ha mobiltelefonja teljesen feltöltött akkut jelez ki,
vegye le a töltőt a 12/24 V-is csatlakozásról. Ha
leveszi a töltőt, csak a csatlakozót fogja meg, ne
pedig a kábelnél fogva húzza.
VIGYÁZAT
Ne csatlakoztassa a készüléket, p1-ha nem tölti rajta
a mobiltelefont! A készülék nyugalmi állapotban
is fogyaszt áramot, ezért használat után le kell
választani a fedélzeti áramkörről! Ha nincsen
bekapcsolva a motor, az akku kisül.
Tisztítás és tárolás
VIGYÁZAT
Ha tisztítja, vagy nem használja a készüléket,
válassza le a 12/24 V-os csatlakozásról, hogy
elkerülje az elektromos áramütés veszélyét.
A hőmérséklet a jármű belső terében télen
és nyáron rendkívüli értéket érhet el. Ezért a
készüléket ne tárolja a járműben a sérülés
elkerülésére.
Igény esetén a készüléket puha kendővel tisztítsa.
A készüléket tiszta és porvédett helyen, közvetlen
napsugárzástól elzárva tárolja.
HU
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
With this device you receive a 3 year warranty from
the date of purchase. The device was meticulously
manufactured and thoroughly tested before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
case of a warranty claim, please get in touch, by
telephone, with your service department. Only in this
way can a post-free dispatch for your goods be assured.
The warranty applies only to material or manufacturing
defects and not for transport damage, wear and tear
or for damages to breakable parts such as switches
or rechargeable batteries. This product is intended for
private use only and not for commercial applications.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or modifi cations not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty becomes void.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period will not be extended
as a result of warranty adjustments. This applies also
to replacement and repaired parts. Possible damage
and / or faults present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking or, at the very
latest, within two days after the purchase date. After
expiry of the warranty period incidental repairs are
subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 93814
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Hulladékeltávolítás
Ez a termék a 2012/19/EU euró-
pai irányelv hatálya alá tartozik.
Semmi esetre se dobja a készüléket
a háztartási hulladékba.
A készüléket engedélyezett hulladékhasznosító cégnél,
vagy a helyi hulladékgazdálkodó szervnél selejtezze
ki. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a
hulladékfeldolgovállalattal.
Valamenyi csomagolóanyagot juttasson el a
rnyezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanct adunk a vásárlás dátu-
tól számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és
szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot
telefonon az Ön zelében szervizel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja bekülde-
ni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára
vonatkozik, nem pedig szállítási hibára, kopásra vagy
törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.A
termék kizárólag magánhasználatra, nem pedig
üzleti használatra készült.
A garancia visszaélésszerű vagy szakavatatlan keze-
s, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkosok
esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő
üzleteink hajtottak végre, érvényét veszti.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a cserélt és javított részekre is vonatkozik. Az esetle-
gesen r megvételkor meglévő hibákat és hnyossá-
gokat azonnal kicsomagolás után, de legkésőbb két
nappal a vásárlás után jelezni kell. A garancia lejárta
után esedékes javításokért költséget számítunk fel.
Service Hungary
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 93814
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között
(közép-európai idő szerint)
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
CAR CHARGER PLUG SLM 11 B2
IAN 93814
KFZ-LADESTECKER
Bedienungsanleitung
CAR CHARGER PLUG
Operating instructions
GÉPKOCSI TÖLDUGASZ
Használati utasítás
UTIKAČ ZA NAPAJANJE U AUTOMOBILU
Upute za upotrebu


Produkt Specifikationer

Mærke: SilverCrest
Kategori: Biloplader
Model: SLM 2 A2

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til SilverCrest SLM 2 A2 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig