Solac CP7318 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Solac CP7318 (2 sider) i kategorien Klipper/trimmer. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
ESPAÑOL es
1 ATENCION
Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al
indicado podría ser peligroso.
Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas
eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección
de transporte o promoción de venta.
Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
d
No debe sumergirse ni humedecer el aparato. No utilizarlo estando en el agua.
No lo coloque en lugares de los que pueda caer al agua. Si cayera al agua, NO
intente cogerlo, desenchúfelo inmediatamente.
No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía
en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia
autorizado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su
servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado
coincide con el de su hogar.
Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar
piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza, excepto para la recarga
de la batería. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o
desenchufe el aparato, debe estar desconectado.
No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando
siempre de la clavija, nunca del cable.
No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
Evite posibles salpicaduras en el cargador o cable de conexión.
Utilice únicamente el cargador suministrado para cargar el aparato.
No introduzca nunca el cargador ni el cortapelos en agua u otro líquido, ni en el
lavavajillas. No permita que el cargador entre en contacto con el agua durante su
limpieza.
No toque el cargador con las manos húmedas cuando esté enchufado.
Nunca deje el cargador funcionando sobre una superficie o trapo húmedo.
Si utiliza el aparato sin el peine telescópico, tenga precaución para no dañar su piel.
Si la cuchilla o el peine telescópico presentan roturas o daños, deje de utilizar el aparato
y repárelo antes de volver a usarlo.
Para un funcionamiento correcto las cuchillas deben estar limpias y sin restos de pelo.
Para ello límpielas antes y después de cada uso con ayuda del cepillo que se adjunta
(6).
Eletrodomésticos SOLAC S.A. declina toda responsabilidad por daños que podrían
ocasionarse a personas, animales o cosas, por el no cumplimiento de estas
advertencias.
2 COMPONENTES PRINCIPALES
1a Peine telescópico 7 posiciones (4-7-10-13-16-19-22 mm)
1b Accesorio corte 2 mm
2 Cuchillas
3 Interruptor de puesta en marcha
4 Selector posiciones del peine telescópico
5 Indicador de carga (CP7319)
6 Cepillo para limpieza del cortapelos
7 Conector
8 Adaptador (CP7318)/ cargador (CP7319)
3 PREPARACIÓN DEL APARATO (modelo CP7319)
Recarga de las baterías
)Cualquier reparación o cambio de baterías, debería ser efectuado por un
Servicio Técnico Autorizado.
nUtilice sólo el cargador suministrado, no emplee ningún otro.
1 Coloque el interruptor (3) en la posición “0FF”.
2 Conecte el cable del cargador en el conector (7).
3 Enchufe el cargador en la red eléctrica. El indicador de carga (5) se iluminará
de color naranja.
4 El tiempo de carga es de aproximadamente 12 horas.
5 Después de la carga desenchufe el cargador de la red y después desenchufe
el cable del conector (7). El aparato queda listo para su uso.
)La primera carga requiere 17 horas de conexión, las recargas posteriores
requieren 12 horas aproximadamente para 45 minutos de autonomía.
)Durante la carga, el cargador se calienta ligeramente. Esto es normal, a no ser
que el calentamiento sea muy elevado.
Recomendaciones para alargar la vida de las baterías
No deje el cargador conectado durante largos períodos de tiempo.
Desconéctelo cuando finalice la recarga.
Utilice el cortapelos hasta que se haya descargado por completo y vuelva a
recargar la batería completamente.
No almacene ni recargue el aparato cerca de radiadores u otras fuentes de
calor, o expuesto a la luz solar directa.
No recargue el aparato en lugares sucios o húmedos, y procure que la
temperatura ambiente esté comprendida entre 15ºC y 35ºC.
Cada pocos meses, descargue las baterías por completo y a continuación
recárguelas. Para descargarlas, haga funcionar el aparato sin cable hasta que
se detenga, y a continuación coloque el interruptor (3) en la posición “0FF”. A
continuación recargue las baterías como se explica más atrás.
4 UTILIZACION
)
Este aparato ha sido creado para cortar el pelo humano. No lo emplee para otros usos.
nEste cortapelos no está diseñado para ser utilizado en la bañera o ducha.
Funcionamiento CP7319
)Puede utilizar el cortapelos mediante las baterías o mediante el cargador.
No utilice el cortapelos de forma continuada conectado a la red.
)
Si se descarga la batería durante su uso, puede continuar conectando el aparato a la
red. Si al poner el interruptor (3) en posición “ON” no funcionara, ponerlo en posición
“OFF” y esperar 1 minuto antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Funcionamiento CP7318
)Este modelo funciona siempre conectado a red.
1 Ponga el cortapelos en posición de apagado “OFF” y conéctelo al adaptador (8).
2 Conecte el adaptador (8) a la toma de corriente.
3 Sitúe el interruptor de puesta en marcha (3) en posición de encendido.
Recomendaciones
Para controlar mejor la cantidad de cabello cortado, recomendamos que el
pelo esté SECO cuando se corte con maquinilla.
Realice PASADAS CORTAS. No termine de una pasada todo un lado.
Recuerde que debe peinar el pelo frecuentemente a medida que va cortándolo.
Para cortar el CABELLO de forma UNIFORME deje que la maquinilla AVANCE
SUAVEMENTE por el cabello. No intente forzarla.
Es preferible cortar poco que en exceso. Empiece con la posición de máxima
longitud de corte (22 mm).
Le aconsejamos que apunte la posición del nivel de corte seleccionado cada
vez, para que pueda repetir el peinado en próximas ocasiones si lo desea.
Antes de empezar a cortar
1 Compruebe que la maquinilla esté limpia y no tiene restos de pelo entre las
cuchillas, ya que esto podría impedir el buen funcionamiento de la misma.
2 Siente a la persona a la que vaya a cortar el pelo de manera que la cabeza
está a la altura de sus ojos.
3 Desenrede el cabello y péinelo en su dirección natural.
4 Ajuste el peine telescópico en la posición deseada (Fig 1). El selector de
posiciones (4) permite ajustar diferentes longitudes de corte.
)La primera vez que utilice la maquinilla le recomendamos que empiece con el
selector (4) en la posición 6 ó 7. Cuando se haya familiarizado con el
cortapelos ajuste el peine a la longitud de corte deseada.
Posiciones 1 a 7 (de 4 a 22 mm de longitud).
Para pelo corto
Nuca
1 Comience por el centro de la nuca. Sujete la maquinilla contra el cuero
cabelludo con los dientes de las cuchillas hacia arriba. Mantenga el cortapelos
apoyado sobre el cuero cabelludo y deslícelo suavemente.
2 Eleve poco a poco hacia Vd. la cabeza del cortapelos. Continúe cortando la
parte de atrás de la nuca hasta por encima de las orejas (Fig. 2).
Laterales
)Recomendamos utilice las posiciones inferiores del peine telescópico.
3 Corte las patillas y la zona cercana a las orejas de abajo hacia arriba.
Parte superior
)Recomendamos utilice las posiciones superiores del peine telescópico.
4 Empiece el corte desde la PARTE FRONTAL de la cabeza y vaya avanzando
HACIA LA PARTE POSTERIOR (Fig.3).
)Verifique periódicamente durante el corte, que el selector de posiciones (4) no
se ha movido accidentalmente, con el fin de evitar escaleras.
)Utilice el accesorio corte 2mm (1b) para una longitud de corte inferior a 4 mm
(posición 1 del peine telescópico) o un efecto “barba de varios días” .
Toque final
5 Para conseguir una línea recta en las patillas y alrededor de las orejas, retire
el peine telescópico, apoye la maquinilla en ángulo recto respecto a la cabeza,
en posición invertida con las hojas en contacto con la piel, y muévala hacia
abajo (Fig. 4).
)Para retirar el peine telescópico, coloque el interruptor (3) en posición “OFF”.
Coloque el selector (4) en la posición 7 y empuje hacia fuera con cuidado hasta
superar el tope (Fig. 5).
)Para volver a colocar el peine telescópico en el cortapelos, introduzca
correctamente las guías en los carriles guías y empuje hacia abajo hasta
superar el tope (Fig. 6).
5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
nAntes de limpiar la maquinilla compruebe que está apagada y desenchufada.
1 Retire el accesorio peine.
2 Sacuda el cortapelos en la basura para que caiga el pelo atrapado entre las
cuchillas.
3 Utilice el cepillo incluido para limpiar las cuchillas y el interior del cortapelos
(Fig.7).
)Las cuchillas no necesitan ser engrasadas con aceite lubricante.
4 Limpie el exterior con un paño seco.
6 RECICLAJE
)Cuando decida desechar el aparato, se debe retirar previamente la batería.
1 Desenchufe el aparato y galo funcionar hasta que la batería se descargue
por completo y acuda a un Servicio Técnico Autorizado.
)Las baterías utilizadas en este aparato son de tipo Ni-MH, por lo que deben
ser recicladas o desechadas siguiendo las leyes y reglamentos locales.
NUNCA deseche las baterías en contenedores para basura doméstica.
Deposite el aparato en un contenedor adecuado.
q¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de
residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De
esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
ENGLISH en
1 IMPORTANT
Read these instructions completely before using your appliance.
This appliance is only for domestic use, not professional use. Using it in any way other than
according to the instructions could be hazardous.
Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection during
transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard
and stickers.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is not designed to be used by people (including children) whose physical, sensory
or mental capacities are impaired or who lack experience or knowledge, unless they are
supervised or have received instructions on how to use the appliance by a person who is
responsible for their safety.
dDo not immerse or wet the appliance. Do not use while in water.
Do not leave it in places where there is a danger it might fall into water. If it
should fall into water, do NOT try and pick it up: unplug it immediately.
Do not modify or repair the appliance. In there is any problem with the cord or any other part of
the appliance, do not use it and take it to an authorised service centre.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or the manufacturer’s
after-sales service or by similarly qualified personnel to prevent possible hazards.
Do not use parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.
Before plugging in the appliance to the mains, check that the indicated voltage matches the
voltage in your home.
Always unplug the appliance after use and before dismantling or assembling parts, and
performing any maintenance or cleaning operations, except for charging the battery. Also unplug
it in the case of a power cut. When plugging in or unplugging the appliance, it must always be
turned off.
Do not pull on the power cord or hang the appliance by the cord. Always unplug the appliance
by pulling on the plug, never the cord.
Never leave the appliance exposed to the elements.
Avoid splashing water on the charger or the power cord.
Use only the supplied charger to charge the appliance.
Never submerge the charger or the hair clipper in water or any other liquid, or place them in a
dishwasher. Do not allow the charger to come into contact with water during cleaning.
Do not touch the charger with wet hands when it is plugged in.
Never leave the charger working on a wet surface or cloth.
If you use the appliance without the telescopic comb, be careful not to injure your skin.
If the blade or the telescopic comb show signs of breakage or damage, stop using the appliance
and repair it before using it again.
The blades must be clean and have no traces of hair to work properly. Therefore, use the
attached brush (6) to clean them before and after use.
Electrodomésticos SOLAC S.A. hereby disclaims all liability for injuries or damage that could be
caused to persons, animals or property due to the failure to heed with these warnings.
2 MAIN COMPONENTS
1a
Seven position telescopic comb (4-7-10-13-16-19-22 mm)
1b 2 mm cutting accessory
2 Blade
3 Operating control
4 Telescopic comb position selector
5 Charge indicator (CP7319)
6 Hair clipper cleaning brush
7 Connector
8 Adaptor (CP7318)/ charger (CP7319)
3 PREPARING THE APPLIANCE (CP7319)
Recharging the batteries
)
Any repairs or battery replacements should be performed by an Authorised Technical Service.
nUse only the supplied charger. Do not use any other.
1 Place the switch (3) in the “OFF” position.
2 Connect the charger cable to the connector (7)
3 Plug the charger into the mains. The charge pilot light (5) will light up orange.
4 The charge time is approximately 12 hours.
5 After charging, unplug the charger from the mains and then unplug the cable from the
connector (7). The appliance is ready to be used.
)Charging it for the first time takes 17 hours, while subsequent recharges require
approximately 12 hours for 45 hours operating time.
)
When charging, the charger heats up slightly. This is normal, unless it becomes very hot.
Recommendations for extending the life of the batteries
Do not leave the charger connected for long periods of time. Disconnect it when it has
finished recharging.
Use the hair clipper until the batteries are completely flat, and then completely recharge the
battery.
Do not store or recharge the appliance close to radiators or other sources of heat, or expose
it to direct sunlight.
Do not recharge the appliance in dirty or wet places, and room temperature should be
between 15º C and 35º C.
Every few months, allow the batteries to drain completely and then recharge them. To
discharge them, turn the appliance on without the cord until it stops running, then put the
switch (3) in the “OFF” position. Then recharge the batteries as explained above.
4 USE
)This appliance is designed to cut human hair. Do not use it for other purposes.
nThis hair clipper is not designed to be used in the bath or shower.
Operation CP7319
)You can use the hair clipper with the batteries or with the charger.
Do not use the hair clipper continuously connected to the mains.
)If the battery goes flat during use, you can continue to use it by connecting it to the
mains. If when you put the switch (3) in the “ON” position, it does not work, put it in the
“OFF” position and wait for one minute before operating.
Operation CP7318
)This model only works when connected to the mains.
1 Place the hair clipper in the “OFF” position and connect it to the adapter (8).
2 Plug the adapter (8) into the mains socket.
3 Set the ON/OFF switch (3) at the ON position.
Recommendations
We recommend that the hair should be DRY when cutting with the clipper for better control
over the amount of hair cut.
Use SHORT STROKES. Do not complete a whole side with one stroke.
Remember to comb the hair frequently as you are cutting it.
To cut the HAIR EVENLY, allow the clipper ADVANCE SMOOTHLY through the hair. Do
not attempt to force it.
It is better to cut a little than too much. Begin with the maximum cutting length position (22 mm).
We recommend that you make a note of the cutting level selected each time, so that you
can repeat the same hairstyle on other occasions if you wish.
Before starting to cut
1 Check that the clipper is clean and that there are no traces of hair between the blades,
as this could prevent it from working properly.
2 Sit the person whose hair you are going to cut so that their head is level with your eyes.
3 Untangle the hair and comb it in its natural direction.
4 Adjust the telescopic comb into the desired position (Fig 1). The position selector (4)
allows the length of the cut to be adjusted.
)The first time you use the device, we recommend you start with the selector (4) in
position 6 or 7. When you have become familiar with the hair clipper, adjust the comb
to the cutting length desired.
Positions 1 to 7 (from 4 to 22 mm long).
For short hair
Back of the neck
1 Start at the centre of the nape of the neck. Hold the clipper against the scalp with the blade
teeth facing upwards. Keep the clipper resting against your scalp and slide it along smoothly.
2 Gradually raise the head of the clipper towards you. Continue cutting on the back part
of the head from the base of the neck to above the ears (Fig. 2).
Sides
)We recommend you use the lower positions of the telescopic comb.
3 Trim the sideburns and the area around the ears in an upward direction.
Top
)We recommend you use the higher positions of the telescopic comb.
4 Begin cutting from the FRONT of the head and gradually move towards the BACK (Fig.3).
)While cutting, regularly check the position selector (4) has not accidentally moved, to
avoid an uneven finish.
)Use the 2mm cutting accessory (1b) for a cut shorter than 4 mm (position 1 on the
telescopic comb) or for a “stubbly” effect.
Finishing touch
5 To achieve a straight line at the sideburns and around the ears, remove the telescopic
comb, rest the clippers at right angles to the head, in the inverted position with the
blades in contact with the skin, and move them downwards (Fig. 4).
)To remove the telescopic comb, put the switch (3) in the “OFF” position. Place the
selector (4) in position 7 and carefully push outwards until it goes past the end (Fig. 5).
)To replace the telescopic comb on the hair clipper, fit the guides correctly into the guide
rails and push downwards until you go past the end (Fig. 6).
5 CLEANING AND MAINTENANCE
nBefore cleaning the clipper, check that it is switched off and unplugged.
1 Remove the comb accessory.
2 Shake the hair clipper in the waste bin so the hair trapped between the blades falls out.
3 Use the brush provided to clean the blades and the inside of the hair clipper (Fig. 7).
)The blades do not need to be lubricated with lubricating oil.
4 Wipe the outside with a dry cloth.
6 RECYCLING
)When you decide to discard the device, first remove the battery.
1 Unplug the device and allow it to operate until the battery is completely flat and take it
to an Authorised Technical Service
)The batteries used in this appliance are Ni-MH batteries, therefore they must be
recycled or disposed of according to local laws and regulations. NEVER throw
batteries in containers for household rubbish.
q
IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the
rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste collection centre closest to your
home for processing. You will thus be helping to care for the environment.
FRANÇAIS fr
1 ATTENTION
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Toute utilisation
différente de celle indiquée peut être dangereuse.
Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et
autocollants éventuels qui ont été apposés dans ou sur l'appareil afin de le protéger pendant le
transport ou pour sa promotion.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Il est recommandé de ne pas laisser cet appareil à la portée de personnes (y compris d’enfants)
ayant un handicap physique, sensitif ou mental, ni par des personnes ne disposant pas de
l'expérience ou des connaissances nécessaires, à moins que la personne responsable de leur
sécurité les supervise ou leur apporte des instructions concernant l'utilisation de l'appareil.
dL’appareil ne doit pas être plongé dans l’eau ou mouillé. Il ne doit pas être utilisé
dans l’eau.
Il ne doit pas être placé à des endroits exposés à des projections d’eau. S’il
tombe dans l’eau, N’essayez PAS de le récupérer, débranchez-le
immédiatement.
Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur le câble ou une
autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique agréé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, par un
service après-vente ou par un professionnel agréé afin d’écarter tout danger.
N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.
Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond bien à celle
de votre logement.
Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter des pièces et
d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage, excepté pour recharger la batterie.
branchez-le également en cas de coupure de courant. Lorsque vous branchez ou
débranchez l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchez l’appareil
en tirant toujours sur la prise, jamais sur le câble.
N'exposez pas l'appareil aux intempéries.
Évitez d'éclabousser le chargeur ou le cordon d'alimentation.
Utilisez uniquement le chargeur fourni pour recharger l’appareil.
Ne plongez pas le chargeur ni la tondeuse dans l'eau ou dans tout autre liquide et ne le mettez
pas au lave-vaisselle. Le chargeur ne doit jamais être en contact avec l'eau pendant son
nettoyage.
Ne touchez pas le chargeur en marche avec les mains humides.
Ne laissez jamais le chargeur fonctionner sur une surface ou un chiffon humide.
Si vous utilisez la tondeuse sans le peigne télescopique, veillez à ne pas vous blesser.
Si la lame ou le peigne télescopique sont endommagés ou cassés, n’utilisez plus l’appareil et
réparez-le avant de l’utiliser à nouveau.
Pour un bon fonctionnement de l'appareil, les lames doivent être propres et exemptes de tout
reste de poils ou cheveux. Les nettoyer pour cela avant et après chaque utilisation à l'aide de la
brosse qui est fournie (6).
Electrodomésticos Solac S.A. décline toute responsabilité en cas de dommage causé à des
personnes, à des animaux ou à des objets résultant du non-respect de ces consignes.
2 PRINCIPAUX COMPOSANTS
1a
Peigne télescopique 7 positions (4-7-10-13-16-19-22 mm)
1b Accessoire de coupe 2 mm
2 Lame
3 Bouton de mise en marche
4 Sélecteur de positions du peigne télescopique
5 Témoin de charge (CP7319)
6 Brosse pour le nettoyage de la tondeuse
7 Connecteur
8 Adaptateur (CP7318)/ chargeur (CP7319)
3 PRÉPARATION DE L’APPAREIL (CP7319)
Recharge des piles
)Toute réparation ou tout changement de batterie devrait être effectué par un Service
Technique Agréé.
nUtilisez uniquement le chargeur fourni, aucun autre.
1 Placez l’interrupteur (3) sur la position « 0FF ».
2 Branchez le cordon du chargeur au connecteur (7).
3 Branchez le chargeur. Le témoin de charge (5) s’allumera en orange.
4 Le temps de chargement est d’environ 12 heures.
5 À l’issue du chargement, débranchez le chargeur puis détachez le câble du
connecteur (7). L’appareil est prêt à être utilisé.
)Vous devez brancher l’appareil 17 heures pour la première charge, et environ 12
heures pour les charges suivantes qui fourniront 45 minutes d’autonomie.
)Pendant le chargement, le chargeur chauffe légèrement. Ceci est normal, à moins que
cette chauffe ne soit excessive.
Recommandations pour augmenter la durée de vie des piles
Ne laissez pas le chargeur branché pendant de longues périodes. Débranchez-le à
l’issue du chargement.
Utilisez la tondeuse jusqu’à ce qu'elle soit complètement déchargée et rechargez la
batterie complètement.
Ne stockez ni ne rechargez pas l’appareil près de radiateurs ou d’autres sources de
chaleur, ou s’il est exposé à la lumière directe du soleil.
Ne rechargez pas l’appareil dans des endroits sales ou humides, et faites en sorte que
la température ambiante soit comprise entre 15ºC et 35ºC.
Tous les trois ou quatre mois, videz complètement les piles puis rechargez-les. Pour les vider,
faites fonctionner l’appareil sans ble jusqu’à son arrêt, puis placez l’interrupteur (3) sur la
position « OFF ». Ensuite, rechargez les piles tel qu’expliqué plus haut.
4 MODE D’EMPLOI
)Cet appareil a été créé pour couper les cheveux. Ne l’utilisez pas à d’autres fins.
nCette tondeuse n’est pas conçue pour être utilisée dans la baignoire ou sous la
douche.
Fonctionnement CP7319
)Vous pouvez utiliser la tondeuse avec les piles ou avec le chargeur.
N’utilisez pas la tondeuse de manière continue lorsqu’elle est branchée au secteur.
)
Si la batterie est déchargée durant son utilisation, vous pouvez continuer en branchant l’appareil
au secteur. Si lorsque vous mettez l’interrupteur (3) sur la position « ON » il ne fonctionne pas,
mettez-le en position « OFF » puis attendez 1 minute avant de le remettre en marche.
Fonctionnement CP7318
)Ce modèle fonctionne s'il est branché au réseau.
1 Placez la tondeuse en position d'arrêt « OFF » et branchez-la à l'adaptateur (8).
2 Branchez l'adaptateur (8) à la prise de courant.
3 Placez l'interrupteur de mise en marche (3) en position de marche.
Recommandations
Nous vous conseillons de couper les cheveux avec la tondeuse lorsqu’ils sont SECS
pour mieux contrôler la quantité de cheveux coupés.
Procédez par PASSAGES COURTS. Ne finissez pas tout un côté en un seul passage.
Pensez à souvent peigner les cheveux au fur et à mesure que vous les coupez.
Pour couper les CHEVEUX de façon UNIFORME, faites AVANCER DOUCEMENT la
tondeuse dans les cheveux. Ne forcez surtout pas.
Mieux vaut couper peu que trop. Commencez par la longueur de coupe la plus
importante (22 mm).
Nous vous conseillons de bien noter à chaque fois la position du niveau de coupe
sélectionné afin de pouvoir reproduire la coupe à d’autres occasions.
Avant de commencer à couper
1 Vérifiez que la tondeuse est bien propre et qu’il ne reste pas de cheveux entre les
lames, cela pourrait empêcher son bon fonctionnement.
2 Faites asseoir la personne à qui vous coupez les cheveux de sorte que sa tête soit à
la hauteur de vos yeux.
3 Démêlez ses cheveux et coiffez-les dans leur sens naturel.
4 Réglez le peigne télescopique sur la position souhaitée (fig. 1). Le sélecteur de
positions (4) permet de régler différentes longueurs de coupe.
)Lors de la première utilisation de l’appareil, nous vous recommandons de commencer
avec le sélecteur (4) sur la position 6 ou 7. Une fois que vous serez familiarisé avec la
tondeuse, réglez le peigne sur la longueur de coupe souhaitée.
Positions 1 à 7 (de 4 à 22 mm de longueur).
Pour les cheveux courts
Nuque
1 Commencez par le milieu de la nuque. Maintenez la tondeuse contre le cuir chevelu
avec les dents des lames vers le haut. Maintenez la tondeuse appuyée sur le cuir
chevelu et faites-la glisser doucement.
2 Relevez progressivement vers vous la te de la tondeuse. Continuez à couper la
partie arrière de la nuque jusqu'au-dessus des oreilles (Fig. 2).
Côtés
)Nous vous conseillons d’utiliser les positions inférieures du peigne télescopique.
3 Coupez les pattes et la zone proche des oreilles de bas en haut.
Partie supérieure
)Nous vous conseillons d’utiliser les positions supérieures du peigne télescopique.
4 Commencez par la PARTIE FRONTALE de la tête et avancez progressivement
jusqu’à la PARTIE POSTÉRIEURE (fig. 3).
)Vérifiez périodiquement pendant la coupe que le sélecteur de positions (4) n’a pas
bougé accidentellement pour éviter des différences d’épaisseur de coupe.
)Utilisez l’accessoire de coupe de 2 mm (1b) pour une longueur de coupe inférieure à
4 mm (position 1 du peigne télescopique) ou un effet « barbe de quelques jours ».
Touche finale
5 Pour obtenir une ligne droite pour les pattes et autour des oreilles, retirer le peigne
télescopique, appuyez la tondeuse en angle droit par rapport à la tête, en position
inversée avec les lames en contact avec la peau et déplacez-la vers le bas (fig. 4).
)Pour retirer le peigne télescopique, placez l’interrupteur (3) en position « OFF ».
Placez le sélecteur (4) sur la position 7 et poussez avec précaution vers l’extérieur
jusqu’à dépasser la butée (fig. 5).
)
Pour remettre le peigne lescopique dans la tondeuse, introduisez correctement les guides
dans les rails de guidage et poussez vers le bas jusqu’à ce que la butée soit dépassée (fig. 6).
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
nAvant de nettoyer la tondeuse, vérifiez qu’elle est éteinte et débranchée.
1 Retirez l’accessoire peigne.
2 Secouez la tondeuse au dessus de la poubelle pour faire tomber les cheveux restés
dans la lame.
3 Utilisez la brosse fournie pour nettoyer les lames et l’intérieur de la tondeuse (fig. 7).
)Les lames n’ont pas besoin d’être graissées avec de l’huile lubrifiante.
4 Nettoyez l’extérieur à l’aide d’un chiffon sec.
6 RECYCLAGE
)Lorsque vous souhaitez vous défaire de l’appareil, retirez la batterie au préalable.
1 Débranchez l’appareil, faites-le fonctionner jusqu’à ce que la batterie soit totalement
déchargée et faites appel à un Service Technique Agréé.
)Les piles utilisées dans cet appareil sont du type Ni-MH : elles doivent être recyclées
ou jetées conformément aux lois et aux règlements locaux. NE JAMAIS jeter les piles
dans des conteneurs pour déchets domestiques. Déposez l’appareil dans un
conteneur adéquat.
q
ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ;
déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il
y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la préservation de l’environnement.
DEUTSCH de
1 ACHTUNG
Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein.
Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder
am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen.
Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit einer
körperlichen, sensitiven oder geistigen Behinderung oder durch Personen, die nicht über die
notwendige Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, geeignet, es sei denn, sie werden von der für
ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt bzw. in die Benutzung des Gerätes
eingewiesen.
d
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder befeuchten. Es darf auch nicht benutzt werden,
solange Sie sich im Wasser befinden.
Das Gerät nicht dort ablegen, wo es ins Wasser fallen kann. Sollte das Gerät ins Wasser
fallen, versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Sofort Netzstecker ziehen.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät nicht
im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu
einem autorisierten Kundendienst.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem
autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden.
Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör.
Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene Netzspannung
mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils
sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz, außer zum Aufladen des Akkus. Bei
Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an
das Netz anschließen oder vom Netz trennen.
Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets am
Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
Gerät nicht der Witterung aussetzen.
Schützen Sie das Ladegerät bzw. Netzkabel vor Wasserspritzern.
Nur das mitgelieferte Ladegerät zum Aufladen des Gerätes verwenden.
Das Ladegerät und den Haarschneider nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und
nicht in der Spülmaschine reinigen. Während der Reinigung darf das Ladegerät nicht mit Wasser
in Berührung kommen.
Das angeschlossene Ladegerät nicht mit feuchten Händen berühren.
Legen Sie das eingeschaltete Ladegerät niemals auf eine feuchte Unterlage oder ein feuchtes
Tuch.
Gehen Sie bei der Verwendung des Gerätes ohne ausziehbaren Kamm vorsichtig vor, um Ihre
Haut nicht zu verletzen.
Wenn die Klinge oder der ausziehbare Kamm Risse aufweisen bzw. beschädigt sind, verwenden
Sie das Gerät erst wieder, wenn der Schaden repariert ist.
Für einen einwandfreien Betrieb ist es unbedingt erforderlich, dass die Klingen sauber sind und
keine Haarreste aufweisen. Die Klingen deshalb vor und nach jedem Gebrauch mit der
mitgelieferten Bürste reinigen (6).
Electrodomésticos SOLAC S.A. übernimmt keine Haftung für Schäden, die Personen, Tieren
oder Gegenständen infolge einer Nichtbeachtung dieser Anweisungen zugefügt werden.
2 HAUPTBESTANDTEILE
1a Ausziehbarer Kamm mit 7 Positionen (4-7-10-13-16-19-22 mm)
1b 2 mm-Klinge
2 Klinge
3 EIN/AUS-Schalter
4 Positionsregler ausziehbarer Kamm
5 Ladestandsanzeige (CP7319)
6 Reinigungsbürste für Haarschneider
7 Netzanschluss
8 Adapter (CP7318)/ Ladegerät (CP7319)
3 VORBEREITUNG DES GERÄTES (CP7319)
Laden der Akkus
)Sämtliche Reparaturen oder Akkuwechsel sollten von einem autorisierten technischen
Kundendienst durchgeführt werden.
nVerwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät.
1 Bringen Sie den Schalter (3) in Position "OFF".
2 Stecken Sie das Ladegerätkabel in den Anschluss (7).
3 Schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an. Die Ladestandsanzeige (5)
leuchtet orange auf.
4 Der Ladevorgang dauert ca. 12 Stunden.
5 Trennen Sie nach dem Ladevorgang erst das Ladegerät vom Netz und dann das Kabel
vom Anschluss. Das Gerät ist nun gebrauchsbereit.
)Der erste Ladevorgang dauert 17 Stunden. Danach beträgt die Ladezeit für eine
Leistungsdauer von 45 Minuten ca. 12 Stunden.
)Während des Ladevorgangs erwärmt sich das Ladegerät leicht. Dies ist normal, sofern
es nicht übermäßig heiß wird.
Empfehlungen für eine längere Akkulebensdauer
Lassen Sie das Ladegerät nicht längere Zeit am Netz angeschlossen. Trennen Sie es
vom Netz, sobald der Ladevorgang beendet ist.
Verwenden Sie den Haarschneider, bis der Akku vollständig entladen ist und laden Sie
ihn danach wieder auf.
Sie sollten das Gerät auf keinen Fall in der Nähe von Radiatoren oder anderen
Wärmequellen noch unmittelbar dem Sonnenlicht ausgesetzt aufbewahren oder laden.
Laden Sie das Gerät nicht an schmutzigen oder feuchten Orten auf. Die
Umgebungstemperatur sollte 15 °C bis 35°C betragen.
Entladen Sie die Akkus nach einigen Monaten vollständig und laden sie sie dann
wieder auf. Nehmen Sie das Gerät zur vollständigen Entladung in kabellosen Betrieb,
bis es nicht mehr weiterläuft, und bringen Sie den Schalter (3) dann in Position "OFF".
Laden Sie anschließend die Akkus wie weiter oben beschrieben.
4 VERWENDUNG
)Dieses Gerät ist ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haar vorgesehen.
Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
n
Dieser Haarschneider ist nicht zur Verwendung in der Badewanne oer Dusche geeignet.
BETRIEB CP7319
)Der Haarschneider kann im Akku- oder Netzbetrieb verwendet werden.
Verwenden Sie den Haarschneider nicht ständig im Netzbetrieb.
)Entleert sich der Akku während der Verwendung, so können Sie das Gerät im
Netzbetrieb weiterverwenden. Sollte das Gerät nicht funktionieren, wenn Sie den
Schalter (3) auf ON stellen, so stellen Sie ihn auf OFF, warten eine 1 Minute und
schalten das Gerät dann wieder ein.
BETRIEB CP7318
)Dieses Modell funktioniert mit Netzbetrieb.
1 Stellen Sie den Betriebsschalter des Geräts auf OFF und schließen Sie es an den Adapter (8) an.
2 Schließen Sie den Adapter (8) an das Netz an.
3 Stellen Sie den Betriebsschalter (3) auf ON.
EMPFEHLUNGEN
Um die geschnittene Haarmenge besser kontrollieren zu können, empfehlen wir, das
TROCKENE Haar mit dem Haarschneider zu schneiden.
Immer nur KURZE Abschnitte schneiden. Eine Seite nie auf einmal schneiden.
Denken Sie daran, dass das Haar während des Haarschnitts häufig gekämmt werden muss.
Um das Haar GLEICHMÄßIG zu schneiden, lassen Sie den Haarschneider LANGSAM
über das Haar LAUFEN. Keinen Druck ausüben.
Es ist besser, weniger als zuviel zu schneiden. Beginnen Sie mit der Stellung für die größte
Schnittlänge (22 mm).
Wir empfehlen Ihnen, die jeweils gewählte Haarschnittlänge aufzuschreiben, damit Sie den
Schnitt ggf. später wiederholen können.
VORBEREITUNGEN ZUM GEBRAUCH
1 Prüfen Sie, ob der Haarschneider sauber ist und sich keine Haare zwischen der
Schneideeinheit befinden, da diese die Schnittleistung beeinträchtigen könnten. Zu diesem
Zweck den Kamm entnehmen und anschließend die Schneideeinheit ach oben herausziehen
und mit der mitgelieferten Bürste reinigen. Das Gerät außerdem innen reinigen.
2 Die Person, der die Haare geschnitten werden sollen, so setzen, dass sich der Kopf
derselben in Ihrer Augenhöhe befindet.
3 Das Haar in seiner natürlichen Richtung durchkämmen.
4 Stellen Sie den ausziehbaren Kamm auf die gewünschte Position (Abb. 1) Mit dem
Positionsregler (4) können Sie verschiedene Schnittlängen einstellen.
)
Wir empfehlen Ihnen, den Positionsregler (4) bei der ersten Verwendung des
Haarschneiders auf 6 oder 7 zu stellen. Sobald Sie mit dem Gerät vertraut sind, stellen Sie
den Kamm auf die gewünschte Schnittlänge ein.
Positionen 1 bis 7 (4 bis 22 mm Länge).
FÜR KURZES HAAR
NACKEN
1 Beginnen Sie in der Mitte des Nackens. Halten Sie den Haarschneider mit den Zähnen
nach oben gegen die Kopfhaut. Stützen Sie den Haarschneider am Kopf ab und führen
Sie ihn sanft über die Kopfhaut.
2 Heben Sie den Kopf des Haarschneiders nach und nach in Richtung zum Kopf der Person
an. Schneiden Sie das Haar am Hinterkopf bis zum Bereich über den Ohren weiter (Abb. 2).
SEITENPARTIEN
)
Wir empfehlen Ihnen, die niedrigeren Positionen des ausziehbaren Kamms zu verwenden.
3 Die Haare an den Koteletten und in Ohrennähe von unten nach oben schneiden.
OBERE PARTIEN
)
Wir empfehlen Ihnen, die höheren Positionen des ausziehbaren Kamms zu verwenden.
4 An der FRONTPARTIE beginnen und ZUR HINTEREN PARTIE hin schneiden (Abb. 3).
)Prüfen Sie während des Schneidens regelmäßig, ob sich der Positionsregler (4) nicht
aus Versehen verschoben hat, um ungewollte Stufen zu vermeiden.
)Verwenden Sie die 2 mm-Klinge (1b) für eine Schnittlänge unter 4 mm (ausziehbarer
Kamm in Position 1) oder für einen „Drei-Tage-Bart-Look“.
ABSCHLUSS
5 Um an den Koteletten und um die Ohren einen geraden Schnitt zu erzielen,
ausziehbaren Kamm abnehmen, Haarschneider in umgekehrter Stellung so im
rechten Winkel zum Kopf hin abstützen, dass die Messer mit der Haut in Berührung
stehen, und den Haarschneider nach unten bewegen (Abb. 4).
)Zum Abnehmen des ausziehbaren Kamms stellen Sie den Schalter (3) auf OFF.
Stellen Sie den Regler (4) auf die Position 7 und drücken Sie vorsichtig nach außen,
bis er ausrastet (Abb. 5).
)Zum erneuten Aufsetzen des ausziehbaren Kamms setzen Sie die Führungen richtig
in die Leitschienen ein und drücken nach unten, bis er einrastet (Abb. 6).
5 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
nVergewissern Sie sich vor der Reinigung des Haarschneiders, dass er
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
1 Kamm abnehmen.
2 Schütteln Sie den Haarschneider über dem lleimer aus, um ihn von Haarresten
zwischen den Klingen zu säubern.
3 Reinigen Sie die Klingen und das Innere des Haarschneiders mit der mitgelieferten
Reinigungsbürste (Abb. 7).
)Ein Einfetten der Klingen mit Schmieröl ist nicht erforderlich.
4 Das Gerät außen mit einem trockenen Tuch reinigen.
6 RECYCLING
)Nehmen Sie vor der Entsorgung den Akku aus dem Gerät.
1 Trennen Sie das Gerät vom Netz und lassen Sie es so lange laufen, bis der Akku
vollständig entladen ist. Bringen Sie es danach zu einem autorisierten Kundendienst.
)Zum Recycling bzw. zur Entsorgung der in diesem Gerät verwendeten Ni-MH-Akkus
sind die geltenden gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes zu beachten.
NIEMALS die Akkus in einen Hausmüllcontainer werfen.
qACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern
zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle
zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
PORTUGUÊS pt
1 ATENÇÃO
Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização
diferente da indicada poderia ser perigosa.
Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais
autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção de
transporte ou promoção de venda.
Deve evitar-se que as crianças brinquem com este aparelho.
Este aparelho não é indicado para utilização por parte de pessoas (crianças incluídas) com
alguma limitão física, sensitiva ou mental, nem por pessoas sem a experiência ou
conhecimentos necessários, a menos que a pessoa responsável pela sua segurança os
supervisione ou lhes proporcione instruções sobre a utilização do aparelho.
d
Não deve submergir, nem humedecer o aparelho. Não o utilize se estiver na água.
Não o coloque em locais onde possa cair na água. Se cair na água, NÃO tente
apanhá-lo, desligue-o imediatamente.
Não realize qualquer modificação nem reparação ao aparelho. Perante qualquer anomalia no
cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de assistência autorizado.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
serviço de pós-venda ou por outro pessoal qualificado, com o fim de evitar riscos.
Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela
SOLAC.
Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da sua
residência.
Desligue sempre o aparelho depois de o utilizar e antes de desmontar ou montar peças e
realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza, excepto para carregar a bateria. Desligue-
o também em caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este
deve estar desligado.
Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando
sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos.
Evite possíveis salpicos no carregador ou no cabo de ligação.
Utilize apenas o carregador fornecido para carregar o aparelho.
Nunca coloque o carregador nem a máquina de cortar o cabelo em água ou outro líquido, nem
no lava-loiça. Não permita que o carregador entre em contacto com a água durante a sua
limpeza.
Não toque no carregador com as mãos húmidas quando este estiver ligado.
Nunca deixe o carregador a funcionar sobre uma superfície ou um pano húmido.
Se utilizar o aparelho sem o pente telescópico, tenha cuidado para não causar danos na sua
pele.
Se a lâmina ou o pente telescópico apresentarem rupturas ou danos, não utilize o aparelho e
repare-o antes de voltar a utilizá-lo.
Para um funcionamento correcto, as lâminas devem estar limpas e sem restos de cabelo. Para
isso limpe-as antes e depois de cada utilização com a ajuda da escova incluída (6).
Electrodomésticos Solac S.A. declina qualquer responsabilidade por danos causados a
pessoas, animais ou objectos, pelo não cumprimento destas advertências.
2 COMPONENTES PRINCIPAIS
1a Pente telescópico com 7 posições (4-7-10-13-16-19-22 mm)
1b Acessório de corte 2 mm
2 Lâmina
3 Interruptor de colocação em funcionamento
4 Selector de posições do pente telescópico
5 Indicador de carga (CP7319)
6 Escova para a limpeza da máquina de cortar cabelo
7 Conector
8 Adaptador (CP7318)/ carregador (CP7319)
3 PREPARAÇÃO DO APARELHO (CP7319)
Carregamento das baterias
)Qualquer reparação ou mudança de baterias deverá ser levada a cabo por uma
Assistência Técnica Autorizada.
nUtilize apenas o carregador fornecido, não use nenhum outro.
1 Coloque o interruptor (3) na posição “OFF”.
2 Ligue o cabo do carregador ao conector (7).
3 Ligue o carregador à rede eléctrica. Acende-se a cor laranja no indicador de
carregamento (5).
4 O tempo de carregamento é de aproximadamente 12 horas.
5 Depois do carregamento, desligue o carregador da rede e, em seguida, desligue o
cabo do conector (7). O aparelho fica pronto a ser utilizado.
)O primeiro carregamento requer 17 horas e os restantes 12 horas para obter
aproximadamente 45 minutos de autonomia.
)Durante o carregamento, o carregador aquece ligeiramente. Isto é normal, a não ser
que o aquecimento seja muito elevado.
Recomendações para prolongar a vida das baterias
Não deixe o carregador ligado durante longos períodos de tempo. Desligue-o quando
a carga acabar.
Utilize a máquina de cortar cabelo até descarregar totalmente a bateria e volte a
carregá-la por completo.
Não guarde nem carregue o aparelho próximo de radiadores ou outras fontes de calor,
ou exposto à luz solar directa.
Não carregue o aparelho em locais sujos ou húmidos, e tente que a temperatura
ambiente esteja compreendida entre 15ºC e 35ºC.
De tempos a tempos (poucos meses), descarregue completamente as baterias e em
seguida volte a carregá-las. Para as descarregar, coloque o aparelho em
funcionamento sem o cabo aparar, e depois coloque o interruptor (3) na posição
“OFF”. Carregue depois as baterias como se explica anteriormente.
4 UTILIZAÇÃO
)Este aparelho foi criado para cortar o cabelo humano. Não o use para outros fins.
nEsta máquina de cortar cabelo não pode ser utilizada na banheira ou duche.
Funcionamento CP7319
)Pode utilizar a máquina de cortar o cabelo com a bateria ou o carregador.
Não utilize a máquina de cortar cabelo continuamente ligada à rede eléctrica.
)Se a bateria acabar durante a utilização, poderá prosseguir se ligar o aparelho à rede
eléctrica. Se ao colocar o interruptor (3) na posição “ON” a máquina não ligar, coloque-
o na posição “OFF” e aguarde 1 minuto antes de voltar a ligá-la.
Funcionamento CP7318
)Este modelo funciona sempre ligado à rede.
1 Coloque a máquina de cortar cabelo na posição “OFF” (desligado) e ligue-o ao adaptador (8).
2 Ligue o adaptador (8) à tomada de corrente.
3 Ligue o interruptor de colocação em funcionamento (3).
Recomendações
É aconselhável que o cabelo esteja SECO quando fizer o corte com a máquina, para
controlar melhor a quantidade de cabelo cortado.
Faça PASSAGENS CURTAS. Não termine um dos lados de uma só vez.
Lembre-se de que deve pentear o cabelo frequentemente à medida que o for cortando.
Para cortar o CABELO de modo UNIFORME, deixe que a máquina AVANCE
SUAVEMENTE pelo cabelo. Não force o aparelho.
É preferível cortar pouco do que muito. Comece com a posição de máximo
comprimento de corte (22 mm).
Aconselhamos a que anote a posição do nível de corte seleccionado de cada vez,
para que possa repetir o penteado nas próximas ocasiões, se o desejar.
Antes de começar a cortar
1 Certifique-se de que o aparelho está limpo e de que não tem restos de cabelos entre
as lâminas, uma vez que poderia impedir o bom funcionamento do mesmo.
2 Sente a pessoa a quem vai cortar o cabelo de maneira a que a cabeça dela esteja à
altura dos seus olhos.
3 Desembarace o cabelo e penteie-o na sua direcção natural.
4 Ajuste o pente telescópico à posição desejada (Fig. 1). O selector de posições (4)
permite ajustar diferentes comprimentos de corte.
)Na primeira vez que utilizar a máquina, recomendamos que comece com o selector
(4) na posição 6 ou 7. Uma vez familiarizado com a máquina de cortar cabelo, ajuste
o pente ao comprimento de corte desejado.
Posições de 1 a 7 (de 4 a 22 mm de comprimento).
Para cabelo curto
Nuca
1 Comece pelo centro da nuca. Posicione a máquina contra o couro cabeludo com os dentes
das lâminas para cima. Mantenha a máquina de cortar cabelo apoiada no couro cabeludo
e faça-a deslizar suavemente.
2 Levante um pouco a cabeça da máquina de cortar cabelo. Continue a cortar a parte de trás
da nuca, até por cima das orelhas (Fig. 2).
Laterais
)Recomendamos a utilização das posições inferiores do pente telescópico.
3 Corte as patilhas e a zona próxima das orelhas de baixo para cima.
Parte superior
)Recomendamos a utilização das posições superiores do pente telescópico.
4 Comece o corte a partir da PARTE FRONTAL da cabeça e avance PARA A PARTE
POSTERIOR (Fig.3).
)Verifique periodicamente, durante o corte, que o selector de posições (4) não se tenha
movido acidentalmente, para evitar imprecisões.
)Utilize o acessório de corte 2 mm (1b) para obter um comprimento de corte inferior a
4 mm (posição 1 do pente telescópico) ou um efeito “barba de vários dias”.
Toque final
5 Para conseguir uma linha recta nas patilhas e à volta das orelhas, retire o pente
telescópico, apoie a máquina em ângulo recto em relação à cabeça, na posição
invertida com as folhas em contacto com a pele, e mova-a para baixo (Fig. 4).
)Para retirar o pente telescópico, coloque o interruptor (3) na posição “OFF”. Coloque
o selector (4) na posição 7 e puxe para fora com cuidado até chegar a cima (Fig. 5).
)Para voltar a colocar o pente telescópico na máquina de cortar cabelo, introduza
correctamente as guias nas inserções e empurre para baixo até chegar a cima (Fig. 6).
5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
nAntes de limpar a máquina, certifique-se de que está desligada e de que não está
ligada à rede.
1 Retire o acessório de pente.
2 Limpe a máquina de cortar cabelo no lixo para cair o pêlo preso entre as lâminas.
3 Utilize a escova incluída para limpar as lâminas e o interior da máquina de cortar cabelo
(Fig. 7).
)As lâminas não precisam de ser lubrificadas com óleo.
4 Limpe o exterior com um pano seco.
6 RECICLAGEM
)Quando decidir descartar o aparelho, deve retirar previamente a bateria.
1 Desligue o aparelho da corrente e deixe-o a funcionar até que a bateria se
descarregue por completo e dirija-se a um Serviço Técnico Autorizado.
)As baterias utilizadas neste aparelho são do tipo Ni-MH, pelo que devem ser
recicladas ou eliminadas seguindo as leis e os regulamentos locais. NUNCA elimine
as baterias em contentores para lixo doméstico.
qATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no
caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos
mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a
contribuir para a protecção do meio ambiente.
ITALIANO it
1 ATTENZIONE
Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio.
Il presente apparecchio è unicamente per uso domestico e non industriale. Qualsiasi utilizzo
diverso da quello indicato potrebbe risultare pericoloso.
Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali adesivi
che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il
trasporto o per promuoverne la vendita.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
L'apparecchio non è adatto a essere utilizzato da persone (bambini compresi) con menomazioni
fisiche, sensoriali o psichiche, da persone sprovviste dell'esperienza o delle conoscenze
necessarie, a meno che non siano seguite o istruite da un responsabile che ne illustri il
funzionamento.
dNon immergere né bagnare l’apparecchio in acqua. Non utilizzarlo mentre ci si
trova in acqua.
Non posizionarlo in luoghi in cui vi è rischio di caduta in acqua. Se cade in
acqua, NON provare a prenderlo e scollegarlo immediatamente.
Non apportare alcuna modifica né riparazione di sorta all’apparecchio. In presenza di qualunque
anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un
servizio di assistenza autorizzato.
Nel caso in cui il cavo dell'alimentazione fosse danneggiato, farlo sostituire dal produttore, da un
servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli.
Non usare pezzi o accessori non forniti o consigliati da SOLAC.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida con
quello che si sta per utilizzare.
Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di smontare o montare
dei componenti o svolgere attività di manutenzione o pulizia, eccetto per la ricarica della batteria.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica anche in caso di black-out. In fase di collegamento
o scollegamento dalla rete elettrica, l'apparecchio deve essere spento.
Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica impugnando la spina e non il cavo di alimentazione.
Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici.
Evitare possibili spruzzi sul caricatore o sul cavo di connessione.
Per caricare l'apparecchio, utilizzare unicamente il caricatore in dotazione.
Non immergere mai il caricatore o il rasoio in acqua o in altro liquido, né lavarli in lavastoviglie.
Evitare assolutamente che il caricatore entri in contatto con l’acqua durante la fase di pulitura.
Non toccare il caricatore con le mani umide quando è collegato alla rete elettrica.
Non lasciare mai il caricatore in funzione su una superficie o un panno umido.
Se l'apparecchio viene utilizzato senza il pettine telescopico, fare attenzione a non danneggiare
il cuoio capelluto.
Nel caso in cui la lama o il pettine telescopico fosse rotto o danneggiato, riparare l'apparecchio
prima di utilizzarlo.
Per un funzionamento corretto, le lame devono essere pulite e senza residui di capelli. A tal fine,
pulire prima e dopo l'uso con lo spazzolino in dotazione (6).
Electrodomésticos Solac S.A. declina ogni responsabilità per danni a persone, animali o cose
dovuti al mancato rispetto delle presenti avvertenze.
2 COMPONENTI PRINCIPALI
1a Pettine telescopico con 7 posizioni (4, 7, 10, 13, 19 e 22 mm)
1b Accessorio di taglio da 2 mm
2 Lama
3 Comando di accensione
4 Selettore di posizione del pettine telescopico
5 Indicatore della carica (CP7319)
6 Spazzolino per la pulizia del rasoio per capelli
7 Connettore
8 Adattatore (CP7318)/caricatore (CP7319)
3 PREDISPOSIZIONE DELL’APPARECCHIO (CP7319)
Caricamento delle batterie
)Ogni riparazione o sostituzione delle batterie deve essere effettuata da un servizio di
assistenza autorizzato.
nUtilizzare solo e unicamente il caricatore in dotazione.
1 Spostare l’interruttore (3) in posizione “OFF”.
2 Inserire il cavo del caricatore nel connettore (7).
3 Collegare il caricatore alla rete elettrica. L'indicatore di carica (5) si illuminerà in arancione.
4 Il tempo di carica è di circa 12 ore.
5 A carica terminata, scollegare il caricatore dalla rete elettrica e il cavo dal connettore
dell’apparecchio (7). L’apparecchio è ora pronto per l'uso.
)La prima volta è necessario lasciare l'apparecchio in carica per 17 ore. Le ricariche
successive richiedono circa 12 ore e offrono 45 minuti di autonomia.
)In fase di carica, il caricatore si riscalda leggermente. Si tratta di una condizione
normale, a meno che il riscaldamento risulti particolarmente elevato.
Consigli per prolungare la durata delle batterie
Non lasciare il caricatore collegato per lunghi periodi di tempo. Scollegarlo a
caricamento ultimato.
Utilizzare il rasoio per capelli fino a quando non è completamente scarico, quindi
ricaricare completamente la batteria.
Non riporre ricaricare l’apparecchio nei pressi di caloriferi o altre fonti di calore o
esposto a luce solare diretta.
Non ricaricare l’apparecchio in luoghi sporchi o umidi, assicurandosi inoltre, per quanto
possibile, che la temperatura circostante sia compresa fra 15 e 35°C.
Dopo alcuni mesi, lasciare scaricare completamente le batterie e ricaricarle. Ripetere
l’operazione a intervalli regolari di alcuni mesi. Per scaricare le batterie, lasciare
l’apparecchio in funzione senza cavo fino a che non si fermerà autonomamente e, in
seguito, spostare l’interruttore (3) in posizione “OFF”. Ricaricare quindi le batterie
come precedentemente indicato.
4 UTILIZZO
)
L’apparecchio è stato studiato per tagliare capelli umani. Non utilizzare per usi differenti.
n
Questo rasoio per capelli non può essere utilizzato in una vasca da bagno o in una doccia.
Funzionamento CP7319
)Il rasoio per capelli può essere utilizzato con batterie o con caricatore.
Non utilizzare il rasoio per capelli in modo continuato collegato alla rete elettrica.
)Se la batteria si scarica durante l'uso, è possibile proseguire collegando l'apparecchio
alla rete elettrica. Se l'apparecchio non funziona con l'interruttore (3) sulla posizione
"ON", portare l'interruttore sulla posizione "OFF" e attendere 1 minuto prima di
rimetterlo in funzione.
Funzionamento CP7318
)Questo modello funziona solo collegato alla rete elettrica.
1 Portare il rasoio per capelli in posizione di spegnimento "OFF" e collegarlo all'adattatore (8).
2 Collegare l'adattatore (8) alla presa di corrente.
3 Collocare l'interruttore di accensione (3) in posizione di accensione.
Consigli
Per controllare meglio la quantità di capelli tagliati, si consiglia di tagliare i capelli quando
sono ASCIUTTI.
Eseguire PASSATE BREVI. Non terminare in una sola volta tutto un lato.
Pettinare i capelli con una certa frequenza durante il taglio.
Per tagliare i CAPELLI in modo UNIFORME, lasciare che la macchinetta AVANZI
DOLCEMENTE su di essi. Non cercare di forzarla.
È preferibile tagliare meno piuttosto che troppo. Iniziare con la posizione di lunghezza di
taglio massima (22 mm).
Si consiglia di prendere nota ogni volta della posizione del livello di taglio selezionata, per
ottenere la stessa acconciatura le volte successive.
Prima di tagliare
1 Controllare che la macchinetta sia pulita e che non vi siano residui di capelli tra le lame,
poiché ciò potrebbe comprometterne il buon funzionamento.
2 Far sedere la persona alla quale si devono tagliare i capelli in modo che la sua testa
sia all’altezza degli occhi di chi deve procedere all’operazione.
3 Pettinare i capelli seguendone il verso naturale.
4 Portare il pettine telescopico sulla posizione desiderata (Fig. 1). Il selettore di
posizione (4) consente di regolare diverse lunghezze di taglio.
)Al primo utilizzo dell'apparecchio, si consiglia di impostare il selettore (4) sulla
posizione 6 o 7. Una volta acquisita dimestichezza con il rasoio per capelli, regolare il
pettine sulla lunghezza di taglio desiderata.
Posizioni da 1 a 7 (da 4 a 22 mm di lunghezza).
Per capelli corti
Nuca
1 Iniziare dalla parte centrale della nuca. Appoggiare l'apparecchio contro il cuoio
capelluto, con i denti delle lame rivolti verso l'alto. Tenere il tagliacapelli appoggiato sul
cuoio capelluto e farlo scivolare delicatamente.
2 Sollevare a poco a poco verso dila testina del tagliacapelli. Continuare a tagliare la
parte posteriore dalla nuca fino al di sopra delle orecchie (fig. 2).
Parti laterali
)Si consiglia di utilizzare le posizioni inferiori del pettine telescopico.
3 Tagliare le basette e la zona vicino alle orecchie dal basso verso l’alto.
Parte superiore
)Si consiglia di utilizzare le posizioni superiori del pettine telescopico.
4 Iniziare il taglio dalla PARTE ANTERIORE della testa e procedere VERSO LA PARTE
POSTERIORE (Fig. 3).
)Verificare periodicamente durante il taglio che il selettore di posizione (4) non si sia
spostato per errore, per evitare tagli irregolari.
)Utilizzare l'accessorio di taglio da 2mm (1b) per ottenere una lunghezza di taglio
inferiore a 4 mm (posizione 1 del pettine telescopico) o un effetto di barba non tagliata.
Tocco finale
5 Per ottenere basette diritte e un taglio omogeneo intorno alle orecchie, rimuovere il
pettine telescopico, portare il rasoio ad angolo retto rispetto alla testa, in posizione
invertita, con le lame a contatto con la pelle e spostarla verso il basso (Fig. 4).
)Prima di rimuovere il pettine telescopico, portare l'interruttore (3) sulla posizione
"OFF". Portare il selettore (4) sulla posizione 7 e spingere verso l'esterno con
attenzione, fino a superare la parte superiore (Fig. 5).
)
Per riposizionare il pettine telescopico sul rasoio per capelli, introdurre correttamente le
guide nelle scanalature e spingere verso il basso fino a superare la parte superiore (Fig. 6).
5 PULIZIA E MANUTENZIONE
nPrima di pulire la macchinetta, verificare che sia spenta e scollegata dalla rete.
1 Rimuovere l’accessorio pettine.
2 Sbattere il rasoio per capelli nella spazzatura per far cadere i capelli rimasti tra le lame.
3 Per pulire le lame e l'interno del rasoio per capelli, servirsi dello spazzolino fornito in
dotazione (Fig. 7).
)Le lame non devono essere lubrificate con olio lubrificante.
4 Pulire l’esterno con un panno asciutto.
6 SMALTIMENTO
)Se si desidera smaltire l'apparecchio è prima necessario rimuovere la batteria.
1 Scollegare l'apparecchio e farlo funzionare fino al completo scaricamento della
batteria; rivolgersi quindi a un centro di assistenza tecnica autorizzato.
)Le batterie utilizzate per questo apparecchio sono di tipo Ni-MH e pertanto dovranno
essere riciclate o gettate nel rispetto delle leggi e delle disposizioni locali. Non gettare
MAI le batterie in contenitori per normali rifiuti domestici.
q
ATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Portarlo
presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere
smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
NEDERLANDS nl
1 WAARSCHUWINGEN
Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik. Elk ander
gebruik dan het boven vermelde kan gevaarlijk zijn.
Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de
binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport of
voor reclamedoeleinden.
Laat kinderen niet met dit apparaat spelen.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (m.i.v. kinderen) met een
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke handicap, noch door personen zonder de nodige ervaring of
kennis, tenzij er iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is toezicht houdt en hen aanwijzingen
geeft over het gebruik van dit apparaat.
dHet apparaat mag nooit nat of vochtig worden. Gebruik het apparaat niet indien u op
een vochtige ondergrond staat of ligt.
Plaats het apparaat niet op plekken van waar het in het water kan vallen. Indien het
apparaat in het water valt, mag u NOOIT proberen het daaruit te nemen, maar dient
u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact te halen.
Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij een afwijking van het netsnoer of een
ander deel van het apparaat, dit niet gebruiken maar naar een erkende technische servicedienst
brengen.
Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of door vergelijkbaar
opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden.
Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn.
Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage overeenkomt met
de netspanning bij u thuis.
Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen verwijdert of
aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht, behalve voor het
opladen van de batterij. Trek de stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het
stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.
Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker uit het
stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlucht bloot.
Vermijd eventuele spetters op de lader of op het netsnoer.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde lader om het apparaat op te laden.
Dompel deze lader noch de haartrimmer nooit in water of in andere vloeistoffen onder en stop ze
evenmin in de vaatwasser. Laat deze lader bij het reinigen niet met water in aanraking komen.
Raak de lader niet met natte handen aan als deze op het lichtnet aangesloten is.
Laat de lader nooit aan staan als deze op een vochtige ondergrond of doek ligt.
Als u het apparaat zonder de verstelbare opzetkam gebruikt, wees dan voorzichtig om uw huid niet te
beschadigen.
Als het mesje of de verstelbare opzetkam scheurtjes of andere beschadigingen vertonen, houd dan
op het apparaat te gebruiken en repareer het voordat u het weer in gebruik neemt.
Voor een correcte werking dienen de mesjes schoon te zijn en vrij van haarresten. Reinig hiertoe de
mesjes vóór en na elk gebruik met behulp van het meegeleverde borsteltje (6).
Electrodomésticos SOLAC S.A. wijst de aansprakelijkheid voor schade aan personen, dieren of
voorwerpen als gevolg van het niet naleven van deze aanwijzingen van de hand.
2 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
1a Verstelbare opzetkam met 7 standen (4-7-10-13-16-19-22 mm)
1b 2 mm-trimhulpstuk
2 Mes
3 AAN-UIT-schakelaar
4 Standenschakelaar van de verstelbare opzetkam.
5 Laadcontrolelampje (CP7319)
6 Reinigingsborsteltje haartrimmer
7 Aansluiting
8 Stroomadapter (CP7318)/ lader (CP7319)
3 HET APPARAAT GEREEDMAKEN (CP7319)
De batterijen opladen
)Reparaties en vervanging van de batterijen mogen uitsluitend door een erkende
technische dienst worden uitgevoerd.
nGebruik uitsluitend de meegeleverde lader om het apparaat op te laden, nooit een
andere lader.
1 Zet de schakelaar (3) in de stand “OFF”.
2 Sluit het snoer van de lader op het desbetreffende contact van het apparaat (7) aan.
3 Steek de stekker van de lader in het stopcontact. Tijdens het laden gaat het
laadcontrolelampje (5) oranje branden.
4 De maximum laadtijd is 12 uur.
5 Haal na het laden de stekker van de lader uit het stopcontact en sluit vervolgens het
netsnoer van de apparaataansluiting (7) af. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
)De eerste oplaadbeurt duurt 17 uur. Bij volgende oplaadbeurten moet het apparaat
circa 12 uur worden opgeladen voor een gebruiksduur van 45 minuten.
)Tijdens het opladen wordt de lader enigszins warm. Dit is normaal, behalve als de
lader echt veel warmer wordt.
Tips om de levensduur van de batterijen te verlengen
Laat de lader niet langdurig aangesloten. Sluit het af wanneer u klaar bent met opladen.
Gebruik de haartrimmer totdat de batterij volledig is uitgeput en laad daarna de batterij volledig op.
Bewaar noch laad het apparaat dichtbij radiators of andere warmtebronnen, of op een
plek die aan rechtstreeks zonlicht is blootgesteld.
Laad het apparaat niet op in een smerige of vochtige omgeving. De
omgevingstemperatuur bij het laden dient tussen 15ºC en 35ºC te liggen.
Ontlaad om de paar maanden de batterijen helemaal om ze vervolgens weer op te
laden. Laat om ze te ontladen het apparaat zonder netsnoer in werking tot het stopt,
en zet vervolgens de schakelaar (3) op de stand “OFF”. Volg de bovenstaande
aanwijzingen om de batterijen opnieuw op te laden.
4 GEBRUIK
)Dit apparaat is ontworpen om mensenhaar te trimmen. Gebruik hem niet voor andere
doeleinden.
nDeze haartrimmer is niet bestemd voor gebruik in bad of douche.
WERKING VAN MODEL CP7319
)U kunt de haartrimmer met batterijen of met lader gebruiken.
Gebruik de haartrimmer niet continu aangesloten op het lichtnet.
)Als de batterij tijdens het gebruik uitgeput raakt, kunt doorgaan als u de haartrimmer
aansluit op het stroomnet. Als het apparaat met de schakelaar (3) op de stand "ON"
niet werkt, zet de schakelaar dan op de stand “OFF” en wacht 1 minuut alvorens het
apparaat opnieuw aan te schakelen.
WERKING VAN MODEL CP7318
)Dit model werkt uitsluitend indien het aangesloten is op het lichtnet.
1 Zet de haartrimmer in de UIT-stand “OFF” en sluit hem aan op de adapter (8).
2 Steek de adapter (8) in het stopcontact.
3 Schakel het apparaat met schakelaar (3) in op de AAN-stand.
AANBEVELINGEN
Om de hoeveelheid geknipt haar beter te kunnen controleren, verdient het
aanbeveling het haar met de haartrimmer te knippen wanneer het DROOG is.
Trim het haar in KORTE STUKJES. Haal de trimmer niet in één keer over een zijde.
Vergeet niet bij het trimmen het haar regelmatig te kammen.
Beweeg de haartrimmer RUSTIG door het haar zodat het HAAR op REGELMATIGE
wijze wordt getrimd. Forceer de haartrimmer niet.
Het is beter te weinig dan te veel haar te trimmen. Begin te trimmen met het apparaat
op de maximale haarlengte (22 mm).
Het verdient aanbeveling de geselecteerde trimstand te noteren, zodat u de volgende
keer voor een bepaald kapsel van dezelfde stand gebruik kunt maken.
VOORDAT U BEGINT TE TRIMMEN
1 Controleer of het apparaat schoon is en of er zich tussen de messen geen haarresten
bevinden die een correcte werking van het apparaat nadelig kunnen beïnvloeden.
2 Laat de persoon wiens haar u gaat trimmen op een zodanige hoogte zitten dat zijn of
haar hoofd zich op uw ooghoogte bevindt.
3 Ontwar het haar en kam het in zijn natuurlijke richting.
4 Stel de verstelbare kam in op de gewenste hoogte (afb. 1). Met de standschakelaar (4)
kunt u verschillende trimlengtes instellen.
)Wanneer u het apparaat voor de eerste maal gebruikt, raden wij u aan om te beginnen
met de standenschakelaar (4) op stand 6 of 7. Als u eenmaal vertrouwd bent met de
haartrimmer, stel dan de kam in op de gewenste trimlengte.
Standen 1 tot 7 (voor lengtes van 4 tot 22 mm).
VOOR KORT HAAR
NEK
1 Begin in het midden van de nek. Houdt het apparaat tegen het hoofd met de tanden
van de messen naar boven gericht. Houdt de haartrimmer tegen het hoofd en beweeg
het apparaat zachtjes naar boven.
2 Til daarbij de kop van de haartrimmer steeds een stukje op, van het hoofd af naar u
toe. Trim verder van de onderzijde van de nek tot boven de oren (Afb. 2).
ZIJKANTEN
)Wij raden u aan om de lagere standen van de verstelbare kam te gebruiken.
3 Trim de bakkebaarden en het gedeelte bij de oren van onder naar boven.
BOVENZIJDE
)Wij raden u aan om de hogere standen van de verstelbare kam te gebruiken.
4 Begin het trimmen vanaf de VOORZIJDE van het hoofd en werk in de richting van de
ACHTERZIJDE (Afb. 3).
)Controleer regelmatig tijdens het trimmen, dat de standenregelaar (4) niet per ongeluk
is verschoven, om onregelmatige getrimde stukken te voorkomen.
)Gebruik het 2 mm-trimhulpstuk (1b) voor een trimlengte van minder dan 4 mm (stand
1 van de verstelbare opzetkam) of een "baard van een paar dagen"- effect.
AFWERKING
5 Verwijder voor het recht afwerken van de bakkebaarden en het gedeelte rondom de oren
de verstelbare kam, en laat de haartrimmer in omgekeerde positie, met de scheerbladen
op de huid, haaks op het hoofd rusten, en beweeg hem in neerwaartse richting (afb. 4)
)
Om de verstelbare kam te verwijderen, eerst de schakelaar (3) op de stand “OFF” zetten. Zet de
standenschakelaar (4) op stand 7 en duw de voorzichtig omhoog, tot de kam losklikt (afb.5).
)Om de verstelbare opzetkam weer op de haartrimmer te plaatsen, de randen op de
juiste manier in de daarvoor bestemde gleuven plaatsen en de kam naar beneden
duwen tot deze vastklikt (afb.6).
5 REINIGING EN ONDERHOUD
)Alvorens de haartrimmer te reinigen, controleer of hij uitstaat en of de stekker uit het
stopcontact is genomen.
1 Verwijder de opzetkam.
2 Schud de haartrimmer uit boven de vuilnisbak, zodat het haar tussen de mesjes eruit valt.
3 Gebruik het meegeleverde borsteltje om de messen en de binnenkant van de
haartrimmer schoon te maken (afb.7).
)De messen hoeven niet te worden gesmeerd met smeerolie.
4 Reinig de buitenzijde met een droge doek.
6 HERGEBRUIK
)Als u besluit om het apparaat af te danken, haal dan eerst de batterij eruit.
1 Haal de stekker uit het apparaat en laat het aan staan totdat de batterij volledig is
opgebruikt en breng het apparaat dan naar een erkende technische dienst.
)
De batterijen van dit apparaat zijn van het type Ni-MH. Daarom moeten ze ofwel
hergebruikt ofwel weggegooid worden in overeenstemming met de ter plaatse geldende
wet- en regelgeving. Werp de batterijen NOOIT in containers voor gewoon huisvuil.
qLET OP!! Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN GEEN
GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij
aan het behoud van het milieu.
CP7318_19_normal.fm Page 1 Tuesday, December 9, 2008 12:48 PM


Produkt Specifikationer

Mærke: Solac
Kategori: Klipper/trimmer
Model: CP7318

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Solac CP7318 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig