Solac SF5150 Manual
Solac
Med en toastie
SF5150
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Solac SF5150 (4 sider) i kategorien Med en toastie. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/4
ESPAÑOL es
1 ATENCION
• Lea estas instrucciones antes de poner la sandwichera en
funcionamiento
• No conecte el aparato sin comprobar que el voltaje de la
placa de características y el de su casa coinciden.
• Verificar que la base del enchufe disponga de una toma de
corriente adecuada.
• No manipule el aparato con las manos mojadas.
• No coloque el aparato debajo de una toma fija de corriente.
• No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
• No calentar con las placas abiertas.
• Coloque el aparato en una superficie nivelada y evite que el
cable cuelgue por el canto de la mesa.
• No desconecte nunca tirando del cable, saque la clavija de
conexión.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie las placas
con un paño humedecido en aceite. No raspe nunca las
placas con elementos metálicos.
• Manténgase fuera del alcance de los niños.
• NO SUMERJA NUNCA EL APARATO EN AGUA
• No deje la sandwichera en funcionamiento sin vigilancia
• Las placas exteriores pueden alcanzar temperaturas
elevadas. Procure no tocarlas con la sandwichera caliente.
• Caso de que Vd. tenga alguna duda en el uso de este
aparato sírvase acudir o llamar al Servicio Técnico Solac,
más próximo donde le atenderán debidamente.
• La dirección del Servicio Técnico y su teléfono los
encontrará en el listado adjunto.
• Si el cable flexible de alimentación está dañado, para evitar
peligros, debe de ser sustituido en un S.A.T. reconocido por
el fabricante, p1-ya que son necesarias herramientas
especiales.
• IMPORTANTE: NO CUBRA NUNCA EL APARATO
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO, PODRÍA PROVOCAR
UN PELIGROSO SOBRECALENTAMIENTO.
q¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del
aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que
acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos
más cercano a su domicilio, para su posterior
tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al
cuidado del medio ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPALES
1 Tapa superior
2 Piloto luminoso de encendido (rojo)
3 Piloto luminoso de calentamiento. (verde)
4 Placas superiores
5 Placas inferiores
6 Base de la sandwichera
7 Cable de conexión a la red
8 Pletina de cierre
9 Recogecables
3 INSTRUCCIONES DE USO
1 Conecte la sandwichera a la red. El piloto luminoso de
encendido (2) se encenderá, indicando que la
sandwichera está en funcionamiento. Cierre la
sandwichera y accione la pletina de cierre (8).
2 Disponga de pan de molde y de los ingredientes para
el relleno sobre una mesa seca y limpia.
3 Aplique una fina capa de mantequilla a las caras
exteriores de los panes para evitar que se peguen al
contacto con las placas calientes.
4 Prepare los sandwiches a su gusto.
5 Transcurridos unos minutos, el piloto luminoso de
calentamiento (3) se encenderá, indicando que la
sandwichera p1-ha alcanzado la temperatura adecuada.
6 Introduzca los sándwiches, cierre la sandwichera y
accione la pletina de cierre (8). Espere unos tres
minutos aproximadamente para su perfecta
elaboración. El piloto de calentamiento (3) se apagará
y se encenderá durante el funcionamiento para
mantener constante la temperatura adecuada en las
placas.
)Recuerde que si algún ingrediente queda pegado a
las placas no p1-ha de utilizar elementos metálicos para
desprenderlo.
4 OTRAS APLICACIONES
)Esta sandwichera p1-ha sido diseñada para hacer
huevos fritos de una manera rápida y limpia. Siga las
siguientes instrucciones:
1 Una vez enchufada la sandwichera a la red y
encendido el piloto luminoso de calentamiento verde
(3), abra la sandwichera y ponga un poco de
mantequilla o aceite en las placas inferiores.
2 Vierta los huevos en las placas inferiores y añada sal
a su gusto.
3 Cierre la sandwichera y en dos minutos los huevos
estarán listos
4 Abra la sandwichera y saque los huevos. Le
recordamos que no debe utilizar elementos metálicos
para extraerlos p1-ya que se rayan las placas.
5 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
nAntes de su limpieza, verifique que la sandwichera
está desenchufada, pero no espere a que las placas
se enfríen totalmente para limpiarla.
• Use una esponja o un paño húmedo. Evite detergentes y
elementos abrasivos para no rayar las placas.
• Una vez fría la sandwichera, aplique un paño seco antes
de guardarla.
• Puede guardarla tanto en posición horizontal como
vertical.
)Recuerde que no debe utilizar elementos metálicos en
contacto con las placas.
ENGLISH en
1 IMPORTANT
• Please read these instructions carefully before using the
sandwich toaster.
• Before connecting the appliance, make sure that the voltage
shown on the specifications plate is the same as your home
power supply.
• Make sure that the wall plug has a suitable outlet available.
• Do not handle the appliance with wet hands.
• Do not install it under a wall plug.
• Do not operate the appliance with the cord wound up.
• Do not heat it with the plates open.
• Place the appliance on a flat surface, ensuring that the cord
does not hang over the edge of the table.
• Never disconnect it by pulling the cord. Pull on the plug.
• Before using the appliance for the first time, clean the plates
with a lightly oiled cloth: Never use metal instruments to
scrape the plates.
• Keep out of the reach of children.
• DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER
• Do not leave the sandwich toaster unattended while in
operation.
• The outer plates can get very hot. Try not to touch them
while the sandwich toaster is still hot.
• If you have any doubt about how to use this appliance, visit
or call your nearest Solac Technical Service Centre.
• The address and telephone numbers of the technical service
centres are on the attached list.
• If the flexible power cord is damaged, it must be replaced at
a technical service centre authorised by the manufacturer,
as special tools are required.
• IMPORTANT: NEVER COVER THE APPLIANCE WHEN
IN OPERATION, AS THIS CAN CAUSE DANGEROUS
OVERHEATING.
qIMPORTANT!! When you want to dispose of the
appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to
the CLEAN POINT or waste collection centre closest
to your home for processing. You will thus be helping
to take care of the environment.
2 MAIN COMPONENTS
1 Top cover
2 Power pilot light (red)
3 Heating pilot light (green)
4 Top plates
5 Bottom plates
6 Sandwich toaster base
7 Power cord
8 Closing tab
9 Cord winder
3 INSTRUCTIONS FOR USE
1 Plug the sandwich toaster into the mains. The pilot
light (2) comes on to show that the sandwich toaster is
operational. Close the sandwich toaster, and lock it
with the closing tab (8).
2 Place the sliced bread and filling ingredients on a
clean dry surface.
3 Spread a thin layer of butter on the outside of the
bread to keep it from sticking to the hot plates.
4 Prepare the sandwiches to your liking.
5 After a few minutes, the heating light (3) comes on to
show that the sandwich toaster has reached the
correct temperature.
6 Insert the sandwiches, close the sandwich toaster,
and lock it with the closing tab (8). Wait around three
minutes for them to be perfectly toasted. The heating
pilot light (3) will come on and off during the operation
of the appliance to ensure a constant temperature of
the plates.
)Remember not to use metal instruments to remove
any ingredients that stick to the plates.
4 OTHER USES
)This sandwich toaster has been designed to fry eggs
quickly and cleanly: Proceed as follows:
1 Plug the sandwich toaster in, and when the heating
pilot light (3) comes on, open the unit and place a little
butter or oil on the bottom plates.
2 Break the eggs onto the bottom plates and add salt to
taste.
3 Close the sandwich toaster and the eggs will be
cooked in 2 minutes
4 Open the sandwich toaster and remove the eggs.
Remember not to use any metal instruments for this,
as they will scratch the plates.
5 MAINTENANCE AND CLEANING
nBefore cleaning, make sure the sandwich toaster is
unplugged, but do not wait for the plates to cool down
completely before cleaning them.
• Use a damp sponge or cloth. Avoid using detergents and
abrasive elements which may scratch the plates.
• Once the sandwich toaster is cold, wipe it with a dry cloth
before putting it away.
• The unit can be stored vertically or horizontally.
)Remember not to use metal instruments in contact
with the plates.
FRANÇAIS fr
1 ATTENTION
• Lisez les instructions ci-jointes avant de faire fonctionner
votre appareil à sandwiches.
• Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié au préalable
que la tension indiquée sur la plaque signalétique
correspond bien à la tension électrique de votre domicile.
• Vérifiez bien que la base de la prise est équipée de la prise
de terre adéquate.
• Ne manipulez pas l’appareil avec les mains mouillées.
• N’installez pas l’appareil au-dessous d’une prise électrique.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avec le cordon
d’alimentation enroulé.
• Ne chauffez pas l’appareil avec les plaques ouvertes.
• Placez l’appareil sur une surface plane et ne laissez pas le
câble pendre au-dessus du rebord de la table.
• Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le câble ; tirez
sur la prise électrique.
• Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois,
nettoyez-en les plaques à l’aide d’un chiffon humidifié
d’huile. Ne grattez jamais les plaques avec des éléments
métalliques.
• Maintenez l’appareil hors de la portée des enfants.
• NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
• Les plaques extérieures peuvent atteindre des températures
très élevées. Ne les touchez pas si elles sont chaudes.
• En cas de doute sur l’utilisation de cet appareil, faites appel
au Service Technique Solac le plus proche qui vous
conseillera convenablement.
• Vous trouverez l’adresse et le téléphone du Service
Technique dans la liste ci-jointe.
• Si le câble flexible d’alimentation est endommagé, ce
dernier devra être substitué par un Service Technique Agréé
du fabricant car des outils spéciaux sont nécessaires.
• IMPORTANT : NE COUVREZ JAMAIS L’APPAREIL
PENDANT SON FONCTIONNEMENT EN RAISON DU
RISQUE DE SURCHAUFFE.
qATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE
JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un
POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus
proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi
à la préservation de l’environnement.
2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1 Couvercle supérieur
2 Voyant de fonctionnement (rouge)
3 Voyant de chauffe (vert)
4 Plaques supérieures
5 Plaques inférieures
6 Base de l’appareil à sandwich
7 Câble électrique
8 Clip de fermeture
9 Enrouleur du câble
3 MODE D’EMPLOI
1 Branchez l’appareil. Le voyant de fonctionnement (2)
s’allumera pour indiquer que l’appareil a été mis en
marche. Refermez-le et actionnez le clip de fermeture
(8).
2 Placez sur une table sèche et propre les tranches de
pain de mie et les ingrédients de garniture entre deux
tranches.
3 Appliquez une fine couche de beurre sur les faces
extérieures des tranches de pain afin d’éviter qu’elles
ne collent en entrant en contact avec les plaques
chaudes.
4 Préparez la garniture des sandwiches à votre goût.
5 Après quelques minutes, le voyant vert (3) s’allumera
pour indiquer que l’appareil a atteint la bonne
température.
6 Introduisez les sandwiches dans l’appareil, refermez-
le et actionnez le clip de fermeture (8). Attendez
quelques minutes jusqu’à ce que les sandwiches
soient correctement cuits. Le voyant de chauffe (3)
s’éteindra et s’allumera successivement pendant le
fonctionnement de l’appareil afin de permettre aux
plaques de conserver la bonne température.
)Souvenez-vous de ne jamais utiliser d’élément
métallique pour décrocher tout ingrédient qui pourrait
rester collé aux plaques.
4 AUTRES APPLICATIONS
)Cet appareil à sandwichs a également été conçu pour
frire des œufs d’une manière propre et rapide. Pour ce
faire, suivez les instructions ci-dessous :
1 Après avoir branché l’appareil à sandwiches, et une
fois le voyant (3) éteint, ouvrez l’appareil et mettez un
peu de beurre ou d’huile sur les plaques inférieures de
celui-ci.
2 Versez les œufs sur les plaques inférieures et ajoutez-
y une pincée de sel à votre goût.
3 Refermez l’appareil à sandwiches et vos œufs seront
prêts au bout de deux minutes.
4 Ouvrez l’appareil à sandwiches et retirez-en les œufs
frits. Nous vous rappelons que vous ne devez pas
utiliser d’élément métallique au risque de rayer les
plaques.
5 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
nAvant de nettoyer votre appareil à sandwiches,
vérifiez que ce dernier est bien débranché, mais
n’attendez pas que les plaques soient entièrement
refroidies pour les nettoyer.
• Utilisez à cet effet une éponge ou un chiffon humide.
Evitez d’utiliser des produits nettoyants ou des objets
abrasifs, au risque de rayer les plaques.
• Une fois l’appareil à sandwiches refroidi, passez-y un
chiffon sec avant de le ranger.
• Vous pouvez le ranger aussi bien en position horizontale
et verticale.
)Souvenez-vous que vous ne devez jamais toucher les
plaques avec des objets métalliques.
DEUTSCH de
1 ACHTUNG
• Lesen Sie diese Anleitungen vor der Inbetriebnahme des
Sandwichtoasters aufmerksam durch.
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes, dass
die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der
Spannung Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Achten Sie darauf, dass die Steckdose vorschriftsmäßig
geerdet ist.
• Gerät nicht mit nassen Händen berühren.
• Das Gerät nicht unter einer Steckdose aufstellen.
• Das Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel einschalten.
• Nicht mit geöffneten Platten erhitzen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte Fläche und lassen
Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante hängen.
• Ziehen Sie niemals am Kabel, sondern stets am Netzstecker,
wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
• Vor der ersten Verwendung Platten mit einem ölgetränkten
Tuch abreiben. Niemals mit Metallgegenständen über die
Platten fahren.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• TAUCHEN SIE DAS GERÄT NIEMALS IN WASSER
• Den Sandwichtoaster während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt lassen.
• Die Außenflächen der Platten können sehr heiß werden. Achten
Sie darauf, sie während des Gerätebetriebs nicht zu berühren.
• Sollten Sie Fragen zur Verwendung dieses Gerätes haben, so
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Solac, der Sie
entsprechend betreut.
• Sollte das Netzkabel defekt sein, muss es sicherheitshalber von
einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst ersetzt
werden, da hierfür Spezialwerkzeug erforderlich ist.
• WICHTIG: DECKEN SIE DAS GERÄT WÄHREND DES
BETRIEBS NIEMALS AB, DA DIE GEFAHR EINER
ÜBERHITZUNG BESTEHT.
qACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den
Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen
WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag
zum Umweltschutz.
2 MATERIALIEN
1 Deckel
2 Betriebsanzeige (rot)
3 Aufwärmanzeige (grün)
4 Obere Platten
5 Untere Platten
6 Boden des Sandwichtoasters
7 Netzkabel
8 Schliessvorrichtung
9 Kabelfach
3 GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Sandwichtoaster ans Netz anschließen. Die
Betriebsanzeige (2) leuchtet auf und zeigt an, dass der
Toaster in Betrieb ist. Sandwichtoaster mithilfe der
Schließvorrichtung (8) schließen.
2 Toastbrotscheiben und Zutaten für den Belag auf einer
sauberen und trockenen Unterlage bereitlegen.
3 Die Außenseiten der Toastscheiben dünn mit Butter oder
Margarine bestreichen, um beim Kontakt mit der heißen
Toastplatte ein Ankleben zu vermeiden.
4 Sandwich nach Belieben zubereiten.
5 Nach einigen Minuten leuchtet die Aufwärmanzeige (3)
auf und weist darauf hin, dass die Betriebstemperatur
erreicht ist.
6 Die vorbereiteten Sandwiches zwischen die Toastplatten
legen und den Toaster mithilfe der Schließvorrichtung (8)
schließen. Nach ca. 3 Minuten sind die Sandwiches
perfekt getoastet. Während des Betriebs geht die
Aufwärmanzeige (3) abwechselnd aus und an, um die
ideale Plattentemperatur aufrechtzuerhalten.
)Bitte beachten Sie, dass eventuelle auf den Toastplatten
haftende Reste nicht mit Metallgegenständen entfernt
werden dürfen.
4 WEITERE VERWENDUNGEN
)Dieses Modell wurde speziell dafür entworfen,
Spiegeleier auf schnelle uns saubere Weise
zuzubereiten. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
1 Schließen Sie den Sandwichtoaster ans Netz an und
warten Sie, bis die grüne Aufwärmanzeige (3) erloschen
ist. Sandwichtoaster öffnen und etwas Butter oder Öl auf
die unteren Platten geben.
2 Die Eier über der Platte aufschlagen und nach
Geschmack salzen.
3 Sandwichtoaster schließen – nach 2 Minuten sind die
Eier fertig.
4 Sandwichtoaster öffnen und Spiegeleier herausnehmen.
Achten Sie darauf, dabei keine Metallgegenstände zu
verwenden, da diese die Platten zerkratzen können.
5 PFLEGE UND REINIGUNG
nVor dem Reinigen sicherstellen, dass der
Sandwichtoaster vom Netz getrennt ist. Die Platten
sollten jedoch noch nicht ganz abgekühlt sein.
• Verwenden Sie einen Schwamm oder ein feuchtes Tuch.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, um Kratzer auf der
Plattenbeschichtung zu vermeiden.
• Sobald der Sandwichtoaster abgekühlt ist, reiben Sie ihn mit
einem trockenen Tuch ab. Danach kann er verstaut werden.
• Das Gerät kann sowohl waagerecht als auch senkrecht
aufbewahrt werden.
)Achten Sie darauf, dass die Platten nicht mit
Metallgegenständen in Berührung kommen.
PORTUGUÊS pt
1 ATENÇÃO
• Antes de colocar a sandwicheira em funcionamento leia estas
instruções.
• Não ligue o aparelho sem verificar se a tensão constante da
placa das características e a de sua casa são coincidentes.
• Verifique se a tomada a utilizar é adequada.
• Não manipule o aparelho com as mãos molhadas.
• Não coloque o aparelho numa tomada fixa de corrente.
• Não coloque o aparelho em funcionamento com o fio enrolado.
• Não aqueça com as placas abertas.
• Coloque o aparelho numa superfície nivelada e evite que o
cabo fique pendurado no canto da mesa.
• Não desligue puxando pelo cabo, retire a ficha de ligação.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe as placas
com um pano humedecido em óleo. Nunca raspe as placas
com peças metálicas.
• Mantenha fora do alcance das crianças.
• NUNCA submergir o aparelho na água.
• Não deixe a sandwicheira em funcionamento sem ser vigiada.
• As placas exteriores podem alcançar temperaturas elevadas.
Evite tocar-lhes com a sandwicheira quente.
• No caso de ter alguma dúvida sobre a utilização deste
aparelho, contacte o Serviço Técnico Solac, mais próximo onde
será devidamente atendido.
• A morada do Serviço Técnico e respectivo telefone encontram-
se na lista em anexo.
• Se o cabo flexível de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído num S.A.T. reconhecido pelo fabricante, pois são
necessárias ferramentas especiais.
• IMPORTANTE: NUNCA TAPE O APARELHO DURANTE O
FUNCIONAMENTO. PODERIA PROVOCAR UM
SOBREAQUECIMENTO PERIGOSO.
qATENÇÃO! Quando pretender desfazer-se do aparelho,
NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu
ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais
perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta
forma, está a contribuir para a protecção do meio
ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPAIS
1 Tampa superior
2 Luz piloto de ligação (vermelho)
3 Piloto luminoso de aquecimento. (verde)
4 Placas superiores
5 Placas inferiores
6 Base da sandwicheira
7 Fio de ligação à rede
8 Fecho
9 Recolhe-fios
3 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 Ligue a sandwicheira à rede. A luz piloto de acendimento
(2) acende-se, indicando que a sandwicheira está em
funcionamento. Feche a sandwicheira e aperte o fecho
(8).
2 Coloque à sua disposição pão de forma e os ingredientes
que vai utilizar no recheio.
3 Aplique uma camada fina de manteiga na parte exterior
das faixas para evitar que, em contacto com as placas
quentes estas se peguem.
4 Prepare as sandwiches ao seu gosto.
5 Decorridos uns minutos, a luz piloto de aquecimento (3)
acende-se, indicando que a sandwicheira atingiu a
temperatura adequada.
6 Coloque as sandwiches, baixe a tampa superior e feche
(8) a sandwicheira. Espere cerca de três minutos para
que a sandwiche fique perfeita. O piloto de aquecimento
(3) desliga-se e acende-se durante o funcionamento para
manter constante a temperatura adequada nas placas.
)Lembre-se que se algum ingrediente ficar agarrado às
placas não deverão ser utilizadas peças metálicas para o
retirar.
4 OUTRAS APLICAÇÕES
)Esta sandwicheira foi estudada para estrelar ovos de
uma forma rápida e limpa. Siga as seguintes instruções:
1 Após a ligação da sandwicheira à rede, e a luz piloto (3)
tiver apagado, abra a sandwicheira e ponha um pouco de
manteiga ou óleo nas placas inferiores.
2 Deite os ovos nas placas inferiores e acrescente sal a
seu gosto.
3 Feche a sandwicheira e após dois minutos os ovos
estarão prontos
4 Abra a sandwicheira e retire os ovos. Recomendamos
que não deve utilizar peças metálicas, pois riscam as
placas.
5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
nAntes da limpeza, verifique se a sandwicheira está
desligada da rede, mas para limpar as placas não espere
que as mesmas esfriem totalmente.
• Utilize uma esponja ou pano húmido. Evite detergentes e
elementos abrasivos para que as placas não fiquem
riscadas.
• Quando a sandwicheira esfriar, coloque-lhe um pano seco
antes de a guardar.
• Pode guardá-la, tanto na posição horizontal como na
vertical.
)Nunca deve utilizar peças metálicas em contacto com as
placas.
ITALIANO it
1 ATTENZIONE
• Leggere le presenti istruzioni prima di mettere in funzione la
piastra.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica verificare che
la tensione dell'impianto domestico coincida con quella riportata
sulla targhetta delle caratteristiche.
• Verificare che la base della spina disponga di una presa di
corrente adeguata.
• Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate.
• Non collocare l'apparecchio sotto a una presa di corrente fissa.
• Non accendere l'apparecchio se il cavo è arrotolato.
• Non utilizzare se le piastre sono aperte.
• Posizionare l'apparecchio su una superficie piana evitando che
il cavo penzoli dal bordo del tavolo.
• Non scollegare mai tirando il cavo bruscamente, ma estraendo
la spina dalla presa di corrente.
• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, pulire le piastre
con un panno inumidito con olio. Non raschiare mai le piastre
con componenti metallici.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• MAI IMMERGERE L'APPARECCHIO IN ACQUA
• Non lasciare la piastra in funzione senza sorveglianza.
• È possibilce che le piastre esterne raggiungano temperature
elevate. Prestare attenzione a non toccare l'apparecchio
quando è caldo.
• In caso di dubbi sull'utilizzo dell'apparecchio, consultare il
servizio di Assistenza Tecnica Solac più vicino per ottenere la
dovuta attenzione.
• Gli indirizzi e i numeri di telefono del servizio di Assistenza
Tecnica sono riportati nell'elenco allegato.
• Se il cavo flessibile dell'alimentazione è danneggiato, per
evitare danni, farlo sostituire da un servizio di assistenza
autorizzato dal produttore, poiché sono necessari strumenti
speciali.
• IMPORTANTE: NON COPRIRE MAI L'APPARECCHIO
DURANTE IL FUNZIONAMENTO POICHÉ CIÒ POTREBBE
CAUSARE UN PERICOLOSO SURRISCALDAMENTO.
qATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai
rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI
SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa
essere smaltito adeguatamente. In questo modo si
contribuirà alla tutela dell'ambiente.
2 COMPONENTI PRINCIPALI
1 Coperchio superiore
2 Spia luminosa di accensione (rossa)
3 Spia luminosa di riscaldamento (verde)
4 Piastre superiori
5 Piastre inferiori
6 Base della piastra
7 Cavo di collegamento alla rete
8 Piastrina di chiusura
9 Avvolgicavo
3 ISTRUZIONI PER L'USO
1 Collegare la piastra alla rete. La spia luminosa (2) si
accende, a indicare che la piastra è in funzione. Chiudere
la piastra e muovere la piastrina di chiusura (8).
2 Disporre il pane e gli ingredienti per la farcitura su un
tavolo asciutto e pulito.
3 Applicare un leggero strato di burro sui due lati del pane
in modo da evitare che rimanga attaccato alle piastre
calde.
4 Preparare i panini a piacere.
5 Dopo alcuni minuti, la spia verde (3) si accende, a
indicare che il tostapane p1-ha raggiunto la temperatura
adeguata.
6 Introdurre i panini, chiudere la piastra e spostare la
piastrina di chiusura (8). Far trascorrere alcuni minuti per
ottenere un risultato perfetto. La spia di riscaldamento (3)
si spegne e si accende durante il funzionamento allo
scopo di mantenere costantemente le piastre a una
temperatura adeguata.
)Ricordare che, se qualche ingrediente rimane attaccato
alle piastre, non devono essere utilizzati elementi
metallici per rimuoverlo.
4 ALTRE APPLICAZIONI
)La piastra è stata ideata per cuocere uova fritte in modo
rapido e pulito. Seguire le seguenti istruzioni:
1 Dopo il collegamento della piastra alla rete e l'accensione
della spia (3), aprire la piastra e passarvi sopra del burro
o dell'olio.
2 Versare le uova sulle piastre inferiori e aggiungervi sale a
piacere.
3 Chiudere la piastra; le uova saranno pronte dopo due
minuti.
4 Aprire la piastra e togliere le uova. Si consiglia di non
utilizzare componenti metallici per raccogliere le uova,
poiché questi graffierebbero le piastre.
5 MANUTENZIONE E PULIZIA
nPrima di pulire l'apparecchio controllare che la piastra
non sia collegata alla rete. Attendere che le piastre siano
completamente fredde prima di pulirle.
• Servirsi di una spugna o di un panno umido. Non utilizzare
detersivi e sostanze abrasive per non graffiare le piastre.
• Una volta raffreddata la piastra, passare un panno asciutto
per asciugarla completamente prima di riporla.
• È possibile riporre la piastra sia in posizione orizzontale che
verticale.
)Fare in modo che elementi non entrino in contatto con le
piastre.
NEDERLANDS nl
1 WAARSCHUWINGEN
• Lees deze gebruiksaanwijzing door voordat u het tosti-ijzer in
gebruik neemt.
• Controleer voordat u dit apparaat aansluit, of de spanning op
het kenmerkenplaatje met de netspanning in uw woning
overeenkomt.
• Zorg ervoor dat het stopcontact goed geaard is.
• Raak het apparaat niet met natte handen aan.
• Plaats het apparaat niet onder een stopcontact.
• Zet het apparaat niet aan terwijl het snoer nog opgerold is.
• Verhit het niet met de platen open.
• Plaats het apparaat op een waterpasse ondergrond en voorkom
dat het snoer over de rand van de tafel of het aanrecht hangt.
• Trek de stekker niet bij het snoer uit het stopcontact, maar trek
aan de stekker zelf.
• Wrijf vóór het eerste gebruik de platen in met een in olie
gedrenkte doek. Bewerk de platen nooit met metalen
voorwerpen.
• Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
• DOMPEL HET APPARAAT NOOIT IN WATER ONDER.
• Laat het tosti-ijzer niet onbeheerd aan staan.
• De buitenste platen kunnen erg heet worden. Raak ze niet aan
als het tosti-ijzer heet is.
• Bij twijfel over het gebruik van dit apparaat, gelieve de
dichtstbijzijnde Technische Dienst van Solac te bezoeken of te
bellen. Ze zullen u daar graag van dienst zijn.
• Het adres en telefoonnummer van de Technische Dienst kunt u
in de bijgevoegde lijst vinden.
• Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een
bevoegde technische dienst, omdat voor deze werkzaamheden
speciaal gereedschap nodig is.
• BELANGRIJK: BEDEK HET APPARAAT NOOIT ALS HET IN
WERKING IS. DIT ZOU EEN GEVAARLIJKE
OVERVERHITTING KUNNEN VEROORZAKEN.
qLET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken,
deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar
breng het voor verdere verwerking naar het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op
deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
2 VOORNAAMSTE ONDERDELEN
1 Bovenste deksel
2 Aan-lampje (rood)
3 Controlelampje voor opwarmen (groen)
4 Bovenste toastplaten
5 Onderste toastplaten
6 Onderstel van het tosti-ijzer
7 Netsnoer
8 Sluitinrichting
9 Snoerspoel
3 GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1 Sluit het tosti-ijzer op het lichtnet aan. Het Aan-lampje (2)
gaat branden ten teken dat het tosti-ijzer in werking is.
Sluit het tosti-ijzer en bedien de sluitinrichting (8).
2 Bereid de sneetjes toastbrood en alle ingrediënten voor
het beleg op een schone en droge onderlegger.
3 Bestrijk de sneetjes toastbrood aan de buitenkant met
een fijne laag boter, om te voorkomen dat het toastbrood
bij het contact met de hete toastplaat blijft kleven.
4 Bereid de tosti naar smaak toe.
5 Na verloop van enkele minuten dooft het indicatielampje
Opwarmen (3) ten teken dat de bedrijfstemperatuur is
bereikt.
6 Plaats de sneetjes brood tussen de toastplaten en sluit
het apparaat met de sluitinrichting (8). Wacht circa drie
minuten tot de sneetjes brood goed doorbakken zijn. Het
controlelampje Opwarmen (3) gaat tijdens gebruik
afwisselend uit en aan om de juiste temperatuur van de
toastplaten te handhaven.
)Denk eraan dat u op de toastplaten vastgekleefde resten
niet met metalen voorwerpen mag verwijderen.
4 ANDERE TOEPASSINGEN
)Dit model is speciaal ontworpen om spiegeleieren op een
snelle en schone manier toe te bereiden. Volg de
onderstaande aanwijzingen:
1 Open nadat het tosti-ijzer is aangesloten en het lampje
Opwarmen (3) is gedoofd, het tosti-ijzer en doe een
beetje boter of olie op de onderste plaat.
2 Breek de eieren boven de plaat en voeg zout naar smaak
toe.
3 Sluit het tosti-ijzer en de eieren zijn na 2 minuten klaar.
4 Open het tosti-ijzer en verwijder de eieren. Nogmaals,
gebruik geen metalen voorwerpen om ze eruit te halen
omdat dit krassen op de toastplaten zou veroorzaken.
5 ONDERHOUD EN REINIGING
nGa vóór de reiniging na of de stekker van het tosti-ijzer
niet in het stopcontact zit, maar wacht niet met
schoonmaken tot de platen helemaal zijn afgekoeld.
• Gebruik hiervoor een spons of een vochtige doek. Gebruik
geen schuurmiddelen om krassen op de toastplaten te
voorkomen.
• Nadat het tosti-ijzer is afgekoeld, wrijf hem voor het
opbergen met een droge doek af.
• Het apparaat kan zowel liggend als rechtopstaand worden
opgeborgen.
)Zorg ervoor dat de platen niet in aanraking komen met
voorwerpen van metaal.
2007-09-01 DESPLEGABLE.fm Page 1 Wednesday, February 18, 2009 9:32 AM
Produkt Specifikationer
Mærke: | Solac |
Kategori: | Med en toastie |
Model: | SF5150 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Solac SF5150 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Med en toastie Solac Manualer
27 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
Med en toastie Manualer
- Med en toastie DeLonghi
- Med en toastie OBH Nordica
- Med en toastie Sencor
- Med en toastie Krups
- Med en toastie Wilfa
- Med en toastie Breville
- Med en toastie Concept
- Med en toastie Gastroback
- Med en toastie Steba
- Med en toastie Melissa
- Med en toastie Witt
- Med en toastie Bodum
- Med en toastie Tefal
- Med en toastie Princess
- Med en toastie Severin
- Med en toastie Hendi
- Med en toastie Moulinex
- Med en toastie Sunbeam
- Med en toastie Westinghouse
- Med en toastie Proctor Silex
- Med en toastie TriStar
- Med en toastie Adler
- Med en toastie Black And Decker
- Med en toastie Becken
- Med en toastie BEKO
- Med en toastie Alpina
- Med en toastie Clatronic
- Med en toastie Dualit
- Med en toastie Bifinett
- Med en toastie Bomann
- Med en toastie Redmond
- Med en toastie Russell Hobbs
- Med en toastie Zelmer
- Med en toastie George Foreman
- Med en toastie Amica
- Med en toastie Cuisinart
- Med en toastie Primo
- Med en toastie Orbegozo
- Med en toastie CaterChef
- Med en toastie Taurus
- Med en toastie Exquisit
- Med en toastie Domo
- Med en toastie BEEM
- Med en toastie Hamilton Beach
- Med en toastie Ambiano
- Med en toastie Nevir
- Med en toastie Inventum
- Med en toastie Ardes
- Med en toastie SVAN
- Med en toastie Scarlett
- Med en toastie Izzy
- Med en toastie ECG
- Med en toastie Nova
- Med en toastie Fritel
- Med en toastie Eldom
- Med en toastie Maxwell
- Med en toastie Proline
- Med en toastie Termozeta
- Med en toastie Eta
- Med en toastie Rotel
- Med en toastie Kalorik
- Med en toastie Roadstar
- Med en toastie Efbe-Schott
- Med en toastie Magefesa
- Med en toastie Tower
- Med en toastie Team
- Med en toastie Brentwood
- Med en toastie Bestron
- Med en toastie Kunft
- Med en toastie Arzum
- Med en toastie Bourgini
- Med en toastie Ufesa
- Med en toastie Flama
- Med en toastie Jata
- Med en toastie Teesa
- Med en toastie Heinner
- Med en toastie King
- Med en toastie Grunkel
- Med en toastie Imarflex
- Med en toastie Lagrange
- Med en toastie WestBend
- Med en toastie MilanToast
- Med en toastie Boska
- Med en toastie Ovation
Nyeste Med en toastie Manualer
15 Oktober 2024
3 Oktober 2024
1 Oktober 2024
27 September 2024
24 September 2024
23 September 2024
22 September 2024
8 September 2024
7 September 2024
6 September 2024