Sonnenkönig SECCO 400 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sonnenkönig SECCO 400 (72 sider) i kategorien Affugter. Denne guide var nyttig for 15 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/72
SECCO 200-300-400
Luftentfeuchter
Bedienungsanleitung
2
D
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise �������������������������������������������������������������������������������� 3
2 Eigenschaften����������������������������������������������������������������������������������������� 5
3 Schematische Darstellung ����������������������������������������������������������������������� 6
4 Operating instructions ���������������������������������������������������������������������������� 7
5 In Betriebnahme ������������������������������������������������������������������������������������10
6 Instandhaltung �������������������������������������������������������������������������������������12
7 Fehlerbehebung ������������������������������������������������������������������������������������15
8 Technische Daten ����������������������������������������������������������������������������������16
9 Garantie / Entsorgung / Technische Änderungen ����������������������������������17
3
D
Bitte bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf�
Vielen Dank das Sie sich für eine Produkt von Sonnenkönig entschieden haben. Diese
Gebrauchsanweisung gibt ihnen Informationen zur Wartung und Pflege Ihres neuen Luf-
tentfeuchters. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um sich mit den
Funktionen des Gerätes vertraut zu machen. Das Gerät entfernt unerwünschte Feuchtig-
keit aus der Luft und schafft eine angenehmere Umgebung in Ihrem Haus und Büro. Es
sst sich einfach von Raum zu Raum transportieren.
1 Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie vor erster Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung genau durch und be-
achten Sie die Sicherheitshinweise um Scden durch falsche oder unsachgeße Be-
dienung sowie unzulässige Umgebungsbedingungen zu vermeiden. Bewahren Sie diese
zum späteren Nachschlagen gut auf. Bitte achten Sie darauf, dass Sie das Gete auf eine
geeignete und unempfindliche Flächen stellen, sodass auslaufende Flüssigkeiten keinen
Schaden verursachennnen.
Kontrollieren Sie das Get nach dem Entfernen der Verpackung auf Beschädigungen.
Setzen Sie das Gerät bei Verdacht auf eine Beschädigung nicht in Betrieb und wenden Sie
sich an einen Fachmann. Das recyclinghige Verpackungsmaterial darf nicht für Klein-
kinder zugänglich aufbewahrt oder entsorgt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt
werden.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es ausdrücklich entwickelt wurde, d.h. für
das Beheizen von Räumen, verwendet werden. Jeder andere Gebrauch ist als unsach-
geß und folglich als gefährlich anzusehen. Der Lieferant haftet nicht für eventuelle
Personen- und/oder Sachschäden, die auf einen unsachgeßen oder falschen Gebrauch
zuckzuführen sind.
Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachkräften durchgehrt werden.
Unsachgeß durchgeführte Reparaturen und Abänderungen an den Geräten können
gefährliche Folgen für den Benutzer nach sich ziehen, worauf die Garantieansprüche
abgelehnt werden.
Wenn Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, beachten Sie bitte folgende Vorsichtsmaßnahmen:
1. Ziehen Sie den Stecker vor der Reinigung oder Lagerung vom Stromnetz.
2. Installieren Sie das Gerät nicht im Wasser oder in der nähe von Wasser. Das Gerät darf
nicht in einer scherei installiert werden.
4
3. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizungen oder anderen rme erzeugenden
Installationen sowie brennbaren und gefährlichen Stoffen platzirt werden.
4. Legen Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in die Ansaug- oder Ableitungeinheit.
5. Leeren Sie regelssig den Wasserbehälter.
6. Setzen Sie den Entfeuchter nicht in einem kleinen geschlossenen Raum wie Kleider-
schränke ein. Dies kann zu Brand führen.
7. Platzeren Sie das Gerät nicht in der he von Kunstgegensnde, Esswaren oder wis-
senschaftliche Materialien.
8. Installieren Sie Kondensatleitung an einem Gelle um sicherzustellen, dass konden-
siertes Wasser kontinuierlich abgeführt wird.
9. Das Gerät muss so positioniert werden, dass der Stecker zunglich ist.
10. Das Get ist in Übereinstimmung mit den örtlichen Stromnetz Vorschriften zu ins-
tallieren.
11. Das Gerät ist nur für den Innengebrauch bestimmt.
12. Das Gt darf nicht in öffentlichen Transportmitteln genutzt werden.
13. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt zu werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
rfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.Kinder jünger als 3
Jahre sind fernzuhalten, es sei denn, sie werden ständig überwacht. Kinder ab 3 Jahren
und jünger als 8 Jahrerfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in sei-
ner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. Kinder ab 3 Jahren und jünger
als 8 Jahre dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regulieren,
das Get nicht reinigen und/oder nicht die Wartung durch den Benutzer durchführen.
14. (CE) N 842/2006:R410A ist ein uorierten Treibhausgas des Kyoto-Protokoll unter-
liegen internationalen Umweltabkommen.
15. Achtung: UV-C Strahler nicht verwenden wenn das Geuse entfernt ist.
16. Dieses Gerät enthält einen UV-C-Strahler.
17. Bei nicht bestimmungsgeßer Verwendung des Getes oder bescdigtes Geu-
se nnen gefährliche UV-C-Strahlung entiehen. UV-C-Strahlung kann, auch in kleiner
Dosierung, scdlich für Haut und Augen sein.
18. Geräte, die offensichtlich bescdigt sind, dürfen nicht in betrieb genommen werden.
19. Um Gefahren zu vermeiden darf ein bescdigtes Gerät nur durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder eine dafür qualifizierte Person repaiert werden.
D
5
2 Eigenschaften
Leistungsstarkes Entfeuchten
Dank ltetechnik entfernt das Gerät kraftvoll die unernschte Feuchtigkeit aus dem
Raum und erzielt somit eine angenehme und komfortable Luft.
Leicht zu tragen
Der Entfeuchter ist leicht und kompakt gebaut. Dank der Laufrollen an der Unterseite ist
es einfach das Gerät von Raum zu Raum zu bewegen.
Betrieb bei niedrigen Temperaturen mit Abtauautomatik
Bei einer Raumtemperatur zwischen 5°C und 12°C schaltet das Gerät in einem Rhythmus
von 30 Minuten automatisch in den Auftaumodus. Bei einer Raumtemperatur zwischen
12°C und 20°C alle 45 Minuten.
Einstellbarer Hygrostat
Mit dem Feuchtigkeitsregler ist es möglich die gewünschte Luftfeuchtigkeit einzustellen.
Zeitschaltuhr An / Aus
Das Get können Sie auf automatisches Ein- und Auschalten programmieren.
Geräuscharmer Betrieb
Der entfeuchter ist Laufruhig
Energieefzient
Der Energieverbrauch ist sehr niedrig
ION-Funktion und UV-Funktion (Optional)
ION reibigt die Luft und eliminiert Geche
UV tötet Keime ab
D
6
3 Schematische Darstellung
1. Wassertank
2. Frontblende
3. Traggriff
4. Luftauslass Luftklappe
5. Schalttafel
6. PU-Filter (Optional)
7. Rahmen
8. Netzkabel
9. Rollen
10. Rückwand
D
7
4 Operating Instructions
1. Ein/Aus Gn Power LED
2. Wasser voll Rot Wasser voll LED
3. Klappe Grün Swing LED
4. Zeitschaltuhr Grün Schaltur LED
5. Einstellung Grün Einstellung LED
6. Hoch Grün Hohe Ventialtion LED
7. Niedrig Gn Niedrige Ventilation LED
8. ION Grün ION LED
9. UV Blau UV LED
D
8
1� Kontrolllampe
Die Kontrolllampe leuchtet grün, wenn das Gerät eingesteckt ist, unabhängig davon, ob
das Get in Betrieb ist oder nicht.
2� Wassertank-Vollanzeige-Licht
Anzeige leuchtet rot, wenn die Entwässerungstank voll ist. Leeren Sie den Wassertank
und stellen Sie sicher, dass der Tank richtig positioniert ist.
3� Lichtanzeig für Luftklappe
Wenn die Luftklappe in Betrieb ist, leuchtet die Lichtanzeige.
4� Zeitschaltuhr - Anzeige
Die Schaltuhr Anzeige leuchtet grün auf, wenn Sie das Get auf Automatisches ein und
Ausschalten programmiert haben.
5� Anzeiglampe Einstellungen
Die Einstellung Anzeigelampe leuchtet grün, wenn Sie die Luftfeuchtigkeit-Einstellung
bedienen.
6� Ventilatoranzeige Hoch
Das Licht leuchtet gn wenn Sie die Ventilationsstufe aufHoch” stellen.
7� Ventilatoranzeige Niedrig
Das Licht leuchtet rot wenn Sie die Ventilationsstufe aufNiedrig” stellen.
8� Ion-Anzeigelicht (Optional)
Das Licht leuchtet gn, wenn die ION funktion eingeschaltet ist.
9� UV-Anzeigelicht (Optional)
Das Licht leuchtet blau wenn die Funktion UV-Lampe eingeschaltet ist.
Feuchtigkeits- Füllstand und Schaltuhranzeige
Die 2 stellige Anzeige hat 3 Funktionen:
1. Wenn das Get eingesteckt ist, zeigt es die Feuchtigkeit im Raum an.
2. Wenn Sie die Luftfeuchtigkeit eingestellt haben, zeigt es die Feuchtigkeit an,
die Sie eingestellt haben.
3. Wenn Sie die Schaltuhr programmieren zeigt es die Zeit an.
4. Wenn die Raumfeuchtigkeit weniger als 35% ist, zeigt es “LO” an.
5. Wenn die Raumfeuchtigkeit mehr als 95% ist, zeigt es “HI” an.
D
9
Tastenfunktionen
An/Aus Taste
Drücken Sie einmal auf die Taste um das Get ein zu schalten. Die Voreinstellung
beträgt 60% Feuchtigkeit. Drücken Sie die Taste ein zweites mal um das Get
aus zu schalten.
Taste für Schwenkung der Klappe
Drücken Sie einmal die Taste um die Schwenkung der in Betrieb zu nehmen und
ein weiteres mal um diese Funktion aus zu schalten.
Zeitschaltuhr
1. Einstellung Zeitschaltuhr anschalten
Drücken Sie die Taste der Zeitschaltuhr und dann die Pfeiletaste um die Dauer
einzustellen
2. Einstellung Zeitschaltuhr ausschalten
3. Drücken Sie die Taste der Zeitschaltuhr und dann die Pfeiltasten um die Zeit
auf null zu setzen.
Einstellung Luftfeuchtigkeit
Drücken Sie auf die Taste um die genschte Raumfeuchtigkeit ein zu stellen.
Siese können in folgender Reihenfolge gesetzt warden: 60%, 65%, 70%, 75%,
80%, 40%, 45%, 50%, 55%, 60%.Nach Erreichen der gewünschten Feuchtig-
keit wird der Standby-Modus beim Kompressor und beim Ventilator aktiviert.
Überschreitet die Raumfeuchtigkeit die genschte Feuchtigkeit wieder, wird
das Get erneut aktiviert.
Ventilationsgeschwindigkeit
Drücken Sie auf die Taste um die Ventilationsgeschwindigkeit ein zu stellen. Sie
nne zwischen hoher oder niedriger Geschwindigkeit wählen.
Ion/ UV Einstellung
Drücken Sie auf die ION/UV Taste. Das grüne/blaue Licht leuchtet wenn die
Funktion an ist. Drücken Sie ein weiteres mal auf die Taste um die Funktion zu
beenden.
Pfeiltaste
Mit der Pfeiltastennen Sie in Kombination der Luftfeuchtigkeit oder Zeitschal-
tuhr Taste, entweder die Zeit (in 1 Stundenschritte) oder Luftfeuchtigkeit ( in 5%
Schritte) aushlen.
D
10
5 In Betriebnahme
1� Gerät einschalten:
Wenn das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist, piept er kurz und zeigt die Stand-
art-Luftfeuchtigkeit von 60% an. Drücken die Einschalt-Taste das Get started.
2� den Luftauslass manuell öffnen
Bevor Sie das Get in Betrieb nehmen, versichern Sie, dass die Luftklappe geöffnet ist.
Ansonsten kann es zur Überhitzung führen.
3� Gerät ausschalten
Drücken Sie die Einschalt-Taste und das Get schaltet aus.
Das Get nie ausschalten in dem Sie das Gerät ausstecken.
Entleeren des gesammelte Wasser
Wenn der Auffangbelter voll ist, leuchte die Kontrolllampe auf und der Vorgang wird
automatisch beendet. Das Gerät gibt Signatöne ab um den Benutzer zu warnen dass das
Wasser entleert werden muss.
1. Drücken Sie leicht mit beiden
nden auf die Seiten Tank vorsichtig heraus.
2. Entsorgen Sie das aufgefangene Wasser
D
11
Wichtig
1. Der Schwimmer nicht aus dem Wassertank entfernen. Ohne
Schwimmer kann der Sensor den Wasserstand nicht messen und
das Wasser kann überlaufen.
Direktablauf
Das Gerät vergt über eine Direktablaufffnung. Mit einem Kunststoffrohr (Innen-
durchmesser von 9 mm) kann das Wasser direkt abgelassen werden.
Dieser Stöpsel wird nach dem Entfernen in den Tank gesteckt, damit der Direktablauf
einwandfrei funktionieren kann.
2. Wenn der Wassertank verschmutzt ist, mit lauwarmen oder kaltem Wasser waschen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuerschwämme, chemisch behandelte Staub-
tücher, Benzin, Verdünner oder andere Lösungsmittel, da diese verkratzen und den Tank
bescdigen kann und dies zu Wasserschäden führt.
3. Beim Austausch des Wassertanks, drücken Sie den Tank zunächst fest mit beiden
Händen. Wenn der Tank nicht richtig positioniert ist, wird der Sensor „Tank voll aktiviert
werden, und der Entfeuchter funktioniert nicht.
D
12
6 Instandhaltung
Reinigung des Raumentfeuchter - Reinigung des Geuse
Wischen Sie ihn mit einem weichen, feuchten Tuch ab.
Reinigung des Luftlters
1. Entfernen Sie zuerst den Rahmen und ziehen Sie dann den Filter heraus.
2. Luftfilter reinigen
Führen Sie einen Staubsauger leicht über der Oberäche des Luftlters, um Schmutz zu
entfernen. Bei starker Verschmutzung, waschen Sie den Filter mit warmen Wasser und
etwas milden Reinigungsmittel. Trocknen Sie ihn dann sorgfältig ab.
D
13
3. Anbringen des Luftlters
Setzen Sie den Filter in das Gerät.
Lagerung des Entfeuchters
Wenn das Gerät über eine längere Zeit nicht gebraucht wird beachten Sie folgende Schritte
zur korrekten Lagerung.
1. Wassertank leeren
2. Entfernen Sie das Gerät vom Stromnetz und verstauen Sie das Kabel in der Vorrichtung
auf der ckseite des Getes.
3. Luftfilter reinigen
4. Lagern Sie das Get an einem kühlen und trockenen Ort.
D
16
8 Technische Daten
D
MODEL SECCO 200/300/400
LEISTUNG 220V ˜ ,50Hz
WASSERTANK KAPAZITÄT 4l / 8l / 8l
Die Entfeuchtungsleistung wird bei einer Raumtemperatur von 35 °C bei einer relativen
Luftfeuchtigkeit von 95% gemessen. Die Betriebstemperatur liegt im Bereich von 5 °C
bis 35 °C . Wenn die Raumtemperatur aerhalb dieses Bereichs liegt, funktioniert das
Gerät nicht ordnungsgemäß.
17
9 Garantie / Entsorgung / Technische Änderungen
Garantie:
Die Geräte werden vor der Auslieferung genau kontrolliert. Sollte trotzdem einmal ein
Mangel an Ihrem Get auftreten, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Verufer.
Bitte bringen Sie den Kaufbeleg mit, denn dieser ist für jede Garantieleistung vorzulegen.
Die Garantie betgt 24 Monaten ab dem Kaufdatum.
Entsorgung
Das Get muss fachgerecht entsorgt werden. Das Gerät kann bei jedem Fachhändler
kostenlos zur Entsorgung abgegeben werden.
Technische Änderungen
Technische Änderungen in Technik und Design vorbehalten.
Bitte behalten Sie das Verpackungsmaterial für das Gerät auf.
CE-Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht folgenden Standards:
EN 60335-2-40:2003/A13:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
D
18
Firma
Armin Schmid
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 71 987 60 60
Tel. Nat. 0848870850
www.sonnenkoenig.ch
Firma
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@ sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
0.14 Cent/Minute
D
SECCO 200-300-400
Déshumidificateur
Manuel de l‘utilisateur
20
Sommaire
1 Consignes de curité �����������������������������������������������������������������������������21
2 Caractéristiques ������������������������������������������������������������������������������������� 23
3 Scma ���������������������������������������������������������������������������������������������������24
4 Instructions pour la mise en fonctionnement ����������������������������������������� 25
5 Mise en service��������������������������������������������������������������������������������������� 28
6 Maintenance� ���������������������������������������������������������������������������������������� 30
7 Résolution des problèmes����������������������������������������������������������������������� 33
8 Données techniques ������������������������������������������������������������������������������� 34
9 Garantie / Mise au rebut / Modifications techniques ������������������������������ 35
F
21
F
Veuillez conserver cette notice d‘utilisation.
Merci d‘avoir choisi Sonnenkönig pour votre achat. Cette notice d‘utilisation vous informe
sur la maintenance et l‘entretien de votre nouveaushumidificateur. Veuillez lire attenti-
vement cette notice d‘utilisation afin de vous familiariser avec les fonctions de l‘appareil.
Lappareil absorbe lhumidiprésente dans l‘air pour un environnement plus agréable à
la maison ou au bureau. Il peut être transpor d‘une pièce à l‘autre en toute simplicité.
1 Consignes de sécurité
Avant la première mise en service, veuillez lire scrupuleusement le mode demploi dans
son Ingraliet tenir compte des consignes de curité afin déviter les dommages ls
à une commande mauvaise ou non conforme ainsi qu‘à des conditions d‘environnement
non autorisées. Conservez ce mode d‘emploi afin de pouvoir le consulter de nouveau
ulrieurement. Assurez-vous de placer l‘appareil sur une surface appropre et étanche,
de sorte que le liquide déver ne peut pas causer de dommages.
Aps avoir retiré l‘emballage, contrôler que l‘appareil ne présente aucun dommage. Si
vous Soupçonnez des dommages, ne mettez pas l‘appareil en marche et adressez-vous à
un spécialiste. L‘emballage recyclable doit être tenu hors de pore des petits enfants ou
être je aux ordures, mais doit être je de manière appropre.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour l‘usage pour lequel il a é expressément mis
au point, C.d. pour la déshumidification des pièces. Toute autre utilisation doit être
considée comme inappropriée et par conséquent comme dangereuse. Le fournisseur
cline toute responsabili concernant d‘éventuels dommages corporels et/ou matériels,
pouvant être impus à une utilisation inappropre ou incorrecte.
Les réparations des appareils électriques ne doivent être effectuées que par des spécia-
listes. Des parations et de modifications des appareils effectuées de manière inappro-
pre peuvent avoir des conséquences dangereuses pour l‘utilisateur, pour lesquelles les
prétentions en garantie seront rejetées.
Lorsque vous utilisez l‘appareil, veuillez respecter les précautions suivantes :
1. Débranchez la prise électrique avant le nettoyage ou le stockage de lappareil.
2. Ne pas installer l‘appareil dans l‘eau ou ps d‘une source d‘eau. Lappareil ne doit pas
être installé dans la buanderie.
3. Lappareil ne doit pas être placé près dappareils de chauffage ou d‘autres installations
émettant de la chaleur ou près de tissus combustibles et dangereux.
22
F
4. N‘introduisez en aucun cas vos doigts ou des objets dans le dispositif d‘aspiration ou
d‘évacuation de lair.
5. Videz gulrement le servoir deau.
6. Ne placez pas le déshumidificateur dans un petit espace fermé, tel qu‘une armoire à
tements. Cela pourrait causer un incendie.
7. L‘appareil ne doit pas être placé à proximité d‘objets dart, de nourriture ou d‘équipe-
ments scientifiques.
8. Placez le conduit d‘évacuation de la condensation en pente pour vous assurer que
l‘eau de condensation est éliminée de manre continuelle.
9. Lappareil doit être position de sorte que la fiche électrique soit accessible.
10. L‘appareil doit être installé conformément aux normes locales en matière de raccor-
dement au réseau électrique.
11. L‘appareil est cou pour un usage inrieur seulement.
12. L‘appareil ne doit pas être utilisé dans des moyens de transport publics.
13. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des person-
nes à capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou sans expérience et sans
les connaissances cessaires, à condition quils soient assistés ou qu‘ils aient reçu des
instructions concernant l‘utilisation en toute curité de lappareil et qu‘ils comprennent
quels sont les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Le net-
toyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés, à moins qu‘ils ne soient sous
surveillance constante. Les enfants entre 3 et 8 ans peuvent seulement mettre en marche
et éteindre l‘appareil lorsqu‘ils se trouvent sous surveillance ou s‘ils ont reçu des instruc-
tions concernant l‘utilisation en toutecurité de lappareil et comprennent quels sont les
dangers encourus, à condition que lappareil soit pla ou installé dans sa position d‘uti-
lisation normale. Les enfants entre 3 et 8 ans ne doivent pas brancher lappareil à la prise
électrique, régler lappareil, nettoyer lappareil et/ou effectuer des opérations de main-
tenance. Surveillez les enfants afin de vous assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
14. (CE) 842/2006 : R410A est un gaz à effet de serre uo relevant du trai inter-
national sur l‘environnement, le Protocole de Kyoto.
15. Attention : ne pas utiliser lémetteur d‘UV-C lorsque le btier est enle de l‘appareil.
16. Cet appareil contient un émetteur d‘UV-C.
17. En cas d‘utilisation de l‘appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu
ou en cas de boîtier endommagé, des rayonnements UV-C peuvent sen échapper. Les rayon-
nements UV-C peuvent, même à petite dose, être dommageables pour la peau et les yeux.
18. Les appareils qui sont clairement endommagés ne doivent pas être mis en marche.
19. Afin d‘éviter tout risque, un appareil endomma ne doit être réparé que par le fab-
ricant, son service aps-vente ou une personne qualifiée.
23
F
2 Caractéristiques
Déshumidification puissante
Grâce à la technique de la frigération, ce puissant appareil absorbe l‘humidi indé-
sirable de la pièce pour vous permettre de respirer plus confortablement un air agable.
Transport facile
Ce déshumidificateur est léger et compact. Grâce à ses roulettes, il est facile à placer
d‘une pièce à une autre.
Fonctionnement à basse température grâce à sa fonction dégivrage automatique
Lorsque la température de la pièce est comprise entre C et 12°C, l‘appareil passe au-
tomatiquement en mode givrage toutes les 30 minutes. Lorsque la température de la
pièce est comprise entre 12°C et 20°C, toutes les 45 minutes.
Hygrostatglable
Le régulateur d‘humidité permet de paramétrer le taux d‘humidité de lair que vous souhaitez.
Minuterie marche / art
Vous pouvez programmer la mise en marche et l‘art de l‘appareil.
Fonctionnement silencieux
Le déshumidificateur fonctionne de manière ts peu bruyante.
Faible consommation d‘énergie
L‘appareil consomme très peu d‘énergie.
Fonction ION et fonction UV (en option)
La fonction ION purifie l‘air et élimine les odeurs.
La fonction UV détruit les germes.
24
F
3 Schéma
1.servoir d‘eau
2. Partie frontale
3. Poige de transport
4. Clapet de sortie dair
5. Panneau de commande
6. Filtre PU (en option)
7. Cadre
8. Câble d‘alimentation
9. Roulettes
10. Panneau arrre
25
F
4 Instructions pour la mise en fonctionnement
1. Marche/arrêt Vert DEL alimentation
2.servoir d‘eau plein Rouge DEL réservoir d‘eau plein
3. Clapet Vert DEL clapet
4. Minuterie Vert DEL minuterie
5. glages Vert DEL réglages
6. Forte Vert DEL forte ventilation
7. Faible Vert DEL faible ventilation
8. ION Vert DEL ION
9. UV Bleu DEL UV
26
F
1� Voyant de contrôle
Le voyant de contle s‘allume en vert lorsque l‘appareil est branché, que l‘appareil soit
ou non en fonctionnement.
2� Voyant indiquant que le réservoir d‘eau est plein
Le voyant s‘allume en rouge lorsque leservoir recueillant l‘eau est plein. Videz leser-
voir d‘eau et assurez-vous qu‘il est positionné correctement.
3� Voyant clapet d‘air
Lorsque le clapet d‘air bascule, le voyant lumineux s‘allume.
4� Voyant minuterie
Le voyant minuterie s‘allume en vert, lorsque l‘appareil est programmé pour se mettre en
marche et s‘éteindre automatiquement.
5� Voyant réglages
Le voyant réglages sallume en vert, lorsque vous réglez le taux dhumidité.
6� Voyant forte ventilation
Le voyant s‘allume en vert, lorsque vous avez paratré une forte ventilation.
7� Voyant faible ventilation
Le voyant s‘allume en vert, lorsque vous avez paratré une faible ventilation.
8� Voyant Ion (en option)
Le voyant sallume en vert, lorsque vous choisissez la fonction ION.
9� Voyant UV (en option)
Le voyant sallume en bleu, lorsque vous choisissez la fonction lampe UV.
Taux d‘humidité, minuterie et afchage à deux chiffres
Laffichage à deux chiffres a 3 fonctions :
1. Lorsque lappareil est branc, il indique le taux d‘humidité de la pce.
2. Lorsque vous avezglé le taux d‘humidi que vous souhaitez, il indique quel
est le taux d‘humidité que vous avez réglé.
3. Lorsque vous programmez la minuterie, il indique le temps.
4. Lorsque le taux d‘humidité de la pièce est inférieur à 35 %, il indique „LO.
5. Lorsque le taux dhumidi de la pce est supérieur à 95 %, il indiqueHI“.
27
F
Fonctions des touches
Touche marche / arrêt
Appuyez une fois sur la touche pour mettre l‘appareil en marche. Le taux d‘hu-
midité préprogrammé est de 60 %. Appuyez une seconde fois sur la touche pour
éteindre lappareil.
Touche basculement du clapet
Appuyez une fois sur la touche pour faire basculer le clapet de sortie dair.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour stopper le basculement.
Minuterie
1.gler une heure de mise en marche de lappareil.
Appuyez sur la touche de la minuterie puis sur la toucheèches pour régler
la durée.
2. glage une heure dart de l‘appareil.
3. Appuyez sur la touche minuterie puis sur la touche èches pour remettre la
minuterie à ro
Réglage du taux d‘humidité de l‘air
Appuyez sur cette touche pour gler le taux d‘humidité souhaité dans la pièce.
Les différents taux d‘humidité au choix sont indiqs dans l‘ordre suivant : 60
%, 65 %, 70 %, 75 %, 80 %, 40 %, 45 %, 50 %, 55 %, 60 %. Aps avoir
atteint l‘humidité souhaitée, à la fois le compresseur et le ventilateur sur le mode
stand-by, et sont réactivés au moment où l‘humidité de la chambre est supérieur
au niveau désiré d‘humidité.
Vitesse de ventilation
Appuyez sur cette touche pour gler la vitesse de ventilation souhaie dans la
pièce. Vous pouvez choisir entre une vitesse faible et une vitesse élevée.
Réglage Ion / UV
Appuyez sur la touche ION / UV. Le voyant vert / bleu s‘allume quand cette
fonction a é choisie. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour sactiver
la fonction.
Toucheèches
Grâce à la touche èches, vous pouvez choisir, en combinaison avec la touche
taux d‘humidité de l‘air ou la touche minuterie, soit la durée (appuyez sur les
flèches pour ajouter ou ôter une heure), soit le taux d‘humidi de l‘air (réglable
par intervalles de 5 %).
28
F
5 Mise en service5 Mise en service
1� Mettre l‘appareil en marche
Lorsque l‘appareil est branc à la prise électrique, il émet un bref bip sonore et indique
un taux dhumidi de l‘air standard de 60 %. Appuyez sur la touche de mise en marche
de l‘appareil.
2� Ouvrir manuellement la sortie d‘air
Avant de mettre lappareil en marche, assurez-vous que le clapet dair est ouvert. S‘il est
fermé, lappareil pourrait surchauffer.
3� Éteindre l‘appareil
Appuyez sur la touche marche / arrêt de lappareil et lappareil s‘éteint.
Ne jamais éteindre l‘appareil en débranchant la prise électrique.
Vider l‘eau recueillie
Lorsque le réservoir pour recueillir l‘eau est plein, le voyant de contrôle et l‘appareil arrête
automatiquement de fonctionner. Lappareil émet des bips sonores pour prévenir l‘utilisa-
teur que le servoir d‘eau doit être vidé
1. Appuyez légèrement avec les deux mains sur
les s du réservoir et retirez-le avec précautions.
2. Videz leau recueillie.
30
F
6 Maintenance
Nettoyage du déshumidificateur - Nettoyage du btier
Nettoyez-le à laide d‘un tissu doux humide.
Nettoyage du filtre à air
1. Enlevez tout dabord le cadre et retirez ensuite le filtre.
2. Nettoyer le filtre à air
Passez légèrement laspirateur sur la surface du filtre à air pour ôter la poussière. En
présence de plus de sale, nettoyez le filtre avec de l‘eau chaude et un produit nettoyant
doux. Séchez-le avec précautions.
31
F
3. Replacement du filtre à air
Replacez leltre dans l‘appareil.
Stockage du déshumidificateur
En cas de non-utilisation de l‘appareil pendant une longue période de temps, veuillez
suivre les étapes suivantes pour un stockage correct.
1. Videz le réservoir d‘eau.
2. branchez l‘appareil et ranger le câble dans le dispositif au dos de l‘appareil.
3. Nettoyez le filtre à air
4. Stockez lappareil à un endroit frais et sec.
32
F
Espace autour de l‘appareil
Lorsque l‘appareil est en marche, veillez à ce que rien ne se trouve dans un espace de 20
cm autour de l‘appareil.


Produkt Specifikationer

Mærke: Sonnenkönig
Kategori: Affugter
Model: SECCO 400
Velegnet til rumvolumen på op til: 160 m³
Bredde: 360 mm
Dybde: 360 mm
Højde: 610 mm
Vægt: 17000 g
Produktfarve: Silver, White
Pakkevægt: 17300 g
Pakkedybde: 385 mm
Pakkebredde: 385 mm
Pakkehøjde: 662 mm
Strømforbrug (typisk): 650 W
Driftstemperatur (T-T): 5 - 35 °C
Vandtank volumen: 8 L
Aftagelig vandtank: Ja
Støjniveau: 47 dB
Certificering: CE
Produkter pr. palle: 6 stk
Timer varighed (maksimum): 24 t
Filtrering: Ja
Luftfilter: Ja
Styrehjul: Ja
Integreret timer: Ja
Kølemedium: 134a
Vandmåler: Ja
Hygrometer: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sonnenkönig SECCO 400 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Affugter Sonnenkönig Manualer

Affugter Manualer

Nyeste Affugter Manualer