Sony AC-VQ1051D Manual
Sony
Batterioplader
AC-VQ1051D
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony AC-VQ1051D (4 sider) i kategorien Batterioplader. Denne guide var nyttig for 18 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/4
AC-VQ1051D
ACC-L1BP
ACCKIT-D20
ACCKIT-D12B
4-569-904- (1)51
AC Adaptor/Charger
Használati útmutató
Instrucţiuni de utilizare
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Käyttöohjeet
© 2017 Sony Corporation
AC-
VQ1051D
ACC-
L1BP
ACCKIT-
D20
ACCKIT-
D12B
AC-
VQ1051D (1) (1) (1) (1)
DK-215 (1) (1) (1) (1)
DK-415 (1)
DCC-VQ1 (1)
NP-F970 (1) (2)
2
4
3
1
3
2
4
DCC-VQ1
3
4
5
1 2
4
35
DCC-VQ1
1
2
Köszönjük, hogy a Sony AC adaptert/töltőt választotta.
A készülék használata előtt kérjük, olvassa el gyelmesen ezeket
a használati utasításokat, és tartsa meg ezeket utólagos hivatkozás
céljából.
A csomag tartalma
AC-VQ1051D AC adapter/töltő (AC-VQ1051D) (1)
AC tápkábel (1)
Csatlakozókábel (DK-215) (1)
Csatlakozókábel (DK-415) (1)
Autóakkumulátor kábele (DCC-VQ1) (1)
Nyomtatott dokumentáció
ACC-L1BP AC adapter/töltő (AC-VQ1051D) (1)
Újratölthető akkumulátor (NP-F970) (1)
AC tápkábel (1)
Csatlakozókábel (DK-215) (1)
Nyomtatott dokumentáció
A termék részei
Érintkező fedőlemeze
rekesz
DC IN konnektor
(csak DCC-VQ1)
DC OUT konnektor
CHARGE jelzőfény
rekesz
CHARGE jelzőfény
Kimenet váltókapcsolója
Töltési mód váltókapcsolója
Kijelző ablaka
Rekesz jelzőfénye
DISPLAY váltógomb
Kijelző ablaka
InfoLITHIUM™ kijelző
WAITING kijelző
WARNING kijelző
TIME TO CHG (töltés) kijelző
Idő/NAPLÓ kijelző
BATTERY LIFE kijelző
VCR/CAMERA kijelző
Normál feltöltés kijelző
Teljes feltöltés kijelző
Akkumulátor-élettartam
kijelzője
Az AC-VQ1051D AC adapter/töltő az
alábbi módon használható
Az AC-VQ1051D AC adapter/töltő otthon és autóban egyaránt
használható.
Csatlakoztassa a tápkábelt (tartozék) egy fali csatlakozóaljzatba,
vagy csatlakoztassa a DCC-VQ1 autóakkumulátor-kábelt autója
cigarettagyújtó csatlakozóaljzatához. (Csak negatív (-) földelésű
autókhoz.)
Sony berendezések (videokamerák stb.) működtetéséhez használja ˎ
a készülékhez mellékelt csatlakozókábeleket.
Sony újratölthető akkumulátorok (L sorozat) töltéséhez. ˎ
A töltés szintjének „Teljes feltöltés” vagy „Normál feltöltés” módra ˋ
történő beállításához használja a töltési mód váltókapcsolóját. Ha
az akkumulátort gyorsan kívánja használni, „Normál feltöltés”
beállításával végezze a töltést normál töltési módban.
Ha a készülékbe InfoLITHIUM akkumulátorokat helyez, az alábbi ˎ
funkciók állnak rendelkezésére.
Gyors töltés ˋ
(Gyorsabb, mint a videokamerával, stb. történő töltés)
Lehetőség van a „BATTERY LOG” napló és a töltési információk ˋ
megjelenítésére.
Megjelennek a felhasználási előzmények és az akkumulátor töltési
állapota.
Az összesített töltési idő, a töltések száma, az utolsó használat éve ˎ
és hónapja
Akkumulátor élettartama, a töltés befejezéséig hátralévő idő ˎ
A készülék lítium-ion akkumulátorok töltésére készült. Nem ˎ
használható Ni-Cd vagy Ni-MH akkumulátorok újratöltésére.
Ez a készülék nem használható bizonyos típusú videokamerákkal ˎ
vagy egyéb berendezésekkel. Használat előtt győződjön meg
a berendezése kompatibilitásáról.
Mi az InfoLITHIUM?
Az InfoLITHIUM egy lítium-ion akkumulátor, amely képes az
energiafogyasztásával kapcsolatos adatokat cserélni kompatibilis
elektronikus eszközökkel. Azt tanácsoljuk, hogy
jellel ellátott elektronikus eszközökhöz használjon InfoLITHIUM
akkumulátort (L sorozat).
Az InfoLITHIUM a Sony Corporation védjegye.
Mi a „BATTERY LOG”?
A „BATTERY LOG” megjeleníti az akkumulátorban tárolt használati
előzményeket.
Összesített töltési idő ˎ
Töltések száma ˎ
Utolsó használat éve és hónapja ˎ
(A megjelenített értékek megközelítőlegesek. A kijelzés tartalma az
akkumulátortól függően korlátozott.)
Megjegyzések a BATTERY LIFE kijelzőhöz
(használat előtt olvassa el gyelmesen)
Az akkumulátor töltése során a készülék kijelzi a töltés állapotát és az
akkumulátorral kapcsolatos információkat, p1-ha teljesülnek az alábbi
feltételek.
InfoLITHIUM akkumulátort használ. ˎ
Videokamerája kompatibilis az InfoLITHIUM technológiával. ˎ
Győződjön meg róla, hogy az akkumulátorán fel van
tüntetve ez a jelzés. Ellenőrizze a videokészülékéhez mellékelt kezelési
útmutatóban, hogy kompatibilis-e az InfoLITHIUM technológiával.
Ha egynél több InfoLITHIUM technológiával kompatibilis
videokamerával stb. használja az akkumulátort, a megjelenített
információk az akkumulátorhoz legutoljára csatlakoztatott eszközre
vonatkoznak.
„BATTERY LOG” az NP-F970, NP-F770 és NP-F570 újratölthető
akkumulátorokhoz áll rendelkezésre. Lehet, hogy más akkumulátorok
nem kompatibilisek, vagy a megjelenített információk korlátozottak
lesznek.
Videokészülék működtetése
Ha az AC tápkábel és a DCC-VQ1 autóakkumulátor-kábel egyidejűleg
van csatlakoztatva, az elsődleges tápforrás a autóakkumulátor-kábele
lesz.
A csatlakoztatás részleteit a videokamera stb. használati útmutatójában
találja.
1 Állítsa a kimenet váltókapcsolóját VCR/CAMERA
helyzetbe.
2 Csatlakoztassa az AC tápkábelt vagy az autóakkumulátor-
kábelt a készülékhez.
3 Csatlakoztassa az AC tápkábelt egy fali
csatlakozóaljzatba, vagy csatlakoztassa az
autóakkumulátor-kábelt a cigarettagyújtó-aljzatba.
Megszólal egy hangjelzés, és a kijelző ablaka bekapcsol.
4 Csatlakoztassa a csatlakozókábelt a készülék DC OUT
konnektorához.
5 Csatlakoztassa a csatlakozókábelt a videokamerához.
A csatlakozókábel bekötésének az irányáról a videokamera stb.
használati útmutatójában olvashat.
A DK-215 csatlakozókábel használata ( - ábra)
A DK-415 csatlakozókábel használata ( - ábra)
Megjegyzések
Ha a kimenet váltókapcsolóját CHARGE helyzetbe kapcsolja a ˎ
videokamera stb. működtetése közben, megszünteti a videokamera
tápellátását.
Ha a készülék VCR/CAMERA módban van, a hozzá csatlakoztatott ˎ
akkumulátort nem töltheti.
Ha a kép torz, helyezze a készüléket távolabbra a videokamerától. ˎ
A DK-415 csatlakozókábelt az újratölthető akkumulátorral (L ˎ
sorozat) kompatibilis berendezésekkel használhatja. Használat előtt
győződjön meg a berendezése kompatibilitásáról.
Az ábra egy HDR-AX2000 digitális HD videokamera-felvevőhöz való ˎ
csatlakoztatást ismerteti.
Az akkumulátor töltése
Ha az AC tápkábel és a DCC-VQ1 autóakkumulátor-kábel egyidejűleg
van csatlakoztatva, az autóakkumulátor-kábel energiája kap elsőbbséget.
1 Állítsa a töltési mód váltókapcsolóját „NORMAL CHARGE”
vagy „FULL CHARGE” helyzetbe.
Ha az akkumulátort a teljes feltöltésig kívánja tölteni, állítsa a töltési
mód váltókapcsolóját „FULL CHARGE” helyzetbe.
Ha a normál feltöltés után be kívánja fejezni a töltést, állítsa
„NORMAL CHARGE” helyzetbe.
A részleteket a „Töltési mód átkapcsolása” fejezetben találja.
2 Állítsa a kimenet váltókapcsolóját CHARGE helyzetbe.
3 Csatlakoztassa az AC tápkábelt a készülékhez.
4 Csatlakoztassa az AC tápkábelt a fali csatlakozóaljzathoz.
Megszólal egy hangjelzés, és a kijelző ablaka bekapcsol.
5 Csatlakoztassa az akkumulátort.
Olvassa el az „Az akkumulátor csatlakoztatása” részt. A töltés
megkezdését követően a kijelzőn lévő akkumulátor-élettartam
kijelzője villogni kezd, és a CHARGE jelzőfény kigyullad.
6 A töltés befejezése után távolítsa el az akkumulátort.
A készülék befejezi a töltést a töltési mód váltókapcsolójával
beállított szinten. Ha a CHARGE jelzőfény kialszik, a feltöltés
befejeződött. A töltés befejezésére vonatkozó részleteket a „Töltési
mód átkapcsolása” fejezetben találja.
Az akkumulátor eltávolításához olvassa el az „Az akkumulátor
eltávolítása” részt.
Töltési mód átkapcsolása
A töltést kétféle szinten lehet befejezni: „Normál feltöltés” és
„Teljes feltöltés”. A töltési módot a töltési mód készüléken lévő
váltókapcsolójával változtathatja meg.
Normál feltöltés (NORMAL CHARGE) ˎ
A töltés befejezése után megjelenik az
akkumulátor élettartam-kijelzője a jobb oldali
ábrának megfelelően.
Az akkumulátor állapota jobban fenntartható, ám
az akkumulátor élettartama kissé rövidebb lesz,
mint teljesen feltöltött állapotban.
Teljes feltöltés (FULL CHARGE) ˎ
A teljes feltöltés befejezése után megjelenik az
akkumulátor élettartam-kijelzője a jobb oldali
ábrának megfelelően.
Az akkumulátor élettartama kissé hosszabb lesz,
mint a normál feltöltés esetén, de a töltési idő is
hosszabb.
Két akkumulátor egyidejű csatlakoztatása
A készülékbe egyidejűleg két akkumulátort is behelyezhet. Egyetlen
akkumulátor töltésére is lehetősége van. A töltés az rekeszbe
helyezett akkumulátorral kezdődik.
Ha két akkumulátor van behelyezve, ám nem egyidejűleg, a feltöltés az
elsőként behelyezett akkumulátorral kezdődik tekintet nélkül arra, hogy
az vagy a rekeszben van-e.
Megjegyzések
Két akkumulátort is behelyezhet, ám ezek normál feltöltéssel nem ˎ
tölthetők egyidejűleg.
Ha a töltési mód váltókapcsolója „FULL CHARGE” helyzetben van, ˎ
a készülék normál feltöltést végez az akkumulátorok behelyezésének
a sorrendjében, majd egyidejűleg elvégzi mindkét akkumulátor gyors
töltését.
Az akkumulátor csatlakoztatása ( - )
Helyezze az akkumulátort a készülékre úgy, hogy a jel
az érintkező fedőlemeze felé mutasson.
Csúsztassa be az akkumulátort a nyíllal jelzett irányban.
Az akkumulátort addig nyomja, amíg az érintkező fedőlemeze
teljesen el nem tűnik.
Az akkumulátor eltávolítása ( - )
Csúsztassa az akkumulátort a nyíllal jelzett irányba, és emelje ki.
Megjegyzések
Ne emelje a készüléket az akkumulátornál fogva. ˎ
Ügyeljen arra, hogy ne üsse meg az érintkező fedőlemezét. Az ˎ
akkumulátor behelyezése során különösen ügyeljen arra, hogy az
akkumulátort ne üsse hozzá.
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor csatlakoztatásakor vagy ˎ
eltávolításakor be ne csípje az ujjait.
Töltésidő
Gyors töltés
NP-F970 NP-F770 NP-F570
Normál feltöltés 285 min 185 min 110 min
Teljes feltöltés 345 min 245 min 170 min
A feltüntetett idők üres akkumulátor töltésére vonatkoznak 25 °C-os ˎ
környező hőmérsékletet feltételezve.
A töltési idő eltérhet az akkumulátor állapotától és a környező ˎ
hőmérséklettől függően.
Az akkumulátor gyors használata
Az akkumulátort akkor is használhatja, p1-ha a töltés befejezése előtt
eltávolítja a készülékből. Ám a rövidebb töltési idő rövidebb használati
időt is jelent.
Megjegyzések
Ha a kimenet váltókapcsolóját a töltés közben VCR/CAMERA ˎ
helyzetbe állítja, a töltés leáll.
Ha a CHARGE jelzőfény nem világít vagy villog, győződjön meg róla, ˎ
hogy az akkumulátor helyesen van behelyezve a készülékbe. Ha az
akkumulátor nincs helyesen behelyezve, nem fog töltődni.
Gyors töltés csak InfoLITHIUM akkumulátorokkal végezhető. ˎ
Ha a töltési mód váltókapcsolóját „NORMAL CHARGE” helyzetbe ˎ
állítja, a készülék a normál feltöltés után befejezi a töltést.
A töltési módot az egyes töltések előtt is megváltoztathatja. ˎ
Használat után húzza ki a készüléket a fali csatlakozóaljzatból. ˎ
Amikor kihúzza az aljzatból a kábelt, mindig a csatlakozót fogja. Soha
ne húzza magát a kábelt.
Ha valami probléma merül fel a feltöltés során, a CHARGE jelzőfény
villogni kezd, és a „WARNING” üzenet jelenik meg a kijelzőn.
A részleteket a „Hibaelhárítás” részben találja.
A töltés ellenőrzése
A töltés megkezdését követően a kijelző ablakában lévő akkumulátor-
élettartam jelzőfénye kigyullad.
Az akkumulátor élettartama a kereső használatával történő lehetséges
képfelvétel megközelítőleges időtartamát jelzi. Az akkumulátor
élettartama rövidebb, p1-ha az LCD kijelzőt használja.
Lehet, hogy egyes videokamerák esetében az akkumulátor élettartama
nem jeleníthető meg. A részleteket a „Megjegyzések a BATTERY LIFE
kijelzőhöz” fejezetben találja.
Töltés közben kétféle módon kapcsolhatja át
a kijelzőablak tartalmát.
Kétféle módon kapcsolhatja át a kijelzőablak tartalmát: a képernyő
automatikus változtatásával, és a DISPLAY váltógomb minden
megnyomásával.
A rekesz jelzőfénye a rekesz számának felel meg.
Az alábbi példában az rekeszbe, majd a rekeszbe helyezett
akkumulátor szerepel.
A kijelzőablak tartalmának az automatikus
megváltoztatása töltés közben
(lásd ábra)
Az akkumulátor élettartama
Az elsőként csatlakoztatott akkumulátor élettartama.
Ez a legutoljára használt, InfoLITHIUM technológiával kompatibilis
videokamerához stb. csatlakoztatott akkumulátor élettartama.
Az akkumulátor élettartama
A következőként csatlakoztatott akkumulátor élettartama.
Töltésidő
Az és rekeszbe helyezett akkumulátorok teljes feltöltéséhez
szükséges összesített hátralévő idő.
Ha a töltési mód váltókapcsolóját „NORMAL CHARGE” helyzetbe
állítja, megjelenik a normál feltöltéshez szükséges hátralévő idő.
A töltés során nyomja meg a DISPLAY
váltógombot. (Lásd ábra)
A töltés során a „BATTERY LOG” a DISPLAY váltógomb
megnyomásával jeleníthető meg.
A kijelzőablak tartalma a DISPLAY váltógomb minden megnyomására
megváltozik az alábbi módon.
A DISPLAY váltógomb megnyomására körülbelül öt másodpercre
megjelenik az akkumulátor élettartama, majd automatikusan átvált az
akkumulátor élettartama és a töltés befejezéséig hátralévő idő között.
Összesített töltési idő
Az elsőként csatlakoztatott akkumulátor összesített töltési ideje.
Megjeleníti az első töltés óta végzett töltési idők megközelítőleges
összesített töltési idejét. A minimális megjelenített idő 5 óra.
Töltések száma összesen
Az elsőként csatlakoztatott akkumulátor töltéseinek a száma.
Megjeleníti az elsőként csatlakoztatott akkumulátor töltéseinek
a megközelítőleges számát az első feltöltésétől kezdve. A minimális
megjelenített érték 5, és a számok az öt többszöröseiben jelennek
meg. Az utántöltések és felfüggesztett töltések nincsenek mindig
gyelembe véve.
Az utolsó használat éve és hónapja
Az elsőként csatlakoztatott akkumulátor legutolsó használatának az
éve és hónapja.
A megjelenítés formátuma „Hónap” és „Év” (az év utolsó két
számjegye). Ha olyan videokamerával használja, amelynek nincs
naptára, „-- --” jelenik meg.
Összesített töltési idő
A következőként csatlakoztatott akkumulátor összesített töltési ideje.
Töltések száma összesen
A következőként csatlakoztatott akkumulátor töltéseinek a száma.
Az utolsó használat éve és hónapja
A következőként csatlakoztatott akkumulátor legutolsó
használatának az éve és hónapja.
A töltés befejezése után nyomja meg
a DISPLAY váltógombot. (Lásd ábra)
A töltés befejezése után a kijelző nem változik meg automatikusan.
A kijelzőablak tartalma a DISPLAY váltógomb minden megnyomására
megváltozik az alábbi módon.
A kijelző a DISPLAY váltógomb megnyomása után öt másodperccel
visszatér az ábrán látható képernyőre.
A töltés befejeződött. Ha a töltési mód váltókapcsolóját
„NORMAL CHARGE” helyzetbe állítja, az akkumulátor-
élettartam kijelzőjén megjelenik a „NORMAL” üzenet.
Az akkumulátor élettartama
Az elsőként csatlakoztatott akkumulátor élettartama.
Az akkumulátor élettartama
A következőként csatlakoztatott akkumulátor élettartama.
Összesített töltési idő
Az elsőként csatlakoztatott akkumulátor összesített töltési ideje.
Töltések száma összesen
Az elsőként csatlakoztatott akkumulátor töltéseinek a száma.
Az utolsó használat éve és hónapja
Az elsőként csatlakoztatott akkumulátor legutolsó használatának az
éve és hónapja.
Összesített töltési idő
A következőként csatlakoztatott akkumulátor összesített töltési ideje.
Töltések száma összesen
A következőként csatlakoztatott akkumulátor töltéseinek a száma.
Az utolsó használat éve és hónapja
A következőként csatlakoztatott akkumulátor legutolsó
használatának az éve és hónapja.
Megjegyzések
A megjelenített idő 25 °C-os környezetben történő töltésre vonatkozó ˎ
megközelítőleges érték. Az adott környezettől függően eltérhet
a tényleges időtől. Az akkumulátor állapotától függően előfordulhat,
hogy nem jelenik meg idő. Ez nem hiba jele.
A töltés megkezdése után eltelhet némi idő, amíg az idő megjelenik. ˎ
Lehet, hogy a megjelenített idő és az éppen nem töltődő akkumulátor ˎ
hátralévő élettartama némi késleltetéssel jelenik meg.
Az új akkumulátor élettartamának a megjelenítéséhez csatlakoztassa ˎ
a videokamerához, és használja körülbelül 20 másodpercig, majd
töltse fel a készülékkel.
Ha teljesen feltöltött akkumulátort csatlakoztat a készülékhez, ˎ
a kijelzőn megjelenhet a „TIME TO CHG FULL 1h” üzenet. Ez nem
hiba jele.
Az alábbi esetekben, az idő/NAPLÓ képernyőjén a „-- --” jelzés ˎ
jelenhet meg, vagy a kijelző kialszik. Ez nem hiba jele.
A megjelenített idő és a tényleges töltés ideje eltérhet. (A töltés ˋ
azonban ilyen esetekben is a teljes feltöltésig folytatódik.)
Ha nem InfoLITHIUM technológiával kompatibilis akkumulátort ˋ
tölt (Az akkumulátor élettartama és egyéb funkciók nem állnak
rendelkezésre.)
Ha a legutolsó használat éve és hónapja nem világos. (Ha az ˋ
akkumulátort videokamerához csatlakoztatja, de a videokamerát
nem kapcsolja be, vagy a videokamera naptár-funkciója nincs
beállítva, stb.)
Ha az akkumulátort eltávolítja a készülékből a normál feltöltést ˋ
követően, ám a teljes feltöltés befejezése előtt. (A normál töltés
befejezését követően körülbelül egy óráig tart a teljes feltöltés.)
Ha hosszabb ideig nem használt akkumulátort tölt. (Először töltse ˋ
fel teljesen.)
Ha két akkumulátor van a készülékbe helyezve, hasonló tüneteket
tapasztalhat, p1-ha az akkumulátorok valamelyike a fent leírt állapotban
van.
A „BATTERY LOG” kijelző NP-F970, NP-F770 és NP-F570 ˎ
újratölthető akkumulátorokhoz áll rendelkezésre. Más akkumulátorok
esetén kijelzés tartalma korlátozott.
Autóakkumulátor-kábel használata
(DCC-VQ1 )*
A DCC-VQ1 autóakkumulátor-
kábel az alábbi módon
használható
A DCC-VQ1 autóakkumulátor-kábel a készülék autó cigarettagyújtó ˎ
csatlakozóaljzatával történő használatra készült.
Egyes autók negatív földelésűek, míg mások pozitív földelésűek. Ez ˎ
a készülék csak negatív földelésű autókhoz használható.
Csatlakoztassa a DCC-VQ1 ˎ . kimeneti csatlakozódugóját a
készülék DC IN konnektorába, majd a DCC-VQ1 . számú
cigarettagyújtó csatlakozódugóját az autója cigarettagyújtó aljzatába.
Dugja be erősen a cigarettagyújtó csatlakozódugóját.
* A DCC-VQ1 autóakkumulátor-kábel nem része az ACC-L1BP
tartozékcsomagnak. A DCC-VQ1 beszerzésével kapcsolatban
forduljon a forgalmazójához.
Autóakkumulátor-kábel használata (DCC-VQ1)
A készüléket csak olyan autóval használja, amely akkumulátora ˎ
12 vagy 24 V-os.
Egyes autók negatív földelésűek, míg mások pozitív földelésűek. ˎEz
a készülék csak negatív földelésű autókhoz használható.
A készüléket csak járó motorral használja. Ha a készüléket akkor ˎ
használja, amikor az autó motorja áll, az autó akkumulátora
lemerülhet.
Ha nem használja, húzza ki az autóakkumulátor kábelét a ˎ
cigarettagyújtó csatlakozóaljzatából. Amikor kihúzza az aljzatból a
kábelt, mindig a csatlakozót fogja. Soha ne húzza magát a kábelt.
Biztosíték cseréje
Az autóakkumulátor kábele (DCC-VQ1) egy biztosítékot tartalmaz
a cigarettagyújtó dugójában.
Ha az autóakkumulátor kábele (DCC-VQ1) nem működik megfelelően,
ellenőrizze, hogy nincs-e kiégve a biztosíték. Ha igen, vásároljon egy
azonos névleges értékű (4 A, 125 V) biztosítékot a legközelebbi Sony
forgalmazónál, és cserélje ki.
1 Csavarja le a csatlakozódugó végét, és vegye le.
2 Vegye ki a kiégett biztosítékot.
3 Helyezze be az új biztosítékot, és csavarja fel
a csatlakozódugó végét.
Megjegyzések
A biztosítékot azonos névleges értékű biztosítékra cserélje (4 A, ˎ
125 V).
Ha a cigarettagyújtó hamuval stb. szennyezett, a csatlakozódugó ˎ
a gyenge érintkezés következtében felforrósodhat. Használat előtt
mindig tisztítsa le.
Ne cserélje másra, csak az előírt névleges értékű biztosítékra. ˎ
Ha az új biztosíték a cserét követően rövid időn belül kiég, forduljon ˎ
a legközelebbi Sony forgalmazóhoz.
Az autója földelésének a polaritásáról és az autóakkumulátor
feszültségéről érdeklődjön az autója forgalmazójánál.
Műszaki adatok
AC adapter/töltő (AC-VQ1051D)
Bemenet 100 V – 240 V~ 50 Hz/60 Hz 22 W
12 V / 24 V= (csak negatív földelésű autókhoz)
Kimenet 8,4 V= 2,0 A (VCR/CAMERA)
8,4 V= 1,6 A (CHARGE)
Üzemhőmérséklet 0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet –20 °C – +60 °C
Méretek (kb.) 123 mm × 53 mm × 135 mm (sz/ma/mé)
(a kiálló részek nélkül)
Tömeg kb. 400 g
Autóakkumulátor kábele (DCC-VQ1)
Bemenő felszültség 12 V/24 V=
Biztosíték névleges értéke 125 V 4 A
Kábel hossza Kb. 1,5 m
Tömeg Kb. 80 g
Újratölthető akkumulátor (NP-F970)
A felhasznált akkumulátor típusa Lítium-ion újratölthető akkumulátor
Maximális kimeneti feszültség 8,4 V=
Átlagos kimeneti feszültség 7,2 V=
Maximális töltőfeszültség 8,4 V=
Maximális töltőáram 3,0 A
Kapacitás 45 Wh (6 300 mAh)
Üzemhőmérséklet 0 °C – 40 °C
Méretek (kb.) 38,4 mm × 60,0 mm × 70,8 mm
(sz/ma/mé)
Tömeg kb. 300 g
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Megjegyzés
Ez a készülék az egész világon használható 100 V – 240 V
feszültséggel.
Ne használjon elektronikus feszültségtranszformátort, mivel ez
meghibásodáshoz vezethet.
Hibaelhárítás
Tünet Ok/Megoldás
A videoberendezés
nem működik.
A tápellátás csatlakozódugója ki van húzva ˎ
a fali csatlakozóaljzatból.
Az autóakkumulátor kábele DCC-VQ1 ki ˎ
van húzva a cigarettagyújtó aljzatából.
Dugja be egy fali csatlakozóaljzatba vagy
egy cigarettagyújtó aljzatba.
A csatlakozókábel nincs megfelelően ˎ
csatlakoztatva.
Csatlakoztassa megfelelően.
A kimenet váltókapcsolója CHARGE ˎ
helyzetben van.
Állítsa a kimenet váltókapcsolóját VCR/
CAMERA helyzetbe.
Az akkumulátor nem
töltődik.
A kimenet váltókapcsolója VCR/CAMERA ˎ
helyzetben van.
Állítsa a kimenet váltókapcsolóját
CHARGE helyzetbe.
A tápellátás azonnal
kikapcsol akkor is,
ha az akkumulátor
élettartama még
elegendő, vagy
az akkumulátor
megjelenített
élettartama eltér
az akkumulátor
tényleges
élettartamától.
Helyezze vissza az akkumulátort, majd töltse ˎ
fel újra teljesen.
Az akkumulátor élettartama megjelenik
helyesen.
A kijelző nem
változik.
Olvassa el a „Megjegyzések a BATTERY LIFE
kijelzőhöz” fejezetet.
A kijelző ablakában
a „Lo” üzenet látható.
Az akkumulátor hőmérséklete túl alacsony. ˎ
A töltés alacsonyabb hőmérsékleten zajlik, ˎ
mint az ajánlott töltési hőmérséklet-
tartomány.
Az alábbi képernyő akkor jelenik meg,
ha alacsony hőmérsékletű akkumulátort
csatlakoztat, vagy p1-ha a töltés az ajánlott
töltési hőmérséklet-tartomány alatti
hőmérsékleten zajlik. Noha a töltés ilyen
esetekben is elvégezhető, p1-ha a helyzet
továbbra is fennáll, a készülék készenléti
módba vált (olvassa el a következő részt),
vagy a töltés az akkumulátor védelme
érdekében nem végezhető el megfelelően.
Az akkumulátor töltéséhez 10 °C – 30 °C
hőmérsékletet ajánlunk.
A CHARGE jelzőfény kétféleképpen villoghat az alább leírt
módon.
Gyorsan villog: Ismételten be- és kikapcsol 0,15 másodpercenként
Lassan villog: Ismételten be- és kikapcsol 1,5 másodpercenként
Ha a CHARGE jelzőfény villog, olvassa el a következő részt, és
a CHARGE jelzőfény villogásának megfelelően tegye meg a megfelelő
lépéseket.
Ha a CHARGE
jelzőfény tartósan
lassan villog, és a kijelző
ablakában megjelenik
a „WAITING” üzenet.
A töltés átmenetileg leállt. A készülék
készenléti állapotban van.
Ha a terem hőmérséklete vagy az
akkumulátor hőmérséklete elhagyja
a megfelelő hőmérséklettartományt,
a töltés automatikusan leáll.
Amikor a terem hőmérséklete visszatér
a megfelelő hőmérséklettartományba,
a CHARGE jelzőfény világítani kezd, és
a töltés újraindul.
Az akkumulátor töltéséhez 10 °C – 30 °C
hőmérsékletet ajánlunk
Ha a CHARGE
jelzőfény tartósan
gyorsan villog, és
a kijelző ablakában
megjelenik a
„WARNING” üzenet.
Amikor először tölti az akkumulátort
az alábbi feltételek között, a CHARGE
jelzőfény gyorsan villoghat. Ha ez
megtörténik, vegye ki az akkumulátort
a készülékből, helyezze vissza, és töltse
újra.
Ha az akkumulátor hosszú ideig
használaton kívül volt
Ha az akkumulátor hosszú ideig volt
a kamerához csatlakoztatva
Közvetlenül a vásárlást követően
Ha a „WARNING” üzenet továbbra is
meg van jelenítve, ellenőrizze az alábbi
pontokat.
Távolítsa el az akkumulátort a készülékből, és helyezze be újra.
Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőjéhez bármely
termékkel, amely a problémát okozhatja.
A CHARGE jelzőfény újra
villogni kezd:
Helyezzen be egy másik
InfoLITHIUM akkumulátort.
A CHARGE jelzőfény világít,
de már nem kezd újra
villogni:
Ha a CHARGE jelzőfény
kialszik a feltöltési idő
elteltével, akkor minden
rendben van.
A CHARGE jelzőfény újra
villogni kezd:
A készülékkel valami
probléma lehet.
A CHARGE jelzőfény világít,
és már nem kezd újra
villogni:
Ha a CHARGE jelzőfény
kialszik a feltöltési idő
elteltével, akkor a probléma az
elsőként behelyezett
akkumulátorral van.
Vă mulţumim că aţi achiziţionat adaptorul/încărcătorul c.a. Sony.
Înainte de a acţiona această unitate, citiţi cu atenţie acest manual şi
păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
Articole incluse
AC-VQ1051D Adaptor/încărcător c.a. (AC-VQ1051D) (1)
Cablu de alimentare c.a. (1)
Cablu de legătură (DK-215) (1)
Cablu de legătură (DK-415) (1)
Cablu pentru bateria de maşină (DCC-VQ1) (1)
Documentaţie imprimată
ACC-L1BP Adaptor/încărcător c.a. (AC-VQ1051D) (1)
Pachet de baterii reîncărcabile (NP-F970) (1)
Cablu de alimentare c.a. (1)
Cablu de legătură (DK-215) (1)
Documentaţie imprimată
Identicarea componentelor
Apărătoare borne
Locaşul
Conector DC IN
(numai la DCC-VQ1)
Conector DC OUT
Lampă CHARGE
Locaşul
Lampă CHARGE
Comutator de schimbare
a ieşirii
Comutator de schimbare
a modului de încărcare
Panou aşaj
Lampă indicatoare locaş
Buton schimbare DISPLAY
Panoul de aşaj
Indicator InfoLITHIUM™
Indicator WAITING
Indicator WARNING
Indicator TIME TO CHG
(încărcare)
Indicator oră/JURNAL
Indicator BATTERY LIFE
Indicator VCR/CAMERA
Indicator încărcare normală
Indicator încărcare
completă
Indicator autonomie baterie
Adaptorul/încărcătorul c.a.
AC-VQ1051D poate utilizat după
cum urmează
Adaptorul/încărcătorul c.a. AC-VQ1051D poate utilizat acasă
sau în maşină.
Conectaţi cablul de alimentare (furnizat) la o priză de perete sau
conectaţi cablul de baterie auto DCC-VQ1 la mufa de brichetă din
maşină. (Numai pentru vehicule cu masa la minus (-).)
Pentru a utiliza echipament Sony (camere video etc.), folosiţi ˎ
cablurile de conectare incluse în pachetul acestei unităţi.
Pentru încărcarea pachetelor de baterii reîncărcabile Sony (seria L). ˎ
Puteţi seta nivelul de nalizare a încărcării pe „Încărcare completă” ˋ
sau „Încărcare normală” cu comutatorul de schimbare a modului
de încărcare. Dacă doriţi să utilizaţi rapid pachetul de baterii, setaţi
pe „Încărcare normală” pentru a naliza încărcarea în stadiul de
încărcare normală.
Dacă la această unitate sunt conectate pachete de baterii ˎ
InfoLITHIUM, sunt disponibile următoarele funcţii.
Încărcare rapidă ˋ
(Mai rapid decât încărcarea cu camera video etc.)
Se pot aşa „BATTERY LOG” şi informaţiile privind încărcarea. ˋ
Se aşează istoricul utilizării şi stadiul de încărcare al pachetului de
baterii.
Timpul total de încărcare, numărul de încărcări, ultimul an şi ˎ
ultima lună de utilizare
Autonomia bateriei, timpul rămas până la încheierea încărcării ˎ
Această unitate este destinată încărcării pachetelor de baterii ˎ
litiu-ion. Ea nu se poate utiliza pentru a reîncărca baterii Ni-Cd
sau Ni-MH.
Această unitate nu se poate utiliza cu anumite camere video ˎ
sau anumite alte echipamente. Vericaţi compatibilitatea
echipamentului dvs. înainte de utilizare.
Ce este InfoLITHIUM?
InfoLITHIUM este un pachet de baterii litiu ion ce poate transmite date
privind consumul bateriei către alte dispozitive electronice compatibile.
Vă recomandăm să utilizaţi un pachet de baterii InfoLITHIUM (seria L)
cu echipament electronic ce poartă marcajul .
InfoLITHIUM este o marcă comercială a Sony Corporation.
Ce este „BATTERY LOG”?
„BATTERY LOG” aşează istoricul utilizării înregistrat în pachetul de
baterii.
Timpul total de încărcare ˎ
Numărul de încărcări ˎ
Ultimul an şi ultima lună de utilizare ˎ
(Datele aşate sunt aproximative. În funcţie de pachetul de baterii,
conţinutul aşajului este limitat.)
Note privind indicatorul BATTERY LIFE
(citiţi cu atenţie înainte de utilizare)
Când încărcaţi pachetul de baterii, unitatea indică stadiul încărcării şi
informaţii privind pachetul de baterii, cu condiţia să se îndeplinească
următoarele condiţii.
Utilizaţi un pachet de baterii InfoLITHIUM. ˎ
Camera dvs. video etc. este compatibilă cu InfoLITHIUM. ˎ
Vericaţi dacă pachetul de baterii are marcajul respectiv.
Consultaţi instrucţiunile de utilizare furnizate odată cu echipamentul
video pentru a vedea dacă sunt compatibile cu InfoLITHIUM.
Dacă utilizaţi pachetul de baterii cu mai multe camere video etc. ce
sunt compatibile cu InfoLITHIUM informaţiile aşate vizează ultimul
echipament conectat la pachetul de baterii.
„BATTERY LOG” este disponibil cu pachetele de baterii reîncărcabile
NP-F970, NP-F770 şi NP-F570. Alte pachete de baterii ar putea să nu e
compatibile sau să aşeze informaţii limitate.
Pentru a utiliza echipamentul
video
Când cablul de alimentare c.a. şi cablul pentru bateria de maşină
DCC-VQ1 sunt conectate simultan, alimentarea electrică prin cablul
pentru bateria de maşină are prioritate.
Pentru detalii privind conexiunea, consultaţi instrucţiunile de utilizare
ale camerei video etc.
1 Setaţi comutatorul de schimbare a ieşirii pe VCR/CAMERA.
2 Conectaţi cablul de alimentare c.a. sau cablul pentru
bateria de maşină la această unitate.
3 Conectaţi cablul de alimentare c.a. la o priză de perete
sau conectaţi cablul pentru bateria de maşină la mufa de
brichetă.
Se aude un semnal sonor, iar panoul de aşare se aprinde.
4 Conectaţi cablul de legătură la mufa DC OUT a acestei
unităţi.
5 Conectaţi cablul de legătură la camera video.
Pentru a aa direcţia în care să xaţi cablul de legătură, consultaţi
instrucţiunile de utilizare ale camerei video etc.
Când utilizaţi cablul de legătură DK-215 (Ilustraţia - )
Când utilizaţi cablul de legătură DK-415 (Ilustraţia - )
Note
Dacă setaţi comutatorul de schimbare a ieşirii pe CHARGE în timp ˎ
ce utilizaţi camera video etc., se întrerupe alimentarea electrică
a acesteia.
Nu puteţi încărca un pachet de baterii conectat la această unitate când ˎ
ea se aă în modul VCR/CAMERA.
Îndepărtaţi unitatea de camera video etc. dacă imaginea este ˎ
distorsionată.
Cablul de legătură DK-415 se poate utiliza cu echipament ˎ
compatibil cu pachetul de baterii reîncărcabile (seria L). Vericaţi
compatibilitatea echipamentului dvs. înainte de utilizare.
Ilustraţia prezintă conexiunea la un o cameră video HDR-AX2000 ˎ
digitală HD.
Pentru a încărca pachetul de
baterii
Când cablul de alimentare c.a. şi cablul de baterie auto DCC-VQ1
sunt conectate simultan, alimentarea de la cablul de baterie auto are
prioritate.
1 Setaţi comutatorul de schimbare a modului de încărcare
pe „NORMAL CHARGE” sau „FULL CHARGE”.
Dacă doriţi să încărcaţi pachetul de baterii până ce încărcarea se
nalizează, setaţi comutatorul de schimbare a modului de încărcare
pe „FULL CHARGE”.
Dacă doriţi să nalizaţi încărcarea când încărcarea normală este
nalizată, setaţi pe „NORMAL CHARGE”.
Pentru detalii, consultaţi „Comutarea modului de încărcare”.
2 Setaţi comutatorul de schimbare a ieşirii pe CHARGE.
3 Conectaţi cablul de alimentare c.a. la această unitate.
4 Conectaţi cablul de alimentare c.a. la o priză de perete.
Se aude un semnal sonor, iar panoul de aşare se aprinde.
5 Fixaţi pachetul de baterii.
Consultaţi „Pentru a xa pachetul de baterii”. Când începe
încărcarea, indicatorul autonomiei bateriei din aşaj se aprinde
secvenţial, iar lampa CHARGE se activează.
6 Când încărcarea ia sfârşit, scoateţi pachetul de baterii.
Această unitate încheie încărcarea la nivelul de încărcare pe care
l-aţi setat cu comutatorul de schimbarea a modului de încărcare.
Când lampa CHARGE se stinge, încărcarea a luat sfârşit.
Pentru detalii privind nalizarea încărcării, consultaţi „Comutarea
modului de încărcare”.
Consultaţi „Scoaterea pachetului de baterii” când scoateţi pachetul
de baterii.
Comutarea modului de încărcare
Există două niveluri de nalizare a încărcării: „Încărcare normală”
şi „Încărcare completă”. Puteţi schimba modul de încărcare cu
comutatorul de schimbare a modului de încărcare din această unitate.
Încărcare normală (NORMAL CHARGE) ˎ
Când încărcarea este nalizată, indicatorul
autonomiei bateriei se aşează pe dreapta, ca în
ilustraţie.
Starea pachetului de baterii poate optimizată,
însă autonomia bateriei va relativ mai scurtă ca
în starea de încărcare completă.
Încărcare completă (FULL CHARGE) ˎ
Când încărcarea este nalizată în stare de
încărcare completă, indicatorul autonomiei
bateriei se aşează pe dreapta, ca în ilustraţie.
Autonomia bateriei va relativ mai lungă ca în
starea de încărcare normală, însă şi durata de
încărcare va mai mare.
Conectarea simultană a două pachete de
baterii
Puteţi conecta simultan două pachete de baterii la această unitate.
Puteţi încărca şi numai un singur pachet de baterii. Încărcarea începe
cu pachetul de baterii instalat în locaşul .
Dacă sunt conectate două pachete de baterii, însă nu simultan,
încărcarea începe cu primul pachet de baterii conectat, indiferent dacă
se aă în locaşul sau .
Note
Se pot xa două pachete de baterii, însă ele nu pot încărcate normal ˎ
simultan.
Când comutatorul de schimbare a modului de încărcare este setat pe ˎ
„FULL CHARGE”, unitatea nalizează încărcarea normală în ordinea
în care s-au xat pachetele de baterii şi apoi încheie încărcarea
completă simultan pentru ambele pachete de baterii.
Pentru a xa pachetul de baterii ( - )
Aşezaţi pachetul de baterii de pe această unitate cu
marcajul orientat către apărătoarea de borne.
Culisaţi pachetul de baterii în direcţia săgeţii.
Apăsaţi pe pachetul de baterii până ce apărătoarea de borne este
complet mascată.
Pentru a scoate pachetul de baterii ( - )
Culisaţi pachetul de baterii în direcţia săgeţii şi ridicaţi-l drept în
sus.
Note
Nu ridicaţi această unitate ţinând de pachetul de baterii. ˎ
Aveţi grijă să nu loviţi apărătoarea de borne. Când xaţi pachetul de ˎ
baterii, aveţi grijă să nu loviţi pachetul de baterii contra acesteia.
Aveţi grijă să nu vă agăţaţi degetele când xaţi sau scoateţi pachetul ˎ
de baterii.
Durata de încărcare
Încărcare rapidă
NP-F970 NP-F770 NP-F570
Încărcare normală 285 min 185 min 110 min
Încărcare completă 345 min 245 min 170 min
Duratele prezentate vizează încărcarea unui pachet de baterii gol, în ˎ
condiţiile în care unitatea este utilizată la o temperatură ambiantă de
25 °C.
Durata de încărcare poate varia în funcţie de starea pachetului de ˎ
baterii şi de temperatura ambiantă.
Pentru a utiliza rapid pachetul de baterii
Puteţi utiliza pachetul de baterii chiar şi dacă îl scoateţi din această
unitate înainte ca încărcarea să ia sfârşit. Cu toate acestea, reducerea
duratei de încărcare înseamnă şi reducerea duratei de utilizare.
Note
În cazul în care comutatorul de schimbare a ieşirii este setat pe VCR/ ˎ
CAMERA în timpul încărcării, încărcarea se opreşte.
Dacă lampa CHARGE nu se aprinde sau nu clipeşte, vericaţi dacă ˎ
pachetul de baterii este corect xat la această unitate. Dacă nu este
xat corect, nu se va încărca.
Încărcarea rapidă este realizată numai cu pachete de baterii ˎ
InfoLITHIUM.
Când comutatorul de schimbare a modului de încărcare este setat pe ˎ
„NORMAL CHARGE”, unitatea încheie încărcarea când încărcarea
normală ia sfârşit.
Puteţi schimba modul de încărcare înainte de nalizarea ecărei ˎ
încărcări.
Deconectaţi această unitate de la priza de perete după utilizare. ˎ
Pentru a deconecta cablul, trageţi-l de ştecăr. Nu trageţi de cablul
propriu-zis.
Dacă apar probleme în timpul încărcării, lampa CHARGE clipeşte, iar
pe aşaj apare „WARNING”. Pentru detalii, consultaţi „Remedierea
problemelor”.
Pentru a verica încărcarea
Când începe încărcarea, autonomia bateriei apare pe panoul de aşaj.
Autonomia aşată a bateriei este durata aproximativă rămasă pentru
înregistrarea imaginilor cu vizorul. Autonomia bateriei este mai mică
dacă se utilizează aşajul LCD.
Este posibil ca autonomia bateriei să nu se aşeze la anumite camere
video. Pentru detalii, consultaţi „Note privind indicatorul BATTERY
LIFE”.
Există două metode de comutare a conţinutului panoului
de aşaj în timpul încărcării.
Există două metode de comutare a conţinutului panoului de aşaj:
comutarea automată a aşajului şi comutarea aşajului de ecare dată
când apăsaţi butonul de modicare DISPLAY.
Indicatorul luminos de locaş corespunde numărului de locaş.
În continuare, găsiţi un exemplu de instalare a pachetului de baterii în
locaşul , urmat de altul privind locaşul .
Schimbarea automată a conţinutului
panoului de aşaj în timpul încărcării
(consultaţi ilustraţia )
Autonomia bateriei
Autonomia bateriei pentru primul pachet de baterii xat.
Aceasta este autonomia bateriei când este xată la o cameră video
compatibilă cu InfoLITHIUM, etc. folosită ultima dată.
Autonomia bateriei
Autonomia bateriei pentru pachetul de baterii xat ulterior.
Durata de încărcare
Timpul total rămas până ce încărcarea completă a pachetelor de
baterii instalate în locaşul şi locaşul ia sfârşit.
Când comutatorul de schimbare a modului de încărcare este setat pe
„NORMAL CHARGE”, se aşează timpul rămas până la nalizarea
încărcării normale.
Apăsaţi butonul de schimbare DISPLAY în
timpul încărcării. (Consultaţi ilustraţia )
În timpul încărcării, „BATTERY LOG” se poate aşaj prin apăsarea
butonului de schimbare DISPLAY.
Conţinutul panoului de aşaj se schimbă de ecare dată când apăsaţi
butonul de schimbare DISPLAY după cum urmează.
La cinci secunde după ce aţi apăsat butonul de schimbare DISPLAY,
se aşează autonomia bateriei, iar aceasta comută apoi automat între
autonomia bateriei şi durata rămasă până la nalizarea încărcării.
Timpul total de încărcare
Timpul total de încărcare al primului pachet de baterii xat.
Aşează o aproximaţie a timpului total de încărcare de la prima
încărcare. Valoarea minimă aşată este de 5 ore.
Numărul total de încărcări
Numărul de dăţi în care s-a încărcat primul pachet de baterii xat.
Aşează numărul aproximativ de încărcări al pachetului de baterii
de la prima încărcare. Valoarea minimă aşată este 5, iar numărul se
aşează în multipli de cinci. Este posibil să nu se numere încărcările
de completare şi încărcările suspendate.
Anul şi luna ultimei utilizări
Anul şi luna când s-a utilizat primul pachet de baterii xat ultima
oară.
Aşează „luna” urmată de „an” (ultimele două cifre din an). Dacă se
utilizează cu o cameră video fără calendar setat, se aşează „-- --”.
Timpul total de încărcare
Timpul total de încărcare al pachetului de baterii xat ulterior.
Numărul total de încărcări
Numărul de dăţi în care s-a încărcat pachetul de baterii xat ulterior.
Anul şi luna ultimei utilizări
Anul şi luna când s-a utilizat pachetul de baterii xat ulterior ultima
oară.
Apăsaţi butonul de schimbare DISPLAY
după ce încărcarea ia sfârşit.
(Consultaţi ilustraţia )
După ce încărcarea ia sfârşit, aşajul nu se schimbă automat. Conţinutul
panoului de aşaj se schimbă de ecare dată când apăsaţi butonul de
comutare DISPLAY după cum urmează.
La aproximativ cinci secunde după apăsarea butonului de comutare
DISPLAY, se revine la aşajul prezentat în .
Încărcarea este nalizată. Când comutatorul de schimbare
a modului de încărcare este setat pe „NORMAL CHARGE”,
indicatorul autonomiei bateriei arată „NORMAL”.
Autonomia bateriei
Autonomia bateriei pentru primul pachet de baterii xat.
Autonomia bateriei
Autonomia bateriei pentru pachetul de baterii xat ulterior.
Timpul total de încărcare
Timpul total de încărcare al primului pachet de baterii xat.
Numărul total de încărcări
Numărul de dăţi în care s-a încărcat primul pachet de baterii xat.
Anul şi luna ultimei utilizări
Anul şi luna când s-a utilizat primul pachet de baterii xat ultima
oară.
Timpul total de încărcare
Timpul total de încărcare al pachetului de baterii xat ulterior.
Numărul total de încărcări
Numărul de dăţi în care s-a încărcat pachetul de baterii xat ulterior.
Anul şi luna ultimei utilizări
Anul şi luna când s-a utilizat pachetul de baterii xat ulterior ultima
oară.
Note
Aşajul duratei reprezintă o durată aproximativă în timpul încărcării ˎ
la 25 °C. Acesta poate diferi de durata reală în funcţie de mediu. De
asemenea, în funcţie de starea bateriei, este posibil să nu se indice
durata. Acest fenomen nu prezintă o defecţiune.
Este posibil să dureze mai mult timp ca durata să se aşeze după ce ˎ
s-a început încărcarea.
Aşajul timpului şi autonomia rămasă a pachetului de baterii din ˎ
partea neîncărcată apar în mai mult timp.
Pentru a aşa autonomia unui nou pachet de baterii, xaţi-l întâi la ˎ
camera video şi utilizaţi-l aproximativ 20 de secunde, apoi încărcaţi-l
cu această unitate.
Dacă xaţi un pachet de baterii complet încărcat la această unitate, ˎ
„TIME TO CHG FULL 1h” poate apărea pe aşaj. Acest fenomen nu
prezintă o defecţiune.
În următoarele cazuri, aşajul timpului/LOG poate indica „-- --” ˎ
sau aşajul timpului se poate stinge. Acest fenomen nu prezintă
o defecţiune.
Există o diferenţă între aşajul timpului şi durata de încărcare reală. ˋ
(Chiar şi în această situaţie, continuaţi încărcarea până la nivelul
complet.)
Dacă încărcaţi o altă baterie decât pachetul de baterii ˋ
InfoLITHIUM (aşajul autonomiei bateriei şi alte funcţii sunt
indisponibile.)
Când anul şi luna ultimei utilizări nu sunt clare. (Dacă xaţi ˋ
pachetul de baterii la o cameră video, însă nu porniţi alimentarea
camerei video sau funcţia de calendar a camerei video nu este
congurată etc.)
Dacă pachetul de baterii este scos din această unitate după ˋ
ce s-a nalizat încărcarea normală, însă înainte de nalizarea
încărcării complete. (Durează aproximativ o oră din momentul în
care încărcarea normală este nalizată până la nalizarea încărcării
complete.)
Dacă încărcaţi un pachet de baterii care nu a mai fost folosit mult ˋ
timp. (Mai întâi, încărcaţi complet o dată.)
Dacă sunt xate două pachete de baterii la această unitate, pot apărea
simptome similare dacă una dintre baterii este în starea sus-menţionată.
Aşajul „BATTERY LOG” este disponibil cu pachetele de baterii ˎ
reîncărcabile NP-F970, NP-F770 şi NP-F570. La alte pachete de
baterii, conţinutul aşajului este limitat.
Utilizarea cablului de baterie pentru
maşină (DCC-VQ1 )*
Cablul de baterie pentru maşină
DCC-VQ1 poate utilizat după
cum urmează
Cablul de baterie pentru maşină DCC-VQ1 este destinat conectării ˎ
acestei unităţi la mufa de brichetă a unei maşini.
Unele maşini au masa la minus, iar altele au masa la plus. Această ˎ
unitate este destinată exclusiv maşinilor cu masa la minus.
Conectaţi mufa de ieşire ˎ a DCC-VQ1 la mufa DC IN a acestei
unităţi, iar mufa de brichetă a DCC-VQ1 la mufa mamă de
brichetă a maşinii. Introduceţi ferm mufa de brichetă.
* Cablul pentru bateria de maşină DCC-VQ1 nu este furnizat cu kitul
de accesorii ACC-L1BP. Pentru a achiziţiona DCC-VQ1, luaţi legătura
cu reprezentanţa.
Utilizarea cablului de baterie auto (DCC-VQ1)
Utilizaţi această unitate numai în autovehicule cu baterii de 12 sau ˎ
24 de volţi.
Unele maşini au masa la minus, iar altele au masa la plus. ˎAceastă
unitate este destinată exclusiv maşinilor cu masa la minus.
Utilizaţi această unitate când motorul este pornit. Dacă utilizaţi ˎ
această unitate cu motorul oprit, este posibil ca bateria să se descarce.
Deconectaţi cablul de baterie auto de la mufa de brichetă în timpul ˎ
neutilizării. Pentru a deconecta cablul, trageţi-l de mufă. Nu trageţi
de cablul propriu-zis.
Înlocuirea siguranţei
Cablul pentru bateria de maşină (DCC-VQ1) conţine o siguranţă în
mufa de brichetă.
În cazul în care cablul pentru bateria de maşină (DCC-VQ1) nu
funcţionează adecvat, vericaţi dacă nu s-a ars siguranţa. Dacă
siguranţa s-a ars, înlocuiţi-o cu o siguranţă cu aceleaşi valori nominale
(4 A, 125 V) achiziţionată de la cel mai apropiat distribuitor Sony.
1 Răsuciţi capătul mufei şi scoateţi-o.
2 Scoateţi siguranţa arsă.
3 Introduceţi o siguranţă nouă şi răsuciţi capătul mufei
pentru a o strânge.
Note
Înlocuiţi siguranţa cu o siguranţă cu aceleaşi valori nominale (4 A, ˎ
125 V).
Dacă mufa mamă de brichetă a maşinii prezintă urme de scrum ˎ
sau alte impurităţi, mufa tată se poate încinge din cauza conexiunii
incorecte. Curăţaţi întotdeauna înainte de utilizare.
Nu înlocuiţi siguranţa decât cu alte siguranţe care au valorile ˎ
nominale specicate.
Dacă noua siguranţă se arde după înlocuire, consultaţi cel mai ˎ
apropiat distribuitor Sony.
Contactaţi-vă reprezentanţa auto pentru a vă interesa privind
polaritatea masei maşinii, tensiunea bateriei din maşina dvs. etc.
Specicaţii
Adaptor/încărcător c.a. (AC-VQ1051D)
Intrare 100 V - 240 V c.a. 50 Hz/60 Hz 22 W
12 V/24 V c.c. (numai pentru maşinile
cu masă la minus)
Ieşire 8,4 V c.c. 2,0 A (VCR/CAMERA)
8,4 V c.c. 1,6 A (CHARGE)
Temperatură de funcţionare 0 °C până la 40 °C
Temperatură de depozitare –20 °C până la +60 °C
Dimensiuni (Aprox.) 123 mm × 53 mm × 135 mm (l/î/a)
(excluzând piesele proeminente)
Greutate Aprox. 400 g
Cablul pentru bateria pentru maşină (DCC-VQ1)
Tensiune de intrare 12 V/24 V c.c.
Valori nominale siguranţă 125 V 4 A
Lungime cablu Aprox. 1,5 m
Greutate Aprox. 80 g
Pachet de baterii reîncărcabile (NP-F970)
Tipul bateriei utilizate Baterie reîncărcabilă litiu ion
Tensiune de ieşire maximă 8,4 V c.c.
Tensiune de ieşire medie 7,2 V c.c.
Tensiune de încărcare maximă 8,4 V c.c.
Curent de încărcare maxim 3,0 A
Capacitate 45 Wh (6.300 mAh)
Temperatură de funcţionare 0 °C până la 40 °C
Dimensiuni (Aprox.) 38,4 mm × 60,0 mm × 70,8 mm (l/î/a)
Greutate Aprox. 300 g
Concepţia şi specicaţiile pot modicate fără noticare prealabilă.
Notă
Această unitate este compatibilă cu tensiuni de pe întregul glob, în
domeniul 100 V - 240 V.
Nu utilizaţi un transformator de tensiune electronic, deoarece puteţi
provoca o defecţiune.
Remedierea problemelor
Simptom Cauză/Soluţie
Echipamentul video
nu funcţionează.
Ştecărul de alimentare este deconectat de la ˎ
priza de perete.
Cablul pentru bateria de maşină DCC-VQ1 ˎ
este deconectat de la mufa de brichetă.
Introduceţi într-o priză de perete sau
mufa de brichetă.
Cablul conector nu este conectat bine. ˎ
Conectaţi corespunzător.
Comutatorul de schimbare a ieşirii este setat ˎ
pe CHARGE.
Setaţi comutatorul de setare a ieşirii pe
VCR/CAMERA.
Pachetul de baterii
nu se încarcă.
Comutatorul de schimbare a ieşirii este setat ˎ
pe VCR/CAMERA.
Setaţi comutatorul de schimbare a ieşirii
pe CHARGE.
Alimentarea se
opreşte imediat chiar
dacă autonomia
bateriei este
sucientă sau dacă
autonomia aşată
a bateriei diferă de
autonomia reală.
Consumaţi pachetul de baterii şi apoi ˎ
reîncărcaţi-l complet.
Se va aşa corect autonomia bateriei.
Aşajul nu se
modică.
Consultaţi „Note privind indicatorul
BATTERY LIFE”.
„Lo” se aşează pe
panoul de aşaj.
Temperatura pachetului de baterii este prea ˎ
scăzută.
Încărcarea se realizează la temperaturi mai ˎ
scăzute decât intervalul de temperatură
recomandat pentru încărcare.
Aşajul prezentat mai jos va apărea
dacă este xat un pachet de baterii cu
temperatură scăzută sau dacă încărcarea
se realizează la o temperatură mai mică
decât intervalul de temperatură pentru
încărcare recomandat. Deşi încărcarea
se poate efectua în aceste cazuri, dacă
situaţia persistă, această unitate va
comuta în starea de aşteptare (consultaţi
articolul următor), sau încărcarea nu
se va efectua corespunzător pentru
a proteja pachetul de baterii. Vă
recomandăm să încărcaţi pachetul de
baterii în intervalul 10 °C - 30 °C.
Lampa CHARGE se aprinde intermitent în următoarele două
moduri.
Intermitent şi rapid: Se aprinde şi se stinge repetat la ecare
0.15 secunde
Intermitent şi lent: Se aprinde şi se stinge repetat la ecare 1,5 secunde
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent, citiţi următoarele
informaţii şi luaţi măsuri în funcţie de modul în care lampa CHARGE
se aprinde intermitent.
Când lampa CHARGE
continuă să se aprindă
intermitent şi lent, iar
pe panoul de aşaj
apare „WAITING”.
Încărcarea este oprită temporar. Această
unitate este în modul de aşteptare.
Dacă temperatura camerei sau temperatura
bateriei nu se aă în intervalul de
temperatură adecvat, încărcarea ia sfârşit
automat.
Când temperatura camerei revine în
intervalul adecvat, lampa CHARGE se
aprinde şi încărcarea este reluată.
Vă recomandăm să încărcaţi pachetul de
baterii la temperaturi situate între 10 °C şi
30 °C.
Când lampa
CHARGE continuă să
se aprindă intermitent
şi rapid, iar pe
panoul de aşaj apare
„WARNING”.
Când încărcaţi pachetul de baterii pentru
prima dată în una dintre următoarele
situaţii, lampa CHARGE se poate aprinde
intermitent şi rapid. În această situaţie,
scoateţi pachetul de baterii din această
unitate, xaţi-l la loc şi încărcaţi-l din nou.
Când pachetul de baterii a fost lăsat
mult timp la încărcat
Când pachetul de baterii a fost lăsat
xat mult timp în cameră
Imediat după achiziţie
Dacă „WARNING” continuă să se aşeze,
vericaţi pe baza paşilor de mai jos.
Scoateţi pachetul de baterii din această unitate şi apoi xaţi-l la loc.
Luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor Sony privind orice
produse care ar putea avea o problemă.
Lampa CHARGE începe să se
aprindă din nou intermi-
tent:
Fixaţi un alt pachet de baterii
InfoLITHIUM.
Lampa CHARGE se aprinde,
însă nu mai luminează
intermitent:
Dacă lampa CHARGE se stinge
deoarece durata de încărcare
s-a scurs, nu există nicio
problemă.
Lampa CHARGE începe să se
aprindă din nou intermi-
tent:
Este posibil ca unitatea să aibă
o problemă.
Lampa CHARGE se aprinde
şi nu mai luminează
intermitent:
Dacă lampa CHARGE se stinge
deoarece durata de încărcare
s-a scurs, problema este la
nivelul pachetului de baterii
xat iniţial.
Tak for købet af Sony-AC-adapteren/laderen.
Inden du anvender enheden, skal du læse denne vejledning omhyggeligt
igennem og gemme den af hensyn til fremtidig brug.
Medfølgende genstande
AC-VQ1051D AC-adapter/lader (AC-VQ1051D) (1)
Netledning (1)
Tilslutningsledning (DK-215) (1)
Tilslutningsledning (DK-415) (1)
Bilbatteriledning (DCC-VQ1) (1)
Trykt dokumentation
ACC-L1BP AC-adapter/lader (AC-VQ1051D) (1)
Genopladelig batteripakke (NP-F970) (1)
Netledning (1)
Tilslutningsledning (DK-215) (1)
Trykt dokumentation
Identicering af delene
Terminalklap
Slot
DC IN-konnektor
(kun til DCC-VQ1)
DC OUT-konnektor
CHARGE-lampe
Slot
CHARGE-lampe
Kontakt til skift af udgang
Kontakt til skift af
opladningstilstand
Displayvindue
Indikatorlampe for slot
Knap til skift af DISPLAY
Displayvindue
InfoLITHIUM™-indikator
WAITING-indikator
WARNING-indikator
TIME TO CHG (opladning)-
indikator
Tid/LOG-indikator
BATTERY LIFE-indikator
VCR/CAMERA-indikator
Indikator for normal
opladning
Indikator for fuld opladning
Indikator for batterilevetid
AC-adapteren/laderen AC-VQ1051D
kan anvendes som følger
AC-adapteren/laderen AC-VQ1051D kan anvendes i hjemmet
eller bilen.
Tilslut netledningen (medfølger) til en stikkontakt, eller tilslut
bilbatteriledningen DCC-VQ1 til cigarettænderstikket i din bil.
(Kun for negativt (-) jordede køretøjer.)
Anvend tilslutningsledningerne som følger med denne enhed til ˎ
betjening af Sony-udstyr (videokameraer osv.).
Til opladning af genopladelige batteripakker fra Sony (L-serien). ˎ
Du kan indstille niveauet for afslutning af opladning til "Fuld ˋ
opladning" eller "Normal opladning" med kontakten til ski af
opladningstilstand. Hvis du hurtigt vil anvende batteripakken, skal
du indstille på "Normal opladning" for at gennemføre opladning i
den normale opladningstilstand.
Når der sættes InfoLITHIUM-batteripakker ind i denne enhed, er de ˎ
følgende funktioner til rådighed.
Hurtigopladning ˋ
(Hurtigere end opladning med dit videokamera osv.)
Der kan vises "BATTERY LOG" og opladningsinformation. ˋ
Der vises brugshistorik og opladningsstatus for batteripakken.
Opladningstid i alt, opladningstælling, sidste brugsår og -måned ˎ
Batterilevetid, resterende tid indtil opladningen er gennemført ˎ
Denne enhed er til opladning af lithium-ion-batteripakker. Den ˎ
kan ikke anvendes til at genoplade Ni-Cd- eller Ni-MH-batterier.
Denne enhed kan ikke anvendes sammen med visse ˎ
videokameraer eller andet udstyr. Bekræ kompatibiliteten af dit
udstyr inden brug.
Hvad er InfoLITHIUM?
InfoLITHIUM er en lithium-ion-batteripakke, der kan udveksle data
om batteriforbrug med kompatibelt elektronisk udstyr. Vi anbefaler, at
du anvender en InfoLITHIUM-batteripakke (L-serien) sammen med
elektronisk udstyr, som har -mærket.
InfoLITHIUM er et varemærke, som ejes af Sony Corporation.
Hvad er “BATTERY LOG”?
"BATTERY LOG” viser den brugshistorik, som er gemt i batteripakken.
Opladningstid i alt ˎ
Opladningstælling ˎ
Sidste brugsår og -måned ˎ
(Visninger er estimerede. Aængigt af batteripakken er indholdet af
visningen begrænset.)
Bemærkninger om BATTERY LIFE-
indikatoren (Læs omhyggeligt inden brug)
Når batteripakken oplades, viser denne enhed status for opladning og
information om batteripakken, så længe de følgende forhold er opfyldt.
Du anvender en InfoLITHIUM-batteripakke. ˎ
Dit videokamera osv. er kompatibelt med InfoLITHIUM. ˎ
Kontroller at din batteripakke er udstyret med mærket.
Kontroller i den betjeningsvejledning som følger med dit videoudstyr,
om den er kompatibel med InfoLITHIUM eller ej.
Hvis du anvender batteripakken med mere end et videokamera osv.,
som er kompatibelt med InfoLITHIUM, vises information for det
udstyr, som sidst blev anvendt med batteripakken.
"BATTERY LOG" er til rådighed med de genopladelige batteripakker
NP-F970, NP-F770 og NP-F570. Andre batteripakker er muligvis ikke
kompatible eller viser muligvis begrænset information.
For at betjene videoudstyr
Når netledningen og bilbatteriledningen DCC-VQ1 er tilsluttet på
samme tid, prioriteres strøm fra bilbatteriledningen.
Se betjeningsvejledningen til videokameraet osv. angående detaljer om
tilslutning.
1 Sæt kontakten til skift af udgang til VCR/CAMERA.
2 Tilslut netledningen eller bilbatteriledningen til denne
enhed.
3 Tilslut netledningen til en stikkontakt, eller tilslut
bilbatteriledningen til cigarettænderstikket.
Der lyder et bip, og displayvinduet tændes.
4 Tilslut tilslutningsledningen til DC OUT-konnektoren på
denne enhed.
5 Tilslut tilslutningsledningen til videokameraet.
Se betjeningsvejledningen til videokameraet osv. angående den
retning, som tilslutningsledningen skal vende.
Ved brug af tilslutningsledningen DK-215 (Illustration - )
Ved brug af tilslutningsledningen DK-415 (Illustration - )
Bemærkninger
Indstilles kontakten til ski af udgang til CHARGE under betjening ˎ
af videokameraet osv., arydes strømforsyningen til videokameraet.
Du kan ikke oplade en batteripakke, som er sat i denne enhed, når ˎ
enheden er i VCR/CAMERA-tilstand.
Flyt denne enhed væk fra dit videokamera osv., hvis billedet er ˎ
forvrænget.
Tilslutningsledningen DK-415 kan anvendes sammen med udstyr, ˎ
som er kompatibelt med den genopladelige batteripakke (L-serien).
Bekræ kompatibiliteten af dit udstyr inden brug.
Illustrationen viser tilslutning til en HDR-AX2000 digital HD- ˎ
videokameraoptager.
Sådan oplades batteripakken
Når netledningen og bilbatteriledningen DCC-VQ1 er tilsluttet på
samme tid, prioriteres strømindgang fra bilbatteriledningen.
1 Indstil kontakten til skift af opladningstilstand til
"NORMAL CHARGE" eller "FULL CHARGE".
Hvis du ønsker at oplade batteripakken, indtil fuld opladning er
gennemført, skal du indstille kontakten til ski af opladningstilstand
til "FULL CHARGE".
Hvis du ønsker at afslutte opladningen, når normal opladning er
gennemført, skal den indstilles til "NORMAL CHARGE".
Se "Ski af opladningstilstanden" angående detaljer.
2 Sæt kontakten til skift af udgang til CHARGE.
3 Tilslut netledningen til denne enhed.
4 Tilslut netledningen til en stikkontakt.
Der lyder et bip, og displayvinduet tændes.
5 Sæt batteripakken i.
Se "Sådan sættes batteripakken i". Når opladningen begynder,
blinker indikatoren for batterilevetid i displayvinduet i rækkefølge,
og CHARGE-lampen lyser.
6 Når opladningen er gennemført, skal batteripakken
ernes.
Denne enhed afslutter opladningen på det opladningsniveau, som
du indstiller med kontakten til ski af opladningstilstand. Når
CHARGE-lampen slukkes, er opladningen fuldført.
Se "Ski af opladningstilstanden" angående detaljer om afslutning
af opladning.
Se "Sådan ernes batteripakken", når du erner batteripakken.
(Fortsætter på den modsatte side)
Produkt Specifikationer
Mærke: | Sony |
Kategori: | Batterioplader |
Model: | AC-VQ1051D |
Bredde: | 123 mm |
Dybde: | 135 mm |
Højde: | 53 mm |
Vægt: | 400 g |
Produktfarve: | Sort |
Strømforsyningstype: | Universel |
Udgangseffekt: | - W |
Indgangsspænding: | - V |
Formål: | Kamera |
Indgangsfrekvens: | - Hz |
Kapabilitet: | L series InfoLITHIUM |
Antal produkter inkluderet: | 1 stk |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Sony AC-VQ1051D stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Batterioplader Sony Manualer
10 August 2024
5 August 2024
27 Juli 2024
25 Juli 2024
20 Juli 2024
18 Juli 2024
6 Juli 2024
4 Juli 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
Batterioplader Manualer
- Batterioplader Ikea
- Batterioplader Bosch
- Batterioplader SilverCrest
- Batterioplader Ozito
- Batterioplader Denver
- Batterioplader Canon
- Batterioplader Siemens
- Batterioplader Stiga
- Batterioplader Panasonic
- Batterioplader Metabo
- Batterioplader DeWalt
- Batterioplader Husqvarna
- Batterioplader TP-Link
- Batterioplader RYOBI
- Batterioplader Silverline
- Batterioplader Mafell
- Batterioplader AEG
- Batterioplader Victron Energy
- Batterioplader Audio-Technica
- Batterioplader Pioneer
- Batterioplader Logitech
- Batterioplader Emos
- Batterioplader Kenwood
- Batterioplader Zipper
- Batterioplader Technaxx
- Batterioplader Stihl
- Batterioplader HP
- Batterioplader TFA
- Batterioplader Sennheiser
- Batterioplader Waeco
- Batterioplader Makita
- Batterioplader Leitz
- Batterioplader Worx
- Batterioplader Nimble
- Batterioplader Asus
- Batterioplader GYS
- Batterioplader Livoo
- Batterioplader Toshiba
- Batterioplader Fujifilm
- Batterioplader Güde
- Batterioplader ABB
- Batterioplader Olympus
- Batterioplader Biltema
- Batterioplader Nedis
- Batterioplader Vonroc
- Batterioplader Hama
- Batterioplader Creative
- Batterioplader Thomson
- Batterioplader Hyundai
- Batterioplader Milwaukee
- Batterioplader Belkin
- Batterioplader Skullcandy
- Batterioplader Trust
- Batterioplader Flex
- Batterioplader Laserliner
- Batterioplader Parkside
- Batterioplader Black And Decker
- Batterioplader Dometic
- Batterioplader Mestic
- Batterioplader FERM
- Batterioplader Trotec
- Batterioplader Blaupunkt
- Batterioplader JVC
- Batterioplader Einhell
- Batterioplader Proxxon
- Batterioplader Stanley
- Batterioplader Honeywell
- Batterioplader Hikoki
- Batterioplader Hitachi
- Batterioplader Kress
- Batterioplader Maktec
- Batterioplader Medion
- Batterioplader Vivanco
- Batterioplader Festool
- Batterioplader EZVIZ
- Batterioplader König
- Batterioplader TechniSat
- Batterioplader Cramer
- Batterioplader Defort
- Batterioplader EGO
- Batterioplader Powerworks
- Batterioplader Osram
- Batterioplader Gembird
- Batterioplader Targus
- Batterioplader Deltaco
- Batterioplader Fein
- Batterioplader Kinzo
- Batterioplader Topcraft
- Batterioplader Ultimate Speed
- Batterioplader EnVivo
- Batterioplader BURY
- Batterioplader Rawlink
- Batterioplader Vtech
- Batterioplader Tronic
- Batterioplader Tripp Lite
- Batterioplader Mercury
- Batterioplader Awelco
- Batterioplader Telwin
- Batterioplader Craftsman
- Batterioplader Powerplus
- Batterioplader Davis
- Batterioplader Goobay
- Batterioplader Malmbergs
- Batterioplader Anker
- Batterioplader Digitus
- Batterioplader Zebra
- Batterioplader Alecto
- Batterioplader SteelSeries
- Batterioplader Ansmann
- Batterioplader Dymond
- Batterioplader GP
- Batterioplader Varta
- Batterioplader Xiaomi
- Batterioplader Pro User
- Batterioplader Westfalia
- Batterioplader HQ
- Batterioplader Techly
- Batterioplader Reich
- Batterioplader EnerGenie
- Batterioplader Schneider
- Batterioplader Fujitsu
- Batterioplader DJI
- Batterioplader Basetech
- Batterioplader Easee
- Batterioplader Tesla
- Batterioplader Voltcraft
- Batterioplader TERRIS
- Batterioplader MT Logic
- Batterioplader GlobalTronics
- Batterioplader Xblitz
- Batterioplader Velleman
- Batterioplader Perel
- Batterioplader HQ Power
- Batterioplader Amprobe
- Batterioplader Carson
- Batterioplader Autel
- Batterioplader Technoline
- Batterioplader Sven
- Batterioplader Fluke
- Batterioplader Shimano
- Batterioplader La Crosse Technology
- Batterioplader Techno Line
- Batterioplader Ridgid
- Batterioplader Monacor
- Batterioplader Ctek
- Batterioplader Spektrum
- Batterioplader Black Diamond
- Batterioplader Hema
- Batterioplader Cellular Line
- Batterioplader Cotech
- Batterioplader NOCO
- Batterioplader Traxxas
- Batterioplader Projecta
- Batterioplader Navitel
- Batterioplader Ventev
- Batterioplader Manhattan
- Batterioplader Xtorm
- Batterioplader EcoFlow
- Batterioplader WAGAN
- Batterioplader Mophie
- Batterioplader Brandson
- Batterioplader Intenso
- Batterioplader Hähnel
- Batterioplader Truper
- Batterioplader Hive
- Batterioplader NAV-TV
- Batterioplader Mean Well
- Batterioplader Watson
- Batterioplader Yard Force
- Batterioplader Monster
- Batterioplader V7
- Batterioplader Ideal
- Batterioplader Vorago
- Batterioplader Panduit
- Batterioplader CRUX
- Batterioplader Meec Tools
- Batterioplader Brüder Mannesmann
- Batterioplader Charge Amps
- Batterioplader Futaba
- Batterioplader Shure
- Batterioplader Oricom
- Batterioplader Oregon Scientific
- Batterioplader Aluratek
- Batterioplader Speed-Link
- Batterioplader Terratec
- Batterioplader Scosche
- Batterioplader Joy-It
- Batterioplader Fresh 'n Rebel
- Batterioplader StarTech.com
- Batterioplader Conceptronic
- Batterioplader Bluetti
- Batterioplader Duracell
- Batterioplader Pulsar
- Batterioplader Toolcraft
- Batterioplader Crestron
- Batterioplader Nitecore
- Batterioplader Lindy
- Batterioplader Fuxtec
- Batterioplader Sungrow
- Batterioplader Peak
- Batterioplader Energizer
- Batterioplader Kemo
- Batterioplader Wallbox
- Batterioplader Fronius
- Batterioplader H-Tronic
- Batterioplader DreamGEAR
- Batterioplader V-TAC
- Batterioplader Hamron
- Batterioplader Enphase
- Batterioplader Growatt
- Batterioplader SkyRC
- Batterioplader Schwaiger
- Batterioplader Steren
- Batterioplader Yato
- Batterioplader Bolt
- Batterioplader Xvive
- Batterioplader Anton/Bauer
- Batterioplader APA
- Batterioplader Arctic Cooling
- Batterioplader Media-Tech
- Batterioplader Core SWX
- Batterioplader Digipower
- Batterioplader AVer
- Batterioplader Hitec
- Batterioplader Absaar
- Batterioplader Aldi
- Batterioplader Eufab
- Batterioplader Twelve South
- Batterioplader Vetus
- Batterioplader Activ Energy - Aldi
- Batterioplader A-solar
- Batterioplader Absima
- Batterioplader Tryton
- Batterioplader Valore
- Batterioplader Kensington
- Batterioplader Marquant
- Batterioplader Bigben Interactive
- Batterioplader ICU
- Batterioplader Valcom
- Batterioplader Schaudt
- Batterioplader Zens
- Batterioplader Hella
- Batterioplader Varo
- Batterioplader Mr Handsfree
- Batterioplader Graupner
- Batterioplader IOttie
- Batterioplader Tecmate
- Batterioplader ISDT
- Batterioplader Celly
- Batterioplader Wentronic
- Batterioplader Multiplex
- Batterioplader Bracketron
- Batterioplader Vizu
- Batterioplader Fischer
- Batterioplader Snooper
- Batterioplader Batavia
- Batterioplader Storage Options
- Batterioplader Xenteq
- Batterioplader Jupio
- Batterioplader Efoy
- Batterioplader Akyga
- Batterioplader Verbatim
- Batterioplader Samlex
- Batterioplader Horizon
- Batterioplader PDP
- Batterioplader Rossi
- Batterioplader BAAS
- Batterioplader Mastervolt
- Batterioplader QVS
- Batterioplader Gp Batteries
- Batterioplader Sichler
- Batterioplader IEB
- Batterioplader Ective Energy
- Batterioplader Black Decker
- Batterioplader Novero
- Batterioplader Minn Kota
- Batterioplader Robbe
- Batterioplader PACO
- Batterioplader Elinchrom
- Batterioplader Lux Tools
- Batterioplader Proosten
- Batterioplader LRP
- Batterioplader Walter
- Batterioplader Venom
- Batterioplader Roav
- Batterioplader Accell
- Batterioplader Schumacher
- Batterioplader RetroSound
- Batterioplader APsystems
- Batterioplader Beghelli
- Batterioplader Powerbank
- Batterioplader Promate
- Batterioplader Berger & Schröter
- Batterioplader Dolgin
- Batterioplader Tecxus
- Batterioplader Lab 31
- Batterioplader Epcom
- Batterioplader Lockncharge
- Batterioplader Toptron
- Batterioplader Goal Zero
- Batterioplader E-flite
- Batterioplader LVSUN
- Batterioplader Rictron
- Batterioplader Interphone-Cellularline
- Batterioplader TBB Power
- Batterioplader Jackery
- Batterioplader 4Load
- Batterioplader Lenmar
- Batterioplader Oukitel
- Batterioplader KBM
- Batterioplader Vanson
- Batterioplader Speed & Go
- Batterioplader AccuPower
- Batterioplader Loadchamp
- Batterioplader GForce
- Batterioplader Lifegoods
- Batterioplader Huslog
- Batterioplader Enersys
- Batterioplader Deye
- Batterioplader FlinQ
- Batterioplader EVBox
- Batterioplader Bang Olufsen
- Batterioplader HyCell
- Batterioplader Kostal
- Batterioplader Load Up
- Batterioplader Reichelt
- Batterioplader Banner
- Batterioplader Kantek
- Batterioplader Tycon Systems
- Batterioplader HTronic
- Batterioplader Outspot
- Batterioplader Beltrona
- Batterioplader Soundlogic
- Batterioplader Victron
- Batterioplader Novitec
- Batterioplader Webasto
- Batterioplader EO
- Batterioplader ProUser
- Batterioplader Manson
- Batterioplader Goneo
- Batterioplader MIDAC
- Batterioplader Cartrend
- Batterioplader Exide
- Batterioplader POWEREX
- Batterioplader SWIT
- Batterioplader Camelion
- Batterioplader MSW
- Batterioplader NEP
- Batterioplader Envertech
- Batterioplader DieHard
- Batterioplader Uniross
- Batterioplader Ikelite
- Batterioplader Kaco
- Batterioplader V2C
- Batterioplader MasterPower
- Batterioplader RC4WD
- Batterioplader Soyosource
- Batterioplader Hoymiles
- Batterioplader Studer
- Batterioplader Inateck
- Batterioplader TSUN
- Batterioplader Sofar Solar
- Batterioplader SolaX Power
- Batterioplader Jump-N-Carry
- Batterioplader EA Elektro Automatik
- Batterioplader Bebob
- Batterioplader Emtop
- Batterioplader Envertec
- Batterioplader AutoXS
- Batterioplader Absina
Nyeste Batterioplader Manualer
21 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
19 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024