Sony ACC-CTBN Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony ACC-CTBN (2 sider) i kategorien Andet kameratilbehør. Denne guide var nyttig for 2 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
三脚
Tripod
Trépied
4-175-051- (1)03
取扱説明書/Operating instructions/
Mode d’emploi/Manual de
instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/
Istruzioni per l’uso/Manual de instruções/
Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja obsługi/
Návod na obsluhu/Használati útmutató/
Instrucţiuni de utilizare/Инструкция
по эксплуатации/ / /
/
© 2010 Sony Corporation Printed in Japan
2
お買い上げいただきありがとうございます。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重
要な注意事項と製品の取り扱いかたを
しています。 、製品この取扱説明書をよくお読みのうえ
を安全にお使いください。お読みになったあとはいつ
でも見られるところに必ず保管してください。
3
この三脚はデジタルスチルカメラ(以下、カメラとする
用です。
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。し
かし、まちがった使いかたをすると、人身事故になるこ
があり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守
りください
●安全のための注意事項を守る
●故障したら使わずに、ソニーの相談窓口に相談する
警告表示の意味
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示
の内容をよく理解してから本文をお読みください
この表示の注意事項を守らないと、
けがをしたり周辺の家財に損害を与
えたりすることがあります。
注意を促す記号 行為を指示する記号
下記の注意事項を守らないと、
けがをすることがあります
カメラを充分に安定させた状態で、三脚を着脱
させる。
カメラが落下して破損したり、けがの原因とな
ることがあります。
積載カメラ重量を守る
制限重量を超えると、三脚が倒れたりしてけが
の原因となることがあります。
三脚は確実に締めてカメラと固定する
三脚の締め付けが弱いとはずれたりして、カメ
ラの破損や人にけがを負わせる原因となること
があります
脚の開閉やカメラの角度調整時には充分注意を
はらう
指をはさむなど、思わぬけがをすることがあり
ます。
特長
携帯に便利な小型・軽量の三脚です。
ˎ
カメラに取り付けて、机の上などに置くだけで三脚の
ˎ
脚が自然に開きます。(イラスト参照)
自分撮りをするときにグリップとしても使用でき
ˎ
す。
カメラを取り付けた後もカメラの角度を調整すること
ˎ
ができます
使用上のご注意
この三脚は防じん、防滴、防水仕様ではありません。
ˎ
カメラの取り付け時、取りはずし時には、
ˎ
カメラのレンズに触れないよう注意してください
ˋ
三脚を必要以上の力で締め込まないでください。
ˋ
工具等は使用しないでください。
ˋ
三脚の脚が滑りにくい場所では、自然に開かない場合
ˎ
があります
三脚の脚を完全に開いた状態で、水平に設置できる場
ˎ
所で、使用してください。
カメラが転倒しないか、バランスを確認してから手を
ˎ
離してください。バランスがとれず不安定な場合は、
三脚の脚の向きを調整してください。
シャッターを押すときには、転倒に注意 してください。
ˎ
三脚に強い力を加えないでください。破損の原因にな
ˎ
ります。
三脚を使用しないときはカメラをはずし、脚を閉じた
ˎ
状態で保管してください
カメラを取り付けた状態で持ち運ぶとカメラが落下
ˎ
するおそれがありますので、充分に注意してください。
汚れたりぬれたりした場合は、乾いた布でよく拭いて
ˎ
ください。
主な仕様
積載カメラ重量 200g 以下
外形寸法 全高 約63mm(開脚状態)
全長 約 90mm(収納状態)
カメラの角度調整 ±約5
質量 約30
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することが
あります。
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べくださ
い。
それでも具合の悪いとき
ソニーの相談窓口にご相談ください。ご相談になるとき
は次のことをお知らせください。
型名
ˎ
故障の状態:できるだけ詳しく
ˎ
お買い上げ年月日
ˎ
Notice for the customers in the countries
applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters please refer
to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
This tripod is for use with digital still cameras (referred to
below as “camera”).
CAUTION
Failure to observe the following cautions may result in
injury.
Keep the camera steady when attaching and detaching
the tripod.
If you do not, the camera may fall and be damaged or cause
injury.
Do not exceed the camera weight limit.
If the attached camera exceeds the weight limit, the tripod may
fall over and cause injury.
Secure the tripod firmly to the camera.
If the tripod is secured weakly, the camera may fall and be
damaged or cause injury.
Be very careful when opening and closing the legs, and
adjusting the camera angle.
Careless handling may cause injury such as pinched fingers.
Features
This compact, lightweight tripod is easy to carry. ˎ
Just attach the camera, place the tripod on a table etc. and ˎ
the legs open naturally. (See illustration)
The tripod can also be used as a grip to take photos of ˎ
yourself.
You can adjust the camera angle even after attaching it to ˎ
the tripod.
Notes on Use
This tripod is not dust-proof, splash-proof or waterproof. ˎ
When attaching or removing a camera: ˎ
Be careful not to touch the camera lens. ˋ
Do not tighten the tripod with more force than is ˋ
necessary.
Do not use a tool or other device. ˋ
The tripod may not open naturally on a surface that does ˎ
not allow the legs to slide.
Use the tripod on a surface where its legs are level when ˎ
fully extended.
Before letting go of the tripod, check that it is balanced and ˎ
will not fall over. If it is unstable, change the direction of its
legs.
Be careful not to knock the tripod over when you press the ˎ
camera shutter.
Do not apply strong force to the tripod or you may damage ˎ
it.
When not using the tripod, remove the camera, close the ˎ
tripod legs and put it away.
Be very careful when carrying the tripod with the camera ˎ
attached as the camera may fall off.
If the camera gets dirty or wet, wipe it thoroughly with a ˎ
dry cloth.
Specications
Weight of attached camera: 200g or less (7.1 oz)
Dimensions:
Max. height Approx. 63 mm (2 1/2 in.)
(with legs extended)
Max. length Approx. 90 mm (3 5/8 in.)
(when stored)
Camera angle adjustment
range:
± Approx. 5 degrees
Mass Approx. 30 g (1.1 oz)
Design and specifications are subject to change without notice.
Avis aux consommateurs des pays appliquant
les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé
pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC)
et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir
vous référer aux coordonnées contenues dans les documents
relatifs au SAV ou la garantie.
Ce trépied est destiné aux appareils photo numériques
(mentionnés ci-dessous « l’appareil »).
ATTENTION
Ne pas observer les précautions suivantes peut causer
des blessures.
Tenez bien l’appareil lorsque vous rattachez ou détachez
le trépied.
Sinon, lappareil peut tomber et être endommagé ou causer des
blessures.
Ne raccordez pas un appareil dépassant le poids limite.
Si l’appareil raccordé dépasse le poids limite, le trépied peut
tomber et causer des blessures.
Fixez bien le trépied à l’appareil.
Si le trépied nest pas bien fixé, l’appareil peut tomber et être
endommagé ou causer des blessures.
Faites très attention lorsque vous ouvrez ou fermez les
pieds et réglez l’angle de l’appareil photo.
Il est possible de se blesser, par exemple de se coincer les
doigts, si aucune précaution nest prise.
Caractéristiques
Ce trépied compact et léger est facile à transporter. ˎ
Rattachez lappareil et posez le trépied sur une table, etc. Les ˎ
pieds s’ouvrent naturellement. (Voir l’illustration)
Ce trépied peut aussi être utilisé comme poignée pour se ˎ
prendre soi-même en photo.
Langle de l’appareil peut être réglé après la fixation de ˎ
l’appareil au trépied.
Remarques sur l’emploi
Ce trépied nest pas étanche à la poussière, aux projections ˎ
d’eau et à l’eau.
Lorsque vous rattachez ou détachez un appareil: ˎ
Veillez à ne pas toucher lobjectif de l’appareil. ˋ
Ne serrez pas plus que nécessaire le trépied. ˋ
N’utilisez pas un outil ou autre chose. ˋ
Le trépied peut ne pas s’ouvrir naturellement sur une surface ˎ
ne permettant pas aux pieds de glisser.
Utilisez le trépied sur une surface où les pieds sont de niveau ˎ
quand ils sont complètement ouverts.
Avant de lâcher le trépied, assurez-vous qu’il est bien ˎ
équilibré et ne risque pas de tomber. S’il est instable, changez
la direction de ses pieds.
Faites attention de ne pas renverser le trépied lorsque vous ˎ
appuyez sur le déclencheur de l’appareil.
N’exercez pas de force sur le trépied sous peine de ˎ
l’endommager.
Lorsque vous n’utilisez plus le trépied, détachez l’appareil, ˎ
fermez les pieds du trépied et rangez celui-ci
Soyez très prudent lorsque vous transportez le trépied avec ˎ
l’appareil fixé dessus car l’appareil peut tomber.
Si l’appareil est sale ou mouillé, essuyez-le avec un chiffon ˎ
sec.
Spécications
Poids de l’appareil fixé: 200 g maximum (7,1 oz)
Dimensions:
Hauteur max. Environ 63 mm (2 1/2 po.)
(pieds déployés)
Longueur max. Environ 90 mm (3 5/8 po.)
(plié)
Plage de réglage de
l’angle de l’appareil:
± Environ 5 degrés
Poids Environ 30 g (1,1 oz)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Aviso para los clientes de países en los que se
aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio
o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Este trípode es para utilizarse con cámaras fotográficas
digitales (a partir de ahora “cámara”).
PRECAUCIÓN
El no tomar las precauciones siguientes podría resultar
en lesiones.
Mantenga lamara estable cuando la monte en el
trípode, o la desmonte de él.
En caso contrario, la cámara podría caer y dañarse, o provocar
lesiones.
No sobrepase el límite de peso de lamara.
Si la cámara sobrepasase el límite de peso, el trípode podría
caerse y provocar lesiones.
Asegure el trípode firmemente a lamara.
Si el trípode quedase mal asegurado, la cámara podría caer y
dañarse, o provocar lesiones.
Tenga cuidado cuando abra y cierre las patas, y ajuste el
ángulo de lamara.
El manejo sin cuidado podría causar lesiones, como dedos
pillados.
Características
Este trípode compacto y ligero es muy fácil de llevar. ˎ
Simplemente fije la cámara, coloque el trípode sobre una ˎ
mesa, etc., y las patas se abrirán de forma natural. (Consulte
la ilustración.)
El trípode también podrá utilizarse como empuñadura para ˎ
que pueda autorretratarse.
Podrá ajustar el ángulo de la cámara incluso después de ˎ
haberla fijado al trípode.
Notas sobre la utilización
Este trípode no es resistente al polvo ni a las salpicaduras, ni ˎ
tampoco es impermeable.
Cuando monte o desmonte una cámara: ˎ
Tenga cuidado de no tocar el objetivo de la cámara. ˋ
No apriete el trípode con más fuerza de la necesaria. ˋ
No lo utilice como herramienta u otro dispositivo. ˋ
El trípode puede no abrirse de forma natural en una ˎ
superficie que no permita que se deslicen las patas.
Utilice el trípode sobre una superficie en la que sus ˎ
patas estén a nivel cuando se encuentren completamente
desplegadas.
Antes de separarse del trípode, compruebe que esté bien ˎ
equilibrado y que no haya posibilidad de que se caiga. Si
queda estable, cambie la dirección de sus patas.
Tenga cuidado de no volcar el trípode cuando presione el ˎ
disparador de la cámara.
No aplique demasiada fuerza sobre el trípode, o lo dañaría. ˎ
Cuando no vaya a utilizar el trípode, desmonte la cámara, ˎ
cierre las patas del trípode, y guárdelo.
Tenga mucho cuidado cuando lleve el trípode con la cámara ˎ
fijada, p1-ya que ésta podría caerse.
Si la cámara se ensucia o humedece, frótela bien con un ˎ
paño seco.
Especicaciones
Peso de la cámara montada: 200 g o menos
Dimensiones:
Altura máxima Aprox. 63 mm
(con las patas desplegadas)
Longitud máxima Aprox. 90 mm
(cuando se pliega)
Margen de ajuste del ángulo
de la cámara: Aprox. ± 5 grados
Peso Aprox. 30 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
r EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienstoder- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Dieses Stativ ist zur Verwendung mit Digitalkameras (im
Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) gedacht.
VORSICHT
Nichtbeachtung der folgenden Vorsichtsmaßregeln
kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie die Kamera beim Anbringen oder Abnehmen
des Stativs immer fest.
Wenn das nicht geschieht, kann die Kamera herunterfallen
und beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Überschreiten Sie nicht die Gewichtsgrenze der Kamera.
Wenn die angebrachte Kamera die Gewichtsgrenze
überschreitet, kann das Stativ umkippen und Verletzungen
verursachen.
Befestigen Sie das Stativ fest an der Kamera.
Wenn das Stativ schlecht befestigt ist, kann die Kamera
herunterfallen und beschädigt werden oder Verletzungen
verursachen.
Seien Sie beim Öffnen und Schließen der Beine und
beim Einstellen des Kamerawinkels sehr vorsichtig.
Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr, wie
etwa durch eingeklemmte Finger.
Merkmale
Dieses kompakte, leichte Stativ lässt sich leicht tragen. ˎ
Bringen Sie einfach die Kamera an, setzen Sie das Stativ auf ˎ
einen Tisch usw., und die Beine öffnen sich natürlich. (Siehe
Abbildung)
Das Stativ kann auch als Griff für Selbstaufnahmen ˎ
verwendet werden.
Sie können den Kamerawinkel auch nach den Anbringen ˎ
am Stativ einstellen.
Hinweise zur Verwendung
Dieses Stativ ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest ˎ
konstruiert.
Beim Anbringen oder Abnehmen einer Kamera: ˎ
Achten Sie darauf, nicht das Objektiv zu berühren. ˋ
Ziehen Sie das Stativ nicht mit mehr Kraft an, als ˋ
erforderlich.
Verwenden Sie kein Werkzeug o.ä. ˋ
Das Stativ öffnet sich möglicherweise auf einer Oberfläche, ˎ
auf der die Beine nicht gleiten können, nicht natürlich.
Verwenden Sie das Stativ auf einer Oberfche, wo die Beine ˎ
in voll ausgefahrenem Zustand eben sind.
Bevor Sie das Stativ loslassen, prüfen Sie, ob es ausbalanciert ˎ
ist und nicht umkippt. Wenn es instabil ist, ändern Sie die
Richtung seiner Beine.
Achten Sie darauf, das Stativ nicht anzustoßen, wenn Sie den ˎ
Kameraauslöser betätigen.
Lassen Sie keine starke Kraft auf das Stativ einwirken, oder ˎ
es kann beschädigt werden.
Bei Nichtverwendung des Stativs nehmen Sie die Kamera ab, ˎ
schließen die Beine des Stativs und legen es weg.
Seien Sie sehr vorsichtig beim Tragen des Stativs mit ˎ
angebrachter Kamera, da die Kamera herunterfallen kann.
Wenn die Kamera schmutzig oder nass wird, wischen Sie sie ˎ
gründlich mit einem trockenen Lappen ab.
Technische Daten
Gewicht der angebrachten
Kamera: 200 g oder weniger
Abmessungen:
Max. Höhe Ca. 63 mm
(mit ausgezogenen Beinen)
Max. Länge Ca. 90 mm
(bei Lagerung)
Kamerawinkel-
Einstellbereich: ± Ca. 5 Grad
Gewicht Ca. 30 g
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar
EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u
graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Dit statief is voor gebruik met digitale fotocameras (hierna
"camera" genoemd).
LET OP
Het niet in acht nemen van de volgende
waarschuwingen kan resulteren in letsel.
Houd de camera stil bij het bevestigen en losmaken van
het statief.
Als u dit niet doet, kan de camera vallen en beschadigen of
letsel veroorzaken.
Overschrijd niet de gewichtslimiet van de camera.
Als de bevestigde camera de gewichtslimiet heeft
overschreden, kan het statief vallen en letsel veroorzaken.
Bevestig het statief stevig aan de camera.
Als het statief niet stevig vastzit, kan de camera vallen en
beschadigen of letsel veroorzaken.
Wees bijzonder voorzichtig bij het openen en sluiten van
de benen en het afstellen van de camerahoek.
Onzorgvuldige handelingen kunnen letsel veroorzaken zoals
beklemde vingers.
Functies
Dit compacte lichtgewicht statief is makkelijk om te dragen. ˎ
Bevestig eenvoudigweg de camera, plaats het statief op een ˎ
tafel etc. en de benen gaan op natuurlijke wijze open. (Zie
afbeelding)
Het statief kan ook worden gebruikt als een greep om fotos ˎ
van uzelf te nemen.
U kunt de camerahoek afstellen zelfs nadat u deze al hebt ˎ
bevestigd aan het statief.
Opmerkingen over gebruik
Dit statief is niet stof-, spat- of waterbestendig. ˎ
Bij het bevestigen of verwijderen van een camera: ˎ
Zorg dat u de cameralens niet laat vallen. ˋ
Draai het statief niet vaster dan nodig is. ˋ
Gebruik geen gereedschap of ander hulpmiddel. ˋ
Het statief gaat mogelijk niet op natuurlijke wijze open op ˎ
een ondergrond waarover de benen niet kunnen schuiven.
Gebruik het statief op een oppervlak waar de benen stabiel ˎ
zijn als ze geheel zijn uitgestrekt.
Voordat u het statief laat openen dient u te controleren of ˎ
deze in balans is en niet omver valt. Als deze instabiel is,
wijzig dan de richting van de benen.
Zorg ervoor dat u het statief niet omver stoot als u drukt op ˎ
de sluiterknop van de camera.
Oefen geen grote druk uit op het statief anders kunt u het ˎ
beschadigen.
Als u het statief niet gebruikt dient u deze los te maken van ˎ
de camera, de benen te sluiten en op te bergen.
Wees zeer voorzichtig als u het statief draagt met de camera ˎ
erop bevestigd, omdat de camera ervan af kan vallen.
Als de camera vuil of nat wordt, veeg deze dan af met een ˎ
droge doek
Technische gegevens
Gewicht van de bevestigde
camera: 200 g of minder
Afmetingen:
Maximale hoogte Ongeveer 63 mm
(met uitgestrekte benen)
Maximale lengte Ongeveer 90 mm
(indien opgeborgen)
Instelbereik camerahoek: ± Ongeveer 5 graden
Gewicht Ongeveer 30 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Anmärkning för kunder i de länder som följer
EU-direktiv
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
representant för EMC och produkt säkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta I
separat service och garanti dokument.
Detta stativ är för användning med digitala stillbildskameror
(nedan kallad ”kamera”).
FÖRSIKTIGHET
Underlåtelse att iaktta följande försiktighetsmått kan
leda till personskada.
ll kameran stadigt när du sätter på och tar av stativet.
Annars kan kameran falla ned och skadas eller orsaka
personskada.
Överskrid inte högsta tillåtna kameravikt.
Om den monterade kameran överskrider viktgränsen, kan
stativet välta och orsaka personskada.
Skruva fast stativet ordentligt på kameran.
Om stativet sitter löst, kan kameran falla ned och skadas eller
orsaka personskada.
Var försiktigr du fäller ut och fäller in benen, och när
du justerar kameravinkeln.
Oaktsam hantering kan orsaka personskada som klämda
fingrar.
Egenskaper
Detta kompakta stativ med låg vikt ärtt att bära med sig. ˎ
Montera kameran, placera stativet på ett bord etc., så fälls ˎ
benen ut av sig självt. (Se illustration)
Stativet kan också användas som ett grepp när du ska ˎ
fotografera dig själv.
Kameravinkeln kan justeras även efter montering på stativet. ˎ
Att tänka på vid användning
Detta stativ är inte dammskyddat, stänkskyddat eller ˎ
vattentät.
r du sätter på eller tar av en kamera: ˎ
Var noga med att inte vidröra kameraobjektivet. ˋ
Dra inte åt stativet med mer kraft än nödvändigt. ˋ
Använd inte ett verktyg eller liknande. ˋ
Det är möjligt att stativet inte öppnas av sig självt på en yta ˎ
där benen inte kan glida isär.
Använd stativet på en yta där benen står jämnt när de är helt ˎ
utfällda.
Innan du släpper greppet om stativet, kolla att det är ˎ
balanserat och inte välter. Om det är ostadigt, ändra
riktningen på benen.
Var noga med att inte välta omkull stativet när du trycker på ˎ
kamerans avtryckare.
Använd inte för mycket kraft vid hantering av stativet. Det ˎ
kan gå sönder.
r stativet inte används, ta då av kameran, fäll in ˎ
stativbenen och lägg undan det.
Var mycket försiktig när du bär med dig stativet med ˎ
kameran monterad eftersom kameran kan tappas.
Om kameran blir smutsig eller våt, torka av den noggrant ˎ
med en torr trasa.
Specikationer
Vikt för monterad kamera: 200 g eller mindre
Storlek:
Max. höjd Ca. 63 mm
(med benen utfällda)
Max. längd Ca. 90 mm
(vid förvaring)
Inställningsområde för
kameravinkel: ± Ca. 5 grader
Vikt Ca. 30 g
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che
applicano le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibili
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla
garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Questo treppiede è destinato alluso con le fotocamere digitali
(d’ora in avanti definite “fotocamera”).
ATTENZIONE
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può
causare lesioni.
Tenere saldamente la fotocamera durante le operazioni
di fissaggio e rimozione del treppiede.
In caso contrario, la fotocamera potrebbe cadere e
danneggiarsi o provocare lesioni.
Non superare il limite di peso della fotocamera.
Se la fotocamera fissata supera il limite di peso, il treppiede
potrebbe ribaltarsi e causare lesioni.
Fissare saldamente il treppiede alla fotocamera.
Se il treppiede è fissato in maniera instabile, la fotocamera
potrebbe cadere e danneggiarsi o causare lesioni.
Fare molta attenzione durante l’apertura e la chiusura
delle gambe e quando si regola l’angolazione della
fotocamera.
Se maneggiato in modo inappropriato potrebbe causare lesioni
quali l’intrappolamento delle dita.
Caratteristiche
Treppiede compatto e leggero, facile da trasportare. ˎ
È sufficiente fissare la fotocamera, poggiare il treppiede ˎ
su un tavolo o su un piano e le gambe si aprono da sole.
(Vedere la figura)
È inoltre possibile utilizzare il treppiede come impugnatura ˎ
per scattare foto con lautoscatto.
Langolazione della fotocamera può essere regolata anche ˎ
dopo averla fissata al treppiede.
Note sull’uso
Questo treppiede non è resistente alla polvere e agli spruzzi ˎ
d’acqua e non è impermeabile.
Quando si fissa o si rimuove la fotocamera: ˎ
Fare attenzione a non toccare l’obiettivo della fotocamera. ˋ
Non serrare il treppiede applicando più forza del ˋ
necessario.
Non utilizzare attrezzi o altri dispositivi. ˋ
Il treppiede potrebbe non aprirsi da solo su una superficie su ˎ
cui le gambe non scivolano.
Utilizzare il treppiede su una superficie su cui le gambe ˎ
possano poggiare in piano quando sono completamente
estese.
Prima di lasciar andare il treppiede, verificare che sia ben ˎ
bilanciato e che non cada. Se è instabile, modificare la
direzione delle gambe.
Far attenzione a non far cadere il treppiede quando si preme ˎ
l’otturatore della fotocamera.
Non applicare forza eccessiva al treppiede per non ˎ
danneggiarlo.
Quando non si usa il treppiede, togliere la fotocamera, ˎ
chiudere le gambe del treppiede e riporlo.
Fare molta attenzione quando si trasporta il treppiede con la ˎ
fotocamera fissata, perché questa potrebbe cadere.
Se la fotocamera si sporca o si bagna, pulirla accuratamente ˎ
con un panno asciutto.
Caratteristiche tecniche
Peso della fotocamera fissata: 200 g o meno
Dimensioni:
Altezza massima Circa 63 mm
(con le gambe estese)
Lunghezza massima Circa 90 mm
(quando riposto)
Raggio di regolazione
dell’angolazione della
fotocamera: ± Circa 5 gradi
Peso Circa 30 g
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso
Nota para os clientes nos países que apliquem
as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado
para Compatibilidade Electromagnética e segurança do
produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado
com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada
nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram
junto ao produto.
Este tripé destina-se a ser utilizado com máquinas fotográficas
digitais (referidas abaixo como “máquina”).
CUIDADO
A não observância das seguintes precauções pode
resultar em lesões.
Mantenha a máquina estável quando fixar e separar o
tripé.
Se não o fizer, a máquina pode cair e partir-se ou causar lesões.
o ultrapasse o limite de peso daquina.
Se a máquina fixada ultrapassar o limite de peso, o tripé pode
cair e causar lesões.
1
(continua no verso da página)


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Andet kameratilbehør
Model: ACC-CTBN

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony ACC-CTBN stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig