Sony DCR-HC15E Manual
Sony
Kameraer og videokameraer
DCR-HC15E
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony DCR-HC15E (196 sider) i kategorien Kameraer og videokameraer. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/196

3-089-850-41(2)
© 2004 Sony Corporation
NL
DE
Bedienungsanleitung
für Kamera
Bitte zuerst lesen!
Bedieningshandleiding
van de camera
Lees dit eerst
Bedienungsanleitung für Kamera [DE] / Bedieningshandleiding van de camera [NL]
Digital Video Camera Recorder
DCR-HC14E/HC15E

2
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme
des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Willkommen!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses
Handycam von Sony! Mit der Handycam
können Sie die schönsten Augenblicke im
Leben in optimaler Bild- und Tonqualität
festhalten.
Die Handycam verfügt über eine Fülle
modernster Funktionen, ist zugleich aber
völlig problemlos zu bedienen, so dass Sie
ohne größere Vorbereitungen sofort eigene
Videos aufnehmen und sich noch jahrelang
daran erfreuen können.
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen
Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Für Kunden in Europa
VORSICHT
Elektromagnetische Felder bestimmter
Frequenzen können Bild und Ton dieses
Camcorders beeinflussen.
Mit Tests wurde überqrüft, dass dieses Gerät
die Grenzwerte der EMC-Richtlinien erfüllt,
wenn die Anschlusskabel nicht als 3 Meter
sind.
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität
oder eletromagnetischer Einstrahlung zu einer
Unterbrechung der Datenübertragung (oder
einem Fehler) kommt, muss das Programm
neu gestartet oder das USB-Kabel einmal
abgetrennt und wieder angeschlossen werden.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer” oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert”. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.
mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Nederlands
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen,
de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
Welkom
Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony
Handycam. Met de superieure beeld- en
geluidskwaliteit van de Handycam kunt u de
dierbare momenten in uw leven vastleggen.
Deze Handycam biedt u een scala aan
geavanceerde functies en is toch zeer
eenvoudig te bedienen, zodat u al gauw in
staat zult zijn home-video’s te maken waar u
nog jaren plezier aan beleeft.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische
schokken te voorkomen, mag het apparaat
niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Om elektrische schokken te voorkomen,
mag de behuizing niet worden geopend.
Laat reparaties uitsluitend door vakkundig
personeel uitvoeren.
Voor de klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als
klein chemisch afval (KCA).
Voor de klanten in Europa
ATTENTIE
Elektromagnetische velden met bepaalde
frequenties kunnen het beeld en geluid van
deze camcorder beïnvloeden.
Dit product heeft in tests gebleken te voldoen
aan de eisen gesteld in de Europese EMC
Bepalingen voor het gebruik van
aansluitsnoeren van minder dan 3 meter lang.
Opmerking
Als door statische elektriciteit of
elektromagnetisme de gegevensoverdracht
wordt onderbroken (of mis gaat), start u het
applicatieprogramma dan opnieuw, of maak
de USB-kabel even los en sluit deze dan weer
aan.

3
Überprüfen des
mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör mit
Ihrem Camcorder geliefert wurde.
1Netzteil AC-L15A/L15B (1), Netzkabel
(1) (S. 21)
2Akku NP-FM30 (1) (S. 20)
3A/V-Verbindungskabel (1) (S. 54)
4Schnurlose Fernbedienung (1) (nur
DCR-HC15E, S. 81)
5R6-Batterie (Größe AA) für die
Fernbedienung (2) (nur DCR-HC15E,
S. 190)
6Objektivschutzkappe (1) (S. 186)
7Abdeckung für Zubehörschuh (1)
8USB-Kabel (1)
9CD-ROM (USB-Treiber SPVD-012) (1)
q; Reinigungstuch (1) (S. 174)
qa 21-poliger Adapter* (1) (S. 55)
*Nur bei Modellen mit dem -Zeichen an
der Unterseite.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des
Camcorders, der Speichermedien usw. zu
Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch
auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder
beschädigte Aufnahme.
9
1
4
q;
5
qa
6
2
7
3
8
Bijgeleverde
accessoires controleren
Controleer of de volgende accessoires in de
verpakking van de camcorder aanwezig zijn.
Opnamen worden niet vergoed als er niet
wordt opgenomen of weergegeven wegens
een storing van de camcorder, problemen
met de opslagmedia, enzovoort.
1AC-L15A/L15B netspanningsadapter
(1), Netsnoer (1) (p. 21)
2NP-FM30 oplaadbare accu (1) (p. 20)
3Audio-/videokabel (1) (p. 54)
4Draadloze afstandsbediening (1)
(alleen voor de DCR-HC15E, p. 81)
5R6 (AA-formaat) batterijen voor de
afstandsbediening (2) (alleen voor de
DCR-HC15E, p. 190)
6Lensdop (1) (p. 186)
7Schoendeksel (1)
8USB-kabel (1)
9CD-ROM (SPVD-012 USB Driver) (1)
q; Reinigingsdoek (1) (p. 174)
qa 21-polige verloopstekker* (1) (p. 55)
*Alleen voor de modellen met het teken
aan de onderkant.

4
Deutsch
Die wichtigsten Funktionen und Merkmale
•Aufnehmen von bewegten Bildern
auf Band (S. 31)
•Wiedergeben einer Kassette (S. 46)
Einlesen von Bildern mit
einem Computer
•Anzeigen von bewegten Bildern auf
Band bei Anschluss über das USB-
Kabel
•Einlesen von Bildern vom Camcorder
mit einem Computer bei Anschluss
über das USB-Kabel
4
Die wichtigsten Funktionen und Merkmale
Aufnahme und Wiedergabe
von bewegten Bildern oder
Standbildern
Schlagen Sie auch in den anderen
mit dem Camcorder gelieferten
Bedienungsanleitungen nach:
•Bearbeiten von Bildern mit dem
Computer
cHandbuch zu
Computeranwendungen

5
Die wichtigsten Funktionen und Merkmale
5
Die wichtigsten Funktionen und Merkmale
Bevor Sie diese Bedienungsanleitung lesen oder den Camcorder benutzen, sehen
Sie bitte nach, welches Modell Sie erworben haben. Die Modellnummer befindet
sich an der Unterseite des Camcorders. Für die Abbildungen wurde das Modell
DCR-HC15E verwendet. Andernfalls wird die Modellnummer in den
Abbildungen angegeben. Auf Unterschiede in der Bedienung der anderen
Modelle wird im Text deutlich hingewiesen, zum Beispiel mit der Anmerkung
„nur DCR-HC15E”.
Sonstige Funktionen
Funktionen zum Einstellen der Belichtung beim Aufnehmen
•Gegenlicht (S. 41)
•NightShot (S. 42)
•PROGRAM AE (S. 68)
•Manuelle Belichtung (S. 70)
•Flexible Punktbelichtungsmessung (S. 71)
Funktionen für eine bessere Gestaltung der Aufnahmen
•Digitaler Zoom (S. 39)
Die Standardeinstellung ist OFF. Für einen mehr als 10fachen Zoom wählen Sie den
digitalen Zoom unter D ZOOM in den Menüeinstellungen.
•Ein-/Ausblenden (S. 64)
•Bildeffekte (S. 67, 80)
•Titel (S. 116)
Funktionen für natürlich wirkende Aufnahmen
•PROGRAM AE (S. 68)
– SPORTS
– LANDSCAPE
•Manuelles Fokussieren (S. 72)
•Fokussierung im Brennpunkt (S. 74)
Funktionen nach dem Aufnehmen
•Aufnahmeendesuche/Suchen des nächsten Aufnahmestartpunkts/
Aufnahmerückschau (S. 44)
•Datencode (S. 48)
•Nullspeicherfunktion* (S. 81)
•Titelsuche* (S. 83)
•Digitaler, programmgesteuerter Schnitt (S. 94)
*nur DCR-HC15E

6
Nederlands
Kenmerken
•Bewegende beelden op een band
opnemen (p. 31)
•Banden afspelen (p. 46)
Beelden overnemen op
de computer
•Bewegende beelden bekijken die via
de USB-kabel op een band zijn
opgenomen
•Beelden van de camcorder via de
USB-kabel overnemen op de
computer
6
Kenmerken
Bewegende of stilstaande
beelden opnemen of
afspelen
Raadpleeg ook de andere
gebruiksaanwijzingen die bij de
camcorder zijn geleverd:
•Beelden bewerken op de computer
cHandleiding van de
computertoepassingen

7
Kenmerken
7
Kenmerken
Controleer het modelnummer aan de onderkant van de camcorder voordat u de
handleiding leest of de camcorder gebruikt. Het model DCR-HC15E wordt in deze
handleiding ter illustratie gebruikt. In afwijkende gevallen wordt de modelnaam
bij de illustraties aangegeven. Verschillen in bediening worden duidelijk
aangegeven in de tekst, bijvoorbeeld met “alleen voor de DCR-HC15E”.
Andere toepassingen
Functies voor het regelen van de belichting tijdens het opnemen
•Tegenlichtfunctie (p. 41)
•NightShot (p. 42)
•PROGRAM AE (p. 68)
•Handmatige belichting (p. 70)
•Flexibele spotmeter (p. 71)
Functies die uw beelden pakkender maken
•Digitaal zoomen (p. 39)
De standaardinstelling is OFF. (Als u meer dan 10× wilt inzoomen, moet u de
digitale zoomfactor onder D ZOOM in het instelmenu selecteren.)
•In-/uitfaden (p. 64)
•Beeldeffecten (p. 67, 80)
•Titel (p. 116)
Functies die uw opnamen een natuurlijke aanblik geven
•PROGRAM AE (p. 68)
– SPORTS
– LANDSCAPE
•Handmatig scherpstellen (p. 72)
•Spot Focus (p. 74)
Functies die na het opnemen kunnen worden gebruikt
•Eindzoekfunctie/Montagezoekfunctie/Opnamecontrole (p. 44)
•Opnamegegevens (p. 48)
•Nulpuntgeheugen-terugkeerfunctie* (p. 81)
•Titelzoekfunctie* (p. 83)
•Digitale programmamontage (p. 94)
* Alleen voor de DCR-HC15E

8
Deutsch
Inhalt
Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs ................................................... 3
Die wichtigsten Funktionen
und Merkmale.......................... 4
Kurzanleitung ........................ 12
Vorbereitungen
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen .. 16
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle ....20
Anbringen des Akkus ........................... 20
Laden des Akkus ................................... 21
Überprüfen des Akkuzustandes
– Akkuinformationen ....................... 24
Anschließen an eine Netzsteckdose.... 25
Schritt 2 Einstellen von Datum und
Uhrzeit .................................................... 26
Schritt 3 Der Berührungsbildschirm....... 28
Aufnehmen – Grundfunktionen
Aufnahme ................................................... 31
Gegenlichtaufnahmen
– Gegenlichtfunktion ........................41
Aufnehmen im Dunkeln
– NightShot ........................................ 42
Überprüfen von Aufnahmen
– Aufnahmeendesuche/Suchen des
nächsten Aufnahmestartpunkts/
Aufnahmerückschau............................. 44
Wiedergeben
– Grundfunktionen
Wiedergeben einer Kassette..................... 46
So blenden Sie die Anzeigen auf
dem LCD-Bildschirm ein
– Anzeigefunktion............................. 48
Anzeigen der Aufnahmen auf dem
Fernsehschirm........................................ 54
Weitere Aufnahmefunktionen
Fotoaufnahme ............................................ 56
Selbstauslöser-aufnahmen ....................... 58
Manueller Weißabgleich........................... 60
Der Breitbildmodus................................... 62
Die Ein-/Ausblendefunktion................... 64
Aufnehmen mit Spezialeffekten
– Bildeffekte............................................ 67
Die Funktion PROGRAM AE .................. 68
Manuelle Belichtung ................................. 70
Die Spotlichtmessfunktion – Flexible
Punktbelichtungsmessung................... 71
Manuelles Fokussieren ............................. 72
Fokussierung im Brennpunkt
– Spot Focus............................................ 74
Zeitrafferaufnahmen ................................. 75
Aufnahme Bild für Bild
– Einzelszenen-aufnahmen .................. 77
Verwenden des Suchers ........................... 78
Weitere Wiedergabefunktionen
Wiedergeben von Bändern mit
Bildeffekten ............................................ 80
Schnelles Ansteuern einer Szene
– Nullspeicher (nur DCR-HC15E) ...... 81
Suchen von Aufnahmen nach Titel
– Titelsuche (nur DCR-HC15E) ........... 83
Suchen von Aufnahmen nach Datum
– Datumssuche (nur DCR-HC15E) ..... 85
Suchen eines Fotos – Fotosuche/
Foto-Scan (nur DCR-HC15E) ............... 88

9
Inhalt
Schlagen Sie auch in den anderen mit dem
Camcorder gelieferten
Bedienungsanleitungen nach:
•Bearbeiten von Bildern mit dem
Computer
cHandbuch zu
Computeranwendungen
Bearbeiten von Aufnahmen
Überspielen einer Kassette....................... 91
Überspielen einzelner Szenen – Digitaler,
programmgesteuerter Schnitt.............. 94
Aufnehmen von Videos oder
Fernsehprogrammen
(nur DCR-HC15E) ...............................107
Überspielen einer Szene von einem
Videorecorder – Zwischenschneiden
(nur DCR-HC15E) ...............................110
Nachvertonung ........................................ 112
Einblenden eines Titels auf einer
Kassette mit Kassettenspeicher ......... 116
Erstellen eigener Titel ............................. 119
Benennen einer Kassette mit
Kassettenspeicher ................................ 121
Löschen aller Daten im
Kassettenspeicher ................................ 123
Einstellen des Camcorders
Ändern der Menüeinstellungen ............ 124
Störungsbehebung
Störungen und Abhilfemaßnahmen .....142
Selbstdiagnoseanzeige ............................ 148
Warnanzeigen .......................................... 149
Warnmeldungen...................................... 150
Weitere Informationen
Geeignete Kassetten ................................ 160
Informationen zum „InfoLITHIUM”
-Akku..................................................... 164
Informationen zu i.LINK........................ 168
Verwenden des Camcorders im
Ausland................................................. 171
Wartungshinweise und
Sicherheitsmaßnahmen ...................... 172
Technische Daten..................................... 181
Kurzreferenz
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente.................................... 185
Index.......................................................... 193

10
Nederlands
Inhoudsopgave
Bijgeleverde accessoires controleren ........ 3
Kenmerken............................... 6
Snelle startgids...................... 14
Aan de slag
Deze handleiding gebruiken.................... 16
Stap 1: De stroombron voorbereiden...... 20
De accu plaatsen .................................... 20
De accu opladen .................................... 21
Status van de accu controleren
– Battery Info...................................... 24
Aansluiten op een stopcontact ............ 25
Stap 2: Datum en tijd instellen................. 26
Stap 3: Het aanraakpaneel gebruiken..... 28
Opnemen – Basisbediening
Beelden opnemen ...................................... 31
Opnemen bij tegenlicht
– Tegenlichtfunctie ............................ 41
Opnemen in het donker
– NightShot ........................................ 42
Opnamen controleren – Eindzoekfunctie/
Montagezoekfunctie/
Opnamecontrole .................................... 44
Afspelen – Basisbediening
Banden afspelen......................................... 46
Schermaanduidingen weergeven
– Weergavefunctie............................. 48
Opnamen op de televisie bekijken .......... 54
Uitgebreide opnamefuncties
Foto’s opnemen.......................................... 56
Opnemen met de zelfontspanner............ 58
De kleurbalans handmatig aanpassen.... 60
Breedbeeld-opnamefunctie gebruiken ... 62
Beelden in- en uitfaden............................. 64
Speciale effecten gebruiken
– Beeldeffecten ....................................... 67
PROGRAM AE gebruiken........................ 68
De belichting handmatig aanpassen....... 70
De spotlight-meterfunctie gebruiken
– Flexibele spotmeter ............................ 71
Handmatig scherpstellen ......................... 72
De spotfocusfunctie gebruiken
– Spotfocus ............................................. 74
Intervalopname.......................................... 75
Beeld-voor-beeld opnamen
– Beeldopname....................................... 77
De beeldzoeker gebruiken ....................... 78
Uitgebreide weergavefuncties
Banden met beeldeffecten afspelen.........80
Snel scènes zoeken
– Nulpuntgeheugen-terugkeerfunctie
(alleen voor de DCR-HC15E)............... 81
Opnamen op titel zoeken
– Titelzoekfunctie (alleen voor de
DCR-HC15E) .......................................... 83
Opnamen op datum zoeken
– Datumzoekfunctie (alleen voor de
DCR-HC15E) .......................................... 85
Zoeken naar een foto
– Fotozoekfunctie/Fotoserie
(alleen voor de DCR-HC15E)............... 88

11
Inhoudsopgave
Raadpleeg ook de andere
gebruiksaanwijzingen die bij de camcorder
zijn geleverd:
•Beelden bewerken op de computer
cHandleiding van de
computertoepassingen
Videomontage
Video-opnamen kopiëren......................... 91
Geselecteerde scènes kopiëren
– Digitale programmamontage ........... 94
Video’s of televisieprogramma’s
opnemen (alleen voor de
DCR-HC15E) ........................................ 107
Scènes invoegen vanaf een videorecorder
– Invoegmontage (alleen voor de
DCR-HC15E) ........................................ 110
Geluidsopnamen invoegen .................... 112
Een titel vastleggen op een band met
bandgeheugen...................................... 116
Eigen titels samenstellen ........................119
Een band met bandgeheugen
benoemen ............................................. 121
Alle gegevens uit het bandgeheugen
wissen.................................................... 123
De camcorder instellen
Het instelmenu wijzigen......................... 124
Problemen oplossen
Problemen en oplossingen ..................... 151
Zelfdiagnose ............................................. 157
Waarschuwingsaanduidingen............... 158
Waarschuwingsberichten....................... 159
Aanvullende informatie
Aanbevolen banden ................................ 160
Informatie over de “InfoLITHIUM”
accu ........................................................ 164
Informatie over i.LINK ........................... 168
Gebruik van de camcorder in het
buitenland............................................. 171
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen . 172
Technische gegevens............................... 183
Compleet overzicht
Onderdelen en bedieningselementen... 185
Index.......................................................... 194

Kurzanleitung
12
Deutsch
Kurzanleitung
Anschließen des Netzkabels (S. 21)
Wenn Sie den Camcorder im Freien benutzen möchten, bringen Sie den Akku an (S. 20).
Netzteil (mitgeliefert)
Schließen Sie den Stecker mit der Markierung v
auf den Akku weisend an.
Öffnen Sie die Abdeckung
der Buchse DC IN.
So lassen Sie die Kassette auswerfen
Gehen Sie wie oben erläutert vor und nehmen Sie in Schritt 2 die Kassette heraus, nachdem sich
das Kassettenfach vollständig geöffnet hat.
Hinweis
Drücken Sie das Kassettenfach nicht mit Gewalt nach unten. Andernfalls könnte es zu einer
Fehlfunktion kommen.
Einlegen der Kassette
1Schieben Sie
OPEN/ZEJECT
in Pfeilrichtung
und öffnen Sie
den Deckel.
2Legen Sie die Kassette ein
und drücken Sie auf die
Mitte des Kassettenrückens.
Schieben Sie die Kassette
gerade so weit wie möglich
in das Kassettenfach hinein.
Das Fenster muss dabei
nach oben weisen.
3Schließen Sie das
Kassettenfach, indem Sie
auf am
Kassettenfach drücken.
Wenn sich das
Kassettenfach ganz
gesenkt hat, schließen Sie
den Deckel, so dass er mit
einem Klicken einrastet.
1
2
3
Anlegen des Griffbandes
Ziehen Sie das Griffband
fest an.
So halten Sie
den Camcorder
richtig

Kurzanleitung
13
Aufnehmen von Bildern auf Band (S. 31)
Anzeigen des Wiedergabebildes auf dem LCD-
Bildschirm (S. 46)
Beim Kauf des Camcorders ist die Uhr noch nicht eingestellt. Wenn Sie Datum und Uhrzeit für ein
Bild aufnehmen wollen, müssen Sie vor dem Aufnehmen die Uhr einstellen (S. 26).
2Halten Sie die kleine, grüne
Taste gedrückt und stellen
Sie den Schalter POWER
auf CAMERA.
1Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab (S. 31, 186).
3Drücken Sie
OPEN und
klappen Sie den
LCD-
Bildschirmträger
auf. Das Bild
erscheint auf
dem Bildschirm.
Sucher
Wenn der LCD-Bildschirmträger
geschlossen ist, ziehen Sie den Sucher
heraus und schauen Sie hinein.
Stellen Sie das Sucherobjektiv auf Ihre
Sehschärfe ein (S. 38).
1Halten Sie die kleine,
grüne Taste gedrückt
und stellen Sie den
Schalter POWER auf
PLAYER*/VCR**. 3Drücken Sie auf dem
Berührungsbildschirm, um
die Wiedergabe zu starten.
Hinweis
Wenn Sie mit dem Berührungsbildschirm
arbeiten, drücken Sie mit dem Finger leicht
auf die Berührungstasten und stützen den
LCD-Bildschirmträger gleichzeitig von
hinten her ab. Drücken Sie nicht mit spitzen
Gegenständen auf den LCD-Bildschirm.
2Drücken Sie auf dem
Berührungsbildschirm, um
das Band zurückzuspulen.
*DCR-HC14E
** DCR-HC15E
Tragen Sie den Camcorder
nicht an den abgebildeten
Teilen.
Sucher LCD-Bildschirm Akku
4Drücken Sie REC START/
STOP. Der Camcorder
startet die Aufnahme.
Zum Stoppen der
Aufnahme drücken Sie
erneut REC START/STOP.

Kurzanleitung
14
Nederlands
Snelle startgids
Het netsnoer aansluiten (p. 21)
Als u de camcorder buiten gebruikt, moet u een accu plaatsen (p. 20).
Netspanningsadapter
(bijgeleverd)
Sluit de stekker aan met het v teken naar de
accu gericht.
Open het klepje van de
DC IN aansluiting.
De band verwijderen
Voer de bovenstaande procedure uit en verwijder de band nadat de bandhouder volledig is
geopend in stap 2.
Opmerking
Druk de bandhouder niet met kracht naar beneden. Hierdoor kan de werking worden verstoord.
De band plaatsen
1Schuif OPEN/
ZEJECT in de
richting van de
pijl en open het
deksel.
2Druk tegen het midden
van de rugzijde van de
band om deze te plaatsen.
Plaats de band zo ver
mogelijk recht in de
bandhouder met de
vensterzijde naar boven.
3Druk op op de
bandhouder om deze te
sluiten.
Wanneer de
bandhouder geheel
omlaag is geschoven,
sluit u het deksel totdat
dit vastklikt.
1
2
3
Een handgreepband
vastmaken
Maak de handgreepband
stevig vast.
De camcorder
vasthouden
Snelle startgids

16
— Vorbereitungen —
Hinweise und
Sicherheitsmaßnahmen
Die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich auf die 2 in
der Tabelle unten genannten Modelle. Bevor
Sie diese Bedienungsanleitung lesen oder den
Camcorder benutzen, sehen Sie bitte nach,
welches Modell Sie erworben haben. Die
Modellnummer befindet sich an der Unterseite
des Camcorders. Für die Abbildungen wurde
das Modell DCR-HC15E verwendet.
Andernfalls wird die Modellnummer in den
Abbildungen angegeben. Auf Unterschiede in
der Bedienung der anderen Modelle wird im
Text deutlich hingewiesen, zum Beispiel mit
der Anmerkung „nur DCR-HC15E”.
In dieser Bedienungsanleitung sind Tasten und
Einstellungen am Camcorder in
Großbuchstaben dargestellt.
Ab dem Abschnitt „Weitere
Aufnahmefunktionen” in dieser
Anleitung wird die Position des
Schalters POWER mit den
Symbolen unten dargestellt.
:Stellen Sie den Schalter
POWER auf PLAYER (DCR-
HC14E).
:Stellen Sie den Schalter
POWER auf VCR (DCR-
HC15E).
:Stellen Sie den Schalter
POWER auf CAMERA.
Beim Ausführen einer Funktion können Sie als
Bestätigung, dass die Funktion ausgeführt
wird, einen Signalton ausgeben lassen.
Unterschiede zwischen den Modellen
— Aan de slag —
Deze handleiding
gebruiken
In deze handleiding vindt u een beschrijving
van 2 verschillende uitvoeringen van de
camcorder, zoals in onderstaande tabel is
aangegeven. Controleer het modelnummer aan
de onderkant van de camcorder voordat u de
handleiding leest of de camcorder gebruikt.
Het model DCR-HC15E wordt in deze
handleiding ter illustratie gebruikt. In
afwijkende gevallen wordt de modelnaam bij
de illustraties aangegeven. Verschillen in
bediening worden duidelijk aangegeven in de
tekst, bijvoorbeeld met “alleen voor de DCR-
HC15E”.
In deze handleiding worden toetsen en
instellingen op de camcorder vermeld in
hoofdletters.
Na het gedeelte “Uitgebreide
opnamefuncties” in deze
handleiding wordt de stand van
de POWER schakelaar met de
onderstaande symbolen
weergegeven.
:Zet de POWER schakelaar in
de PLAYER stand (DCR-
HC14E).
:Zet de POWER schakelaar in
de VCR stand (DCR-HC15E).
:Zet de POWER schakelaar in
de CAMERA stand.
Wanneer u een bewerking uitvoert, geeft een
pieptoon aan dat de bewerking wordt
uitgevoerd.
Verschillen
DCR- HC14E HC15E
Fernbedienung Nicht Vorhanden
vorhanden
Buchse DV Nur Ausgang Ein-/
Ausgang
DCR- HC14E HC15E
Afstandsbediening Niet Bijgeleverd
bijgeleverd
DV-aansluiting Alleen Ingang/
uitgang uitgang

17
Vorbereitungen Aan de slag
Hinweise und
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweis zum
Kassettenspeicher
Der Camcorder basiert auf dem DV-Format.
Sie können ausschließlich Mini-DV-Kassetten
mit diesem Camcorder verwenden. Es
empfiehlt sich, Kassetten mit
Kassettenspeicher zu verwenden.
Kassetten mit Kassettenspeicher sind mit der
Markierung (Cassette Memory)
gekennzeichnet.
Hinweis zu den
Farbfernsehsystemen
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land/der Region ab. Um Ihre Aufnahmen auf
einem Fernsehschirm wiedergeben zu können,
benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
Copyright-Hinweise
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen
und anderes Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen
solchen Materials verstößt unter Umständen
gegen das Urheberrecht.
Deze handleiding gebruiken
Opmerking over het
bandgeheugen
De camcorder is gebaseerd op de DV-indeling.
U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken voor
de camcorder. U kunt het beste een band met
bandgeheugen gebruiken.
Banden met bandgeheugen beschikken over
het (bandgeheugen) teken.
Opmerking over
kleursystemen voor televisies
Kleursystemen voor televisies verschillen per
land/gebied. Als u de opnamen van deze
camcorder wilt bekijken op een televisie, moet
u een televisie met het PAL-kleursysteem
hebben.
Auteursrechten
Televisieprogramma’s, films, videobanden en
ander beeldmateriaal kunnen worden
beschermd door auteursrechten. Het zonder
toestemming opnemen van dergelijk materiaal
kan in strijd zijn met de auteursrechten.

18
Hinweise und
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweis zum Anschließen
anderer Geräte
Wenn Sie den Camcorder mit dem USB- oder
einem i.LINK-Kabel an andere Videogeräte
oder an einen Computer anschließen, achten
Sie bitte auf die Form der Buchse.
Wenn Sie den Stecker gewaltsam einstecken,
kann die Buchse beschädigt werden, was
möglicherweise zu Fehlfunktionen am
Camcorder führt.
Sicherheitsmaßnahmen für
den Umgang mit dem
Camcorder
Objektiv und LCD-Bildschirm/
Sucher
•Der LCD-Bildschirm und der Sucher
werden in einer
Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so
dass der Anteil der effektiven Bildpunkte
bei über 99,99 % liegt. Dennoch können
schwarze Punkte und/oder helle
Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün)
permanent auf dem LCD-Bildschirm und im
Sucher zu sehen sein. Diese Punkte gehen
auf das Herstellungsverfahren zurück und
weisen nicht auf eine Fehlfunktion hin. Sie
werden nicht auf dem Band
aufgezeichnet.
Opmerking over het
aansluiten van andere
apparaten
Houd rekening met de vorm van de stekker
wanneer u de camcorder aansluit op andere
video-apparaten of op een computer via een
USB-kabel of i.LINK-kabel.
Als u met kracht de stekker plaatst, raken de
aansluiting en de camcorder wellicht
beschadigd.
Voorzorgsmaatregelen bij de
camcorder
Lens en LCD-scherm/beeldzoeker
•Het LCD-scherm en de beeldzoeker van de
camcorder zijn vervaardigd met
precisietechnologie, zodat minstens
99,99 % van de beeldpunten voor gebruik
beschikbaar is. Soms kunnen er zwarte
stipjes en/of heldere stipjes (wit, rood,
blauw of groen) verschijnen op het LCD-
scherm of in de beeldzoeker. Deze stipjes
duiden niet op fabricagefouten en hebben
geen enkele invloed op de opnamen.
Deze handleiding gebruiken

19
Vorbereitungen Aan de slag
[a][b]
•Lassen Sie den Camcorder nicht nass
werden. Schützen Sie ihn vor Regen und
Wasser. Wenn der Camcorder nass wird,
kann dies zu Fehlfunktionen führen. In
manchen Fällen kann das Gerät irreparabel
beschädigt werden [a].
•Setzen Sie den Camcorder nie Temperaturen
von über 60 °C aus, wie sie z. B. in einem in
der Sonne geparkten Auto oder in direktem
Sonnenlicht auftreten können [b].
•Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Kamera in
der Nähe eines Fensters oder im Freien
abstellen. Wenn der LCD-Bildschirm, der
Sucher oder das Objektiv längere Zeit
direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann
es zu Fehlfunktionen kommen [c].
•Machen Sie keine Aufnahmen direkt von der
Sonne. Andernfalls kann es am Camcorder
zu Fehlfunktionen kommen. Nehmen Sie die
Sonne nur bei dunklen Lichtverhältnissen,
wie z. B. in der Dämmerung, auf [d].
Hinweise und
Sicherheitsmaßnahmen
[c][d]
Deze handleiding gebruiken
•Laat de camcorder niet nat worden. Houd de
camcorder uit de buurt van regen en
zeewater. Water in de camcorder kan
storingen veroorzaken. Soms kunnen deze
storingen niet meer worden gerepareerd [a].
•Laat de camcorder nooit achter op plaatsen
waar de temperatuur tot boven de 60ºC kan
oplopen, zoals in een auto in de volle zon of
op plaatsen in direct zonlicht [b].
•Wees voorzichtig wanneer u de camera bij
een raam of buiten neerlegt. Als het LCD-
scherm, de beeldzoeker of de lens langdurig
worden blootgesteld aan direct zonlicht,
kunnen deze worden beschadigd [c].
•Richt de camcorder nooit direct naar de zon.
De camcorder kan hierdoor worden
beschadigd. Neem de zon alleen op als het
licht niet fel is, zoals tijdens de schemering
[d].

20
Schritt 1 Vorbereiten
der Stromquelle
Anbringen des Akkus
(1)Klappen Sie den Sucher nach oben.
(2)Schieben Sie den Akku nach unten, bis
er mit einem Klicken einrastet.
So nehmen Sie den Akku ab
(1)Klappen Sie den Sucher nach oben.
(2)Halten Sie BATT gedrückt und schieben
Sie den Akku in Pfeilrichtung heraus.
Wenn ein Akku mit großer Kapazität
angebracht ist und Sie den Sucher benutzen
Wenn Sie den Akku NP-QM71/QM71D/
QM91/QM91D am Camcorder anbringen,
ziehen Sie den Sucher weiter heraus und
klappen ihn in einem geeigneten Winkel nach
oben.
BATT
Stap 1: De stroombron
voorbereiden
De accu plaatsen
(1)Klap de beeldzoeker omhoog.
(2)Schuif de accu omlaag totdat deze
vastklikt.
De accu verwijderen
(1)Klap de beeldzoeker omhoog.
(2)Houd BATT ingedrukt en schuif de accu
in de richting van de pijl uit de houder.
Als u de beeldzoeker gebruikt wanneer een
accu met grote capaciteit is geïnstalleerd
Als u de NP-QM71/QM71D/QM91/QM91D
accu op de camcorder plaatst, kunt u de
beeldzoeker verder uitschuiven en optillen
voor een comfortabele hoek.

21
Vorbereitungen Aan de slag
Laden des Akkus
Sie können den Akku benutzen, nachdem Sie
ihn mit dem Camcorder geladen haben.
Der Camcorder arbeitet ausschließlich mit
„InfoLITHIUM”-Akkus (M-Serie).
Auf Seite 164 finden Sie Einzelheiten zum
„InfoLITHIUM”-Akku.
(1)Bringen Sie den Akku am Camcorder
an.
(2)Schließen Sie das mit dem Camcorder
gelieferte Netzteil an die Buchse DC IN
an. Die Markierung v am
Gleichstromstecker muss dabei auf den
Akku weisen.
(3)Schließen Sie das Netzkabel am Netzteil
an.
(4)Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
(5)Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF
(CHG).
Die Anzeige CHG leuchtet auf und der
Ladevorgang beginnt. Wenn der
Ladevorgang beendet ist, erlischt die
Anzeige CHG (vollständige Ladung).
Nach dem Laden des Akkus
Lösen Sie das Netzteil von der Buchse DC IN
am Camcorder.
Schritt 1 Vorbereiten der
Stromquelle
Anzeige CHG/
CHG lampje
Stap 1: De stroombron
voorbereiden
De accu opladen
U moet de accu eerst opladen voordat u deze
kunt gebruiken voor de camcorder.
Deze camcorder werkt alleen met de
“InfoLITHIUM” accu (M-serie).
Zie pagina 164 voor meer informatie over de
“InfoLITHIUM” accu.
(1)Plaats de accu op de camcorder.
(2)Sluit de netspanningsadapter bij de
camcorder aan op de DC IN aansluiting
met het v teken op de stekker naar de
accu gericht.
(3)Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter.
(4)Sluit het netsnoer aan op een
stopcontact.
(5)Zet de POWER schakelaar in de OFF
(CHG) stand.
Het CHG lampje gaat branden wanneer
het opladen begint. Als het opladen is
voltooid, gaat het CHG lampje uit
(volledig opgeladen).
Na het opladen van de accu
Koppel de netspanningsadapter los van de DC
IN aansluiting van de camcorder.

22
Schritt 1 Vorbereiten der
Stromquelle
Hinweis
Achten Sie darauf, dass keine
Metallgegenstände mit den Metallteilen des
Gleichstromsteckers am Netzteil in Berührung
kommen. Andernfalls kann es zu einem
Kurzschluss kommen und das Netzteil kann
beschädigt werden.
Wenn Sie das Netzteil verwenden
Schließen Sie das Netzteil an eine gut
zugängliche Netzsteckdose an. Wenn bei
Verwendung des Netzteils an diesem Gerät
eine Störung auftritt, trennen Sie den
Netzstecker so schnell wie möglich von der
Netzsteckdose, um die Stromzufuhr zu
unterbrechen.
Hinweis zur Anzeige CHG
Die Anzeige CHG blinkt in folgenden Fällen:
–Der Akku wurde nicht korrekt angebracht.
–Der Akku ist defekt.
Ladedauer/Duur van opladen
Ungefähre Ladedauer in Minuten für einen
leeren Akku bei 25 °C.
Die Ladedauer kann sich verlängern, wenn die
Temperatur des Akkus aufgrund der
Umgebungstemperatur extrem hoch oder
niedrig ist.
Stap 1: De stroombron
voorbereiden
Opmerking
Zorg dat de metalen contactvlakken van de
stekker van de netspanningsadapter niet in
aanraking komen met metalen voorwerpen.
Dit kan kortsluiting veroorzaken en de
netspanningsadapter beschadigen.
Bij gebruik van de netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter in de buurt van
een stopcontact. Als er tijdens het gebruik
problemen zijn met de netspanningsadapter,
moet u onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact halen om de stroom te
onderbreken.
Opmerking over het CHG lampje
Het CHG lampje knippert in de volgende
gevallen:
–De accu is niet goed geplaatst.
–Er is een probleem met de accu.
Duur van het opladen van een lege accu in
minuten (bij benadering) bij een temperatuur
van 25ºC.
Het opladen kan langer duren als de accu erg
warm of koud is vanwege de
omgevingstemperatuur.
Akku/Accu Vollständige Ladung/Volledig opladen
NP-FM30 (mitgeliefert/bijgeleverd) 145
NP-FM50 150
NP-QM71/QM71D 260
NP-QM91/QM91D 360

23
Vorbereitungen Aan de slag
Schritt 1 Vorbereiten der
Stromquelle
Aufnahmedauer/Opnametijd
Ungefähre Dauer in Minuten bei einem
vollständig geladenen Akku
*Ungefähre Dauer in Minuten, wenn Sie beim
Aufnehmen die Aufnahme wiederholt
starten/stoppen, zoomen und den
Camcorder ein- und ausschalten. Die
tatsächliche Betriebsdauer des Akkus ist
unter Umständen kürzer.
Wiedergabedauer/Speelduur
Ungefähre Dauer in Minuten bei einem
vollständig geladenen Akku
Hinweis
Ungefähre Dauer bei Aufnahme und
ununterbrochener Wiedergabe bei 25 °C. Die
Betriebsdauer des Akkus verkürzt sich, wenn
Sie den Camcorder in einer kalten Umgebung
benutzen.
Akku/Accu
Kontinuierlich/ Normalfall*/ Kontinuierlich/ Normalfall*/
Doorlopend Gemiddeld* Doorlopend Gemiddeld*
NP-FM30 125 65 90 45
(mitgeliefert/bijgeleverd)
NP-FM50 200 105 150 75
NP-QM71/QM71D 485 255 365 190
NP-QM91/QM91D 725 380 550 290
Stap 1: De stroombron
voorbereiden
Aantal minuten (bij benadering) wanneer u
een volledig opgeladen accu gebruikt.
*Aantal minuten (bij benadering) wanneer u
de opname herhaaldelijk start en stopt, in- en
uitzoomt en de stroom in- en uitschakelt. De
werkelijke levensduur van de accu kan korter
zijn.
Aufnehmen mit dem Sucher/
Opnemen met de beeldzoeker Aufnehmen mit dem LCD-
Bildschirm/
Opnemen met het LCD-scherm
Akku/Accu
NP-FM30 100 150
(mitgeliefert/bijgeleverd)
NP-FM50 165 240
NP-QM71/QM71D 400 580
NP-QM91/QM91D 605 865
Dauer bei Wiedergabe mit
geschlossenem LCD-
Bildschirmträger/
Speelduur met het LCD-scherm
gesloten
Dauer bei Wiedergabe
auf dem LCD-Bildschirm/
Speelduur op het
LCD-scherm
Aantal minuten (bij benadering) wanneer u
een volledig opgeladen accu gebruikt.
Opmerking
Opnametijd en doorlopende speelduur (bij
benadering) bij een temperatuur van 25 °C. De
accu gaat minder lang mee als u de camcorder
in een koude omgeving gebruikt.

24
Überprüfen des
Akkuzustandes –
Akkuinformationen
(1)Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF
(CHG).
(2)Drücken Sie OPEN und klappen Sie den
LCD-Bildschirmträger auf.
(3)Drücken Sie DSPL/BATT INFO.
Der Akkupegel (Restladung in Prozent)
und die restliche Betriebsdauer des
Akkus beim Verwenden des LCD-
Bildschirms bzw. Suchers werden etwa
7 Sekunden lang angezeigt.
Wenn Sie DSPL/BATT INFO gedrückt
halten, werden die Anzeigen etwa 20
Sekunden lang angezeigt.
[a]Ladevorgang läuft
[b]Vollständig geladen
Hinweise
•In folgenden Fällen wird die Anzeige
BATTERY INFO nicht angezeigt:
–Der Akku wurde nicht angebracht.
–Der Akku ist defekt.
–Der Akku ist leer.
•Die Anzeige BATTERY INFO erscheint nicht,
wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG)
steht und Sie DISPLAY auf der
Fernbedienung drücken (nur DCR-HC15E).
Akkuinformationen
Die als Akkinformationen angezeigten Zahlen
geben die ungefähre Aufnahmedauer an.
Schritt 1 Vorbereiten der
Stromquelle
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER :
:72
100 min
min
0% 50% 100%
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER :
:90
125 min
min
0% 50% 100%
[a][b]
Stap 1: De stroombron
voorbereiden
Status van de accu
controleren – Battery Info
(1)Zet de POWER schakelaar in de OFF
(CHG) stand.
(2)Druk op OPEN om het LCD-scherm te
openen.
(3)Druk op DSPL/BATT INFO.
Het oplaadniveau van de accu (het
percentage van de resterende accuduur)
en de resterende accuduur worden
ongeveer 7 seconden weergegeven als u
het LCD-scherm of de beeldzoeker
gebruikt.
Als u op DSPL/BATT INFO blijft
drukken, worden de aanduidingen
ongeveer 20 seconden weergegeven.
[a]Tijdens het opladen
[b]Volledig opgeladen
Opmerkingen
•Wellicht wordt de BATTERY INFO
aanduiding in de volgende gevallen niet
weergegeven:
–De accu is niet geplaatst.
–Er is een probleem met de accu.
–De accu is leeg.
•De BATTERY INFO aanduiding verschijnt
niet wanneer u op DISPLAY drukt op de
afstandsbediening en de POWER schakelaar
op OFF (CHG) is gezet (alleen voor de DCR-
HC15E).
Battery Info
Het getal dat bij Battery Info wordt
weergegeven, is de opnameduur (bij
benadering).

25
Vorbereitungen Aan de slag
Während die Restladung berechnet wird
„CALCULATING BATTERY INFO ...” wird
angezeigt.
Wenn Sie DSPL/BATT INFO bei
geschlossenem LCD-Bildschirmträger
drücken
Die Akkuinformationen werden etwa 7
Sekunden lang im Sucher angezeigt.
Anschließen an eine
Netzsteckdose
Sie können den Camcorder in diesem Fall
benutzen, ohne sich Gedanken um die
Stromversorgung zu machen.
Schließen Sie das Netzteil genauso an wie zum
Laden des Akkus.
VORSICHT
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem
Zustand mit dem Stromnetz verbunden,
solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose
verbunden ist.
Hinweise
•Das Netzteil versorgt den Camcorder auch
dann mit Strom von einer Netzsteckdose,
wenn der Akku am Camcorder angebracht
ist.
•Die Buchse DC IN hat Priorität vor den
anderen Stromquellen. Das bedeutet, dass
der Camcorder nicht mit Strom vom Akku
versorgt wird, wenn das Netzkabel an die
Buchse DC IN angeschlossen ist, auch wenn
das Netzkabel nicht in eine Netzsteckdose
gesteckt wurde.
Schritt 1 Vorbereiten der
Stromquelle Stap 1: De stroombron
voorbereiden
Als de resterende accuduur wordt berekend
“CALCULATING BATTERY INFO ...” wordt
weergegeven.
Als u op DSPL/BATT INFO drukt met het
LCD-scherm gesloten
De informatie over de accu verschijnt
ongeveer 7 seconden in de beeldzoeker.
Aansluiten op een
stopcontact
U kunt de camcorder gebruiken zonder
zorgen over stroomgebrek.
Sluit de netspanningsadapter op dezelfde
manier aan als bij het opladen van een accu.
VOORZICHTIG
Het apparaat blijft stroom (netspanning)
ontvangen zolang het is aangesloten op het
stopcontact, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
Opmerkingen
•De netspanningsadapter kan de camcorder
via een stopcontact van stroom voorzien,
zelfs als de accu op de camcorder is
bevestigd.
•De DC IN aansluiting heeft “voorrang”. Dit
betekent dat de accu geen stroom kan
leveren als het netsnoer is aangesloten op de
DC IN aansluiting, ook al is het netsnoer niet
aangesloten op een stopcontact.

29
Vorbereitungen Aan de slag
Schritt 3 Der
Berührungsbildschirm
So verwerfen Sie Einstellungen
Drücken Sie OFF. Im Display wird wieder
PAGE1/PAGE2/PAGE3 angezeigt.
So blenden Sie
Bildschirmanzeigen aus
Drücken Sie DSPL/BATT INFO.
Funktionen auf den einzelnen
Seiten
Wenn der Schalter POWER auf CAMERA
steht
Wenn der Schalter POWER auf PLAYER
(DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E) steht
Hinweise
•Wenn Sie mit dem Berührungsbildschirm
arbeiten, drücken Sie mit dem Finger leicht
auf die Berührungstasten und stützen den
LCD-Bildschirmträger gleichzeitig von
hinten her ab.
•Drücken Sie nicht mit scharfen
Gegenständen, wie z. B. einem Stift, auf den
LCD-Bildschirm.
•Drücken Sie nicht zu fest auf den LCD-
Bildschirm.
•Berühren Sie den LCD-Bildschirm nicht mit
nassen Händen.
•Wenn FN nicht auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt wird, berühren Sie den LCD-
Bildschirm leicht, damit es erscheint. Sie
können die Anzeige mit der Taste DSPL/
BATT INFO am Camcorder ein- oder
ausschalten.
Stap 3: Het aanraakpaneel
gebruiken
Instellingen annuleren
Druk op OFF. PAGE1/PAGE2/PAGE3
verschijnt weer op het scherm.
Schermaanduidingen verbergen
Druk op DSPL/BATT INFO.
Bedieningstoetsen op de
schermen
Wanneer de POWER schakelaar in de
CAMERA stand is gezet
Wanneer de POWER schakelaar in de
PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E)
stand is gezet
Opmerkingen
•Wanneer u het aanraakpaneel gebruikt, moet
u zachtjes met uw vinger op de
bedieningstoetsen drukken terwijl u het
LCD-scherm aan de achterzijde ondersteunt.
•Druk niet met scherpe voorwerpen, zoals een
pen, op het LCD-scherm.
•Druk niet te hard op het LCD-scherm.
•Raak het LCD-scherm niet met natte handen
aan.
•Als FN niet op het LCD-scherm wordt
weergegeven, moet u het LCD-scherm
lichtjes aanraken om deze aanduiding te
laten verschijnen. U kunt het display in- of
uitschakelen met DSPL/BATT INFO op de
camcorder.
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU,
FOCUS, FADER, END SCH,
SPOT METER, EXPOSURE
PAGE2 SELFTIMER, LCD BRT, VOL
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL,
END SCH
PAGE2 DATA CODE
PAGE3 V SPD PLAY, A DUB CTRL,
REC CTRL (nur DCR-HC15E)
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU,
FOCUS, FADER, END SCH,
SPOT METER, EXPOSURE
PAGE2 SELFTIMER, LCD BRT, VOL
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL,
END SCH
PAGE2 DATA CODE
PAGE3 V SPD PLAY, A DUB CTRL,
REC CTRL (alleen voor de
DCR-HC15E)

30
Schritt 3 Der
Berührungsbildschirm
Beim Ausführen einer Option
Ein grüner Balken erscheint über der Option.
Wenn bestimmte Optionen nicht zur
Verfügung stehen
Solche Optionen werden grau angezeigt.
Wenn Sie den Sucher benutzen
Dabei können Sie ebenfalls mit dem
Berührungsbildschirm arbeiten (S. 78).
Stap 3: Het aanraakpaneel
gebruiken
Wanneer een onderdeel wordt uitgevoerd
De groene balk verschijnt boven het
onderdeel.
Als de onderdelen niet beschikbaar zijn
De onderdelen worden grijs weergegeven.
Wanneer u de beeldzoeker gebruikt
U kunt ook handelingen uitvoeren met het
aanraakpaneel (p. 78).

31
Aufnehmen – Grundfunktionen Opnemen – Basisbediening
Führen Sie als Vorbereitung Schritt 1 (S. 20) und
Schritt 2 (S. 26) aus.
(1)Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab.
(2)Bereiten Sie die Stromquelle vor (S. 20)
und legen Sie eine Kassette ein (S. 12).
(3)Halten Sie die kleine, grüne Taste
gedrückt und stellen Sie den Schalter
POWER auf CAMERA. Damit wird der
Camcorder in den Bereitschaftsmodus
geschaltet.
(4)Drücken Sie OPEN und klappen Sie den
LCD-Bildschirmträger auf. Das Bild
erscheint auf dem Bildschirm.
(5)Drücken Sie REC START/STOP. Der
Camcorder startet die Aufnahme. Die
Anzeige REC erscheint. Die
Kameraaufnahmeanzeige an der
Vorderseite des Camcorders leuchtet auf.
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie
REC START/STOP erneut.
— Aufnehmen – Grundfunktionen —
Aufnahme
VCR
OFF(CHG)
POWER
CAMERA
50min
REC
0:00:01
Mikrofon/
Microfoon
Kameraaufnahme-
anzeige/Camera-
opnamelampje
Voer eerst stap 1 (p. 20) en stap 2 (p. 26) uit.
(1)Verwijder de lensdop.
(2)Zorg dat de camcorder van stroom wordt
voorzien (p. 20) en plaats de band (p. 14).
(3)Druk het groene knopje op de POWER
schakelaar in en zet de schakelaar in de
CAMERA stand. De camcorder wordt
hierdoor in de wachtstand gezet.
(4)Druk op OPEN om het LCD-scherm te
openen. Het beeld verschijnt op het
scherm.
(5)Druk op REC START/STOP. De
camcorder begint met opnemen. De REC
aanduiding verschijnt. Het camera-
opnamelampje aan de voorzijde van de
camcorder gaat branden. Als u wilt
stoppen met opnemen, drukt u nogmaals
op REC START/STOP.
— Opnemen – Basisbediening —
Beelden opnemen

38
Aufnahme
Wenn Sie LCD BRT oder LCD B.L. einstellen
Diese Einstellung beeinflusst das
aufgenommene Bild nicht.
Das Aufnehmen mit dem Sucher empfiehlt
sich, wenn:
•Sie das Bild auf dem LCD-Bildschirm nicht
deutlich sehen können.
•Sie den Akku schonen wollen.
Einstellen des Suchers
Wenn Sie bei geschlossenem LCD-
Bildschirmträger aufnehmen, kontrollieren Sie
das Bild bei der Aufnahme durch den Sucher.
Stellen Sie das Sucherobjektiv ein, bis die
Bilder im Sucher scharf eingestellt sind.
Ziehen Sie den Sucher heraus und bewegen Sie
den Einstellhebel des Sucherobjektivs.
Hintergrundbeleuchtung im Sucher
Wenn Sie den Akku verwenden, können Sie
die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung
einstellen. Wählen Sie VF B.L. unter in den
Menüeinstellungen (S. 128).
Wenn Sie VF B.L. einstellen
Diese Einstellung beeinflusst das
aufgenommene Bild nicht.
Einstellhebel des
Sucherobjektivs/
Zoekerscherpstelknopje
Beelden opnemen
Zelfs als u LCD BRT of LCD B.L. aanpast
Het opgenomen beeld wordt niet beïnvloed.
In de volgende situaties kunt u het beste
opnemen met de beeldzoeker:
•U kunt het beeld niet duidelijk zien op het
LCD-scherm.
•U wilt de gebruiksduur van de accu
verlengen.
De beeldzoeker aanpassen
Als u beelden opneemt met het LCD-scherm
gesloten, kunt u het beeld controleren in de
beeldzoeker. Stel de lens van de beeldzoeker
scherp zodat de beelden goed scherp in beeld
verschijnen.
Schuif de beeldzoeker uit en stel het beeld
nauwkeurig scherp met het
zoekerscherpstelknopje.
Achtergrondverlichting van de beeldzoeker
U kunt de helderheid van de
achtergrondverlichting wijzigen wanneer u
een accu gebruikt. Selecteer VF B.L. bij in
het instelmenu (p. 136).
Zelfs als u VF B.L. aanpast
Het opgenomen beeld wordt niet beïnvloed.

39
Aufnehmen – Grundfunktionen Opnemen – Basisbediening
Der Zoom
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für
einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen
schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel
weiter.
Setzen Sie den Zoom sparsam ein. Andernfalls
wirken Ihre Aufnahmen leicht unprofessionell.
W: Weitwinkelbereich (Motiv erscheint weiter
entfernt)
T: Telebereich (Motiv erscheint näher)
So führen Sie einen mehr als 10fachen
Zoom aus
Ein mehr als 10facher Zoom wird digital
ausgeführt. Als digitalen Zoom können Sie 20×
oder 640× einstellen.
Für einen digitalen Zoom wählen Sie mit D
ZOOM unter in den Menüeinstellungen
den Vergrößerungsfaktor (S. 127).
Standardmäßig ist der digitale Zoom auf OFF
gesetzt. Durch die digitale Verarbeitung des
Bildes beim digitalen Zoom verschlechtert sich
die Bildqualität.
[a] Die rechte Seite des Balkens gibt den
digitalen Zoom-Bereich an.
Der digitale Zoom-Bereich erscheint,
wenn Sie in den Menüeinstellungen den
Vergrößerungsfaktor für den digitalen
Zoom auswählen.
Aufnahme
TW
[a]
Beelden opnemen
De zoomfunctie gebruiken
Als u de zoomknop voorzichtig draait, kunt u
langzaam in- en uitzoomen op het onderwerp.
Draai de zoomknop verder voor een snellere
zoombeweging.
Als u de zoomfunctie met mate gebruikt, zien
de opnamen er beter uit.
W : groothoekopnamen (het onderwerp
lijkt verder weg)
T : tele-opnamen (het onderwerp lijkt
dichterbij)
Meer dan 10× zoomen
Meer dan 10× zoomen wordt digitaal
uitgevoerd. De digitale zoomfunctie kan
worden ingesteld op 20× of 640×.
Als u de digitale zoomfunctie wilt inschakelen,
selecteert u de digitale zoomfactor onder D
ZOOM bij in het instelmenu (p. 135). De
digitale zoomfunctie is standaard ingesteld op
OFF. Aangezien het beeld digitaal wordt
verwerkt, neemt de beeldkwaliteit af.
[a] De rechterkant van de zoombalk toont
het digitale zoombereik.
Dit digitale gedeelte verschijnt alleen als
u de digitale zoomfunctie in het
instelmenu hebt ingeschakeld.

40
Aufnahme
Nahaufnahmen
Wenn Sie das Bild nicht scharf stellen können,
verschieben Sie den Motorzoom-Hebel in
Richtung der „W”-Seite, bis das Bild scharf ist.
In der Teleposition muss das Motiv
mindestens ca. 80 cm von der Linsenoberfläche
entfernt sein, in der Weitwinkelposition ca. 1
cm.
Beelden opnemen
Een onderwerp van dichtbij opnemen
Als u het onderwerp niet goed scherp in beeld
krijgt, draait u de zoomknop naar de “W” kant
tot het beeld scherp is. In de telestand kunt u
een onderwerp opnemen dat minimaal 80 cm
van het lensoppervlak is verwijderd. In de
groothoekstand kunt u een onderwerp
opnemen dat ongeveer 1 cm van het
lensoppervlak is verwijderd.

44
Mit den folgenden Funktionen können Sie das
aufgezeichnete Bild überprüfen. Außerdem
ermöglichen diese Funktionen störungsfreie
Szenenwechsel.
Suchen des Aufnahmeendes
Mit der Aufnahmeendesuchfunktion können
Sie nach dem Aufnehmen das Ende des
bespielten Bandteils ansteuern.
(1)Stellen Sie den Schalter POWER auf
CAMERA.
(2)Drücken Sie FN, um PAGE1 aufzurufen.
(3)Drücken Sie END SCH.
Die letzten 5 Sekunden der Aufnahme
werden wiedergegeben und der
Camcorder wechselt danach in den
Bereitschaftsmodus.
So rufen Sie wieder FN auf
Drücken Sie EXIT.
So beenden Sie die
Aufnahmeendesuche
Drücken Sie erneut END SCH.
Suchen des Aufnahmeendes
Bei einer Kassette ohne Kassettenspeicher ist
die Aufnahmeendesuche nicht verfügbar,
wenn Sie die Kassette nach dem Aufnehmen
auf Band haben auswerfen lassen. Bei einer
Kassette mit Kassettenspeicher funktioniert die
Aufnahmeendesuche auch dann noch, wenn
Sie die Kassette haben auswerfen lassen.
FNEDIT
/
FN
Überprüfen von Aufnahmen
– Aufnahmeendesuche/
Suchen des nächsten
Aufnahmestartpunkts/
Aufnahmerückschau
Opnamen
controleren
– Eindzoekfunctie/
Montagezoekfunctie/
Opnamecontrole
U kunt deze toetsen gebruiken om de
opgenomen beelden te controleren of om op te
nemen zodat de overgang tussen de
laatstopgenomen scène en de volgende scène
vloeiend is.
Eindzoekfunctie
Hiermee kunt u naar het einde van de opname
gaan.
(1)Zet de POWER schakelaar in de
CAMERA stand.
(2)Druk op FN om PAGE1 weer te geven.
(3)Druk op END SCH.
De laatste 5 seconden van de opname
worden afgespeeld en de camcorder
keert terug naar de wachtstand.
Terugkeren naar FN
Druk op EXIT.
Eindzoekfunctie uitschakelen
Druk nogmaals op END SCH.
Eindzoekfunctie
Als u een band zonder bandgeheugen
gebruikt, werkt de eindzoekfunctie niet meer
als u de band uitwerpt nadat u op de band
hebt opgenomen. Gebruikt u een band met
bandgeheugen, dan werkt de eindzoekfunctie
zelfs nog als u de band hebt uitgeworpen.

59
Weitere Aufnahmefunktionen Uitgebreide opnamefuncties
Aufnehmen von Standbildern
Der Schalter POWER muss auf
stehen.
Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf
dem Berührungsbildschirm.
(1)Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter
„Aufnehmen von bewegten Bildern“
erläutert vor.
(2)Drücken Sie PHOTO fest.
So deaktivieren Sie den
Selbstauslöser
Drücken Sie, wenn sich der Camcorder im
Bereitschaftsmodus befindet, SELFTIMER. Die
Anzeige (Selbstauslöser) wird auf dem
Bildschirm ausgeblendet. Sie können den
Selbstauslöser nicht mit der Fernbedienung
deaktivieren.
Hinweis
Sie können den Countdown für die
Selbstauslöseraufnahme von Standbildern
nicht stoppen.
Wenn die Selbstauslöseraufnahme beendet
ist
Der Selbstauslösermodus wird automatisch
deaktiviert.
Einstellen einer Aufnahme mit dem
Selbstauslöser
Sie können eine Aufnahme mit dem
Selbstauflöser nur im
Aufnahmebereitschaftsmodus einstellen.
Selbstauslöseraufnahmen
Stilstaande beelden opnemen
De POWER schakelaar moet op
zijn gezet.
Raak hiervoor het paneel aan.
(1)Volg stap 1 tot en met 3 bij “Bewegende
beelden opnemen”.
(2)Druk stevig op PHOTO.
Zelfontspanner annuleren
Terwijl de camcorder in de wachtstand staat,
drukt u op SELFTIMER. De
(zelfontspanner) aanduiding verdwijnt van het
scherm. U kunt de zelfontspanner niet
annuleren met de afstandsbediening.
Opmerking
U kunt het aftellen voor de
zelfontspanneropname van stilstaande beelden
niet stoppen.
Wanneer de zelfontspanneropname is
voltooid
De zelfontspanneropname wordt automatisch
geannuleerd.
Een opname met de zelfontspanner
instellen
U kunt een opname met de zelfontspanner
alleen instellen in de opnamewachtstand.
Opnemen met de
zelfontspanner
Produkt Specifikationer
Mærke: | Sony |
Kategori: | Kameraer og videokameraer |
Model: | DCR-HC15E |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Sony DCR-HC15E stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Kameraer og videokameraer Sony Manualer

8 Oktober 2024

9 Juli 2024

8 Juli 2024

7 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

28 Juni 2024
Sony Manualer

26 Februar 2025

21 Februar 2025

13 Februar 2025

9 Februar 2025

6 Februar 2025

5 Februar 2025

5 Februar 2025

22 Januar 2025

21 Januar 2025

18 Januar 2025