Sony DSC-HX10V Manual
Sony
Kameraer og videokameraer
DSC-HX10V
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony DSC-HX10V (567 sider) i kategorien Kameraer og videokameraer. Denne guide var nyttig for 48 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/567

©2012 Sony Corporation Printed in China
DSC-HX10/HX10V
4-412-225-52(1)
DSC-HX10/HX10V
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
Cyfrowy aparat fotograczny / Instrukcja obsługi PL
Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ
Digitális fényképezőgép / Használati útmutató HU
Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
Digitalni fotoaparat / Priručnik za upotrebu HR
Aparat foto digital / Manual de instrucţiuni RO
TR
GR
DSC-HX10/HX10V
4-412-225-52(1)

GB
2
The number in parentheses indicates the number of pieces.
• Camera (1)
• Rechargeable battery pack NP-BG1 (1)/Battery case (1)
• Micro USB cable (1)
• AC Adaptor AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
• Wrist strap (1)
• Instruction Manual (this manual) (1)
English
Learning more about the camera (“Cyber-shot
User Guide”)
“Cyber-shot User Guide” is an on-line manual. Refer to it for
in-depth instructions on the many functions of the camera.
1Access the Sony support page.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Select your country or region.
3Search for the model name of your camera within the
support page.
• Check the model name on the bottom of your camera.
Checking the supplied items

GB
3
GB
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-HX10/DSC-HX10V
Serial No. _____________________________
Model No. AC-UB10/AC-UB10B/AC-UB10C/AC-UB10D
Serial No. _____________________________
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
[Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
WARNING
CAUTION

GB
4
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[AC Adaptor
Connect the AC Adaptor to the nearest wall outlet (wall socket).
If some trouble occurs while using the AC Adaptor, immediately shut off the power by
disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera
only, and should not be used with other electrical equipment.
[RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For Customers in the U.S.A. and Canada

GB
5
GB
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related matters only.
[Regulatory Information
[CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
[Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
For Customers in the U.S.A.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-HX10V
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.

GB
6
This device complies with RSS-310 of Industry Canada. Operation is subject to the
condition that this device does not cause harmful interference.
Hereby, Sony Corporation, declares that this DSC-HX10V Digital Still Camera is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive
1999/5/EC. For details, please access the following URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
[Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
For Customers in Canada
For Customers in Europe

GB
7
GB
[Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
Notice for customers in the United Kingdom

GB
8
AShutter button
BMode dial
(Intelligent Auto)/
(Superior Auto)/
(Background Defocus)/
(Program Auto)/ (Scene
Selection)/ (Manual Exposure
Shooting)/ (iSweep
Panorama)/ (Movie Mode)/
(3D Shooting)
CFor shooting: W/T (Zoom) lever
For viewing: (Index) lever/
(Playback zoom) lever
DSelf-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
EON/OFF (Power) button
FPower/Charge lamp
GSpeaker
HFlash
• Do not hold your fingers near the
flash.
• When using the flash, the flash
pops up automatically.
• The flash goes down
automatically when the power is
turned off, the camera is switched
to playback mode or the shooting
mode is changed.
IMicrophone
JLens
KLCD screen
LGPS sensor (built-in, DSC-
HX10V only)
M (Playback) button
NMOVIE (Movie) button
OHDMI mini jack
PHook for wrist strap
QControl wheel
Identifying parts

GB
9
GB
R/ (In-Camera Guide/Delete)
button
SMENU button
TTripod receptacle
• Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
UMicro USB connector
V (TransferJet™) mark
WMemory card slot
XBattery/memory card cover
YBattery eject lever
ZBattery insertion slot
wj Access lamp
Inserting the battery pack
1Open the cover.
2Insert the battery pack.
• While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as
illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
camera.
Battery eject lever

GB
10
Charging the battery pack
1Connect the camera to the AC Adaptor (supplied),
using the micro USB cable (supplied).
2Connect the AC Adaptor to the wall outlet (wall socket).
The Power/Charge lamp lights orange, and charging starts.
• Turn off the camera while charging the battery.
• You can charge the battery pack even when it is partially charged.
• When the Power/Charge lamp flashes and charging is not finished,
remove and re-insert the battery pack.
Power cord
(Mains lead)
For customers in the USA
and Canada
For customers in countries/regions
other than the USA and Canada
Power/Charge lamp
Lit: Charging
Off: Charging finished
Flashing:
Charging error
Charging paused due to
overheating

GB
11
GB
• If the Power/Charge lamp on the camera flashes when the AC Adaptor is
connected to the wall outlet (wall socket), this indicates that charging is
temporarily stopped because the temperature is outside the recommended range.
When the temperature gets back within the appropriate range, the charging
resumes. We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of
between 10°C to 30°C (50ºF to 86ºF).
• The battery pack may not be effectively charged if the terminal section of the
battery is dirty. In this case, wipe any dust off lightly using a soft cloth or a cotton
swab to clean the terminal section of the battery.
• Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If
malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall
outlet (wall socket) immediately to disconnect from the power source.
• When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall
socket).
• Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, micro USB cable (supplied)
and AC Adaptor (supplied).
x
Charging time (Full charge)
The charging time is approximately 175 min. using the AC Adaptor
(supplied).
• The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
Notes
Note

GB
12
x
Charging by connecting to a computer
The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using
a micro USB cable.
• Note the following points when charging via a computer:
– If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power
source, the laptop battery level decreases. Do not charge for an extended period
of time.
– Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer to resume from
sleep mode when a USB connection has been established between the computer
and the camera. The camera may cause a malfunction. Before turning on/off, or
restarting the computer or waking the computer from sleep mode, disconnect the
camera and the computer.
– No guarantees are made for charging using a custom-built computer or a
modified computer.
Note

GB
13
GB
x
Battery life and number of images that can be
recorded and played back
• The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The
number of images may decrease depending on the conditions of use.
• The number of images that can be recorded is for shooting under the following
conditions:
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately)
– The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
– [GPS setting] is set to [Off] (DSC-HX10V only).
– [Disp. Resolution] is set to [Standard].
• The number for “Shooting (still images)” is based on the CIPA standard, and is for
shooting under the following conditions:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Display Setting) is set to [ON].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
• The battery life for movies applies shooting under the following conditions:
– Movie quality: AVC HD HQ
– When continuous shooting ends because of set limits (page 25), press the
MOVIE (Movie) button again and continue shooting. Shooting functions such as
the zoom do not operate.
Battery life Number of images
Shooting (still images) Approx. 170 min. Approx. 340 images
Viewing (still images) Approx. 260 min. Approx. 5200 images
Shooting (movies) Approx. 85 min. —
Notes

GB
14
x
Supplying power
The camera can be supplied with power from the wall outlet (wall socket) by
connecting to the AC Adaptor, using the micro USB cable (supplied).
You can import images to a computer without worrying about draining the
battery pack by connecting the camera to a computer using the micro USB
cable.
In addition, you can use the AC Adaptor AC-UD10 (sold separately) for
shooting to supply power when shooting.
• Power cannot be supplied when the battery pack is not inserted in the camera.
• When the camera is connected directly to a computer or to a power outlet using the
supplied AC Adaptor, power supply is available only in playback mode. If the
camera is in shooting mode or while you are changing the settings of the camera,
power is not supplied even if you make a USB connection using the micro USB
cable.
• If you connect the camera and a computer using the micro USB cable while the
camera is in playback mode, the display on the camera will change from the
playback screen to the USB connection screen. Press (Playback) button to
switch to the playback screen.
Notes
Inserting a memory card (sold separately)
1Open the cover.
2Insert the memory card (sold separately).
• With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
3Close the cover.
Ensure the notched corner
faces correctly.

GB
15
GB
x
Memory cards that can be used
• In this manual, the products in the table are collectively referred to as follows:
A: “Memory Stick Duo” media
B: “Memory Stick Micro” media
C: SD card
D: microSD memory card
• When using “Memory Stick Micro” media or microSD memory cards with this
camera, make sure to use with the appropriate adaptor.
x
To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once to eject the memory card.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 8) is lit.
This may cause damage to data in the memory card/internal memory.
Memory card For still images For movies
A
Memory Stick PRO Duo aa (Mark2 only)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a—
BMemory Stick Micro (M2) a—
Memory Stick Micro (Mark2) aa
C
SD memory card aa (Class 4 or faster)
SDHC memory card aa (Class 4 or faster)
SDXC memory card aa (Class 4 or faster)
DmicroSD memory card aa (Class 4 or faster)
microSDHC memory card aa (Class 4 or faster)
Note
Note

GB
16
Setting the clock
1Press the ON/OFF (Power) button.
Date & Time setting is displayed when you turn on the camera for the first
time.
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
2Select a desired language.
3Select a desired geographic location by following the
on-screen instructions, then press z on the control
wheel.
4Set [Date & Time Format], [Daylight Savings] or
[Summer Time] and [Date & Time], then select [OK] t
[OK].
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
5Follow the instructions on the screen.
• The battery pack will run out quickly when:
– [GPS setting] is set to [On] (DSC-HX10V only).
– [Disp. Resolution] is set to [High].
Control wheel
ON/OFF (Power)
Power/Charge lamp (green)
Select items: v/V/b/B
Set the numeric value of date and
time: /
Set: z

GB
17
GB
Shooting still images
Shooting movies
• Do not push down or pull up the flash manually. This may cause a malfunction.
• The sound of the lens and lever operating will be recorded when the zoom function
operates while shooting a movie. The sound of the MOVIE button operating may
also be recorded when movie recording is finished.
• Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the
camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77°F).
When movie recording is finished, you can restart recording by pressing the
MOVIE button again. Recording may stop to protect the camera depending on the
ambient temperature.
Shooting still images/movies
1Press the shutter button halfway down to focus.
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
2Press the shutter button fully down to shoot an image.
1Press the MOVIE (Movie) button to start recording.
• Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
• Press the shutter button to shoot still images while continuing to record
the movie.
2Press the MOVIE button again to stop recording.
Notes
Mode dial
Shutter button
W: zoom out
T: zoom in
: Intelligent Auto
: Movie Mode
MOVIE
W/T (Zoom)
lever
Do not cover the flash (A).

GB
18
x
Selecting next/previous image
Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control wheel or by
turning the control wheel. Press z in the center of the control wheel to view
movies.
x
Deleting an image
1Press / (Delete) button.
2Select [This Image] with v on the control wheel, then press z.
x
Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
Viewing images
1Press the (Playback) button.
• When images on a memory card recorded with other cameras are played
back on this camera, the registration screen for the data file appears.
/ (Delete)
Control wheel
(Playback)
W: zoom out
T: zoom in
Select images: B (next)/b (previous) or turn
the control wheel
Set: z

GB
19
GB
This camera is equipped with a built-in instruction guide. This allows you to
search the camera’s functions according to your needs.
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
control wheel or MENU button on the camera. This camera is equipped with a
Function Guide that allows you to easily select from the functions. While
displaying the guide, you can use various functions.
In-Camera Guide
1Press the MENU button.
2Select the desired MENU item, then press the / (In-
Camera Guide) button.
The operation guide for the selected item is displayed.
• If you press the / (In-Camera Guide) button when the MENU screen
is not displayed, you can search the guide using keywords or icons.
Introduction of other functions
/ (In-Camera Guide)
MENU
MENU
Control wheel
Function Guide

GB
20
x
Control wheel
DISP (Display Setting): Allows you to change the screen display.
/ (Cont. Shooting/Self-Timer): Allows you to use the self-timer and
burst shooting mode.
(Photo Creativity): Allows you to change [Brightness], [Color],
[Vividness] and [Picture Effect] when shooting mode is set to [Intelligent
Auto] or [Superior Auto].
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
Center button (Tracking focus): The camera tracks the subject and adjusts
focus automatically even when the subject is moving.
x
Menu Items
Shooting
Movie shooting
scene
Select movie recording mode.
3D Shooting Select the 3D image shooting mode.
Picture Effect Shoot a still image with an original texture according to
the desired effect.
Scene Selection Select pre-set settings to match various scene conditions.
Easy Mode Shoot still images using minimal functions.
Defocus Effect Set the level of background defocus effect when
shooting in Background Defocus mode.
Still Image
Size(Dual Rec)
Set the still image size shot while recording a movie.
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size/
Movie Quality
Select the image size and the quality for still images,
panoramic images or movie files.
HDR Painting
effect
When [HDR Painting] is selected in Picture Effect, sets
the effect level.
Area of emphasis When [Miniature] is selected in Picture Effect, sets the
part to focus on.
Color hue When [Toy camera] is selected in Picture Effect, sets the
color hue.

GB
21
GB
* DSC-HX10V only
Extracted Color When [Partial Color] is selected in Picture Effect, selects
the color to extract.
Watercolor Effect When [Watercolor] is selected in Picture Effect, sets the
effect level.
Illustration Effect When [Illustration] is selected in Picture Effect, sets the
effect level.
EV Adjust the exposure manually.
ISO Adjust the luminous sensitivity.
White Balance Adjust color tones of an image.
Focus Select the focus method.
Metering Mode Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Cont. Shooting
Interval
Select the number of images taken per second for Burst
shooting.
Bracket Setting Set the type of the bracket shooting.
Scene Recognition Set to automatically detect shooting conditions.
Soft Skin Effect Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Smile Shutter Set to automatically release the shutter when a smile is
detected.
Smile Detection
Sensitivity
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Face Detection Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
Anti Blink Set to automatically shoot two images and select image
in which the eyes are not blinking.
Movie SteadyShot
Set the strength of SteadyShot in movie mode. If you
change the setting for [Movie SteadyShot], the angle of
view will change.
Position
Information*
Check the GPS triangulating status and update the
position information.
GPS Log REC* Record the route taken while carrying the camera.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.

GB
22
Viewing
Slideshow Select a method of continuous playback.
Send by
TransferJet
Transfer data by closely aligning two products equipped
with TransferJet.
Delete Delete an image.
Retouch Retouch an image using various effects.
Picture Effect Add various texture on images.
3D Viewing Set to play back images shot in 3D mode on a 3D TV.
View Mode Select the display format for images.
Display Cont.
Shooting Group
Select to display burst images in groups or display all
images during playback.
Protect Protect the images.
Print (DPOF) Add a print order mark to a still image.
Rotate Rotate a still image to the left.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.

GB
23
GB
x
Setting items
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the (Settings) screen.
*1 DSC-HX10V only
*2 If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed
and only [Format] can be selected.
Shooting Settings
Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Clear Image
Zoom/Digital Zoom/Wind Noise Reduct./Micref Level/
Red Eye Reduction/Blink Alert/Write Date/Disp.
Resolution
Main Settings
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/
Demo Mode/Initialize/Function Guide/CTRL FOR
HDMI/Eco Mode/USB Connect Setting/USB Power
Supply/LUN Setting/Download Music/Empty Music/
Airplane Mode*1/GPS setting*1/GPS assist data*1/Dlt.
GPS Log Data*1/TransferJet/Eye-Fi/Version
Memory Card
Tool*2
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete
REC.Folder/Copy/File Number
Clock Settings
Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock ADJ*1/
Auto Area ADJ*1

GB
24
The built-in software “PlayMemories Home” allows you to import still images
and movies to your computer and use them.
You can shoot or play back images on this camera even if you do not install
“PlayMemories Home”, however, “PlayMemories Home” is required to
import AVCHD movies to your computer.
• “PlayMemories Home” is not compatible to Mac OS. If you play back images on a
Mac, use the applications that are installed on your Mac.
For details, see http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Features of “PlayMemories Home”
Below are examples of the functions available when you use “PlayMemories
Home”. To take advantage of the various “PlayMemories Home” functions,
connect to the Internet and install the “Expanded Feature”.
• You can import images shot with the camera to a computer and display them.
• You can display images stored on a computer by shooting date in a calendar
display.
• You can correct (Red Eye Correction, etc.) still images, print the images,
send images by e-mail, and change the shooting date and time.
• You can save and print images with the date.
• You can create a disc from AVCHD movies imported to a computer.
(Expanded Feature)
Install PC application (Windows)
1Connect the camera to a computer.
2Windows 7: [Computer] t camera icon t media icon
t Double-click [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Computer] (in Windows XP, [My
Computer]) t [PMHOME] t Double-click
[PMHOME.EXE]
3Follow the instructions on the screen to complete the
installation.
Note

GB
25
GB
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x
Still images
(Units: Images)
x
Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes. The maximum size of an MP4-format movie file is
up to approximately 2 GB.
(h (hour), m (minute))
The number in ( ) is the minimum recordable time.
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image quality/size settings.
Number of still images and recordable time of
movies
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 20 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 5 m

GB
26
Functions built into this camera
• This manual describes each of the functions of TransferJet compatible/
incompatible devices, 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible
devices.
– To determine whether your camera supports the GPS function, check the model
name of your camera.
GPS-compatible: DSC-HX10V
GPS-incompatible: DSC-HX10
– To check if your camera supports the TransferJet function, and whether it is a
1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the
following marks on the bottom of the camera.
TransferJet-compatible device: (TransferJet)
1080 60i-compatible device: 60i
1080 50i-compatible device: 50i
• While aboard an airplane, set [Airplane Mode] to [On] (DSC-HX10V only).
• Do not watch 3D images shot with this camera for extended periods of time on
3D-compatible monitors.
• When you view 3D images shot with this camera on a 3D-compatible monitor,
you may experience discomfort in the form of eye strain, fatigue, or nausea. To
prevent these symptoms, we recommend that you take regular breaks. However,
you need to determine for yourself the length and frequency of breaks you require,
as they vary according to the individual. If you experience any type of discomfort,
stop viewing the 3D images until you feel better, and consult a physician as
necessary. Also refer to the operating instructions supplied with the device or
software you have connected or are using with this camera. Note that a child’s
eyesight is still at the development stage (particularly children below the age of 6).
Consult a pediatrician or ophthalmologist before letting your child view 3D
images, and make sure he/she observes the above precautions when viewing such
images.
On GPS-compatible devices (DSC-HX10V only)
• Use GPS in accordance with regulations of countries and regions where you use it.
• If you do not record the direction or location information, set [GPS setting] to
[Off].
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Notes on using the camera

GB
27
GB
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
• Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your
trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Notes on the screen and lens
The screen is manufactured using extremely high-precision technology so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black
and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the screen. These dots
are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording.
Notes on the flash
• Do not carry the camera by the flash unit, or use excessive strength on it.
• If water, dust or sand get into the open flash unit, it may cause a malfunction.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a
malfunction.
GB
28
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the screen before the power turns off or you can no
longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the camera and
battery temperature goes down. If you turn on the power without letting the camera
and battery cool enough, the power may turn off again or you may be unable to
record movies.
On charging the battery
If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to
charge it to the proper capacity.
This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery
again.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content
due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.

GB
29
GB
Camera
[System]
Image device: 7.76 mm (1/2.3 type)
Exmor R CMOS sensor
Total pixel number of camera:
Approx. 18.9 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 18.2 Megapixels
Lens: Sony G 16× zoom lens
f = 4.28 mm – 68.48 mm (24 mm –
384 mm (35 mm film equivalent))
F3.3 (W) – F5.9 (T)
While shooting movies (16:9):
25 mm – 400 mm*
While shooting movies (4:3):
31 mm – 496 mm*
* When [Movie SteadyShot] is set
to [Standard]
SteadyShot: Optical
Exposure control: Automatic exposure,
Manual exposure, Scene Selection
(15 modes)
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash, One Push
Signal format:
For 1080 50i: PAL color, CCIR
standards HDTV 1080/50i
specification
For 1080 60i: NTSC color, EIA
standards HDTV 1080/60i
specification
File format:
Still images: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline) compliant, DPOF
compatible
3D still images: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
compliant
Movies (AVCHD format):
AVCHD format Ver. 2.0
compatible
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
equipped with Dolby Digital Stereo
Creator
•Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
Movies (MP4 format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Recording media: Internal Memory
(Approx. 19 MB), “Memory Stick
Duo” media, SD cards, “Memory
Stick Micro” media, microSD
memory cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.25 m to 5.3 m
(9 7/8 inches to 17 feet
4 3/4 inches) (W)
Approx. 1.2 m to 2.9 m
(3 feet 11 1/4 inches to 9 feet
6 1/4 inches) (T)
Specifications

GB
30
[Input and Output connectors]
HDMI connector: HDMI mini jack
Micro USB connector:
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Screen]
LCD screen:
7.5 cm (3.0 type) TFT drive
Total number of dots:
921 600 dots
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-BG1, 3.6 V
NP-FG1 (sold separately), 3.6 V
AC Adaptor AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Power consumption (during shooting):
1.0 W
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions (CIPA compliant):
104.7 mm × 59.7 mm × 33.8 mm
(4 1/8 inches × 2 3/8 inches ×
1 3/8 inches) (W/H/D)
Mass (CIPA compliant) (including NP-
BG1 battery pack, “Memory Stick
Duo” media):
Approx. 234 g (8.3 oz)
Microphone: Stereo
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
AC Adaptor AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Output voltage: DC 5 V, 0.5 A
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions:
Approx. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 inches × 7/8 inches ×
2 1/4 inches) (W/H/D)
Mass:
For the USA and Canada: Approx.
48 g (1.7 oz)
For countries or regions other than
the USA and Canada: Approx. 43 g
(1.5 oz)
Rechargeable battery pack
NP-BG1
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 4.2 V
Nominal voltage: DC 3.6 V
Maximum charge voltage: DC 4.2 V
Maximum charge current: 1.44 A
Capacity:
typical: 3.4 Wh (960 mAh)
minimum: 3.3 Wh (910 mAh)
Design and specifications are subject to
change without notice.

GB
31
GB
Trademarks
• The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick PRO Duo,”
“Memory Stick PRO-HG Duo,”
“Memory Stick Duo,” “Memory
Stick Micro”
• “AVCHD” and “AVCHD” logotype
are trademarks of Panasonic
Corporation and Sony Corporation.
• Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Mac is registered trademark of Apple
Inc.
• SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
• “ ” and “PlayStation” are
registered trademarks of Sony
Computer Entertainment Inc.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
• Add further enjoyment with your
PlayStation 3 by downloading the
application for PlayStation 3 from
PlayStation Store (where available.)
• The application for PlayStation 3
requires PlayStation Network
account and application download.
Accessible in areas where the
PlayStation Store is available.
Printed on 70% or more recycled paper
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.

FR
2
Le nombre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
• Appareil photo (1)
• Batterie rechargeable NP-BG1 (1)/Étui de batterie (1)
• Câble micro-USB (1)
• Adaptateur secteur AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada) (1)
• Dragonne (1)
• Mode d’emploi (ce manuel) (1)
Français
Mieux connaître votre appareil (« Guide de
l’utilisateur du Cyber-shot »)
Le « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » est un manuel en
ligne. Reportez-vous y pour des instructions approfondies sur
les nombreuses fonctions de l’appareil.
1Accédez à la page de support Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Sélectionnez votre pays ou région.
3Recherchez le nom de modèle de votre appareil sur la
page de support.
• Vérifiez le nom de modèle sur la face inférieure de
votre appareil.
Vérification des éléments fournis

FR
3
FR
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de
série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications
avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no DSC-HX10/DSC-HX10V
No de série ____________________________
Modèle no AC-UB10/AC-UB10B/AC-UB10C/AC-UB10D
No de série ____________________________
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE
DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES
INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche
accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
[Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions
suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne
devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact
avec des objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment
les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une
fuite.
AVERTISSEMENT
ATTENTION

FR
4
• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
[Adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur à la prise murale la plus proche.
En cas de problème lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez immédiatement
l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est conçu spécifiquement pour une utilisation
exclusive avec cet appareil et il ne doit pas être utilisé avec un autre appareil électrique.
[RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les
piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs,
téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
[Batterie
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles
susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les utilisateurs au Canada

FR
5
FR
UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des États-Unis (FCC).
[Information réglementaire
[AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler
votre droit d’utiliser l’appareil.
À l’intention des clients aux É.-U.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : DSC-HX10V
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement
indésirable.

FR
6
[Note :
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio ; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas
possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la
réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une
ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme
aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la
Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Cet appareil est conforme au CNR-310 d’Industrie Canada. Son exploitation est autorisée
sous réserve que l’appareil ne cause pas de brouillage préjudiciable.
Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil photo numérique (DSC-HX10V)
est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL
suivante: http://www.compliance.sony.de/
Pour les utilisateurs au Canada
Note pour les clients européens

FR
7
FR
[Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du
produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que
vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
[Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
[Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
[Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour
toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté le produit.

FR
8
[Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou
0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou
accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté ce produit.
Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité
et commodité.
Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que
celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque
ou ) doit être utilisé.
Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable,
assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible.
N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de
fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche.
Pour les utilisateurs au Royaume-Uni

FR
9
FR
ADéclencheur
BSélecteur de mode
(Mode Auto Intelligent)/
(Automatique supérieur)/
(Flou de profondeur)/
(Programme Auto)/
(Sélection scène)/ (Prise
de vue expo manuelle)/ (i-
Panorama par balayage)/
(Mode Film)/ (Prise de
vue 3D)
CPour la prise de vue : Levier
W/T (zoom)
Pour la visualisation : Levier
(Index)/Levier (Zoom de
lecture)
DTémoin de retardateur/Témoin
de détection de sourire/
Illuminateur AF
ETouche ON/OFF (Alimentation)
FTémoin d’alimentation/charge
GHaut-parleur
HFlash
• Ne placez pas les doigts près du
flash.
• Lors de l’utilisation du flash, il
sort automatiquement.
• Le flash rentre automatiquement
lors de la mise hors tension,
lorsque l'appareil est placé en
mode de lecture ou que le mode
de prise de vue est changé.
IMicro
JObjectif
KÉcran LCD
LCapteur GPS (intégré, DSC-
HX10V seulement)
MTouche (Lecture)
NTouche MOVIE (Film)
Identification des pièces

FR
10
OMini prise HDMI
PCrochet pour dragonne
QMolette de commande
RTouche / (Guide intégré à
l'appareil/Supprimer)
STouche MENU
TDouille de trépied
• Utilisez un trépied ayant une
longueur de vis de moins de
5,5 mm (7/32 po.). Sinon vous ne
pouvez pas fixer fermement
l’appareil et celui-ci pourrait être
endommagé.
UConnecteur micro-USB
VMarque (TransferJet™)
WFente de carte mémoire
XCouvercle de batterie/carte
mémoire
YLevier d’éjection de la batterie
ZFente d’insertion de la batterie
wj Témoin d’accès
Insertion de la batterie
1Ouvrez le couvercle.
2Insérez la batterie.
• Tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie, insérez la
batterie comme illustré. Assurez-vous que le levier d’éjection de la
batterie se verrouille après l’insertion.
• La fermeture du couvercle alors que la batterie est incorrectement
insérée peut endommager l’appareil.
Levier d’éjection de la batterie

FR
11
FR
Charge de la batterie
1Raccordez l’appareil à l’adaptateur secteur (fourni) à
l’aide du câble micro-USB (fourni).
2Branchez l’adaptateur secteur à une prise murale.
Le témoin d’alimentation/charge s’allume en orange et la charge
commence.
• Mettez l’appareil hors tension pendant la charge de la batterie.
• Vous pouvez charger la batterie même lorsqu’elle est partiellement
chargée.
• Lorsque le témoin d’alimentation/charge clignote et que la charge n’est
pas terminée, retirez la batterie et réinsérez-la.
Cordon
d’alimentation
Pour les utilisateurs aux
États-Unis et au Canada
Pour les utilisateurs de pays/régions
autres que les États-Unis et le Canada
Témoin d’alimentation/
charge
Allumé : Charge
Désactivé : Charge terminée
Clignotant :
Erreur de charge
Charge en pause du fait
d’une surchauffe

FR
12
• Si le témoin d’alimentation/charge de l’appareil clignote lorsque l’adaptateur
secteur est branché à une prise murale, cela indique que la charge est interrompue
temporairement parce que la température est hors de la plage recommandée.
Lorsque la température revient dans la plage appropriée, la charge reprend. Nous
vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise
entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
• Il se peut que la batterie ne soit pas effectivement chargée si la section borne de la
batterie est sale. Dans ce cas, enlevez légèrement toute poussière à l’aide d’un
tissu doux ou d’un bâtonnet coton pour nettoyer la section borne de la batterie.
• Branchez l’adaptateur secteur (fourni) à la prise murale la plus proche. Si des
dysfonctionnements se produisent pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur,
débranchez immédiatement la fiche de la prise murale pour déconnecter de la
source d’alimentation.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
• Assurez-vous de n’utiliser que des batteries, un câble micro-USB (fourni) et un
adaptateur secteur (fourni) de marque Sony garantis d’origine.
x
Durée de charge (charge complète)
La durée de charge est d’environ 175 min en utilisant l’adaptateur secteur
(fourni).
• La durée de charge ci-dessus s’applique lors de la charge d’une batterie
complètement déchargée, à une température de 25 °C (77 °F). Selon les conditions
d’utilisation et les circonstances, la charge peut prendre plus longtemps.
Remarques
Remarque

FR
13
FR
x
Charge par raccordement à un ordinateur
La batterie peut être chargée en raccordant l’appareil à un ordinateur à l’aide
d’un câble micro-USB.
• Notez les points suivants lors d’une charge via un ordinateur :
– Si l’appareil est raccordé à un ordinateur portable qui n’est pas connecté à une
source d’alimentation, le niveau de la batterie du portable diminue. N’effectuez
pas la charge pendant une longue durée.
– Ne mettez pas sous/hors tension ou redémarrez l’ordinateur, ni ne le réveillez du
mode de sommeil quand une connexion USB a été établie entre l’ordinateur et
l’appareil. L’appareil peut provoquer un dysfonctionnement. Avant de mettre
l’ordinateur sous/hors tension, de le redémarrer ou de le réveiller du mode de
sommeil, déconnectez l’appareil et l’ordinateur.
– Il n’y a aucune garantie que la charge soit effectuée lors de l’utilisation d’un
ordinateur personnalisé ou modifié.
Remarque

FR
14
x
Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant
être enregistrées et visualisées
• Le nombre d’images ci-dessus s’applique lorsque la batterie est complètement
chargée. Il se peut que le nombre d’images soit inférieur selon les conditions
d’utilisation.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées est celui lors d’une prise de vue
dans les conditions suivantes :
– Utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) Sony (vendu séparément)
– La batterie est utilisée à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
– [Réglage du GPS] se trouve sur [Désact] (DSC-HX10V seulement).
– [Résolut. affichage] se trouve sur [Standard].
• Le nombre pour « Prise de vue (images fixes) » est basé sur la norme CIPA et il
correspond à une prise de vue dans les conditions suivantes :
(CIPA : Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Réglage affichage) est placé sur [ACTIVÉ].
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T.
– flash déclenché toutes les deux fois.
– mise sous et hors tension toutes les dix fois.
• L’autonomie de la batterie pour les films s’applique à une prise de vue dans les
conditions suivantes :
– Qualité de film : AVC HD HQ
– Lorsque la prise de vue continue se termine du fait de limites définies (page 26),
appuyez à nouveau sur la touche MOVIE (Film) et continuez la prise de vue. Les
fonctions de prise de vue telles que le zoom ne sont pas opérantes.
x
Alimentation de l’appareil
L’appareil peut être alimenté depuis la prise murale en le raccordant à
l’adaptateur secteur à l’aide du câble micro-USB (fourni).
Vous pouvez importer des images sur un ordinateur sans vous inquiéter de la
décharge de la batterie en raccordant l’appareil à un ordinateur à l’aide du
câble micro-USB.
Autonomie de la
batterie
Nombre d’images
Prise de vue (images fixes) Environ 170 min Environ 340 images
Visualisation (images fixes) Environ 260 min Environ 5200 images
Prise de vue (films) Environ 85 min —
Remarques

FR
15
FR
Vous pouvez en outre utiliser un adaptateur secteur AC-UD10 (vendu
séparément) pour fournir une alimentation pendant la prise de vue.
• L’alimentation ne peut pas être fournie lorsque la batterie n’est pas insérée dans
l’appareil.
• Lorsque l’appareil est raccordé directement à un ordinateur ou à une prise
électrique à l’aide de l’adaptateur secteur fourni, l’alimentation n’est disponible
qu’en mode de lecture. Si l’appareil est en mode de prise de vue ou pendant que
vous modifiez les réglages de l’appareil, l’alimentation n’est pas fournie même si
vous établissez une connexion USB à l’aide du câble micro-USB.
• Si vous raccordez l’appareil et un ordinateur à l’aide du câble micro-USB alors
que l’appareil est en mode de lecture, l’affichage sur l’appareil passe de l’écran de
lecture à l’écran de connexion USB. Appuyez sur la touche (Lecture) pour
passer à l’écran de lecture.
Remarques
Insertion d’une carte mémoire (vendue
séparément)
1Ouvrez le couvercle.
2Insérez une carte mémoire (vendue séparément).
• Le coin entaillé étant dans le sens illustré, insérez la carte mémoire
jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un déclic.
3Fermez le couvercle.
Assurez-vous que le coin entaillé
est correctement orienté.

FR
16
x
Cartes mémoire pouvant être utilisées
• Dans ce manuel, les produits dans le tableau sont collectivement appelés comme
suit :
A : « Memory Stick Duo »
B : « Memory Stick Micro »
C : Carte SD
D : Carte mémoire microSD
• Lors de l’utilisation d’un « Memory Stick Micro » ou d’une carte mémoire
microSD avec cet appareil, assurez-vous de l’utiliser avec l’adaptateur approprié.
x
Pour retirer la carte mémoire/la batterie
Carte mémoire : Enfoncez une fois la carte mémoire pour l’éjecter.
Batterie : Faites glisser le levier d’éjection de la batterie. Veillez à ne pas faire
tomber la batterie.
• Ne retirez jamais la carte mémoire/la batterie lorsque le témoin d’accès (page 9)
est allumé. Cela pourrait endommager les données dans la carte mémoire/mémoire
interne.
Carte mémoire Pour des images
fixes Pour des films
A
Memory Stick PRO Duo aa (Mark2 seulement)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a—
BMemory Stick Micro (M2) a—
Memory Stick Micro (Mark2) aa
C
Carte mémoire SD aa (Classe 4 ou
plus rapide)
Carte mémoire SDHC aa (Classe 4 ou
plus rapide)
Carte mémoire SDXC aa (Classe 4 ou
plus rapide)
D
Carte mémoire microSD aa (Classe 4 ou
plus rapide)
Carte mémoire microSDHC aa (Classe 4 ou
plus rapide)
Remarque
Remarque

FR
17
FR
Réglage de l’horloge
1Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation).
Le réglage Date & Heure s’affiche la première fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
• La mise sous tension peut prendre un certain temps avant que
l’utilisation soit possible.
2Sélectionnez la langue souhaitée.
3Sélectionnez l’emplacement géographique souhaité en
suivant les instructions sur l’écran, puis appuyez sur z
de la molette de commande.
4Réglez [Format date&heure], [Heure été] et
[Date&heure], puis sélectionnez [OK] t [OK].
• Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.
5Suivez les instructions sur l’écran.
• La batterie se déchargera rapidement lorsque :
– [Réglage du GPS] se trouve sur [Act] (DSC-HX10V seulement).
– [Résolut. affichage] est placé sur [Élevée].
Molette de commande
ON/OFF (Alimentation)
Témoin d’alimentation/charge (vert)
Sélection des paramètres : v/V/b/B
Réglage de la valeur numérique de la
date et de l’heure : /
Réglage : z

FR
18
Prise de vue d’images fixes
Enregistrement de films
Prise de vue d’images fixes/films
1Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la
mise au point.
Lorsque l’image est mise au point, un bip se fait entendre et l’indicateur
z s’allume.
2Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre
l’image.
1Appuyez sur la touche MOVIE (Film) pour commencer
l’enregistrement.
• Utilisez le levier W/T (zoom) pour changer le facteur de zoom.
• Appuyez sur le déclencheur pour prendre des images fixes tout en
continuant à enregistrer le film.
2Appuyez à nouveau sur la touche MOVIE pour arrêter
l’enregistrement.
Sélecteur de mode
Déclencheur
W : zoom arrière
T : zoom avant
: Mode Auto Intelligent
: Mode Film
MOVIE
Levier W/T
(zoom)
Ne couvrez pas le flash (A).

FR
19
FR
• N’enfoncez pas ou ne tirez pas le flash manuellement. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
• Le bruit de l’objectif et du levier fonctionnant sera enregistré lorsque la fonction
de zoom est utilisée pendant la prise de vue d’un film. Il se peut que le bruit de la
touche MOVIE fonctionnant soit aussi enregistré lorsqu’un enregistrement de film
est terminé.
• Une prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes par séance aux
réglages par défaut de l’appareil et lorsque la température est d’environ 25 °C
(77 °F). Lorsqu’un enregistrement de film est terminé, vous pouvez redémarrer
l’enregistrement en appuyant à nouveau sur la touche MOVIE. Selon la
température ambiante, il se peut que l’enregistrement s’arrête pour protéger
l’appareil.
x
Sélection de l’image suivante/précédente
Sélectionnez une image en appuyant sur B (suivante)/b (précédente) de la
molette de commande ou en tournant la molette de commande. Appuyez sur z
au centre de la molette de commande pour visualiser des films.
Remarques
Visualisation d’images
1Appuyez sur la touche (Lecture).
• Lorsque des images sur une carte mémoire enregistrées avec un autre
appareil sont lues sur cet appareil, l’écran d’enregistrement pour le
fichier de données apparaît.
/ (Supprimer)
Molette de commande
(Lecture)
W : zoom arrière
T : zoom avant
Sélection des images : B (suivante)/b (précédente)
ou tournez la molette de
commande
Réglage : z

FR
20
x
Suppression d’une image
1Appuyez sur la touche / (Supprimer).
2Sélectionnez [Cette img] avec v de la molette de commande, puis appuyez
sur z.
x
Retour à la prise d’images
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Cet appareil est équipé d’un guide d’instructions intégré. Ce qui vous permet
de rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins.
Guide intégré à l'appareil
1Appuyez sur la touche MENU.
2Sélectionnez le paramètre MENU souhaité, puis
appuyez sur la touche / (Guide intégré à l'appareil).
Le guide d’opérations pour le paramètre sélectionné s’affiche.
• Si vous appuyez sur la touche / (Guide intégré à l'appareil) lorsque
l’écran MENU n’est pas affiché, vous pouvez rechercher le guide à
l’aide de mots-clés ou d’icônes.
/ (Guide intégré à l'appareil)
MENU

FR
21
FR
D’autres fonctions utilisées lors de la prise de vue ou de la lecture peuvent être
commandées à l’aide de la molette de commande ou la touche MENU de
l’appareil. Cet appareil est équipé d’un Guide de fonction qui vous permet de
sélectionner facilement parmi les fonctions. Pendant que le guide est affiché,
vous pouvez utiliser des fonctions diverses.
x
Molette de commande
DISP (Réglage affichage) : Vous permet de changer l’affichage sur écran.
/ (Prise d. v. continu/Retardateur) : Vous permet d’utiliser le retardateur
et le mode de prise de vue en rafale.
(Créativité photo) : Vous permet de changer [Luminosité], [Couleur],
[Vivacité] et [Effet de photo] lorsque le mode de prise de vue est placé sur
[Mode Auto Intelligent] ou [Automatique supérieur].
(Flash) : Vous permet de sélectionner un mode de flash pour les images
fixes.
Touche centrale (Mise au point continue) : L’appareil suit le sujet et règle
automatiquement la mise au point même lorsque le sujet se déplace.
Introduction d’autres fonctions
MENU
Molette de
commande
Guide de fonction

FR
22
x
Paramètres du menu
Prise de vue
Scène Enreg. film Sélection du mode d’enregistrement de film.
Prise de vue 3D Sélection du mode de prise de vue d’image 3D.
Effet de photo Pour prendre une image fixe avec une texture originale
en fonction de l’effet souhaité.
Sélection scène Pour sélectionner des paramètres prédéfinis
correspondant aux diverses conditions de scène.
Mode Facile Pour prendre des images fixes en utilisant les fonctions
minimales.
Effet de flou Réglage du niveau de l’effet de flou de profondeur lors
de la prise de vue en mode Flou de profondeur.
Taille image
fixe(Dual Rec)
Pour régler la taille d’image fixe prise pendant
l’enregistrement d’un film.
Taille image fixe/
Taille d'image
panoramique/Taille
film/Qualité du film
Sélection de la taille et de la qualité d’image pour les
images fixes, les images panoramiques ou les fichiers de
film.
Effet peinture HDR Lorsque [Peinture HDR] est sélectionné en mode Effet
Photo, permet de spécifier le niveau d’effet.
Zone de mise en
évidence
Lorsque [Miniature] est sélectionné en mode Effet
Photo, permet de spécifier la partie sur laquelle mettre au
point.
Teinte de la
couleur
Lorsque [Caméra jouet] est sélectionné en mode Effet
Photo, permet de spécifier la teinte de la couleur.
Couleur Extraite Lorsque [Couleur partielle] est sélectionné en mode
Effet Photo, permet de sélectionner la couleur à extraire.
Effet d'aquarelle Lorsque [Aquarelle] est sélectionné en mode Effet
Photo, permet de spécifier le niveau d’effet.
Effet d'illustration Lorsque [Illustration] est sélectionné en mode Effet
Photo, permet de spécifier le niveau d’effet.
EV Pour régler manuellement l’exposition.
ISO Pour régler la sensibilité lumineuse.
Bal blanc Pour régler les tonalités de couleur d’une image.

FR
23
FR
* Seulement DSC-HX10V
Mise au P Pour sélectionner la méthode de mise au point.
Mode de mesure Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie
du sujet à mesurer pour déterminer l’exposition.
Interval. prise d. v.
en continu
Sélection du nombre d’images prises par seconde pour la
prise de vue en Rafale.
Réglages
bracketing
Pour régler le type de prise de vue Bracketing.
Reconnaissance
de scène
Réglage pour détecter automatiquement les conditions
de prise de vue.
Effet peau douce Pour régler l’Effet peau douce et le niveau de l’effet.
Détection de
sourire
Pour régler le déclenchement automatique de
l’obturateur lorsqu’un sourire est détecté.
Sensibilité sourire Pour régler la sensibilité de la fonction Détection de
sourire pour détecter des sourires.
Détection de
visage
Pour sélectionner automatiquement la détection de
visages et le réglage de divers paramètres.
Attén. yeux fermés
Pour régler la prise de vue automatique de deux images
et la sélection de l’image sur laquelle les yeux ne sont
pas fermés.
SteadyShot film
Pour régler l’intensité de SteadyShot en mode Film. Si
vous modifiez le réglage pour [SteadyShot film], l’angle
de champ changera.
Information
position*
Pour vérifier l’état de triangulation GPS et mettre à jour
les informations de position.
ENREGISTREMENT
log GPS
*
Pour enregistrer l’itinéraire pris pendant le transport de
l’appareil.
Guide intégré à
l'appareil
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos
besoins.

FR
24
Visualisation
x
Paramètres de réglage
Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou pendant la
lecture, (Réglages) est indiqué comme sélection finale. Vous pouvez
modifier les réglages par défaut sur l’écran (Réglages).
Diaporama Pour sélectionner une méthode de lecture continue.
Envoyer par
TransferJet
Transfert de données en alignant, l’un près de l’autre,
deux produits équipés de TransferJet.
Supprimer Pour supprimer une image.
Retoucher Pour retoucher une image à l’aide de divers effets.
Effet de photo Pour ajouter diverses textures sur des images.
Affichage 3D Réglage pour la lecture d’images prises en mode 3D sur
un téléviseur 3D.
Mode Visualisation Pour sélectionner le format d’affichage pour les images.
Aff. groupe prise d.
v. en cont.
Sélection de l’affichage des images en rafale dans des
groupes ou de l’affichage de toutes les images pendant la
lecture.
Protéger Pour protéger les images.
Impression (DPOF) Pour ajouter une marque d’ordre d’impression à une
image fixe.
Pivoter Pour faire pivoter une image fixe vers la gauche.
Guide intégré à
l'appareil
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos
besoins.
Réglages prise de
vue
Format Film/Illuminat. AF/Quadrillage/Zoom Image
Claire/Zoom numérique/Réduction bruit vent/Niv.
référence micro/Attén. yeux roug/Alerte yeux fermés/
Inscrire date/Résolut. affichage
Réglages
principaux
Bip/Luminosité écran/Language Setting/Couleur
d'affichage/Mode Démo/Initialiser/Guide fonct/
COMMANDE HDMI/Mode éco/Régl. connexion USB/
Alimentation USB/Réglage LUN/Téléch musi/Musique
vide/Mode avion*1/Réglage du GPS*1/Data assistant
GPS*1/Sup. don. log GPS*1/TransferJet/Eye-Fi/Version

FR
25
FR
*1 Seulement DSC-HX10V
*2 Si une carte mémoire n’est pas insérée, (Outil Mémoire Interne) s’affiche et
seul [Formater] peut être sélectionné.
Le logiciel « PlayMemories Home » intégré vous permet d’importer des
images fixes et des films sur votre ordinateur et de les utiliser.
Vous pouvez prendre ou visualiser des images sur cet appareil même si vous
n’installez pas « PlayMemories Home », toutefois, « PlayMemories Home »
est nécessaire pour importer des films AVCHD sur votre ordinateur.
• « PlayMemories Home » n’est pas compatible avec Mac OS. Si vous effectuez la
lecture d’images sur un Mac, utilisez les applications qui sont installées sur votre
Mac.
Pour plus d’informations, voir http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Outil Carte
Mémoire*2
Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss
ENR/Copier/Numéro de fichier
Réglages horloge
Réglage zone/Régl. date&heure/AJU auto horloge*1/
AJU auto zone*1
Installation d’une application PC (Windows)
1Raccordez l’appareil à un ordinateur.
2
Windows 7 : [Ordinateur]
t
icône de l’appareil
t
icône
du support
t
Double-cliquez sur
[PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista : [Ordinateur] (sous Windows XP,
[Poste de travail]) t [PMHOME] t Double-cliquez sur
[PMHOME.EXE]
3Suivez les instructions sur l’écran pour terminer
l’installation.
Remarque

FR
26
x
Fonctions de « PlayMemories Home »
Des exemples des fonctions disponibles lorsque vous utilisez « PlayMemories
Home » sont donnés ci-dessous. Pour profiter des diverses fonctions
« PlayMemories Home », connectez-vous à Internet et installez la « Fonction
développée ».
• Vous pouvez importer des images prises avec l’appareil sur un ordinateur et
les visualiser.
• Vous pouvez afficher des images enregistrées sur un ordinateur par date de
prise de vue sur un affichage de calendrier.
• Vous pouvez rectifier (Correction des yeux rouges, etc.) des images fixes,
imprimer les images, envoyer des images par e-mail et modifier la date et
l’heure de prise de vue.
• Vous pouvez enregistrer et imprimer des images avec la date.
• Vous pouvez créer un disque à partir de films AVCHD importés sur un
ordinateur. (Fonction développée)
Le nombre d’images fixes et la durée enregistrable peuvent différer en
fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x
Images fixes
(Unité : images)
Nombre d’images fixes et durée enregistrable
de films
Capacité
Taille
Mémoire interne Carte mémoire
Environ 19 Mo 2Go
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330

FR
27
FR
x
Films
Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum
approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film. Une
prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes. La taille
maximum d’un fichier de film de format MP4 est de jusqu’à environ 2 Go.
(h (heures), m (minutes))
Les valeurs entre ( ) sont les durées enregistrables minimum.
• La durée enregistrable des films varie car l’appareil est équipé d’une fonction
VBR (Variable Bit Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la
qualité d’image selon la scène de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet
se déplaçant rapidement, l’image est plus claire mais la durée enregistrable est
plus courte car plus de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement.
La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du
sujet ou des réglages de qualité/taille d’image.
Capacité
Taille
Mémoire interne Carte mémoire
Environ 19 Mo 2Go
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 20 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 5 m

FR
28
Fonctions incorporées dans cet appareil
• Ce mode d’emploi décrit chacune des fonctions des dispositifs compatibles/
incompatibles TransferJet, des dispositifs compatibles 1080 60i et des dispositifs
compatibles 1080 50i.
– Pour déterminer si votre appareil prend en charge la fonction GPS, vérifiez le
nom de modèle de votre appareil.
Compatible GPS : DSC-HX10V
Incompatible GPS : DSC-HX10
– Pour vérifier si votre appareil prend en charge la fonction TransferJet et si c’est
un dispositif compatible 1080 60i ou dispositif compatible 1080 50i, vérifiez les
marques suivantes sur la face inférieure de l’appareil.
Dispositif compatible TransferJet : (TransferJet)
Dispositif compatible 1080 60i : 60i
Dispositif compatible 1080 50i : 50i
• Á bord d’un avion, placez [Mode avion] sur [Act] (DSC-HX10V seulement).
• Ne regardez pas pendant longtemps des images 3D prises avec cet appareil sur des
écrans compatibles 3D.
• Lorsque vous visualisez des images 3D prises avec cet appareil sur un écran
compatible 3D, vous pouvez ressentir une gêne sous forme de tension des yeux,
fatigue ou nausée. Pour éviter ces symptômes, nous vous recommandons de faire
des pauses régulières. Vous devez toutefois déterminer par vous-même la
longueur et la fréquence des pauses dont vous avez besoin, car elles varient en
fonction de l’individu. Si vous ressentez un type de gêne quelconque, arrêtez de
visualiser les images 3D jusqu’à ce que vous vous sentiez mieux et consultez un
médecin si nécessaire. Consultez aussi le mode d’emploi fourni avec le dispositif
ou le logiciel que vous avez raccordé ou utilisez avec cet appareil. Notez que la
vue d’un enfant est encore au stade du développement (en particulier chez les
enfants de moins de 6 ans).
Consultez un pédiatre ou un ophtalmologiste avant de laisser votre enfant regarder
des images 3D et assurez-vous qu’il/elle respecte les précautions ci-dessus lors de
la visualisation de ces images.
Dispositifs compatibles GPS (DSC-HX10V seulement)
• Utilisez le GPS conformément aux règlements du pays et de la région où vous
l’utilisez.
• Si vous n’enregistrez pas les informations d’orientation ou de position, placez
[Réglage du GPS] sur [Désact].
Utilisation et l’entretien
Évitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification, tout choc
physique ou impact tel qu’en frappant l’appareil avec un marteau, en le laissant
tomber ou en le piétinant. Prenez tout particulièrement soin de l’objectif.
Remarques sur l’utilisation de l’appareil

FR
29
FR
Remarques sur l’enregistrement/lecture
• Avant de commencer à enregistrer, effectuez un essai d’enregistrement pour être
sûr que l’appareil fonctionne correctement.
• L’appareil n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections liquides, ni
étanche à l’eau.
• Évitez d’exposer l’appareil à l’eau. Si de l’eau pénètre dans l’appareil, il peut se
produire un dysfonctionnement. Dans certains cas, l’appareil ne pourra pas être
réparé.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumière. Ceci pourrait entraîner
un dysfonctionnement de l’appareil.
• Si une condensation d’humidité se produit, éliminez-la avant d’utiliser l’appareil.
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement et empêcher l’enregistrement des images. En outre, le support
d’enregistrement pourrait devenir inutilisable ou les données d’image être
endommagées.
N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants
• Endroits très chauds, très froids ou très humides
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de
l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement.
• En plein soleil ou près d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations oscillantes
• Près d’un endroit qui génère de fortes ondes radio, émet des radiations ou est
fortement magnétique. À défaut, l’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer
ou lire correctement les images.
• Endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci
risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains
cas être irréparable.
Transport
Ne vous asseyez pas sur une chaise ou ailleurs avec l’appareil dans la poche arrière
de votre pantalon ou jupe car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des
dommages de l’appareil.
Remarques sur l’écran et l’objectif
L’écran est fabriqué avec une technologie d’extrêmement haute précision et plus de
99,99 % des pixels sont donc opérationnels pour une utilisation effective. Il se peut
toutefois que de minuscules points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou
verts) apparaissent sur l’écran. Ces points sont un résultat normal du procédé de
fabrication et n’affectent pas l’enregistrement.
FR
30
Remarques sur le flash
• Ne transportez pas l’appareil en le tenant par le flash ni n’utilisez de force
excessive sur celui-ci.
• Si de l’eau, de la poussière ou du sable pénètre dans le flash ouvert, cela peut
provoquer un dysfonctionnement.
Température de l’appareil
En cas d’utilisation continue, votre appareil photo et la batterie peuvent chauffer,
mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Protection contre la surchauffe
Selon la température de l’appareil et de la batterie, il se peut que vous ne puissiez
pas enregistrer de films ou que l’alimentation se coupe automatiquement pour
protéger l’appareil.
Un message s’affiche sur l’écran avant que l’alimentation se coupe ou que vous ne
puissiez plus enregistrer de films. Dans ce cas, laissez l’appareil hors tension et
attendez que la température de l’appareil et de la batterie baisse. Si vous mettez
l’appareil sous tension sans laisser l’appareil et la batterie se refroidir assez, il se
peut que l’alimentation se coupe à nouveau ou que vous ne puissiez pas enregistrer
des films.
Charge de la batterie
Si vous chargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut
que vous ne puissiez pas la charger à la capacité correcte.
Cela est dû aux caractéristiques de la batterie et n’est pas un dysfonctionnement.
Chargez à nouveau la batterie.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être
protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut
constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou
d’enregistrement manqué
Sony ne saurait offrir d’indemnisation dans le cas où l’enregistrement serait
impossible ou que le contenu enregistré serait perdu ou endommagé, en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie du support d’enregistrement,
etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau,
puis essuyez-le avec un chiffon sec. Afin d’éviter d’endommager la finition ou le
boîtier :
– N’exposez pas l’appareil à des produits chimiques tels que diluants, benzine,
alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écrans solaires ou insecticides.

FR
31
FR
Appareil photo
[Système]
Dispositif d’image : Capteur CMOS
Exmor R 7,76 mm (type 1/2,3)
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 18,9 mégapixels
Nombre de pixels utiles de l’appareil :
Environ 18,2 mégapixels
Objectif : Objectif zoom Sony G 16×
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (équivalant à un film
35 mm))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Pendant la prise de vue de films
(16:9) : 25 mm – 400 mm*
Pendant la prise de vue de films
(4:3) : 31 mm – 496 mm*
* Lorsque [SteadyShot film] est
placé sur [Standard]
SteadyShot : Optique
Contrôle de l’exposition : Exposition
automatique, Exposition manuelle,
Sélection de scène (15 modes)
Balance des blancs : Automatique,
Lumière jour, Nuageux,
Fluorescent 1/2/3, Incandescent,
Flash, Pression unique
Format du signal :
Pour 1080 50i : Couleur PAL,
normes CCIR spécifications
HDTV 1080/50i
Pour 1080 60i : Couleur NTSC,
normes EIA spécifications HDTV
1080/60i
Format de fichier :
Images fixes : Conformes à JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
compatibles DPOF
Images fixes 3D : Conformes à
MPO (MPF Extended (Disparity
Image))
Films (format AVCHD) :
compatible avec le format AVCHD
Ver. 2.0
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Dolby Digital 2 can.,
équipé avec Dolby Digital Stereo
Creator
•Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Films (format MP4) :
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC 2 can.
Support d’enregistrement : Mémoire
interne (environ 19 Mo),
« Memory Stick Duo », cartes SD,
« Memory Stick Micro », cartes
mémoire microSD
Flash : Portée du flash (Sensibilité ISO
(Indice de lumination
recommandé) réglée sur Auto) :
0,25 m à 5,3 m (9 7/8 po à 17 pi
4 3/4 po) environ (W)
1,2 m à 2,9 m (3 pi 11 1/4 po à 9 pi
6 1/4 po) environ (T)
Spécifications

FR
32
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Connecteur HDMI : Mini prise HDMI
Connecteur micro-USB :
Communication USB
Communication USB : Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Ecran]
Écran LCD :
Matrice active TFT 7,5 cm (type
3,0)
Nombre total de points :
921 600 points
[Alimentation, caractéristiques
générales]
Alimentation : Batterie rechargeable
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (vendu séparément),
3,6 V
Adaptateur secteur AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Consommation (pendant la prise de
vue) : 1,0 W
Température de fonctionnement :
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage :
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions (conformes à CIPA) :
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(4 1/8 po × 2 3/8 po × 1 3/8 po) (L/
H/P)
Poids (conforme à CIPA) (y compris
une batterie NP-BG1, un
« Memory Stick Duo ») :
Environ 234 g (8,3 oz)
Micro : Stéréo
Haut-parleur : Monaural
Exif Print : Compatible
PRINT Image Matching III :
Compatible
Adaptateur secteur AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Alimentation requise : 100 V à 240 V
CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tension de sortie : 5 V CC, 0,5 A
Température de fonctionnement :
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage :
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions :
Environ 50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 po × 7/8 po × 2 1/4 po) (L/H/P)
Poids :
Pour les Etats-Unis et le Canada :
Environ 48 g (1,7 oz)
Pour les pays ou régions autres que
les Etats-Unis et le Canada :
Environ 43 g (1,5 oz)
Batterie rechargeable NP-BG1
Batterie utilisée : Batterie Lithium-ion
Tension maximale : 4,2 V CC
Tension nominale : 3,6 V CC
Tension de charge maximale : 4,2 V
CC
Courant de charge maximal : 1,44 A
Capacité :
type : 3,4 Wh (960 mAh)
minimum : 3,3 Wh (910 mAh)
La conception et les spécifications sont
susceptibles de modifications sans
préavis.

FR
33
FR
Marques
• Les marques suivantes sont des
marques commerciales de Sony
Corporation.
, « Cyber-shot »,
« Memory Stick PRO Duo »,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
« Memory Stick Duo », « Memory
Stick Micro »
• « AVCHD » et le logotype
« AVCHD » sont des marques
commerciales de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
• Windows est une marque déposée de
Microsoft Corporation aux États-
Unis et/ou dans d’autres pays.
• Mac est une marque déposée d’Apple
Inc.
• Le logo SDXC est une marque
commerciale de SD-3C, LLC.
• « » et « PlayStation » sont des
marques déposées de Sony Computer
Entertainment Inc.
• Les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont
généralement des marques
commerciales ou des marques
déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Notez que les
marques ™ ou ® ne sont pas toujours
utilisées dans ce manuel.
• Prenez encore plus de plaisir avec
votre PlayStation 3 en téléchargeant
l’application pour PlayStation 3
depuis PlayStation Store (où il est
disponible.)
• L’application pour PlayStation 3
nécessite un compte PlayStation
Network et doit être téléchargée.
Accessible dans les régions où le
PlayStation Store est disponible.
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou
plus avec de l’encre à base d’huile
végétale sans COV (composés
organiques volatils).
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses à des
questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.

IT
2
Il numero fra parentesi indica il numero dei pezzi.
• Fotocamera (1)
• Pacco batteria ricaricabile NP-BG1 (1)/Custodia della batteria (1)
• Cavo USB micro (1)
• Alimentatore CA AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) (1)
• Cinturino da polso (1)
• Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1)
Italiano
Come ottenere maggiori informazioni sulla
fotocamera (“Cyber-shot Manuale dell’utente”)
“Cyber-shot Manuale dell’utente” è un manuale on-line.
Consultarlo per le istruzioni dettagliate sulle numerose
funzioni della fotocamera.
1Accedere alla pagina per l’assistenza della Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Selezionare la propria nazione o regione.
3Cercare il nome del modello della propria fotocamera
all’interno della pagina per l’assistenza.
• Controllare il nome del modello sul fondo della
fotocamera.
Verifica degli accessori in dotazione

IT
3
IT
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
-SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O
SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
[Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o
provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di
seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non
schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i
terminali della batteria.
• Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o
all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente
consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
AVVERTENZA
AVVERTENZA

IT
4
[Alimentatore CA
Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro più vicina.
Se si verifica qualche problema durante l’uso dell’alimentatore CA, disattivare
immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro.
Il cavo di alimentazione, se in dotazione, è progettato specificatamente solo per l’uso con
questa fotocamera e non deve essere usato con altre apparecchiature elettriche.
Con la presente Sony Corporation dichiara che questa Fotocamera digitale (DSC-HX10V)
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti nella regolazione
EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
[Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unità.
[Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
Attenzione per i clienti in Europa

IT
5
IT
[Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di
smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
[Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio
(Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano
un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale
di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno
venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le
pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.

IT
6
APulsante di scatto
BManopola del modo
(Intelligente autom.)/
(Autom. superiore)/
(Sfocatura sfondo)/
(Programm. automatica)/
(Selezione scena)/
(Ripresa con esposizione
man.)/ (i-Panorama in
movimento)/ (Modo filmato)/
(Ripresa 3D)
CPer la ripresa: Leva W/T (zoom)
Per la visione: Leva (Indice)/
leva (Zoom di riproduzione)
DSpia dell’autoscatto/Spia
dell’Otturatore sorriso/
Illuminatore AF
ETasto ON/OFF (Alimentazione)
FSpia di alimentazione/Carica
GAltoparlante
HFlash
• Non tenere le dita vicino al flash.
• Quando si usa il flash, il flash
fuoriesce automaticamente.
• Il flash si abbassa
automaticamente quando la
fotocamera viene spenta, la
fotocamera passa al modo di
riproduzione o il modo di ripresa
viene cambiato.
IMicrofono
JObiettivo
KSchermo LCD
LSensore GPS (incorporato, solo
DSC-HX10V)
MTasto (Riproduzione)
NTasto MOVIE (Filmato)
OHDMI Minipresa
Identificazione delle parti

IT
7
IT
PGancio per cinturino da polso
QRotella di controllo
RTasto / (Guida nella
fotocamera/Cancellazione)
STasto MENU
TAttacco per treppiede
• Usare un treppiede con una vite
di lunghezza inferiore a 5,5 mm.
Altrimenti non è possibile fissare
saldamente la fotocamera e
potrebbe verificarsi un danno alla
fotocamera.
UConnettore USB micro
VContrassegno
(TransferJet™)
WSlot della scheda di memoria
XCoperchio della batteria/della
scheda di memoria
YLeva di espulsione della batteria
ZSlot di inserimento della batteria
wj Spia di accesso
Inserimento del pacco batteria
1Aprire il coperchio.
2Inserire il pacco batteria.
• Premendo la leva di espulsione della batteria, inserire il pacco batteria
come è illustrato. Accertarsi che la leva di espulsione della batteria si
blocchi dopo l’inserimento.
• Se si chiude il coperchio con il pacco batteria inserito in modo sbagliato
si potrebbe danneggiare la fotocamera.
Leva di espulsione della batteria

IT
8
Carica del pacco batteria
1Collegare la fotocamera all’alimentatore CA (in
dotazione), usando il cavo USB micro (in dotazione).
2Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro.
La spia di alimentazione/carica si illumina in arancione e la carica inizia.
• Spegnere la fotocamera durante la carica del pacco batteria.
• È possibile caricare il pacco batteria anche se è parzialmente carico.
• Quando la spia di alimentazione/carica lampeggia e la carica non è
finita, rimuovere e reinserire il pacco batteria.
Cavo di
alimentazione
Per i clienti negli Stati Uniti e
in Canada
Per i clienti in paesi/regioni diversi dagli
Stati Uniti e Canada
Spia di alimentazione/Carica
Illuminata: Carica
Spenta: Carica terminata
Lampeggiamento:
Errore di carica
La carica ha fatto una
pausa a causa del
surriscaldamento

IT
9
IT
• Se la spia di alimentazione/carica sulla fotocamera lampeggia quando
l’alimentatore CA è collegato alla presa a muro, ciò indica che la carica si è
interrotta temporaneamente perché la temperatura è al di fuori del campo
consigliato. Quando la temperatura ritorna entro i limiti appropriati, la carica
riprende. Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra
10°C e 30°C.
• Il pacco batteria potrebbe non essere caricato efficacemente se la sezione del
terminale della batteria è sporca. In questo caso, togliere delicatamente la polvere
usando un panno morbido o un cotton floc per pulire la sezione del terminale della
batteria.
• Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa a muro più vicina. Se si
verificano malfunzionamenti durante l’uso dell’alimentatore CA, scollegare
immediatamente la spina dalla presa a muro per scollegare dalla fonte di
alimentazione.
• Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro.
• Assicurarsi di usare solo pacchi batteria di marca Sony autentici, il cavo USB
micro (in dotazione) e l’alimentatore CA (in dotazione).
x
Tempo di carica (Carica completa)
Il tempo di carica è circa 175 min. usando l’alimentatore CA (in dotazione).
• Il tempo di carica indicato sopra è valido quando si carica un pacco batteria
completamente scarico ad una temperatura di 25°C. La carica potrebbe richiedere
più tempo a seconda delle condizioni d’uso e delle circostanze.
Note
Nota

IT
10
x
Carica con il collegamento ad un computer
Il pacco batteria può essere caricato collegando la fotocamera ad un computer
usando un cavo USB micro.
• Tenere presente i seguenti punti quando si carica tramite un computer:
– Se la fotocamera è collegata ad un computer portatile che non è collegato a una
fonte di alimentazione, il livello della batteria del portatile diminuisce. Non
caricare per un lungo periodo di tempo.
– Non accendere/spegnere o riavviare il computer o riattivare il computer dalla
modalità di sospensione quando è stato stabilito un collegamento USB tra il
computer e la fotocamera. La fotocamera potrebbe causare un
malfunzionamento. Prima di accendere/spegnere o riavviare il computer o
riattivare il computer dalla modalità di sospensione, scollegare la fotocamera e il
computer.
– Non vengono date garanzie per la carica se si usa un computer fatto su
ordinazione o un computer modificato.
Nota

IT
11
IT
x
Durata della batteria e numero di immagini che
possono essere registrate e riprodotte
• Il numero di immagini indicato sopra è valido quando il pacco batteria è
completamente carico. Il numero di immagini potrebbe diminuire a seconda delle
condizioni d’uso.
• Il numero di immagini che può essere registrato è per la ripresa nelle seguenti
condizioni:
– Uso del “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) Sony (in vendita separatamente)
– Il pacco batteria è usato ad una temperatura ambiente di 25°C.
– [Impostaz. GPS] è impostato su [Spento] (solo DSC-HX10V).
– [Risoluzione display] è impostato su [Standard].
• Il numero per “Ripresa (Fermi immagine)” si basa sullo standard CIPA ed è per la
ripresa nelle seguenti condizioni:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Impostazione visualizzazione) è impostato su [ATTIVATO].
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
– Lo zoom viene cambiato alternamente tra le estremità W e T.
– Il flash lampeggia una volta ogni due.
– La fotocamera si accende e si spegne una volta ogni dieci.
• La durata della batteria per i filmati è valida per la ripresa nelle seguenti
condizioni:
– Qualità del filmato: AVC HD HQ
– Quando la ripresa continua termina a causa dei limiti impostati (pagina 23),
premere di nuovo il tasto MOVIE (Filmato) e continuare la ripresa. Le funzioni
di ripresa come lo zoom non funzionano.
x
Alimentazione
È possibile fornire l’alimentazione alla fotocamera dalla presa a muro
collegando all’alimentatore CA, usando il cavo USB micro (in dotazione).
È possibile importare le immagini su un computer senza preoccuparsi di
consumare il pacco batteria collegando la fotocamera ad un computer usando
il cavo USB micro.
Inoltre per fornire l’alimentazione quando si riprende è possibile usare
l’alimentatore CA AC-UD10 (in vendita separatamente).
Durata della batteria Numero di immagini
Ripresa (Fermi immagine) Circa 170 min. Circa 340 immagini
Visione (Fermi immagine) Circa 260 min. Circa 5200 immagini
Ripresa (Filmati) Circa 85 min. —
Note

IT
12
• L’alimentazione non può essere fornita quando il pacco batteria non è inserito
nella fotocamera.
• Quando la fotocamera è collegata direttamente ad un computer o ad una presa di
rete usando l’alimentatore CA in dotazione, l’alimentazione è disponibile solo nel
modo di riproduzione. Se la fotocamera è nel modo di ripresa o mentre si stanno
cambiando le impostazioni della fotocamera, l’alimentazione non viene fornita
anche se si effettua un collegamento USB usando il cavo USB micro.
• Se si collega la fotocamera e un computer usando il cavo USB micro mentre la
fotocamera è nel modo di riproduzione, il display sulla fotocamera viene cambiato
dalla schermata di riproduzione alla schermata di collegamento USB. Premere il
tasto (Riproduzione) per cambiare alla schermata di riproduzione.
Note
Inserimento di una scheda di memoria (in
vendita separatamente)
1Aprire il coperchio.
2Inserire la scheda memoria (in vendita separatamente).
• Con l’angolo dentellato rivolto come è illustrato, inserire la scheda
memoria finché scatta in posizione.
3Chiudere il coperchio.
Assicurarsi che l’angolo dentellato
sia rivolto correttamente.

IT
13
IT
x
Schede di memoria utilizzabili
• In questo manuale, i prodotti nella tabella sono collettivamente denominati nel
seguente modo:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: Scheda SD
D: Scheda memoria microSD
• Quando si usano le schede di memoria “Memory Stick Micro” o microSD con
questa fotocamera, accertarsi di usarle con l’adattatore appropriato.
x
Per rimuovere la scheda memoria/il pacco batteria
Scheda di memoria: Spingere dentro una volta la scheda di memoria per
espellere la scheda di memoria.
Pacco batteria: Far scorrere la leva di espulsione della batteria. Assicurarsi di
non lasciar cadere il pacco batteria.
• Non rimuovere mai la scheda memoria/il pacco batteria quando la spia di accesso
(pagina 6) è illuminata. Ciò potrebbe causare danni ai dati nella scheda memoria/
memoria interna.
Scheda di memoria Per i fermi
immagine Per i filmati
A
Memory Stick PRO Duo aa (Solo Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a—
BMemory Stick Micro (M2) a—
Memory Stick Micro (Mark2) aa
C
Scheda memoria SD aa (Classe 4 o
più veloce)
Scheda memoria SDHC aa (Classe 4 o
più veloce)
Scheda memoria SDXC aa (Classe 4 o
più veloce)
D
Scheda memoria microSD aa (Classe 4 o
più veloce)
Scheda memoria microSDHC aa (Classe 4 o
più veloce)
Nota
Nota

IT
14
Impostazione dell’orologio
1Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione).
Impost. data & ora si visualizza quando si accende la fotocamera la prima
volta.
• La fotocamera potrebbe impiegare un po’ di tempo per accendersi e
consentire il funzionamento.
2Selezionare una lingua desiderata.
3Selezionare una posizione geografica desiderata
seguendo le istruzioni sullo schermo, quindi premere z
sulla rotella di controllo.
4Impostare [Formato data & ora], [Ora legale] e [Data &
ora], quindi selezionare [OK] t [OK].
• Mezzanotte è indicata con 12:00 AM e mezzogiorno con 12:00 PM.
5Seguire le istruzioni sullo schermo.
• Il pacco batteria si esaurisce rapidamente quando:
– [Impostaz. GPS] è impostato su [Acceso] (solo DSC-HX10V).
– [Risoluzione display] è impostato su [Alta].
Rotella di controllo
ON/OFF (Alimentazione)
Spia di alimentazione/carica (verde)
Selezionare le voci: v/V/b/B
Impostare il valore numerico della
data e dell’ora: /
Impostare: z

IT
15
IT
Ripresa di fermi immagine
Si riprendono i filmati
Ripresa di fermi immagine/filmati
1Premere parzialmente il pulsante di scatto per mettere
a fuoco.
Quando l’immagine è a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z
si illumina.
2Premere completamente il pulsante di scatto per
riprendere un’immagine.
1Premere il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la
registrazione.
• Usare la leva W/T (zoom) per cambiare la scala dello zoom.
• Premere il pulsante di scatto per riprendere i fermi immagine mentre si
continua a registrare il filmato.
2Premere di nuovo il tasto MOVIE per interrompere la
registrazione.
Manopola del modo
Pulsante di scatto
W: zumare all’indietro
T: zumare
: Intelligente autom.
: Modo filmato
MOVIE
Leva W/T
(zoom)
Non coprire il flash (A).

IT
16
• Non spingere o tirare su manualmente il flash. Ciò potrebbe causare un
malfunzionamento.
• Il rumore dell’obiettivo e di funzionamento della leva sarà registrato quando la
funzione dello zoom è operativa durante la ripresa di un filmato. Il rumore di
funzionamento del tasto MOVIE potrebbe anche essere registrato quando la
registrazione del filmato è terminata.
• La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti per volta con le impostazioni
predefinite della fotocamera e quando la temperatura è circa 25°C. Quando la
registrazione del filmato è terminata, è possibile riavviare la registrazione
premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione potrebbe interrompersi per
proteggere la fotocamera a seconda della temperatura ambiente.
Note
Visione delle immagini
1Premere il tasto (Riproduzione).
• Quando le immagini su una scheda memoria che sono state registrate
con altre fotocamere vengono riprodotte su questa fotocamera, appare la
schermata di registrazione per il file dati.
/ (Cancellazione)
Rotella di controllo
(Riproduzione)
W: zumare all’indietro
T: zumare
Selezionare le immagini:
B (successivo)/b(precedente) o
girare la rotella di controllo
Impostare: z

IT
17
IT
x
Selezione dell’immagine successiva/precedente
Selezionare un’immagine premendo B (successivo)/b (precedente) sulla
rotella di controllo o girando la rotella di controllo. Premere z nel centro della
rotella di controllo per guardare i filmati.
x
Cancellazione di un’immagine
1Premere il tasto / (Cancellazione).
2Selezionare [Qs. imm.] con v sulla rotella di controllo, quindi premere z.
x
Ritorno alla ripresa delle immagini
Premere parzialmente il pulsante di scatto.
Questa fotocamera è dotata di una guida di istruzioni integrata. Ciò consente di
cercare le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessità.
Guida nella fotocamera
1Premere il tasto MENU.
2Selezionare la voce MENU desiderata, quindi premere
il tasto / (Guida nella fotocamera).
Si visualizza la guida operativa per la voce selezionata.
• Se si preme il tasto / (Guida nella fotocamera) quando la schermata
MENU non è visualizzata, è possibile cercare la guida usando le parole
chiave o le icone.
/ (Guida nella fotocamera)
MENU

IT
18
Altre funzioni usate quando si riprende o si riproduce possono essere azionate
usando la rotella di controllo o il tasto MENU sulla fotocamera. Questa
fotocamera è dotata di una Guida delle funzioni che consente di selezionare
facilmente dalle funzioni. Durante la visualizzazione della guida, è possibile
usare varie funzioni.
x
Rotella di controllo
DISP (Impostazione visualizzazione): Consente di cambiare il display dello
schermo.
/ (Ripresa continua/Autoscatto): Consente di usare l’autoscatto e il modo
di ripresa a raffica.
(Creatività fotograf.): Consente di cambiare [Luminosità], [Colore],
[Vivacità] e [Effetto immagine] quando il modo di ripresa è impostato su
[Intelligente autom.] o [Autom. superiore].
(Flash): Consente di selezionare un modo del flash per i fermi immagine.
Tasto centrale (Messa a fuoco con inseguim.): La fotocamera insegue il
soggetto e regola la messa a fuoco automaticamente anche quando il soggetto
è in movimento.
x
Voci di menu
Ripresa
Introduzione di altre funzioni
Scena di ripresa
film.
Seleziona il modo di registrazione dei filmati.
Ripresa 3D Seleziona il modo di ripresa delle immagini 3D.
Effetto immagine Riprende un fermo immagine con una texture originale
secondo l’effetto desiderato.
MENU
Rotella di
controllo
Guida delle funzioni

IT
19
IT
Selezione scena Seleziona le impostazioni preimpostate per adattarle alle
varie condizioni della scena.
Modo facile Riprende i fermi immagine usando le funzioni minime.
Effetto sfocatura Imposta il livello dell’effetto di sfocatura dello sfondo
quando si riprende nel modo di sfocatura sfondo.
Dim. fermo
imm(Dual Rec)
Imposta la dimensione del fermo immagine ripreso
durante la registrazione di un filmato.
Dim. fermo imm./
Dimens. imm.
panorama/
Dimensioni filmato/
Qualità filmato
Seleziona la dimensione dell’immagine e la qualità per i
fermi immagine, le immagini panoramiche o i file di
filmato.
Effetto Dipinto
HDR
Quando [Dipinto HDR] è selezionato in Effetto
immagine, imposta il livello dell’effetto.
Area di enfasi Quando [Miniature] è selezionato in Effetto immagine,
imposta la parte da mettere a fuoco.
Tonalità del colore Quando [Toy camera] è selezionato in Effetto immagine,
imposta la tonalità del colore.
Colore estratto Quando [Colore parziale] è selezionato in Effetto
immagine, seleziona il colore da estrarre.
Effetto Acquerello Quando [Acquerello] è selezionato in Effetto immagine,
imposta il livello dell’effetto.
Effetto Illustrazione Quando [Illustrazione] è selezionato in Effetto
immagine, imposta il livello dell’effetto.
EV Regola manualmente l’esposizione.
ISO Regola la sensibilità luminosa.
Bil. bianco Regola i toni di colore di un’immagine.
Mes. fuoco Seleziona il metodo di messa a fuoco.
Modo mis. esp.
Seleziona il modo di misurazione esposimetrica che
imposta quale parte del soggetto da misurare per
determinare l’esposizione.
Intervallo di
Ripresa continua
Selezionare il numero di immagini scattate al secondo
per la ripresa a raffica.
Impostazioni
bracketing
Imposta il tipo di ripresa con bracketing.

IT
20
* solo DSC-HX10V
Visione
Identificazione
scena
Imposta per rilevare automaticamente le condizioni di
ripresa.
Effetto pelle
morbida
Imposta l’effetto di pelle morbida e il livello dell’effetto.
Otturatore sorriso Imposta per rilasciare automaticamente l’otturatore
quando si rileva un sorriso.
Sensibilità sorrisi Imposta la sensibilità della funzione Otturatore sorriso
per rilevare i sorrisi.
Rilevamento visi Seleziona per rilevare i visi e regolare automaticamente
le varie impostazioni.
Riduz. occhi chiusi Imposta per riprendere automaticamente due immagini e
seleziona l’immagine in cui gli occhi non si chiudono.
SteadyShot per
filmati
Imposta la potenza di SteadyShot nel modo filmato. Se si
cambia l’impostazione per [SteadyShot per filmati],
l’angolo di visione cambierà.
Informazioni di
posizione*
Controlla lo stato di triangolazione con GPS e aggiorna
le informazioni sulla posizione.
REGISTRAZIONE
registro GPS*
Registra il percorso fatto mentre si porta la fotocamera.
Guida nella
fotocamera
Cerca le funzioni della fotocamera secondo le proprie
necessità.
Diapo Seleziona un metodo di riproduzione continua.
Invia con
TransferJet
Trasferisce i dati allineando da vicino due prodotti dotati
di TransferJet.
Canc. Cancella un’immagine.
Ritocco Ritocca un’immagine usando vari effetti.
Effetto immagine Aggiunge varie texture sulle immagini.
Visione 3D Imposta per riprodurre le immagini riprese nel modo 3D
su un televisore 3D.
Modo visione Seleziona il formato del display per le immagini.

IT
21
IT
x
Voci di impostazione
Se si preme il tasto MENU durante la ripresa o la riproduzione, viene fornito
(Impostazioni) come una selezione finale. È possibile cambiare le
impostazioni predefinite sulla schermata (Impostazioni).
*1 solo DSC-HX10V
*2 Se una scheda memoria non è inserita, si visualizzerà (Strumento Memoria
interna) ed è possibile selezionare solo [Formatta].
Vis. Gruppo
Ripresa continua
Seleziona per visualizzare le immagini di raffica in
gruppi o visualizza tutte le immagini durante la
riproduzione.
Proteggi Protegge le immagini.
Stampa (DPOF) Aggiunge un contrassegno per ordine di stampa a un
fermo immagine.
Ruota Ruota un fermo immagine a sinistra.
Guida nella
fotocamera
Cerca le funzioni della fotocamera secondo le proprie
necessità.
Impostazioni
Ripresa
Formato del filmato/Illuminat. AF/Linea griglia/Zoom
Immag.nitida/Zoom digitale/Riduz. rumore vento/
Livello rif. microfono/Rid.occhi rossi/Allarme occhi
chiusi/Scrittura data/Risoluzione display
Impostazioni
principali
Segn. ac./Luminos. pannello/Language Setting/Colore
del display/Modo dimostraz./Inizializza/Guida funz./
CTRL PER HDMI/Modo Eco/Impost. colleg. USB/
Alimentaz. con USB/Impostazione LUN/Scar. musica/
Svuota Musica/Modo Aeroplano*1/Impostaz. GPS*1/
Dati assistente GPS*1/Elim. dati reg. GPS*1/TransferJet/
Eye-Fi/Versione
Strumento Scheda
memoria*2
Formatta/Crea cart.REG./Camb. cart. REG./Cancella
cart. REG./Copia/Numero file
Impostazioni
Orologio
Impost. fuso orario/Impost. data & ora/Regol. aut.
orologio*1/Regol. autom. area*1

IT
22
Il software integrato “PlayMemories Home” consente di importare i fermi
immagine e i filmati sul computer e di usarli.
È possibile riprendere o riprodurre le immagini su questa fotocamera anche se
non si installa “PlayMemories Home”, tuttavia, “PlayMemories Home” è
necessario per importare i filmati AVCHD sul computer.
• “PlayMemories Home” non è compatibile su Mac OS. Se si riproducono le
immagini su un Mac, usare le applicazioni che sono installate sul proprio Mac.
Per i dettagli vedere http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Funzioni di “PlayMemories Home”
Sotto ci sono esempi delle funzioni disponibili quando si usa “PlayMemories
Home”. Per trarre vantaggi dalle varie funzioni “PlayMemories Home”,
collegarsi ad Internet e installare la “Funzione aggiuntiva”.
• È possibile importare le immagini riprese con la fotocamera su un computer
e visualizzarle.
• È possibile visualizzare le immagini memorizzate su un computer in base
alla data di ripresa in una visualizzazione di calendario.
• È possibile correggere (Correzione degli occhi rossi, ecc.) i fermi immagine,
stampare le immagini, inviare le immagini per e-mail e cambiare la data e
l’ora di ripresa.
• È possibile salvare e stampare le immagini con la data.
• È possibile creare un disco dai filmati AVCHD importati su un computer.
(Funzione aggiuntiva)
Installazione dell’applicazione PC (Windows)
1Collegare la fotocamera ad un computer.
2Windows 7: [Computer] t icona della fotocamera t
icona del supporto t Fare doppio clic su
[PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Computer] (in Windows XP,
[Risorse del computer]) t [PMHOME] t Fare doppio
clic su [PMHOME.EXE]
3Seguire le istruzioni sulla schermata per completare
l’installazione.
Nota

IT
23
IT
Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare a
seconda delle condizioni di ripresa e della scheda memoria.
x
Fermi immagine
(Unità: Immagini)
x
Filmati
La seguente tabella indica i tempi massimi approssimativi di registrazione.
Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua è
possibile per circa 29 minuti. La dimensione massima di un file di filmato nel
formato MP4 è fino a circa 2 GB.
(h (ore), m (minuti))
Il numero in ( ) è il tempo minimo registrabile.
• Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR
(Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola
automaticamente la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa.
Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il
tempo registrabile è minore perché maggiore memoria è necessaria per la
registrazione.
Il tempo registrabile varia anche a seconda delle condizioni di ripresa, del soggetto
o delle impostazioni della qualità/della dimensione dell’immagine.
Numero di fermi immagine e tempo registrabile
dei filmati
Capacità
Dimensione
Memoria interna Scheda di memoria
Circa 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Capacità
Dimensione
Memoria interna Scheda di memoria
Circa 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 20 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 5 m

IT
24
Funzioni incorporate in questa fotocamera
• Questo manuale descrive ciascuna delle funzioni delle periferiche compatibili/
incompatibili con TransferJet, delle periferiche compatibili con 1080 60i e delle
periferiche compatibili con 1080 50i.
– Per determinare se la fotocamera supporta la funzione GPS, controllare il nome
del modello della fotocamera.
Compatibile con GPS: DSC-HX10V
Non compatibile con GPS: DSC-HX10
– Per controllare se la fotocamera supporta la funzione TransferJet e se è una
periferica compatibile con 1080 60i o una periferica compatibile con 1080 50i,
controllare i seguenti contrassegni sul fondo della fotocamera.
Periferica compatibile con TransferJet: (TransferJet)
Periferica compatibile con 1080 60i: 60i
Periferica compatibile con 1080 50i: 50i
• A bordo di un aereo impostare [Modo Aeroplano] su [Acceso] (solo DSC-
HX10V).
• Non guardare le immagini 3D riprese con questa fotocamera per lunghi periodi di
tempo sui monitor compatibili con 3D.
• Quando si guardano le immagini 3D riprese con questa fotocamera su un monitor
compatibile con 3D, si potrebbe provare disagio nella forma di sforzo agli occhi,
stanchezza o nausea. Per evitare questi sintomi, si consiglia di fare pause regolari.
Tuttavia, è necessario determinare per se stessi la durata e la frequenza delle pause
richieste, poiché variano secondo l’individuo. Se si verifica qualsiasi tipo di
disagio, smettere di guardare le immagini 3D finché ci si sente meglio e rivolgersi
ad un medico se necessario. Inoltre consultare le istruzioni per l’uso in dotazione
con la periferica o il software collegato o che si sta usando con questa fotocamera.
Tenere presente che la capacità visiva di un bambino è ancora in fase di sviluppo
(particolarmente i bambini al di sotto dell’età di 6 anni).
Rivolgersi ad un pediatra o un oculista prima di lasciar guardare le immagini 3D
ad un bambino e accertarsi che osservi le suddette precauzioni quando si guardano
tali immagini.
Periferiche compatibili con GPS (solo DSC-HX10V)
• Usare il GPS secondo le norme delle nazioni e regioni in cui viene usato.
• Se non si registrano le informazioni sulla direzione o posizione, impostare
[Impostaz. GPS] su [Spento].
Uso e manutenzione
Evitare di maneggiare in modo approssimativo, smontare, modificare, gli urti o gli
impatti quali colpi, cadute o calpestamenti sul prodotto. Fare particolare attenzione
all’obiettivo.
Note sull’uso della fotocamera

IT
25
IT
Note sulla registrazione/riproduzione
• Prima di iniziare a registrare, effettuare una registrazione di prova per accertarsi
che la fotocamera funzioni correttamente.
• La fotocamera non è né a tenuta di polvere, né di spruzzi e non è neanche
impermeabile.
• Evitare di sottoporre la fotocamera all’acqua. Se l’acqua penetra nella fotocamera,
si verifica un malfunzionamento. In alcuni casi, la fotocamera non può essere
riparata.
• Non puntare la fotocamera verso il sole o un’altra luce luminosa. Ciò può causare
un malfunzionamento della fotocamera.
• Se si forma della condensa, eliminarla prima di usare la fotocamera.
• Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe causare un malfunzionamento e si
potrebbe non essere in grado di registrare le immagini. Inoltre, il supporto di
registrazione potrebbe diventare inutilizzabile o i dati di immagine potrebbero
essere danneggiati.
Non usare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi
• In un luogo molto caldo, freddo o umido
In luoghi come in un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe
deformarsi e ciò può causare un malfunzionamento.
• Alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e ciò può causare un
malfunzionamento.
• In un luogo soggetto a forti vibrazioni
• Vicino ad un luogo che genera forti radioonde, emette radiazioni o è un posto
molto magnetico. Altrimenti la fotocamera potrebbe non registrare o riprodurre
correttamente le immagini.
• In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera. Ciò
può causare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi questo
inconveniente non può essere riparato.
Trasporto
Non sedersi su una sedia o in un altro posto con la fotocamera nella tasca posteriore
dei pantaloni o della gonna, poiché ciò può provocare un malfunzionamento o
danneggiare la fotocamera.
Note sullo schermo e sull’obiettivo
Lo schermo è stato fabbricato usando la tecnologia ad altissima precisione perciò
oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, dei minuscoli
punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) potrebbero apparire sullo
schermo. Questi punti sono un risultato normale del processo di fabbricazione e non
influiscono sulla registrazione.
IT
26
Note sul flash
• Non trasportare la fotocamera tenendo il flash o usarvi forza eccessiva.
• Se l’acqua, la polvere o la sabbia penetrano nel flash aperto, si potrebbe causare un
malfunzionamento.
Temperatura della fotocamera
La fotocamera e il pacco batteria potrebbero riscaldarsi a causa dell’uso continuo,
ma non si tratta di un malfunzionamento.
Protezione contro il surriscaldamento
Secondo la temperatura della fotocamera e del pacco batteria, si potrebbe non essere
in grado di registrare i filmati o la fotocamera potrebbe spegnersi automaticamente
per essere protetta.
Un messaggio si visualizzerà sullo schermo prima che la fotocamera si spenga o che
non si possa più registrare i filmati. In questo caso, lasciare spenta la fotocamera e
attendere finché la temperatura della fotocamera e della batteria si abbassa. Se si
accende la fotocamera senza lasciar raffreddare abbastanza la fotocamera e la
batteria, l’alimentazione potrebbe di nuovo disattivarsi o si potrebbe non essere in
grado di registrare i filmati.
Carica del pacco batteria
Se si carica un pacco batteria che non è stato usato per molto tempo, si potrebbe non
essere in grado di caricarlo sulla capacità appropriata.
Ciò è dovuto alle caratteristiche del pacco batteria e non è un malfunzionamento.
Caricare di nuovo il pacco batteria.
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali possono essere
protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può
essere contraria ai provvedimenti di legge sui diritti d’autore.
Nessuna compensazione per il contenuto danneggiato o la
mancata registrazione
Sony non può compensare per la mancata registrazione, la perdita o i danni al
contenuto registrato a causa di un malfunzionamento della fotocamera o del
supporto di registrazione, ecc.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito
con l’acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni
alla finitura o al rivestimento:
– Non esporre la fotocamera a prodotti chimici quali solvente, benzina, alcol, panni
monouso, insettifugo, crema solare o insetticida.

IT
27
IT
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo per immagine: Sensore
Exmor R CMOS da 7,76 mm (di
tipo 1/2,3)
Numero totale di pixel della
fotocamera:
Circa 18,9 megapixel
Numero effettivo di pixel della
fotocamera:
Circa 18,2 megapixel
Obiettivo: Obiettivo con zoom 16×
Sony G
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (equivalente ad una
pellicola da 35 mm))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Durante la ripresa dei filmati
(16:9): 25 mm – 400 mm*
Durante la ripresa dei filmati (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Quando [SteadyShot per filmati]
è impostato su [Standard]
SteadyShot: Ottico
Controllo dell’esposizione:
Esposizione automatica,
Esposizione manuale, Selezione
della scena (15 modi)
Bilanciamento del bianco: Automatico,
Luce del giorno, Nuvoloso,
Fluorescente 1/2/3, Incandescente,
Flash, Singola pressione
Formato del segnale:
Per 1080 50i: Colore PAL,
standard CCIR HDTV specifica
1080/50i
Per 1080 60i: Colore NTSC,
standard EIA HDTV specifica
1080/60i
Formato di file:
Fermi immagine: Conforme a
JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline),
compatibile con DPOF
Fermi immagine 3D: Compatibile
con MPO (MPF Esteso (Immagine
di disparità))
Filmati (formato AVCHD):
formato AVCHD Ver. 2.0
compatibile
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital a 2 canali,
dotato di Dolby Digital Stereo
Creator
•Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories.
Filmati (Formato MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC a
2 canali
Supporto di registrazione: Memoria
interna (Circa 19 MB), “Memory
Stick Duo”, schede SD, “Memory
Stick Micro”, schede memoria
microSD
Flash: Raggio d’azione del flash
(sensibilità ISO (indice di
esposizione consigliato) impostata
su Autom.):
Circa da 0,25 m a 5,3 m (W)
Circa da 1,2 m a 2,9 m (T)
[Connettori di ingresso e uscita]
Connettore HDMI: HDMI Minipresa
Connettore USB micro:
Comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Dati tecnici

IT
28
[Schermo]
Schermo LCD:
Drive TFT da 7,5 cm (di tipo 3,0)
Numero totale di punti:
921 600 punti
[Alimentazione, generali]
Alimentazione: Pacco batteria
ricaricabile
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (in vendita
separatamente), 3,6 V
Alimentatore CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Consumo (durante la ripresa): 1,0 W
Temperatura di utilizzo: 0 °C a 40 °C
Temperatura di deposito:
–20 °C a +60 °C
Dimensioni (compatibile con CIPA):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(L/A/P)
Peso (compatibile con CIPA) (inclusi il
pacco batteria NP-BG1, il
“Memory Stick Duo”):
Circa 234 g
Microfono: Stereo
Altoparlante: Monofonico
Exif Print: Compatibile
PRINT Image Matching III:
Compatibile
Alimentatore CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Alimentazione: Da 100 V a 240 V CA,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensione in uscita: CC 5 V, 0,5 A
Temperatura di utilizzo: 0 °C a 40 °C
Temperatura di deposito:
–20 °C a +60 °C
Dimensioni:
Circa 50 mm × 22 mm × 54 mm
(L/A/P)
Peso:
Per gli Stati Uniti e il Canada:
Circa 48 g
Per le nazioni o le regioni diverse
dagli Stati Uniti e dal Canada:
Circa 43 g
Pacco batteria ricaricabile
NP-BG1
Batteria usata: Batteria agli ioni di litio
Tensione massima: CC 4,2 V
Tensione nominale: CC 3,6 V
Tensione massima di carica: CC 4,2 V
Corrente massima di carica: 1,44 A
Capacità:
tipica: 3,4 Wh (960 mAh)
minima: 3,3 Wh (910 mAh)
Il formato e i dati tecnici sono soggetti
a modifiche senza preavviso.

IT
29
IT
Marchi di fabbrica
• I seguenti marchi sono marchi di
fabbrica della Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, “Memory
Stick Micro”
• Il logo di “AVCHD” e “AVCHD”
sono marchi di fabbrica della
Panasonic Corporation e della Sony
Corporation.
• Windows è un marchio di fabbrica
registrato della Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
• Mac è un marchio di fabbrica
registrato di Apple Inc.
• Il logo di SDXC è un marchio di
fabbrica di SD-3C, LLC.
• “ ” e “PlayStation” sono marchi di
fabbrica registrati di Sony Computer
Entertainment Inc.
• Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale sono
generalmente marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei loro
elaboratori o produttori. Tuttavia, i
simboli ™ o ® non sono usati in tutti
i casi in questo manuale.
• Aggiungere ulteriore divertimento
con la PlayStation 3 scaricando
l’applicazione per PlayStation 3 da
PlayStation Store (quando è
disponibile.)
• L’applicazione per PlayStation 3
richiede il conto di PlayStation
Network e lo scaricamento
dell’applicazione. Accessibile in aree
in cui il PlayStation Store è
disponibile.
Stampato su carta riciclata al 70% o
più con inchiostro a base di olio
vegetale senza COV (composto
organico volatile).
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e risposte alle domande
più comuni sono reperibili sul
nostro sito Web di Assistenza
Clienti.

ES
2
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
• Cámara (1)
• Batería recargable NP-BG1 (1)/Caja de batería (1)
• Cable micro USB (1)
• Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Cable de alimentación (no suministrado en EE.UU. y Canadá) (1)
• Correa para muñeca (1)
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Español
Para saber más sobre la cámara (“Guía del
usuario de Cyber-shot”)
La “Guía del usuario de Cyber-shot” es un manual on-line.
Consúltela para ver instrucciones exhaustivas sobre las
muchas funciones de la cámara.
1Acceda a la página de atención al cliente de Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Seleccione su país o región.
3Busque el nombre del modelo de su cámara en la página
de atención al cliente.
• Compruebe el nombre del modelo en la parte inferior de
su cámara.
Comprobación de los artículos suministrados

ES
3
ES
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-HX10/DSC-HX10V
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
[Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN

ES
4
[Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
Conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la pared más cercana.
Si ocurriera algún problema mientras utiliza el adaptador de ca, corte inmediatamente la
corriente desenchufando el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para
utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo
eléctrico.
Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Cámara fotografíca digital
DSC-HX10V cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor
consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la
directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados por el reglamento
EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Atención para los clientes en Europa

ES
5
ES
[Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
[Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final
de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del
producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para
el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.

ES
6
ABotón del disparador
BDial de modo
(Inteligente Auto)/
(Automático superior)/
(Desenfoque del fondo)/
(Programa automático)/
(Selección escena)/
(Toma con exposición)/
(iBarrido panorámico)/
(Modo película)/ (Toma
3D)
CPara tomar imagen: Palanca W/T
(Zoom)
Para visualizar: Palanca
(Índice)/Palanca (Zoom de
reproducción)
DLámpara del autodisparador/
Lámpara del captador de
sonrisas/Iluminador AF
EBotón ON/OFF (Alimentación)
FLámpara de alimentación/carga
GAltavoz
HFlash
• No ponga los dedos cerca del
flash.
• Cuando se utiliza el flash, el flash
asoma de repente
automáticamente.
• El flash se baja automáticamente
cuando se desconecta la
alimentación, cuando la cámara
es cambiada al modo de
reproducción o cuando se cambia
el modo de toma de imagen.
IMicrófono
JObjetivo
KPantalla LCD
LSensor GPS (incorporado, DSC-
HX10V solamente)
Identificación de las partes

ES
7
ES
MBotón (Reproducción)
NBotón MOVIE (Película)
OMinitoma HDMI
PGancho para correa de muñeca
QAnillo de control
RBotón / (Guía en la cámara/
Eliminar)
SBotón MENU
TRosca para trípode
• Utilice un trípode con un tornillo
de menos de 5,5 mm de largo. De
lo contrario, no podrá sujetar
firmemente la cámara, y es
posible que la cámara se dañe.
UConector micro USB
VMarca (TransferJet™)
WRanura de tarjeta de memoria
XTapa de la batería/tarjeta de
memoria
YPalanca de expulsión de la
batería
ZRanura de inserción de la batería
wj Lámpara de acceso
Inserción de la batería
1Abra la tapa.
2Inserte la batería.
• Mientras pulsa la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería
como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de
expulsión de la batería se bloquea después de insertarla.
• El cerrar la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dañar la
cámara.
Palanca de expulsión de la batería

ES
8
Carga de la batería
1Conecte la cámara al adaptador de alimentación de ca
(suministrado), utilizando el cable micro USB
(suministrado).
2Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma
de corriente de la pared.
Se ilumina en naranja la lámpara de alimentación/carga, y comienza la
carga.
• Apague la cámara mientras carga la batería.
• Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada.
• Cuando la lámpara de alimentación/carga parpadee y la carga no haya
finalizado, extraiga la batería y vuelva a insertarla.
Cable de
alimentación
Para clientes en EE.UU. y Canadá
Para clientes en países/regiones
distintos de EE.UU. y Canadá
Lámpara de alimentación/carga
Iluminada: Cargando
Apagada: La carga ha
terminado
Parpadea:
Error de carga
Se ha hecho una pausa
en la carga debido al
recalentamiento

ES
9
ES
• Si la lámpara de alimentación/carga de la cámara parpadea cuando el adaptador de
alimentación de ca está conectado a la toma de corriente de la pared, indica que la
carga se ha detenido temporalmente porque la temperatura está fuera del rango
recomendado. Cuando la temperatura vuelve dentro del rango apropiado, se
reanuda la carga. Le recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente
de entre 10 °C a 30 °C
• Es posible que la batería no se cargue eficazmente si la sección del terminal de la
batería está sucia. En este caso, quite el polvo ligeramente utilizando un paño
suave o un bastoncillo de algodón para limpiar la sección del terminal de la
batería.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca (suministrado) a la toma de corriente
de la pared más cercana. Si se produce algún malfuncionamiento mientras se
utiliza el adaptador de alimentación de ca, desenchufe la clavija de la toma de
corriente de la pared inmediatamente para desconectarlo de la fuente de
alimentación.
• Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma
de corriente de la pared.
• Asegúrese de utilizar solamente baterías, cable micro USB (suministrado) y
adaptador de alimentación de ca (suministrado) de la marca Sony genuinos.
x
Tiempo de carga (Carga completa)
El tiempo de carga es de aproximadamente 175 min (minuto) utilizando el
adaptador de alimentación de ca (suministrado).
• El tiempo de carga de arriba se aplica cuando se carga una batería completamente
agotada a una temperatura de 25 °C
La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de utilización y
las circunstancias.
Notas
Nota

ES
10
x
Carga conectando a un ordenador
La batería se puede cargar conectando la cámara a un ordenador utilizando el
cable micro USB.
• Tenga en cuenta los puntos siguientes cuando cargue a través de un ordenador:
– Si conecta la cámara a un ordenador portátil que no está conectado a la fuente de
corriente, el nivel de la batería del portátil disminuirá. No cargue durante un
periodo de tiempo prolongado.
– No encienda/apague o reinicie el ordenador, ni lo reanude desde el modo de
ahorro de energía cuando se encuentre establecida una conexión USB entre el
ordenador y la cámara. La cámara podría causar un malfuncionamiento. Antes
de encender/apagar, o reiniciar el ordenador o reanudarlo desde el modo de
ahorro de energía, desconecte la cámara y el ordenador.
– No existen garantías para la carga utilizando un ordenador de diseño particular o
un ordenador modificado.
x
Duración de la batería y número de imágenes que se
pueden grabar y reproducir
Nota
Duración de la batería Número de imágenes
Tomar (imágenes fijas) Aprox. 170 min
(minuto)
Aprox. 340 imágenes
Ver (imágenes fijas) Aprox. 260 min
(minuto)
Aprox. 5 200 imágenes
Tomar (películas) Aprox. 85 min (minuto) —

ES
11
ES
• El número de arriba de imágenes se aplica cuando la batería está completamente
cargada. El número de imágenes podrá disminuir dependiendo de las condiciones
de uso.
• El número de imágenes que se puede grabar es cuando las tomas se hacen en las
condiciones siguientes:
– Utilización de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) de Sony (se vende por
separado)
– La batería se utiliza a una temperatura ambiente de 25 °C
– [Ajuste GPS] está ajustado a [Desactivar] (DSC-HX10V solamente).
– [Resolución visualiz.] está ajustado a [Estándar].
• El número para “Tomar (imágenes fijas)” está basado en el estándar CIPA, y es
tomando imágenes en las condiciones siguientes:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Ajuste pantalla) está ajustado a [ACTIVADO].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
• La duración de la batería para películas se aplica tomando en las condiciones
siguientes:
– Calidad película: AVC HD HQ
– Cuando finalice la toma continua debido a los límites establecidos (página 23),
pulse el botón MOVIE (Película) otra vez y continúe tomando. Las funciones de
toma tal como el zoom no responderán.
x
Suministro de alimentación
A la cámara se le puede suministrar alimentación desde la toma de corriente de
la pared conectando el adaptador de alimentación de ca, utilizando el cable
micro USB (suministrado).
Puede importar imágenes a un ordenador sin preocuparse de si se agota la
batería conectando la cámara a un ordenador utilizando el cable micro USB.
Además, puede utilizar el adaptador de alimentación de ca AC-UD10 (se
vende por separado) para hacer la toma y así suministrar alimentación cuando
toma imágenes.
Notas

ES
12
• La alimentación no se puede suministrar cuando la batería no está insertada en la
cámara.
• Cuando la cámara esté conectada directamente a un ordenador o a una toma de
corriente utilizando el adaptador de alimentación de ca suministrado, el suministro
de alimentación estará disponible solamente en modo de reproducción. Si la
cámara está en modo de toma de imagen o mientras usted está cambiando los
ajustes de la cámara, no se suministrará alimentación aunque haga una conexión
USB utilizando el cable micro USB.
• Si conecta la cámara y un ordenador utilizando el cable micro USB mientras la
cámara está en modo de reproducción, la visualización en la cámara cambiará de
la pantalla de reproducción a la pantalla de conexión USB. Pulse el botón
(Reproducción) para cambiar a la pantalla de reproducción.
Notas
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende
por separado)
1Abra la tapa.
2Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado).
• Con la esquina cortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta
de memoria hasta que encaje en su sitio con un chasquido.
3Cierre la tapa.
Asegúrese de que la esquina
cortada está orientada
correctamente.

ES
13
ES
x
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar
• En este manual, los productos en la tabla se conocen colectivamente con el
nombre siguiente:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: Tarjeta SD
D: Tarjeta de memoria microSD
• Cuando utilice “Memory Stick Micro” o tarjetas de memoria microSD con esta
cámara, asegúrese de utilizar el adaptador apropiado.
x
Para extraer la tarjeta de memoria/batería
Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez para
expulsar la tarjeta de memoria.
Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar
caer la batería.
• No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la lámpara de acceso
(página 6) esté encendida. Esto podría ocasionar daño a los datos en la tarjeta de
memoria/memoria interna.
Tarjeta de memoria Para imágenes
fijas Para películas
A
Memory Stick PRO Duo aa (Mark2 solamente)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a—
BMemory Stick Micro (M2) a—
Memory Stick Micro (Mark2) aa
C
Tarjeta de memoria SD aa (Clase 4 o
más rápida)
Tarjeta de memoria SDHC aa (Clase 4 o
más rápida)
Tarjeta de memoria SDXC aa (Clase 4 o
más rápida)
D
Tarjeta de memoria microSD aa (Clase 4 o
más rápida)
Tarjeta de memoria
microSDHC
aa (Clase 4 o
más rápida)
Nota
Nota

ES
14
Ajuste del reloj
1Pulse el botón ON/OFF (Alimentación).
Cuando encienda la cámara por primera vez se visualizará el ajuste de
Fecha y Hora.
• Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y
permitir realizar operaciones.
2Seleccione un idioma deseado.
3Seleccione un lugar geográfico deseado siguiendo las
instrucciones en pantalla, después pulse z del anillo de
control.
4Ajuste [Format fecha y hora], [Hora verano] y [Fecha y
hora], después seleccione [OK] t [OK].
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
5Siga las instrucciones de la pantalla.
• La batería se descargará rápidamente cuando:
– [Ajuste GPS] está ajustado a [Activar] (DSC-HX10V solamente).
– [Resolución visualiz.] está ajustado a [Alta].
Anillo de control
ON/OFF (Alimentación)
Lámpara de alimentación/carga (verde)
Seleccione elementos: v/V/b/B
Ajuste el valor numérico de
fecha y hora: /
Ajuste: z

ES
15
ES
Toma de imágenes fijas
Toma de películas
Toma de imágenes fijas/películas
1Pulse el botón del disparador hasta la mitad para
enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador
z.
2Pulse el botón del disparador a fondo para tomar una
imagen.
1Pulse el botón MOVIE (Película) para comenzar a
grabar.
• Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom.
• Pulse el botón del disparador para tomar imágenes fijas mientras
continúa grabando la película.
2Pulse el botón MOVIE otra vez para detener la
grabación.
Dial de modo
Botón del
disparador
W: alejar con zoom
T: acercar con zoom
: Inteligente Auto
: Modo película
MOVIE
Palanca W/T
(Zoom)
No cubra el flash (A).

ES
16
• No empuje hacia abajo ni levante el flash manualmente. Ello podría ocasionar un
mal funcionamiento.
• El sonido del objetivo y la palanca funcionando se grabará cuando se accione la
función de zoom mientras se toma una película. Es posible que también se grabe el
sonido del botón MOVIE funcionando cuando termine la grabación de película.
• Se puede filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente de una
vez con los ajustes predeterminados de la cámara y cuando la temperatura es de
aproximadamente 25 °C
Cuando termine la grabación de película, puede volver a grabar pulsando el botón
MOVIE otra vez. Es posible que la grabación se detenga para proteger la cámara
dependiendo de la temperatura ambiente.
Notas
Visualización de imágenes
1Pulse el botón (Reproducción).
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes de una tarjeta de
memoria grabadas con otras cámaras, aparecerá la pantalla de registro
para el archivo de datos.
Anillo de control
(Reproducción)
W: alejar con zoom
T: acercar con zoom
Seleccione imágenes: B (siguiente)/
b(anterior) o gire el
anillo de control
Ajuste: z
/ (Borrar)

ES
17
ES
x
Selección de la imagen siguiente/anterior
Seleccione una imagen pulsando B (siguiente)/b (anterior) del anillo de
control o girando el anillo de control. Pulse z en el centro del anillo de control
para ver películas.
x
Eliminación de una imagen
1Pulse el botón / (Borrar).
2Seleccione [Esta ima] con v del anillo de control, después pulse z.
x
Para volver a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
Esta cámara está equipada con una guía de instrucciones incorporada. Esto le
permite buscar las funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.
Guía en la cámara
1Pulse el botón MENU.
2Seleccione el elemento de MENU deseado, después
pulse el botón / (Guía en la cámara).
Se visualiza la guía de operación para el elemento seleccionado.
• Si pulsa el botón / (Guía en la cámara) cuando no está visualizada la
pantalla de MENU, puede buscar la guía utilizando palabras claves o
iconos.
/ (Guía en la cámara)
MENU

ES
18
Utilizando el anillo de control o el botón MENU de la cámara se puede hacer
uso de otras funciones durante la toma o reproducción de imágenes. Esta
cámara está equipada con una guía de funciones que le permite seleccionar
fácilmente entre las funciones. Mientras se muestra la guía, puede utilizar
varias funciones.
x
Anillo de control
DISP (Ajuste pantalla): Le permite cambiar la visualización en pantalla.
/ (Captura continua/Contador aut.): Le permite utilizar el autodisparador
y el modo de toma con ráfaga.
(Creatividad fotogr.): Le permite cambiar [Luminosidad], [Color],
[Intensidad] y [Efecto de foto] cuando el modo de toma está ajustado a
[Inteligente Auto] o [Automático superior].
(Flash): Le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas.
Botón central (Enfoque seguido): La cámara sigue al motivo y ajusta el
enfoque automáticamente incluso cuando el motivo se está moviendo.
x
Elementos del menú
Toma de imagen
Presentación de otras funciones
Escena toma
película
Selecciona el modo de grabación de película.
Toma 3D Selecciona el modo de toma de imagen 3D.
Efecto de foto Toma una imagen fija con una textura original de
acuerdo con el efecto deseado.
Selección escena Selecciona ajustes preajustados para corresponder con
varias condiciones de escena.
MENU
Anillo de
control
Guía de funciones

ES
19
ES
Modo fácil Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones.
Efecto de
desenfoque
Ajusta el nivel del efecto de desenfoque de fondo cuando
se toma en modo Desenfoque de fondo.
Tamaño img
fija(Dual Rec)
Establece el tamaño de la imagen fija tomada mientras se
graba una película.
Tamaño img fija/
Tamaño imagen
panorámica/
Tamaño película/
Calidad de película
Selecciona el tamaño de imagen y la calidad para
imágenes fijas, imágenes panorámicas o archivos de
película.
Efecto pintura HDR Cuando está seleccionado [Pintura HDR] en Efecto foto,
establece el nivel de efecto.
Área de énfasis Cuando está seleccionado [Miniatura] en Efecto foto,
establece la parte a enfocar.
Tono de color Cuando está seleccionado [Cámara juguete] en Efecto
foto, establece el tono de color.
Color Extraído Cuando está seleccionado [Color parcial] en Efecto foto,
establece el color a extraer.
Efecto de acuarela Cuando está seleccionado [Acuarela] en Efecto foto,
establece el nivel de efecto.
Efecto de
ilustración
Cuando está seleccionado [Ilustración] en Efecto foto,
establece el nivel de efecto.
EV Ajusta la exposición manualmente.
ISO Ajusta la sensibilidad luminosa.
Balance Blanco Ajusta los tonos de color de una imagen.
Enfoque Selecciona el método de enfoque.
Modo medición Selecciona el modo de medición que establece qué parte
del motivo se mide para determinar la exposición.
Intervalo de
captura continua
Selecciona el número de imágenes tomadas por segundo
para tomas con ráfaga.
Ajustes de
Variación
Ajusta el tipo de la toma con variación.
Reconocimiento de
escena
Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de
la toma.

ES
20
* DSC-HX10V solamente
Visionado
Efecto piel suave Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto.
Captador de
sonrisas
Ajusta para que la cámara accione automáticamente el
obturador cuando se detecta una sonrisa.
Sensibilidad de
sonrisa
Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas
para detectar sonrisas.
Detección de cara Selecciona la detección de caras y hace varios ajustes
automáticamente.
Reducc ojos
cerrados
Ajusta para tomar automáticamente dos imágenes y
selecciona la imagen en la que los ojos no están
parpadeando.
SteadyShot
película
Ajusta la intensidad de SteadyShot en modo película. Si
cambia el ajuste para [SteadyShot película], cambiará el
ángulo de visión.
Información
posición*
Comprueba el estado de triangulación GPS y actualiza la
información de posición.
GRAB GPS log* Graba la ruta tomada mientras transporta la cámara.
Guía en la cámara Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.
Diapositivas Selecciona un método de reproducción continua.
Enviar por
TransferJet
Transfiere datos alineando a corta distancia dos
productos equipados con TransferJet.
Borrar Elimina una imagen.
Retocar Retoca una imagen utilizando varios efectos.
Efecto de foto Añade varias texturas a las imágenes.
Visionado 3D Ajusta para reproducir imágenes tomadas en modo 3D
en un televisor 3D.
Modo visualización Selecciona el formato de visualización para imágenes.
Visualiza grupo de
capt. cont.
Selecciona para visualizar imágenes de ráfaga en grupos
o visualizar todas las imágenes durante la reproducción.
Proteger Protege las imágenes.

ES
21
ES
x
Elementos de ajuste
Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción,
se proveerá (Ajustes) como selección final. Puede cambiar los ajustes
predeterminados en la pantalla (Ajustes).
*1 DSC-HX10V solamente
*2 Si no hay insertada una tarjeta de memoria, se visualizará (Herramienta
Memoria Interna) y solamente se podrá seleccionar [Formatear].
Impresión (DPOF) Añade una marca de orden de impresión a una imagen
fija.
Rotar Gira una imagen fija hacia la izquierda.
Guía en la cámara Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.
Ajustes de Toma
Formato de película/Iluminador AF/Cuadrícula/Zoom
Imag. Clara/Zoom digital/Reducc. ruido viento/Nivel
referencia mic/Reduc. ojos rojos/Aviso ojos cerrados/
Inscribir fecha/Resolución visualiz.
Ajustes Principales
Pitido/Luminosidad panel/Language Setting/Color
visualización/Modo demostración/Inicializar/Guía
funciones/CTRL. POR HDMI/Modo eco/Ajuste
conexión USB/Alimentación USB/Ajuste LUN/Desc
música/Vaciar música/Modo avión*1/Ajuste GPS*1/
Datos de GPS assist*1/Bor datos GPS log*1/TransferJet/
Eye-Fi/Versión
Herramienta
Tarjeta Memoria*2
Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/
ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo
Ajustes de Reloj
Configuración área/Config.fecha y hora/Aj. reloj
automático*1/Aj. área automático*1

ES
22
El software incorporado “PlayMemories Home” le permite importar imágenes
fijas y películas a su ordenador y utilizarlas.
Puede tomar o reproducir imágenes en esta cámara aunque no instale
“PlayMemories Home”, sin embargo, necesitará “PlayMemories Home” para
importar películas AVCHD a su ordenador.
• “PlayMemories Home” no es compatible con Mac OS. Si reproduce imágenes en
un ordenador Mac, utilice las aplicaciones que hay instaladas en su ordenador
Mac.
Para más detalles, consulte http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Características de “PlayMemories Home”
Lo de abajo son ejemplos de las funciones disponibles cuando usted utiliza
“PlayMemories Home”. Para sacar provecho a las distintas funciones de
“PlayMemories Home”, conéctese a Internet e instale la “Función adicional”.
• Puede importar imágenes tomadas con la cámara a un ordenador y
visualizarlas.
• Puede visualizar imágenes almacenadas en un ordenador por fecha de toma
en una visualización de calendario.
• Puede corregir imágenes fijas (Corrección ojos rojos, etc.), imprimir las
imágenes, enviar imágenes por correo electrónico, y cambiar la fecha y hora
de toma.
• Puede guardar e imprimir imágenes con la fecha.
• Puede crear un disco de películas AVCHD importadas a un ordenador.
(Función adicional)
Instalación de aplicación de PC (Windows)
1Conecte la cámara a un ordenador.
2Windows 7: [Equipo] t icono de cámara t icono de
soporte t Haga doble clic en [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Equipo] (en Windows XP, [Mi PC])
t [PMHOME] t Haga doble clic en [PMHOME.EXE]
3Siga las instrucciones de la pantalla para completar la
instalación.
Nota

ES
23
ES
El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar
dependiendo de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria.
x
Imágenes fijas
(Unidades: Imágenes)
x
Películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados.
Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede
filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente. El tamaño
máximo de un archivo de película de formato MP4 es de hasta
aproximadamente 2 GB
(h (hora), min (minuto))
El número dentro de ( ) es el tiempo grabable mínimo.
• El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR
(Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen
dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se
mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más
corto porque se requiere más memoria para grabar.
El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el
motivo o los ajustes de calidad/tamaño de imagen.
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de
películas
Capacidad
Tamaño
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6 400
16:9(13M) 3 330
Capacidad
Tamaño
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 min
(10 min)
AVC HD 9M (HQ) — 20 min
(15 min)
MP4 12M — 15 min
MP4 3M — 1 h 5 min

ES
24
Funciones incorporadas en esta cámara
• Este manual describe cada una de las funciones de los dispositivos compatibles/
incompatibles con TransferJet, dispositivos compatibles con 1080 60i y
dispositivos compatibles con 1080 50i.
– Para determinar si su cámara admite la función GPS, compruebe el nombre de
modelo de su cámara.
Compatible con GPS: DSC-HX10V
Incompatible con GPS: DSC-HX10
– Para comprobar si su cámara permite la función TransferJet, y saber si es un
dispositivo compatible con 1080 60i o dispositivo compatible con 1080 50i,
busque las siguientes marcas en la parte inferior de la cámara.
Dispositivo compatible con TransferJet: (TransferJet)
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
• Mientras esté embarcado en un avión, ajuste [Modo avión] a [Activar] (DSC-
HX10V solamente).
• No vea imágenes 3D tomadas con esta cámara durante periodos de tiempo
prolongados en monitores compatibles con 3D.
• Cuando vea imágenes 3D tomadas con esta cámara en un monitor compatible con
3D, es posible que note molestias en forma de cansancio de la vista, fatiga, o
nauseas. Para evitar estos síntomas, recomendamos que haga descansos regulares.
Sin embargo, necesitará determinar por sí mismo la duración y la frecuencia de los
descansos que requiere, porque éstos varían de una persona a otra. Si nota
cualquier tipo de molestia, detenga el visionado de imágenes 3D hasta que se
sienta mejor, y consulte con un médico si lo cree necesario. Además, consulte los
manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo o software que ha
conectado o está utilizando con esta cámara. Tenga en cuenta que la vista de un
niño aún está en estado de desarrollo (particularmente los niños de menos de
6 años).
Consulte con un pediatra u oculista antes de permitir que su niño vea imágenes
3D, y asegúrese de que él/ella observa las precauciones de arriba cuando vea tales
imágenes.
Acerca de los dispositivos compatibles con GPS (DSC-HX10V
solamente)
• Utilice el GPS de acuerdo con los reglamentos de los países y regiones donde lo
utilice.
• Si no quiere grabar la información de dirección y ubicación, ajuste [Ajuste GPS] a
[Desactivar].
Notas sobre la utilización de la cámara

ES
25
ES
Uso y cuidados
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales
como golpear, dejar caer, o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Notas sobre la grabación/reproducción
• Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para
asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente.
• La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a
prueba de agua.
• Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá ocurrir
un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser reparada.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un
mal funcionamiento de la cámara.
• Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
• No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o
dañarse los datos de imagen.
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares
• En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de
la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene
magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o
reproducir imágenes correctamente.
• En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no podrá repararse.
Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus
pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o
dañarla.
Notas sobre la pantalla y el objetivo
La pantalla está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo que más
del 99,99 % de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible
que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo,
azul o verde) en la pantalla. Estos puntos son un resultado normal del proceso de
fabricación, y no afectan a la grabación.
ES
26
Notas acerca del flash
• No transporte la cámara cogiéndola por el flash, ni utilice fuerza excesiva en él.
• Si entra agua, polvo o arena en el flash cuando está abierto, podrá ocasionar un
malfuncionamiento.
Acerca de la temperatura de la cámara
Es posible que la cámara y la batería se sobrecalienten debido al uso continuo, pero
no se trata de un fallo de funcionamiento.
Acerca de la protección contra el recalentamiento
Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda
grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger
la cámara.
Se visualizará un mensaje en la pantalla antes de que se desconecte la alimentación o
ya no podrá grabar películas. En este caso, deje desconectada la alimentación y
espere hasta que la temperatura de la cámara y la batería descienda. Si conecta la
alimentación sin dejar que la cámara y la batería se enfríen suficientemente, es
posible que la alimentación se desconecte otra vez o que no pueda grabar películas.
Acerca de la carga de la batería
Si carga una batería que no ha sido utilizada durante largo tiempo, es posible que no
pueda cargarla hasta la capacidad apropiada.
Esto se debe a las características de la batería, y no es un malfuncionamiento.
Cargue la batería otra vez.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
No hay compensación por daño del contenido o fallo de grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o daño del contenido
grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con
agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o
la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.

ES
27
ES
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: Sensor de
7,76 mm (tipo 1/2,3) Exmor R
CMOS
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 18,9 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara:
Aprox. 18,2 Megapíxeles
Objetivo: Objetivo zoom G 16× de
Sony
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (equivalente a película de
35 mm))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Mientras se toman películas (16:9):
25 mm – 400 mm*
Mientras se toman películas (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Cuando [SteadyShot película]
está ajustado a [Estándar]
SteadyShot: Óptico
Control de exposición: Exposición
automática, Exposición manual,
Selección de escena (15 modos)
Balance del blanco: Automático, Luz
diurna, Nublado, Fluorescente
1/2/3, Incandescente, Flash, Una
pulsación
Formato de señal:
Para 1080 50i: Color PAL, normas
CCIR, especificación HDTV
1080/50i
Para 1080 60i: Color NTSC,
normas EIA, especificación HDTV
1080/60i
Formato de archivo:
Imágenes fijas: Cumple con JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
compatible con DPOF
Imágenes fijas 3D: Compatible con
MPO (MPF Extendido (Imagen
con disparidad))
Películas (Formato AVCHD):
Compatible con formato AVCHD
versión 2,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales,
equipado con Dolby Digital Stereo
Creator
•Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
Películas (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2
canales
Soporte de grabación: Memoria interna
(Aprox. 19 MB) “Memory Stick
Duo”, tarjetas SD, “Memory Stick
Micro”, tarjetas de memoria
microSD
Flash: Alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición
recomendado) ajustado a Auto):
Aprox. 0,25 m a 5,3 m (W)
Aprox. 1,2 m a 2,9 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Conector HDMI: Minitoma HDMI
Conector micro USB:
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Especificaciones

ES
28
[Pantalla]
Pantalla LCD:
7,5 cm (tipo 3,0) unidad TFT
Número total de puntos:
921 600 puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: Batería recargable
NP-BG1, cc 3,6 V
NP-FG1 (se vende por separado),
cc 3,6 V
Adaptador de alimentación de ca
(FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D, cc 5 V
Consumo (durante la toma de imagen):
1,0 W
Temperatura de funcionamiento:
0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones (cumple con CIPA):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(An/Al/Pr)
Peso (cumple con CIPA) (incluyendo
la batería NP-BG1, “Memory Stick
Duo”):
Aprox. 234 g
Micrófono: Estéreo
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
Adaptador de alimentación de
ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN) AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Requisitos de alimentación: ca 100 V a
240 V 50 Hz/60 Hz 70 mA
Tensión de salida: cc 5 V 0,5 A
Temperatura de funcionamiento:
0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones:
Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(An/Al/Pr)
Peso:
Para EE.UU. y Canadá: Aprox.
48 g
Para países o regiones distintos de
EE.UU. y Canadá: Aprox. 43 g
Batería recargable NP-BG1
Batería utilizada: Batería de litio-ión
Tensión máxima: cc 4,2 V
Tensión nominal: cc 3,6 V
Tensión de carga máxima: cc 4,2 V
Corriente de carga máxima: 1,44 A
Capacidad:
típica: 3,4 Wh (960 mAh)
mínima: 3,3 Wh (910 mAh)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.

ES
29
ES
Marcas comerciales
• Las marcas siguientes son marcas
comerciales de Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, “Memory
Stick Micro”
• “AVCHD” y el logotipo de
“AVCHD” son marcas comerciales
de Panasonic Corporation y Sony
Corporation.
• Windows es una marca comercial
registrada de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/u otros
países.
• Mac es una marca comercial
registrada de Apple Inc.
• El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
• “ ” y “PlayStation” son marcas
comerciales registradas de Sony
Computer Entertainment Inc.
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® no se utilizan en todos los
casos en este manual.
• Disfrute aún más de su PlayStation 3
descargando la aplicación para
PlayStation 3 en PlayStation Store
(donde esté disponible.)
• La aplicación en la PlayStation 3
requiere una cuenta PlayStation
Network y la descarga de la
aplicación. Podrá acceder a ella en las
zonas donde la PlayStation Store esté
disponible.
Impreso en papel reciclado en un 70%
o más utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto orgánico
volátil (COV).
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
frecuencia.

PT
2
O número entre parênteses indica o número de peças.
• Câmara (1)
• Pack de baterias recarregável NP-BG1 (1)/Caixa da bateria (1)
• Cabo micro USB (1)
• Adaptador de CA AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Cabo de alimentação (não fornecido nos EUA e Canadá) (1)
• Correia de pulso (1)
• Manual de instruções (este manual) (1)
Português
Aprender mais acerca da câmara (“Manual do
utilizador da Cyber-shot”)
“Manual do utilizador da Cyber-shot” é um manual on-line.
Consulte-o para instruções aprofundadas sobre as muitas
funções da câmara.
1Aceda à página de apoio da Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Seleccione o seu país ou região.
3Pesquise o nome de modelo da sua câmara na página de
apoio.
• Verifique o nome do modelo na parte inferior da sua
câmara.
Verificar os itens fornecidos

PT
3
PT
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
a unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
[Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou
queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.
• Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar
cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria.
• Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa
ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
• Não proceda à incineração nem queime.
• Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado
pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
AVISO
ATENÇÃO

PT
4
[Adaptador de CA
Ligue o Adaptador de CA à saída de parede mais próxima. Se ocorrerem problemas
durante a utilização do Adaptador de CA, desligue imediatamente a corrente desligando a
ficha da saída de parede.
O cabo de alimentação, se fornecido, foi concebido especificamente para utilização apenas
com esta câmara e não deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento eléctrico.
Sony Corporation declara que esta Câmara fotográfica digital DSC-HX10V está conforme
com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Para mais
informações, por favor consulte a seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da
UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões
acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos
documentos de serviço e garantia.
Este produto foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos no
regulamento EMC relativamente à utilização de cabos com comprimento inferior a
3metros.
[Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som
desta unidade.
[Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
Aviso para os clientes na Europa

PT
5
PT
[Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
[Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes
produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com
um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída
por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção
da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.

PT
6
ABotão do obturador
BMarcador de modo
(Auto inteligente)/
(Auto superior)/
(Desfocagem do fundo)/
(Programar Automático)/
(Selecção de cena)/
(Foto de exposição)/
(iVarrer panorama)/
(Modo de Filme)/
(Fotografia 3D)
CPara filmagem: Alavanca W/T
(zoom)
Para ver: Alavanca (Índice)/
Alavanca (Zoom de
reprodução)
DLuz do temporizador
automático/Luz do obturador de
sorriso/Iluminador AF
EBotão ON/OFF (Alimentação)
FLuz de Alimentação/
Carregamento
GAltifalante
HFlash
• Não mantenha os seus dedos
próximo do flash.
• Quando usar o flash, este sai
automaticamente.
• O flash desce automaticamente
quando a alimentação for
desligada, a câmara for comutada
para o modo de reprodução ou o
modo de fotografia for mudado.
IMicrofone
JLente
Identificação das partes

PT
7
PT
KEcrã LCD
LSensor GPS (incorporado,
DSC-HX10V apenas)
MBotão (Reprodução)
NBotão MOVIE (Filme)
OMini-tomada HDMI
PGancho para a correia de pulso
QRoda de controlo
RBotão / (Manual da Câmara/
Apagar)
SBotão MENU
TReceptáculo para o tripé
• Use um tripé com um parafuso
com menos de 5,5 mm
de comprimento. Caso contrário,
não consegue prender
firmemente a câmara, e podem
ocorrer danos a esta.
UConector micro USB
VMarca (TransferJet™)
WRanhura do cartão de memória
XTampa da bateria/cartão de
memória
YAlavanca de ejecção da bateria
ZRanhura de inserção da bateria
wj Luz de acesso
Inserir o pack de baterias
1Abra a tampa.
2Insira o pack de baterias.
• Enquanto carrega na alavanca de ejecção da bateria, insira o pack de
baterias conforme ilustrado. Certifique-se de que a alavanca de ejecção
da bateria bloqueia após a inserção.
• Fechar a tampa com a bateria inserida incorrectamente pode danificar a
câmara.
Alavanca de ejecção da bateria

PT
8
Carregar o pack de baterias
1Ligue a câmara ao Adaptador de CA (fornecido),
usando o cabo micro USB (fornecido).
2Ligue o Adaptador de CA à tomada de parede.
A luz de Alimentação/Carregamento acende a cor de laranja e o
carregamento inicia.
• Desligue a câmara enquanto carrega a bateria.
• Pode carregar o pack de baterias mesmo quando estiver parcialmente
carregado.
• Quando a luz de Alimentação/Carregamento pisca e o carregamento não
tiver terminado, retire e volte a inserir o pack de baterias.
Cabo de
alimentação
Para clientes nos EUA e Canadá
Para clientes em países/regiões sem
ser os EUA e o Canadá
Luz de Alimentação/
Carregamento
Acesa: Carregamento
Desligada: O carregamento
terminou
Pisca:
Erro de carga
Carregamento pausado
devido a sobre-aquecimento

PT
9
PT
• Se a luz de Alimentação/Carregamento na câmara piscar quando o Adaptador de
CA estiver ligado à tomada de parede, isso indica que o carregamento parou
temporariamente devido à temperatura estar fora da variação recomendada.
Quando a temperatura voltar a estar dentro da variação correcta, o carregamento
retoma. Recomendamos o carregamento do pack de baterias à temperatura
ambiente de entre 10°C a 30°C.
• A bateria pode não carregar correctamente se a secção do terminal da bateria
estiver suja. Nesse caso, limpe-a cuidadosamente com um pano macio ou um
cotonete.
• Ligue o Adaptador de CA (fornecido) à tomada de parede mais próxima. Se
ocorrerem avarias enquanto utilizar o Adaptador de CA, desligue imediatamente a
ficha da tomada de parede para desligar da fonte de alimentação.
• Quando o carregamento terminar, desligue o Adaptador de CA da tomada de
parede.
• Certifique-se de que usa apenas packs de baterias, cabo micro USB (fornecido) e
Adaptador de CA (fornecido) de marca genuína Sony.
x
Tempo de carregamento (carga completa)
O tempo de carregamento é de aproximadamente 175 min. usando o
Adaptador de CA (fornecido).
• O tempo de carregamento acima aplica-se quando se carregar um pack de baterias
totalmente gasto a uma temperatura de 25°C. O carregamento pode demorar mais
tempo dependendo das condições de utilização e circunstâncias.
Notas
Nota

PT
10
x
Carregamento ao ligar a um computador
O pack de baterias pode ser carregado ligando a câmara a um computador
usando um cabo micro USB.
• Note os seguintes pontos quando carregar através de um computador:
– Se a câmara estiver ligada a um computador portátil que não esteja ligado a uma
fonte de alimentação, o nível da bateria do portátil diminui. Não carregue
durante um período de tempo alargado.
– Não ligue/desligue nem reinicie o computador, ou desperte o computador do
modo de hibernação quando tiver sido estabelecida uma ligação USB entre o
computador e a câmara. A câmara pode originar uma avaria. Antes de ligar/
desligar ou reiniciar o computador ou despertar o computador do modo de
hibernação, desligue a câmara e o computador.
– Não se dão garantias de carregamento usando um computador feito por
encomenda ou um computador modificado.
x
A duração da bateria e número de imagens que
podem ser gravadas e reproduzidas
Nota
Duração da bateria Número de imagens
Fotografar (imagens fixas) Aprox. 170 min. Aprox. 340 imagens
Visualizar (imagens fixas) Aprox. 260 min. Aprox. 5200 imagens
Filmar (filmes) Aprox. 85 min. —

PT
11
PT
• O número acima de imagens aplica-se quando o pack de baterias está totalmente
carregado. O número de imagens pode diminuir dependendo das condições de
utilização.
• O número de imagens que podem ser gravadas é para fotografar nas seguintes
condições:
– Utilização de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) da Sony (vendido
separadamente)
– O pack de baterias é usado a uma temperatura ambiente de 25°C.
– [Definição GPS] está regulada para [Deslig] (DSC-HX10V apenas).
– [Resolução do Visor] está regulada para [Normal].
• O número para “Fotografar (imagens fixas)” baseia-se na norma CIPA, e é para
fotografar nas seguintes condições:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Visualizar Definições) está regulado para [LIGADO].
– Fotografar uma vez em cada 30 segundos.
– O zoom muda alternadamente entre os lados W e T.
– O flash dispara uma vez em cada duas.
– A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez.
• A duração da bateria para filmes aplica-se a filmagem nas seguintes condições:
– Qualidade de filme: AVC HD HQ
– Quando a filmagem contínua termina por causa de limites definidos (página 23),
carregue novamente no botão MOVIE (Filme) e continue a filmagem. As
funções de filmagem tais como o zoom não funcionam.
x
Fornecer energia
A câmara pode receber alimentação da tomada de parede ligando o Adaptador
de CA através do cabo micro USB (fornecido).
Pode importar imagens para um computador sem se preocupar em esgotar o
pack de baterias ligando a câmara a um computador através do cabo micro
USB.
Para além disso, pode usar o Adaptador de CA AC-UD10 (vendido
separadamente) para filmar para ter alimentação quando filmar.
Notas

PT
12
• A alimentação não pode ser fornecida quando o pack de baterias não estiver
inserido na câmara.
• Quando a câmara estiver ligada directamente a um computador ou a uma tomada
de alimentação através do Adaptador de CA fornecido, a fonte de alimentação está
disponível apenas no modo de reprodução. Se a câmara estiver no modo de
fotografia ou enquanto altera as definições da câmara, a alimentação não é
fornecida mesmo se efectuar uma ligação USB usando o cabo micro USB.
• Se ligar a câmara e um computador usando o cabo micro USB quando a câmara
estiver no modo de reprodução, o visor da câmara mudará do ecrã de reprodução
para o ecrã de ligação USB. Carregue no botão (Reprodução) para comutar
para o ecrã de reprodução.
Notas
Inserir um cartão de memória (vendido
separadamente)
1Abra a tampa.
2Insira o cartão de memória (vendido separadamente).
• Insira o cartão, com o canto recortado virado na direcção indicada na
figura, até ouvir um estalido.
3Feche a tampa.
Certifique-se de que o canto
recortado está virado
correctamente.

PT
13
PT
x
Cartões de memória que podem ser usados
• Neste manual, os produtos na tabela são colectivamente referidos como se segue:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: Cartão SD
D: Cartão de memória microSD
• Quando utilizar os cartões de memória “Memory Stick Micro” ou microSD com
esta câmara, certifique-se de que utiliza o adaptador apropriado.
x
Para remover o cartão de memória/pack de baterias
Cartão de memória: Empurre o cartão de memória para dentro uma vez para o
ejectar.
Pack de bateria: Deslize a alavanca de ejecção da bateria. Certifique-se de que
não deixa cair a bateria.
• Nunca remova o cartão de memória/pack de baterias quando a luz de acesso
(página 6) estiver acesa. Isso pode provocar danos aos dados no cartão de
memória/memória interna.
Cartão de memória Para imagens
fixas Para filmes
A
Memory Stick PRO Duo aa (Mark2 apenas)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a—
BMemory Stick Micro (M2) a—
Memory Stick Micro (Mark2) aa
C
Cartão de memória SD aa (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória SDHC aa (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória SDXC aa (Classe 4 ou
superior)
D
Cartão de memória microSD aa (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória
microSDHC
aa (Classe 4 ou
superior)
Nota
Nota

PT
14
Acertar o relógio
1Carregue no botão ON/OFF (Alimentação).
Visualiza-se a definição de Data e Hora quando liga a câmara pela
primeira vez.
• Pode demorar algum tempo para a alimentação ligar e permitir a
operação.
2Seleccione um idioma desejado.
3Seleccione uma localização geográfica desejada
seguindo as instruções no ecrã, depois carregue em z
na roda de controlo.
4Regule [Format Data e Hora], [Hora de Verão] e [Data e
Hora], depois seleccione [OK] t [OK].
• Meia noite é indicada como 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM.
5Siga as instruções no ecrã.
• O pack de baterias esgota-se rapidamente quando:
– [Definição GPS] está regulada para [Ligado] (DSC-HX10V apenas).
– [Resolução do Visor] está regulada para [Alta].
Roda de controlo
ON/OFF (Alimentação)
Luz de Alimentação/
Carregamento (verde)
Seleccionar itens: v/V/b/B
Regular o valor numérico da data
e hora: /
Regular: z

PT
15
PT
Fotografar imagens fixas
Filmar filmes
Captação de imagens fixas/filmes
1Carregue até meio no botão do obturador para focar.
Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z
acende.
2Carregue no botão do obturador completamente para
baixo para fotografar uma imagem.
1Carregue no botão MOVIE (Filme) para iniciar a
gravação.
• Use a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom.
• Carregue no botão do obturador para fotografar imagens fixas enquanto
continua a gravar o filme.
2Carregue novamente no botão MOVIE para parar a
gravação.
Marcador de modo
Botão do obturador
W: reduzir
T: ampliar
: Auto inteligente
: Modo de Filme
MOVIE
Alavanca W/
T (zoom)
Não tape o flash (A).

PT
16
• Não empurre para baixo nem levante o flash manualmente. Isso pode provocar
uma avaria.
• O som da objectiva e alavanca a funcionar serão gravados quando a função de
zoom opera enquanto grava um filme. O som do botão MOVIE a funcionar pode
também ser gravado quando a gravação do filme tiver terminado.
• A filmagem contínua é possível durante aproximadamente 29 minutos de cada vez
nas predefinições da câmara e quando a temperatura for aproximadamente de
25°C. Quando a gravação de filme tiver terminado, pode reiniciar a gravação
carregando novamente no botão MOVIE. A gravação pode parar para proteger a
câmara dependendo da temperatura ambiente.
Notas
Visualizar imagens
1Carregue no botão (Reprodução).
• Quando as imagens num cartão de memória gravadas com outras
câmaras forem reproduzidas nesta câmara, aparece o ecrã de registo
para o ficheiro de dados.
/ (Apagar)
Roda de controlo
(Reprodução)
W: reduzir
T: ampliar
Seleccionar imagens: B (seguinte)/b
(anterior) ou rode a roda
de controlo
Regular: z

PT
17
PT
x
Seleccionar a imagem seguinte/anterior
Seleccione uma imagem carregando em B (seguinte)/b (anterior) na roda de
controlo ou rodando esta. Carregue em z no centro da roda de controlo para
ver filmes.
x
Apagar uma imagem
1Carregue no botão / (Apagar).
2Seleccione [Esta Imag] com v na roda de controlo, depois carregue em z.
x
Voltar para fotografar imagens
Carregue no botão do obturador até meio.
Esta câmara está equipada com um manual de instruções incorporado. Este
permite-lhe pesquisar as funções da câmara de acordo com as suas
necessidades.
Manual da Câmara
1Carregue no botão MENU.
2Seleccione o item do MENU desejado, depois carregue
no botão / (Manual da Câmara).
Visualiza-se o guia de operação do item seleccionado.
• Se carregar no botão / (Manual da Câmara) quando o ecrã MENU
não estiver visualizado, pode pesquisar o guia usando palavras-chave ou
ícones.
/ (Manual da Câmara)
MENU

PT
18
Outras funções usadas quando fotografa ou reproduz podem ser operadas
através da roda de controlo ou do botão MENU na câmara. Esta câmara está
equipada com um Guia de Função que lhe permite seleccionar facilmente a
partir das funções. Enquanto visualiza o manual, pode usar várias funções.
x
Roda de controlo
DISP (Visualizar Definições): Permite-lhe mudar a visualização do ecrã.
/ (Def. Fotog. Cont./Temp. Autom.): Permite-lhe usar o temporizador
automático e o modo de fotografia burst.
(Criatividade Foto): Permite-lhe mudar [Brilho], [Cor], [Vivacidade] e
[Efeito de imagem] quando o modo de fotografia estiver regulado para [Auto
inteligente] ou [Auto superior].
(Flash): Permite-lhe seleccionar um modo de flash para imagens fixas.
Botão do centro (Localizar foco): A câmara segue o motivo e ajusta
automaticamente o foco mesmo quando o motivo estiver a mexer-se.
x
Itens do menu
Fotografia
Introdução de outras funções
Cena filmagem
filme
Seleccione o modo de gravação de filme.
Fotografia 3D Seleccione o modo de fotografia de imagem 3D.
Efeito de imagem Fotografe uma imagem fixa com uma textura original de
acordo com o efeito desejado.
Selecção de cena Seleccione definições predefinidas para corresponder às
várias condições de cena.
MENU
Roda de
controlo
Guia de Função

PT
19
PT
Modo Fácil Fotografe imagens fixas usando funções mínimas.
Efeito de
Desfocagem
Regule o nível do efeito de desfocagem de fundo quando
fotografar no modo Desfocagem de Fundo.
Tam. Imagem
Fixa(Dual Rec)
Defina o tamanho da imagem fixa fotografada durante a
gravação de um filme.
Tam. Imagem Fixa/
Tamanho Imag.
Panorama/
Tamanho Filme/
Qualidade de
Filme
Seleccione o tamanho de imagem e a qualidade das
imagens fixas, imagens panorâmicas ou arquivos de
filme.
Efeito Pintura HDR Quando [Pintura HDR] estiver seleccionada em Efeito
Fotografia, regula o nível de efeito.
Área de ênfase Quando [Miniatura] estiver seleccionada em Efeito
Fotografia, regula a parte a focar.
Tom da cor Quando [Câmara brinquedo] estiver seleccionada em
Efeito Fotografia, define o tom da cor.
Cor Extraída Quando [Cor Parcial] estiver seleccionado em Efeito
Fotografia, selecciona a cor a extrair.
Efeito aquarela Quando [Aquarela] estiver seleccionada em Efeito
Fotografia, regula o nível de efeito.
Efeito ilustração Quando [Ilustração] estiver seleccionada em Efeito
Fotografia, regula o nível de efeito.
EV Ajuste a exposição manualmente.
ISO Ajuste a sensibilidade luminosa.
Equil. br. Ajuste os tons da cor de uma imagem.
Foco Seleccione o método de foco.
Modo do Medidor Seleccione o modo do medidor que define que parte do
motivo medir para determinar a exposição.
Intervalo Fotografia
Contínua
Seleccione o número de imagens captadas por segundo
em fotografia Burst.
Definições Bracket Defina o tipo de fotografia bracket.
Reconhecimento
de cena
Regule para detectar automaticamente as condições de
filmagem.

PT
20
* DSC-HX10V apenas
Visualização
Efeito Pele Suave Defina o Efeito de Pele Suave e o nível de efeito.
Obturador de
sorriso
Regule para disparar automaticamente o obturador
quando for detectado um sorriso.
Sensibilidade
Sorriso
Regule a sensibilidade da função Obturador de Sorriso
para detectar sorrisos.
Detecção de Cara Seleccione para detectar caras e ajustar automaticamente
várias definições.
Anti-piscada
Defina para captar automaticamente duas imagens e
seleccione a imagem na qual os olhos não estejam
fechados.
SteadyShot para
Filme
Defina a intensidade de SteadyShot no modo de filme.
Se mudar a definição para [SteadyShot para Filme], o
ângulo de visão mudará.
Informação de
Posição*
Verifique o estado de triangulação do GPS e actualize a
informação de posição.
GRAVAÇÃO log
GPS*
Grave o percurso efectuado durante o transporte da
câmara.
Manual da Câmara Pesquise funções da câmara de acordo com as suas
necessidades.
Ap. slide Seleccione um método de reprodução contínua.
Enviar por
TransferJet
Transfira os dados alinhando de perto dois produtos
equipados com TransferJet.
Apagar Apague uma imagem.
Retoque Retoque uma imagem usando vários efeitos.
Efeito de imagem Adicione várias texturas nas imagens.
Visualização 3D Regule para reproduzir imagens fotografadas no modo
3D numa TV 3D.
Modo de
Visualização
Seleccione o formato de visualização para as imagens.
Visual. Grupo
Fotog. Contínua
Seleccione para visualizar imagens burst em grupos ou
visualizar todas as imagens durante a reprodução.

PT
21
PT
x
Itens de definição
Se carregar no botão MENU enquanto fotografa ou durante a reprodução, são
dadas (Definições) como selecção final. Pode mudar as predefinições
iniciais no ecrã (Definições).
*1 DSC-HX10V apenas
*2 Se não for inserido um cartão de memória, visualizar-se-á (Ferramenta
Memória Interna) e apenas [Formatar] pode ser seleccionado.
Proteger Proteja as imagens.
Imprimir (DPOF) Adicione uma marca de ordem de impressão para uma
imagem fixa.
Rodar Rode uma imagem fixa para a esquerda.
Manual da Câmara Pesquise funções da câmara de acordo com as suas
necessidades.
Definições de
Fotografia
Formato de filme/Iluminador AF/Linha Grelha/Zoom
Imag. Clara/Zoom digital/Redução Ruído Vento/Nível
Referência Mic./Redução Olho Verm/Alerta Piscar/
Escrever Data/Resolução do Visor
Principais
Definições
Bip/Luminosid. Painel/Language Setting/Cor do visor/
Modo Demo/Inicializar/Guia Função/CONTROL. P/
HDMI/Modo eco/Defin. Ligação USB/Fornec. Energ.
USB/Definição LUN/Trans Músic/Esvaziar Música/
Modo avião*1/Definição GPS*1/Dados ajuda GPS*1/
Apg. Dad. log GPS*1/TransferJet/Eye-Fi/Versão
Ferramenta Cartão
Memória*2
Formatar/Crie pasta GRAV./Mude pasta GRAV./Apagar
Pasta GRAV/Copiar/Núm. Arquivo
Definições de
Relógio
Definição de Área/Defin. Data e Hora/Ajuste auto
relógio*1/Ajuste auto da área*1

PT
22
O software incorporado “PlayMemories Home” permite-lhe importar imagens
fixas e filmes para o seu computador e usá-los.
Pode fotografar ou reproduzir imagens mesmo se não instalar “PlayMemories
Home”, contudo, é necessário “PlayMemories Home” para importar filmes
AVCHD para o seu computador.
• “PlayMemories Home” não é compatível para Mac OS. Se reproduzir imagens
num Mac, use as aplicações que estão instaladas no seu Mac.
Para mais detalhes, consulte http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Funcionalidades de “PlayMemories Home”
Seguem-se exemplos de funções disponíveis quando usa “PlayMemories
Home”. Para tirar partido das várias funções “PlayMemories Home”, ligue à
Internet e instale o “Recurso Expandido”.
• Pode importar imagens fotografadas com a câmara para um computador e
visualizá-las.
• Pode visualizar num visor de calendário imagens guardadas num
computador por data de fotografia.
• Pode corrigir imagens fixas (Correcção dos Olho Vermel, etc.), imprimir as
imagens, enviar imagens por e-mail, e alterar a data e hora de fotografia.
• Pode guardar e imprimir imagens com a data.
• Pode criar um disco de filmes AVCHD importados para um computador.
(Recurso Expandido)
Instalar aplicação do PC (Windows)
1Ligue a câmara a um computador.
2
Windows 7: [Computer]
t
ícone da câmara
t
ícone
de suporte
t
Clique duas vezes em [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Computer] (no Windows XP, [O
meu computador]) t [PMHOME] t Clique duas
vezes em [PMHOME.EXE]
3Siga as instruções no ecrã para completar a instalação.
Nota

PT
23
PT
O número de imagens fixas que podem ser gravadas e o tempo de gravação
podem variar em função das condições em que está a fotografar e do cartão de
memória.
x
Imagens fixas
(Unidades: Imagens)
x
Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos máximos de gravação aproximados. Estes
são os tempos totais para todos os arquivos de filmes. É possível a filmagem
contínua durante aproximadamente 29 minutos. O tamanho máximo de um
ficheiro de filme de formato MP4 é de aproximadamente 2 GB.
(h (hora), m (minuto))
O número entre ( ) é o tempo de gravação mínimo.
• O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR
(taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem
dependendo da cena de filmagem. Quando gravar um motivo a mover-se
rapidamente, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação é mais curto porque
é necessária mais memória para a gravação.
O tempo de gravação varia também dependendo das condições de filmagem, do
motivo ou das definições da qualidade/tamanho da imagem.
Número de imagens fixas e tempo de gravação
de filmes
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartão de memória
Aprox. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartão de memória
Aprox. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 20 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 5 m

PT
24
Funções incorporadas nesta câmara
• Este manual descreve cada uma das funções de dispositivos compatíveis/
incompatíveis com TransferJet, dispositivos compatíveis com 1080 60i e
dispositivos compatíveis com 1080 50i.
– Para determinar se a sua câmara suporta a função GPS, verifique o nome do
modelo da câmara.
Compatível com GPS: DSC-HX10V
Incompatível com GPS: DSC-HX10
– Para verificar se a sua câmara suporta a função TransferJet e se é um dispositivo
compatível com 1080 60i ou um dispositivo compatível com 1080 50i, verifique
as seguintes marcas na parte inferior da câmara.
Dispositivo compatível com TransferJet: (TransferJet)
Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i
Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i
• Enquanto estiver a bordo de um avião, regule [Modo avião] para [Ligado] (DSC-
HX10V apenas).
• Não visualize imagens 3D tiradas com esta câmara por períodos alargados de
tempo em monitores compatíveis com 3D.
• Quando visualiza imagens 3D tiradas com esta câmara num monitor compatível
com 3D, pode sentir desconforto na forma de esforço ocular, fadiga ou náuseas.
Para evitar estes sintomas, recomendamos que faça intervalos regulares. Contudo,
tem de determinar por si mesmo a duração e frequência dos intervalos que
necessita, visto variarem de indivíduo para indivíduo. Se sentir algum tipo de
desconforto, pare de visualizar imagens 3D até se sentir melhor e consulte um
médico conforme necessário. Consulte também as instruções de operação
fornecidas com o dispositivo ou o software que tenha ligado ou esteja a usar com
esta câmara. Atenção que a visão de uma criança ainda está na fase de
desenvolvimento (particularmente crianças com menos de 6 anos).
Consulte um pediatra ou oftalmologista antes de deixar o seu filho(a) ver imagens
3D e certifique-se de que ele(a) observa as precauções acima quando visualizar
essas imagens.
Em dispositivos compatíveis com GPS (DSC-HX10V apenas)
• Use o GPS em conformidade com os regulamentos dos países e regiões onde o
utilizar.
• Se não gravar a informação de direcção ou de localização, regule [Definição GPS]
para [Deslig].
Sobre utilização e cuidados
Evite o manuseamento descuidado, desmontagem, modificação, choque físico ou
impacto como martelamento, queda ou pisar no produto. Tenha cuidado particular
com a lente.
Notas sobre a utilização da câmara

PT
25
PT
Notas sobre a gravação/reprodução
• Antes de iniciar a gravação, faça um teste de gravação para se certificar que a
câmara está a funcionar correctamente.
• A câmara não é à prova de pó, de salpicos nem à prova de água.
• Evite a exposição da câmara à água. Se entrar água na câmara, pode ocorrer uma
avaria. Em alguns casos, a câmara não pode ser reparada.
• Não aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante. Pode provocar o mau
funcionamento da câmara.
• Se ocorrer condensação de humidade, remova-a antes de utilizar a câmara.
• Não abane nem bata na câmara. Pode causar um mau funcionamento e pode não
ser capaz de gravar imagens. Para além disso, o meio de gravação pode ficar
inutilizável ou os dados da imagem ficarem danificados.
Não use/guarde a câmara nos seguintes lugares
• Num local extremamente quente, frio ou húmido
Em locais tal como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode
ficar deformado e isso pode causar um mau funcionamento.
• Sob luz solar directa ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar mau
funcionamento.
• Em local sujeito a vibração oscilante
• Perto de um local que produz ondas de rádio intensas, emite radiação ou é um
lugar com forte magnetismo. Caso contrário, a câmara pode não gravar ou
reproduzir imagens correctamente.
• Em locais com areia ou poeira
Tenha cuidado para não deixar areia ou pó entrar na câmara. Pode causar mau
funcionamento da câmara e em certos casos este mau funcionamento não poderá
ser reparado.
Sobre o transporte
Não se sente numa cadeira ou outro local com a câmara no bolso traseiro da sua
calça ou saia, dado isso poder provocar um mau funcionamento ou danificar a
câmara.
Notas no ecrã e na lente
O ecrã é fabricado usando tecnologia com uma precisão extremamente alta, pelo que
mais de 99,99% dos pixéis estão operacionais para utilização efectiva. Contudo,
podem aparecer no ecrã alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes
(brancos, vermelhos, azuis ou verdes). Estes pontos são o resultado normal do
processo de fabrico e não afectam a gravação.
Notas sobre o flash
• Não transporte a câmara segurando na unidade do flash, nem use força excessiva
sobre ele.
• Se entrar água, pó ou areia na unidade do flash aberta, isso pode provocar uma
avaria.
PT
26
Sobre a temperatura da câmara
A sua câmara e bateria podem aquecer devido ao uso contínuo, mas não se trata de
uma avaria.
Sobre a protecção de sobre-aquecimento
Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode não ser capaz de gravar
filmes ou a alimentação pode desligar-se automaticamente para proteger a câmara.
Será visualizada uma mensagem no ecrã antes da alimentação desligar ou pode
deixar de gravar filmes. Neste caso, deixe a alimentação desligada e espere até a
temperatura da câmara e da bateria baixar. Se ligar a alimentação sem deixar a
câmara e a bateria arrefecerem o suficiente, a alimentação pode voltar a desligar ou
pode não ser possível gravar filmes.
Sobre o carregamento da bateria
Se carregar uma bateria que não foi usada durante um longo período de tempo, pode
não conseguir carregá-la até à capacidade adequada.
Isso deve-se às características da bateria e não se trata de um mau funcionamento.
Volte a carregar a bateria.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada destes
materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.
Não há lugar a indemnização por conteúdo danificado ou falha de
gravação
A Sony não pode indemnizar pela falha de gravação ou perda ou danos do conteúdo
gravado devido a avaria da câmara ou do meio de gravação, etc.
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente embebido em água e
em seguida limpe a superfície com um pano seco. Para evitar danos ao acabamento
ou à caixa:
– Não exponha a câmara a produtos químicos tais como diluentes, benzeno, álcool,
panos descartáveis, repelente de insectos, protector solar ou insecticida.

PT
27
PT
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem: 7,76 mm
(tipo 1/2,3) sensor Exmor R CMOS
Número total de pixéis da câmara:
Aprox. 18,9 Megapixéis
Número efectivo de pixéis da câmara:
Aprox. 18,2 Megapixéis
Lente: Lente Sony G com zoom 16×
f = 4,28 mm – 68,48 mm
(24 mm – 384 mm (equivalente a
filme de 35 mm))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Quando filma filmes (16:9):
25 mm – 400 mm*
Quando filma filmes (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Quando [SteadyShot para Filme]
estiver regulado para [Normal]
SteadyShot: Óptico
Controlo de exposição: Exposição
automática, Exposição manual,
Selecção de Cena (15 modos)
Equilíbrio de brancos: Automático, Luz
do Dia, Nebuloso, Fluorescente
1/2/3, Incandescente, Flash, Um
Toque
Formato do sinal:
Para 1080 50i: Cor PAL, normas
CCIR especificação HDTV
1080/50i
Para 1080 60i: Cor NTSC, normas
EIA especificação HDTV 1080/60i
Formato de arquivo:
Imagens fixas: compatível com
JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline),
compatível com DPOF
Imagens fixas 3D: compatível com
MPO (MPF Expandido
(Disparidade da Imagem))
Filmes (Formato AVCHD):
Compatível com o formato
AVCHD Ver. 2.0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2canais,
equipado com o Dolby Digital
Stereo Creator
•Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Filmes (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2canais
Meio de gravação: Memória Interna
(Aprox. 19 MB), “Memory Stick
Duo”, cartão SD, “Memory Stick
Micro”, cartões de memória
microSD
Flash: Alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de exposição
recomendado) ajustado para Auto):
Aprox. 0,25 m a 5,3 m (W)
Aprox. 1,2 m a 2,9 m (T)
[Conectores de entrada e saída]
Conector HDMI: Mini-tomada HDMI
Conector micro USB:
Comunicação USB
Comunicação USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Especificações

PT
28
[Ecrã]
Ecrã LCD:
7,5 cm (tipo 3,0) drive TFT
Número total de pontos:
921 600 pontos
[Alimentação, geral]
Alimentação: Bateria recarregável
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (vendido separadamente),
3,6 V
Adaptador de CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Consumo (durante a fotografia): 1,0 W
Temperatura de operação: 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões (conforme CIPA):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(L/A/P)
Peso (conforme CIPA) (incluindo pack
de baterias NP-BG1, “Memory
Stick Duo”):
Aprox. 234 g
Microfone: Estéreo
Altifalante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
Adaptador de CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Alimentação: CA 100 V a 240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensão de saída: CC 5 V, 0,5 A
Temperatura de operação: 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões:
Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(L/A/P)
Peso:
Para os EUA e Canadá: Aprox.
48 g
Para países ou regiões sem ser os
EUA e Canadá: Aprox. 43 g
Pack de baterias recarregável
NP-BG1
Bateria usada: Bateria de ião de lítio
Tensão máxima: CC 4,2 V
Tensão nominal: CC 3,6 V
Tensão de carga máxima: CC 4,2 V
Corrente de carga máxima: 1,44 A
Capacidade:
típica: 3,4 Wh (960 mAh)
mínima: 3,3 Wh (910 mAh)
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.

PT
29
PT
Marcas comerciais
• As seguintes marcas são marcas
comerciais da Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, “Memory
Stick Micro”
• “AVCHD” e logótipo “AVCHD” são
marcas comerciais da Panasonic
Corporation e Sony Corporation.
• Windows é uma marca registada da
Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
• Mac é uma marca registada da Apple
Inc.
• O logótipo SDXC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
• “ ” e “PlayStation” são marcas
registadas da Sony Computer
Entertainment Inc.
• Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual, em
geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus
respectivos programadores ou
fabricantes. No entanto, as marcas ™
ou ® não são utilizadas em todos os
casos neste manual.
• Acrescente mais divertimento com a
sua PlayStation 3 transferindo a
aplicação para PlayStation 3 de
PlayStation Store (onde disponível).
• A aplicação para PlayStation 3 requer
conta PlayStation Network e
transferência da aplicação. Acessível
em áreas onde esteja disponível
PlayStation Store.
A impressão foi feita em papel
reciclado a 70% ou mais utilizando
tinta à base de óleo vegetal isenta de
COV (composto orgânico volátil).
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.

DE
2
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
• Kamera (1)
• Wiederaufladbarer Akku NP-BG1 (1)/Batteriegehäuse (1)
• Micro-USB-Kabel (1)
• Netzgerät AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Netzkabel (in USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1)
• Handschlaufe (1)
• Gebrauchsanleitung (vorliegendes Handbuch) (1)
Deutsch
Mehr über die Kamera erfahren („Cyber-shot
Benutzeranleitung“)
„Cyber-shot Benutzeranleitung“ ist eine Online-Anleitung.
Schlagen Sie darin nach, um detaillierte Anweisungen zu den
zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten.
1Rufen Sie die Sony Kundendienst-Website auf.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Wählen Sie Ihr Land oder Ihre Region aus.
3Suchen Sie die Modellbezeichnung Ihrer Kamera
innerhalb der Kundendienst-Website.
• Überprüfen Sie die Modellbezeichnung auf der
Unterseite Ihrer Kamera.
Überprüfen der mitgelieferten Teile

DE
3
DE
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
[Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr
oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu
einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus,
der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
WARNUNG
ACHTUNG

DE
4
[Netzgerät
Schließen Sie das Netzgerät an die nächste Netzsteckdose an.
Sollte während der Benutzung des Netzgerätes eine Störung auftreten, unterbrechen Sie
sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera
ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät Digitale Fotokamera (DSC-HX10V)
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen
erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/
[Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den
Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
[Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieses Gerätes beeinflussen.
[Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie
das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Für Kunden in Europa

DE
5
DE
[Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
[Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf
hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das
Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.

DE
6
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Für Kunden in Deutschland

DE
7
DE
AAuslöser
BModuswahlknopf
(Intelligente Automatik)/
(Überlegene Automatik)/
(Hintergrundunschärfe)/
(Programmautomatik)/
(Szenenwahl)/ (Aufn.
mit manueller Belichtung)/
(iSchwenk-Panorama)/
(Filmmodus)/ (3D-
Aufnahme)
CFür Aufnahme: W/T-Hebel
(Zoom)
Für Wiedergabe: Hebel
(Index)/Hebel
(Wiedergabezoom)
DSelbstauslöserlampe/
Lächelauslöserlampe/AF-
Hilfslicht
ETaste ON/OFF (Ein/Aus)
FBetriebs-/Ladekontrolllampe
GLautsprecher
HBlitz
• Halten Sie Ihre Finger vom
Blitzbereich fern.
• Bei Blitzaufnahmen springt der
Blitz automatisch heraus.
• Der Blitz wird automatisch
eingefahren, wenn die
Stromversorgung ausgeschaltet,
die Kamera auf den
Wiedergabemodus geschaltet
oder der Aufnahmemodus
geändert wird.
IMikrofon
JObjektiv
Identifizierung der Teile

DE
8
KLCD-Monitor
LGPS-Sensor (eingebaut, nur
DSC-HX10V)
MTaste (Wiedergabe)
NTaste MOVIE (Film)
OHDMI-Minibuchse
PÖse für Handschlaufe
QSteuerrad
RTaste / (Kameraführer/
Löschen)
STaste MENU
TStativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ, dessen
Schraube kürzer als 5,5 mm ist.
Anderenfalls wird die Kamera
nicht richtig befestigt und kann
beschädigt werden.
UMicro-USB-Anschluss
V (TransferJet™)-Kennzeichen
WSpeicherkartenschlitz
XAkku-/Speicherkartenabdeckung
YAkku-Auswurfhebel
ZAkkufach
wj Zugriffslampe
Einsetzen des Akkus
1Öffnen Sie den Deckel.
2Setzen Sie den Akku ein.
• Während Sie den Akku-Auswurfhebel drücken, führen Sie den Akku
ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der Akku-
Auswurfhebel nach dem Einschub einrastet.
• Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die
Kamera beschädigen.
Akku-Auswurfhebel

DE
9
DE
Laden des Akkus
1Verbinden Sie Kamera und Netzgerät (mitgeliefert) mit
dem Micro-USB-Kabel (mitgeliefert).
2Schließen Sie das Netzgerät an eine Netzsteckdose an.
Die Betriebs-/Ladekontrolllampe leuchtet in Orange auf, und der
Ladevorgang beginnt.
• Schalten Sie die Kamera aus, während Sie den Akku laden.
• Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht
ganz entladen ist.
• Wenn die Betriebs-/Ladekontrolllampe blinkt und der Ladevorgang
nicht beendet ist, nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie ihn
wieder ein.
Netzkabel
Für Kunden in den USA und
Kanada
Für Kunden in Ländern/Regionen außer
den USA und Kanada
Betriebs-/Ladekontrolllampe
Erleuchtet: Laden
Aus: Ladevorgang beendet
Blinken:
Ladefehler
Laden wegen
Überhitzung unterbrochen

DE
10
• Falls die Betriebs-/Ladekontrolllampe an der Kamera blinkt, wenn das Netzgerät
an die Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der Ladevorgang
vorübergehend unterbrochen wird, weil die Temperatur außerhalb des
empfohlenen Bereichs liegt. Sobald die Temperatur wieder den Sollbereich
erreicht, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Wir empfehlen, den Akku bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C zu laden.
• Der Akku wird u. U. nicht effektiv geladen, falls der Kontaktteil des Akkus
verschmutzt ist. Wischen Sie in diesem Fall etwaigen Staub mit einem weichen
Tuch oder Wattestäbchen sachte ab, um den Kontaktteil des Akkus zu reinigen.
• Schließen Sie das Netzgerät (mitgeliefert) an die nächste Netzsteckdose an.
Sollten während der Benutzung des Netzgerätes irgendwelche Funktionsstörungen
auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker von der Netzsteckdose ab, um die
Stromquelle abzutrennen.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzgerät von der
Netzsteckdose.
• Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony, das Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) und das Netzgerät (mitgeliefert).
x
Ladezeit (volle Aufladung)
Die Ladezeit beträgt ungefähr 175 Min. mit dem Netzgerät (mitgeliefert).
• Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer
Temperatur von 25°C. Je nach den Benutzungsbedingungen und anderen
Umständen kann der Ladevorgang länger dauern.
Hinweise
Hinweis

DE
11
DE
x
Laden durch Anschluss an einen Computer
Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein Micro-USB-
Kabel an einen Computer angeschlossen wird.
• Beachten Sie die folgenden Punkte, wenn Sie den Akku über einen Computer
laden:
– Wird die Kamera an einen Laptop-Computer angeschlossen, der nicht mit einer
Netzstromquelle verbunden ist, verringert sich der Akkupegel des Laptops.
Laden Sie nicht über eine längere Zeitspanne hinweg.
– Unterlassen Sie Ein-/Ausschalten, Neustart oder Wecken des Computers zur
Fortsetzung des Betriebs aus dem Schlafmodus heraus, wenn eine USB-
Verbindung zwischen dem Computer und der Kamera hergestellt worden ist.
Die Kamera kann sonst eine Funktionsstörung verursachen. Bevor Sie den
Computer ein-/ausschalten, neu starten oder aus dem Schlafmodus wecken,
trennen Sie Kamera und Computer.
– Einwandfreier Ladebetrieb mit einem speziell gebauten oder modifizierten
Computer kann nicht garantiert werden.
Hinweis

DE
12
x
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme
und Wiedergabe
• Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je
nach den Benutzungsbedingungen abnehmen.
• Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Verwendung eines Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (getrennt
erhältlich)
– Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25°C benutzt.
– [GPS-Einstellung] ist auf [Aus] eingestellt (nur DSC-HX10V).
– [Display-Auflösung] ist auf [Standard] eingestellt.
• Die Zahl für „Aufnahme (Standbilder)“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt
für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Anzeige-Einstellung) ist auf [AN] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet.
• Die Akku-Nutzungsdauer für Filme gilt für Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Filmqualität: AVC HD HQ
– Wenn die Daueraufnahme wegen der eingestellten Einschränkungen (Seite 24)
endet, drücken Sie die Taste MOVIE (Film) erneut, und setzen Sie die
Aufnahme fort. Aufnahmefunktionen, wie z. B. der Zoom, sind unwirksam.
x
Stromversorgung
Durch Anschließen des Netzgerätes über das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert)
kann die Kamera mit Strom aus einer Netzsteckdose versorgt werden.
Sie können Bilder zu einem Computer importieren, ohne sich Sorgen um eine
Erschöpfung des Akkus zu machen, indem Sie die Kamera über das Micro-
USB-Kabel an einen Computer anschließen.
Außerdem können Sie das Netzgerät AC-UD10 (getrennt erhältlich) zur
Stromversorgung während der Aufnahme benutzen.
Akku-Nutzungsdauer Anzahl von Bildern
Aufnahme (Standbilder) Ca. 170 Min. Ca. 340 Bilder
Wiedergabe (Standbilder) Ca. 260 Min. Ca. 5200 Bilder
Aufnahme (Filme) Ca. 85 Min. —
Hinweise

DE
13
DE
• Es kann kein Strom zugeführt werden, wenn der Akku nicht in die Kamera
eingesetzt ist.
• Wenn die Kamera direkt an einen Computer oder über das mitgelieferte Netzgerät
an eine Netzsteckdose angeschlossen wird, ist Stromversorgung nur im
Wiedergabemodus verfügbar. Wenn sich die Kamera im Aufnahmemodus
befindet, oder während Sie die Einstellungen der Kamera ändern, erfolgt keine
Netzstromversorgung, selbst wenn Sie eine USB-Verbindung mit dem Micro-
USB-Kabel herstellen.
• Wenn Sie die Kamera über das Micro-USB-Kabel mit einem Computer verbinden,
während die Kamera sich im Wiedergabemodus befindet, wechselt die Anzeige an
der Kamera vom Wiedergabe-Bildschirm zum USB-Verbindungs-Bildschirm.
Drücken Sie die Taste (Wiedergabe), um auf den Wiedergabe-Bildschirm
umzuschalten.
Hinweise
Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt
erhältlich)
1Öffnen Sie den Deckel.
2Setzen Sie die Speicherkarte (getrennt erhältlich) ein.
• Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen
Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet.
3Schließen Sie den Deckel.
Auf korrekte Ausrichtung der
abgeschnittenen Ecke achten.

DE
14
x
Verwendbare Speicherkarten
• In dieser Anleitung werden die Produkte in der Tabelle kollektiv wie folgt
bezeichnet:
A: „Memory Stick Duo“
B: „Memory Stick Micro“
C: SD-Karte
D: microSD-Speicherkarte
• Wenn Sie „Memory Stick Micro“ oder microSD-Speicherkarten mit dieser
Kamera benutzen, achten Sie darauf, den korrekten Adapter zu verwenden.
x
So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku
Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein, um sie zu
entnehmen.
Akku: Verschieben Sie den Akku-Auswurfhebel. Lassen Sie den Akku nicht
fallen.
• Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe
(Seite 7) leuchtet. Dadurch können die Daten auf der Speicherkarte/im internen
Speicher beschädigt werden.
Speicherkarte Für Standbilder Für Filme
A
Memory Stick PRO Duo aa (nur Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a—
BMemory Stick Micro (M2) a—
Memory Stick Micro (Mark2) aa
C
SD-Speicherkarte aa (Klasse 4 oder
schneller)
SDHC-Speicherkarte aa (Klasse 4 oder
schneller)
SDXC-Speicherkarte aa (Klasse 4 oder
schneller)
D
microSD-Speicherkarte aa (Klasse 4 oder
schneller)
microSDHC-Speicherkarte aa (Klasse 4 oder
schneller)
Hinweis
Hinweis

DE
15
DE
Einstellen der Uhr
1Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
Die Datums- und Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die
Kamera zum ersten Mal einschalten.
• Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und
betriebsbereit ist.
2Wählen Sie die gewünschte Sprache aus.
3Wählen Sie die gewünschte geographische Position
gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm aus, und
drücken Sie dann z am Steuerrad.
4Stellen Sie [Datum/Zeitformat], [Sommerzeit] und
[Datum/Zeit] ein, und wählen Sie dann [OK] t [OK].
• Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt.
5Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
• Der Akku wird schnell erschöpft, wenn:
– [GPS-Einstellung] ist auf [Ein] eingestellt (nur DSC-HX10V).
– [Display-Auflösung] ist auf [Hoch] eingestellt.
Steuerrad
ON/OFF (Ein/Aus)
Betriebs-/Ladekontrolllampe (grün)
Posten auswählen: v/V/b/B
Zahlenwert von Datum und Uhrzeit
einstellen: /
Festlegen: z

DE
16
Aufnehmen von Standbildern
Aufnehmen von Filmen
Aufnahme von Standbildern/Filmen
1Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu
fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z leuchtet
auf.
2Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu
fotografieren.
1Drücken Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme
zu starten.
• Benutzen Sie den W/T-Hebel (Zoom), um den Zoomfaktor zu ändern.
• Drücken Sie den Auslöser, um Standbilder aufzunehmen, während die
Filmaufnahme fortgesetzt wird.
2Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die
Aufnahme zu stoppen.
Moduswahlknopf
Auslöser
W: Auszoomen
T: Einzoomen
: Intelligente Automatik
: Filmmodus
MOVIE
W/T-Hebel
(Zoom)
Verdecken Sie nicht den Blitz (A).

DE
17
DE
• Unterlassen Sie Hineindrücken oder Herausziehen des Blitzes von Hand. Dies
kann zu einer Funktionsstörung führen.
• Das Betriebsgeräusch des Objektivs und Hebels wird aufgenommen, wenn die
Zoomfunktion während der Filmaufnahme benutzt wird. Das Betriebsgeräusch der
Taste MOVIE wird möglicherweise ebenfalls am Ende der Filmaufnahme
aufgenommen.
• Daueraufnahme ist jeweils für ungefähr 29 Minuten mit den
Standardeinstellungen der Kamera bei einer Temperatur von etwa 25°C möglich.
Wenn die Filmaufnahme endet, können Sie die Aufnahme durch erneutes Drücken
der Taste MOVIE fortsetzen. Je nach der Umgebungstemperatur wird die
Aufnahme u. U. gestoppt, um die Kamera zu schützen.
Hinweise
Anzeigen von Bildern
1Drücken Sie die Taste (Wiedergabe).
• Wenn Bilder auf einer Speicherkarte, die mit anderen Kameras
aufgenommen wurden, auf dieser Kamera wiedergegeben werden,
erscheint der Registrierungsbildschirm für die Datendatei.
/ (Löschen)
Steuerrad
(Wiedergabe)
W: Auszoomen
T: Einzoomen
Bilder auswählen: B (weiter)/b (zurück) oder
Steuerrad drehen
Festlegen: z

DE
18
x
Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds
Wählen Sie ein Bild aus, indem Sie B (weiter)/b (zurück) am Steuerrad
drücken oder das Steuerrad drehen. Drücken Sie z in der Mitte des
Steuerrads, um Filme wiederzugeben.
x
Löschen eines Bilds
1Drücken Sie die Taste / (Löschen).
2Wählen Sie [Dieses Bild] mit v am Steuerrad aus, und drücken Sie dann
z.
x
Rückkehr zur Bildaufnahme
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
Diese Kamera ist mit einer eingebauten Bedienungsanleitung ausgestattet.
Dieser ermöglicht es Ihnen, die Funktionen der Kamera nach Ihren
Bedürfnissen zu suchen.
Kameraführer
1Drücken Sie die Taste MENU.
2Wählen Sie den gewünschten MENU-Posten aus, und
drücken Sie dann die Taste / (Kameraführer).
Der Bedienungsführer für den ausgewählten Posten wird angezeigt.
• Wenn Sie die Taste / (Kameraführer) drücken, ohne dass der
MENU-Bildschirm angezeigt wird, können Sie den Führer mithilfe von
Schlüsselwörtern oder Symbolen durchsuchen.
/ (Kameraführer)
MENU

DE
19
DE
Zusätzliche Funktionen, die während der Aufnahme oder Wiedergabe benutzt
werden, können mit dem Steuerrad oder der Taste MENU an der Kamera
angewendet werden. Diese Kamera ist mit einem Funktionsführer ausgestattet,
der eine bequeme Auswahl von Funktionen ermöglicht. Während der Führer
angezeigt wird, können Sie verschiedene Funktionen benutzen.
x
Steuerrad
DISP (Anzeige-Einstellung): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige.
/ (Serienaufn.-Einstlg./Selbstausl.): Gestattet die Benutzung des
Selbstauslöser- und Serienaufnahmemodus.
(Fotogestaltung): Gestattet eine Änderung von [Helligkeit], [Farbe],
[Lebhaftigkeit] und [Bildeffekt], wenn der Aufnahmemodus auf [Intelligente
Automatik] oder [Überlegene Automatik] eingestellt wird.
(Blitz): Gestattet die Wahl eines Blitzmodus für Standbilder.
Mitteltaste (Fokusnachführung): Die Kamera verfolgt das Motiv und stellt den
Fokus automatisch ein, selbst wenn sich das Motiv bewegt.
x
Menüposten
Aufnahme
Einführung zusätzlicher Funktionen
Filmaufnahmeszene Damit wählen Sie den Filmaufnahmemodus.
3D-Aufnahme Damit wählen Sie den 3D-Bild-Aufnahmemodus.
Bildeffekt Gestattet die Aufnahme eines Standbilds mit
Originaltextur je nach dem gewünschten Effekt.
Szenenwahl Vorprogrammierte Einstellungen zur Anpassung an
verschiedene Szenenbedingungen auswählen.
Einfach-Modus Standbilder mit minimalen Funktionen aufnehmen.
MENU
Steuerrad
Funktionsführer

DE
20
Defokussiereffekt
Damit legen Sie den Grad des Hintergrundunschärfe-
Effekts beim Aufnehmen im Modus
„Hintergrundunschärfe“ fest.
Standbildgröße(Dual
Rec)
Ermöglicht die Festlegung der Größe des Standbilds,
das während einer Filmaufnahme aufgenommen wird.
Standbildgröße/
Panoramabildgröße/
Filmgröße/
Filmqualität
Damit wählen Sie Bildgröße und Qualität für
Standbilder, Panoramabilder oder Filmdateien.
HDR Gemälde-Effekt
Ermöglicht die Festlegung der Effektstufe, wenn
[HDR Gemälde] im Foto-Effekt-Modus gewählt
wird.
Betonungsbereich Ermöglicht die Festlegung des Fokussierziels, wenn
[Miniatur] im Foto-Effekt-Modus gewählt wird.
Farbton
Ermöglicht die Festlegung des Farbtons, wenn
[Spielzeugkamera] im Foto-Effekt-Modus gewählt
wird.
Extrahierte Farbe
Ermöglicht die Wahl der zu extrahierenden Farbe,
wenn [Teilfarbe] im Foto-Effekt-Modus gewählt
wird.
Wasserfarben- effekt Ermöglicht die Festlegung der Effektstufe, wenn
[Wasserfarbe] im Foto-Effekt-Modus gewählt wird.
Illustrationseffekt Ermöglicht die Festlegung der Effektstufe, wenn
[Illustration] im Foto-Effekt-Modus gewählt wird.
EV Belichtung manuell einstellen.
ISO Lichtempfindlichkeit einstellen.
Weißabgleich Farbtöne eines Bilds einstellen.
Fokus Fokussiermethode auswählen.
Messmodus
Messmodus auswählen, der festlegt, welcher Teil des
Motivs gemessen wird, um die Belichtung zu
ermitteln.
Serienaufnahmeintervall
Damit wählen Sie die Anzahl der pro Sekunde
aufgenommenen Bilder für Serienaufnahme.
Belichtungsreihen-
Einstlg.
Art der Belichtungsreihenaufnahme einstellen.

DE
21
DE
* Nur DSC-HX10V
Wiedergabe
Szenenerkennung Damit erkennt die Kamera automatisch die
Aufnahmebedingungen.
Soft Skin-Effekt Soft Skin-Effekt und Effektstufe einstellen.
Auslösung bei
Lächeln
Damit löst die Kamera automatisch den Verschluss
aus, wenn sie ein Lächeln erkennt.
Smile-Empfindlichkeit Empfindlichkeit der Lächelauslöserfunktion zur
Lächelerkennung einstellen.
Gesichtserkennung Wählen, um Gesichter automatisch zu erkennen und
verschiedene Einstellungen durchzuführen.
Augen-zu-Reduzier.
Damit können Sie automatisch zwei Bilder
aufnehmen und ein Bild auswählen, in dem die Augen
nicht blinzeln.
Film SteadyShot
Dient der Einstellung der Stärke von SteadyShot im
Filmmodus. Wenn Sie die Einstellung für [Film
SteadyShot] ändern, ändert sich der Blickwinkel.
Positionsinformation*Überprüfen Sie den GPS-Triangulationsstatus, und
aktualisieren Sie die Positionsdaten.
GPS-Log-
AUFNAHME*
Zeichnen Sie die gewählte Route auf, während Sie die
Kamera bei sich tragen.
Kameraführer Die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen
suchen.
Diaschau Methode der Dauerwiedergabe wählen.
Mit TransferJet
senden
Damit können Sie Daten übertragen, indem Sie zwei
mit TransferJet ausgestattete Produkte in unmittelbare
Nähe bringen.
Löschen Bild löschen.
Retuschieren Ein Bild mit verschiedenen Effekten retuschieren.
Bildeffekt Damit können Sie Bildern verschiedene Texturen
verleihen.
3D-Betrachtung
Wählen Sie diese Einstellung, um im 3D-Modus
aufgenommene Bilder auf einem 3D-Fernsehgerät
wiederzugeben.

DE
22
x
Einstellungsposten
Wenn Sie die Taste MENU während der Aufnahme oder Wiedergabe drücken,
wird (Einstellungen) als letzte Wahl bereitgestellt. Sie können die
Standardeinstellungen auf dem Bildschirm (Einstellungen) ändern.
*1 Nur DSC-HX10V
*2 Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, wird (Interner Speicher-Hilfsprogr.)
angezeigt, und nur [Formatieren] können gewählt werden.
Ansichtsmodus Anzeigeformat für Bilder wählen.
Serienaufn.gruppe
anzeigen
Sie können wählen, ob Serienbilder während der
Wiedergabe in Gruppen oder komplett angezeigt
werden.
Schützen Bilder schützen.
Drucken (DPOF) Standbild mit Druckauftragssymbol markieren.
Drehen Damit können Sie ein Standbild nach links drehen.
Kameraführer Die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen
suchen.
Aufnahme-
Einstellungen
Filmformat/AF-Hilfslicht/Gitterlinie/Klarbild-Zoom/
Digitalzoom/Windgeräuschreduz./Mikro-
Referenzpegel/Rote-Augen-Reduz./Blinzelalarm/
Datum schreiben/Display-Auflösung
Haupteinstellungen
Piepton/Panelhelligkeit/Language Setting/
Anzeigenfarbe/Demo-Modus/Initialisieren/
Funktionshilfe/STRG FÜR HDMI/Eco-Modus/USB-
Anschl.-Einst./USB-Stromzufuhr/LUN-Einstellung/
Musik downld/Musik leeren/Flugzeug-Modus*1/
GPS-Einstellung*1/GPS Assist-Daten*1/GPS-Logdt.
lösch.*1/TransferJet/Eye-Fi/Version
Speicherkarten-
Hilfsprogr.*2
Formatieren/AUFN.-Ordner anl./AUFN.-Ordner
änd./AUFN.-Ordner lösch./Kopieren/Dateinummer
Uhreinstellungen
Gebietseinstellung/Datum/Zeiteinstlg./Autom.
Uhreinstlg*1/Autom. Ber.einstlg*1

DE
23
DE
Die installierte Software „PlayMemories Home“ ermöglicht es Ihnen,
Standbilder und Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen.
Sie können Bilder mit dieser Kamera aufnehmen oder wiedergeben, selbst
wenn Sie „PlayMemories Home“ nicht installieren, aber „PlayMemories
Home“ ist erforderlich, um AVCHD-Filme zu Ihrem Computer zu importieren.
• „PlayMemories Home“ ist nicht mit Mac OS kompatibel. Um Bilder auf einem
Mac wiederzugeben, verwenden Sie die in Ihrem Mac installierten Anwendungen.
Für Einzelheiten siehe http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Merkmale von „PlayMemories Home“
Nachstehend finden Sie Beispiele der Funktionen, die bei Verwendung von
„PlayMemories Home“ verfügbar sind. Um die verschiedenen Funktionen von
„PlayMemories Home“ auszunutzen, müssen Sie eine Internet-Verbindung
herstellen und die „Erweiterte Funktion“ installieren.
• Sie können mit der Kamera aufgenommene Bilder zu einem Computer
importieren und anzeigen.
• Sie können auf einem Computer gespeicherte Bilder nach dem
Aufnahmedatum in einer Kalenderansicht anzeigen.
• Sie können Standbilder korrigieren (Rote-Augen-Reduzierung usw.), die
Bilder ausdrucken, per E-Mail versenden und das Datum und die Uhrzeit der
Aufnahme ändern.
• Sie können Bilder mit Datum speichern und drucken.
• Sie können eine Disc von AVCHD-Filmen erstellen, die zu einem Computer
importiert worden sind. (Erweiterte Funktion)
Installieren der PC-Anwendung (Windows)
1Schließen Sie die Kamera an einen Computer an.
2Windows 7: [Computer] t Kamerasymbol t
Mediensymbol t Doppelklick auf [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Computer] (in Windows XP,
[Arbeitsplatz]) t [PMHOME] t Doppelklicken Sie auf
[PMHOME.EXE]
3Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um
die Installation durchzuführen.
Hinweis

DE
24
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den
Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x
Standbilder
(Einheiten: Bilder)
x
Filme
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an.
Dies sind die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für etwa
29 Minuten möglich. Die maximale Größe einer Filmdatei des MP4-Formats
beträgt ungefähr 2 GB.
(h (Stunden), m (Minuten))
Die Zahl in ( ) ist die minimal verfügbare Aufnahmezeit.
• Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR
(Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität
abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte
Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird
kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv
oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab.
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Kapazität
Größe
Interner Speicher Speicherkarte
Ca. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Kapazität
Größe
Interner Speicher Speicherkarte
Ca. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 20 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 5 m

DE
25
DE
In diese Kamera eingebaute Funktionen
• Diese Anleitung beschreibt die einzelnen Funktionen von Geräten, die mit
TransferJet kompatibel/inkompatibel, mit 1080 60i kompatibel und mit 1080 50i
kompatibel sind.
– Um festzustellen, ob Ihre Kamera die GPS-Funktion unterstützt, überprüfen Sie
die Modellbezeichnung Ihrer Kamera.
GPS-kompatibel: DSC-HX10V
GPS-inkompatibel: DSC-HX10
– Um festzustellen, ob Ihre Kamera die TransferJet-Funktion unterstützt, und ob
es sich um ein 1080 60i- oder 1080 50i-kompatibles Gerät handelt, prüfen Sie
nach, ob die folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera vorhanden sind.
TransferJet-kompatibles Gerät: (TransferJet)
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
• Stellen Sie [Flugzeug-Modus] an Bord eines Flugzeugs auf [Ein] (nur DSC-
HX10V).
• Betrachten Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder nicht über längere
Zeiträume auf 3D-kompatiblen Monitoren.
• Wenn Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder auf einem 3D-
kompatiblen Monitor betrachten, können Sie Unbehagen in Form von
Augenbelastung, Ermüdung oder Übelkeit empfinden. Um diese Symptome zu
verhüten, empfehlen wir, regelmäßige Pausen einzulegen. Die Länge und
Häufigkeit der erforderlichen Pausen müssen Sie jedoch für sich selbst ermitteln,
da diese je nach Person unterschiedlich sind. Falls Sie irgend eine Art von
Unbehagen empfinden, unterbrechen Sie die Betrachtung der 3D-Bilder, bis Sie
sich wieder besser fühlen, und konsultieren Sie nötigenfalls einen Arzt. Schlagen
Sie auch in der Gebrauchsanleitung des angeschlossenen Gerätes oder der mit
dieser Kamera verwendeten Software nach. Beachten Sie, dass die Sehkraft von
Kindern noch in der Entwicklungsphase ist (besonders bei Kindern unter
6Jahren).
Konsultieren Sie einen Kinderarzt oder Augenarzt, bevor Sie Ihr Kind 3D-Bilder
betrachten lassen, und achten Sie darauf, dass es die obigen Vorsichtsmaßregeln
bei der Betrachtung solcher Bilder einhält.
Info zu GPS-kompatiblen Geräten (nur DSC-HX10V)
• Benutzen Sie die GPS-Funktion im Einklang mit den Vorschriften der Länder und
Regionen, in denen Sie sich aufhalten.
• Wenn Sie die Richtungs- oder Positionsdaten nicht aufzeichnen wollen, setzen Sie
[GPS-Einstellung] auf [Aus].
Hinweise zur Benutzung der Kamera
DE
26
Betrieb und Pflege
Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschütterungen oder
Stöße, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt.
Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
• Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich
zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
• Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
• Lassen Sie die Kamera nicht nass werden. Falls Wasser in die Kamera eindringt,
kann eine Funktionsstörung auftreten. In manchen Fällen kann die Kamera nicht
repariert werden.
• Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle. Es
kann sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera kommen.
• Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der
Kamera.
• Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer
Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder
aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden,
oder Bilddaten können beschädigt werden.
Benutzen/Lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
• An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich
das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
• Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen kann.
• An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
• In der Nähe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder
stark magnetisch ist. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig
aufnehmen oder wiedergeben.
• An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht
reparierbar ist.
Info zum Tragen
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen anderen Platz, wenn sich die
Kamera in der Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks befindet, weil dadurch eine
Funktionsstörung oder Beschädigung der Kamera verursacht werden kann.

DE
27
DE
Hinweise zu Monitor und Objektiv
Da der Monitor unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie hergestellt
wird, sind über 99,99% der Pixel für effektiven Betrieb funktionsfähig. Es können
jedoch einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder
grüne) auf dem Monitor erscheinen. Diese Punkte sind ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Hinweise zum Blitz
• Tragen Sie die Kamera nicht an der Blitzeinheit, und setzen Sie diese auch keiner
übermäßigen Kraft aus.
• Falls Wasser, Staub oder Sand in die offene Blitzeinheit gelangen, kann eine
Funktionsstörung verursacht werden.
Info zur Kameratemperatur
Ihre Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz heiß werden, was aber kein
Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
Info zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine
Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen
Schutz automatisch ausschaltet.
Eine Meldung erscheint auf dem Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet oder
die Filmaufnahme gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in diesem Fall
ausgeschaltet, und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku
normalisiert hat. Falls Sie die Kamera einschalten, ohne Kamera und Akku
ausreichend abkühlen zu lassen, schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus, oder
Filmaufnahmen sind eventuell nicht möglich.
Info zum Laden des Akkus
Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U.
nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen.
Dies ist auf die Akku-Eigenschaften zurückzuführen und stellt keine
Funktionsstörung dar. Laden Sie den Akku erneut.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann
gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Keine Entschädigung für beschädigten Inhalt oder
Aufnahmeversagen
Sony leistet keine Entschädigung für Aufnahmeversagen, Verlust bzw.
Beschädigung des Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder
des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
DE
28
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu
verhüten:
– Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin,
Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder
Insektenbekämpfungsmittel, aus.

DE
29
DE
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,76 mm (1/2,3-Typ)
Exmor R CMOS-Sensor
Gesamtpixelzahl der Kamera:
ca. 18,9 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
ca. 18,2 Megapixel
Objektiv: Sony G 16× Zoomobjektiv
f = 4,28 mm – 68,48 mm
(24 mm – 384 mm (35 mm-Film-
Entsprechung))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Bei Filmaufnahme (16:9):
25 mm – 400 mm*
Bei Filmaufnahme (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Bei Einstellung von [Film
SteadyShot] auf [Standard]
SteadyShot: Optisch
Belichtungsregelung: Automatische
Belichtung, Manuelle Belichtung,
Szenenwahl (15 Modi)
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht,
Bewölkt, Leuchtstofflampen 1/2/3,
Glühlampen, Blitz, One-Push
Signalformat:
Für 1080 50i: PAL-Farbe, CCIR-
Standards HDTV 1080/50i-
Spezifikation
Für 1080 60i: NTSC-Farbe, EIA-
Standards HDTV 1080/60i-
Spezifikation
Dateiformat:
Standbilder: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline)-konform, DPOF-
kompatibel
3D-Standbilder: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))-
komform
Filme (AVCHD-Format): Mit dem
Format AVCHD Ver. 2.0
kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
Ausstattung mit Dolby Digital
Stereo Creator
•Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Filme (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Speichermedium: Interner Speicher
(ca. 19 MB), „Memory Stick Duo“,
SD-Karten, „Memory Stick
Micro“, microSD-Speicherkarten
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der
ISO-Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex) auf Auto):
ca. 0,25 m bis 5,3 m (W)
ca. 1,2 m bis 2,9 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
HDMI-Buchse: HDMI-Minibuchse
Micro-USB-Anschluss:
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Technische Daten

DE
30
[Monitor]
LCD-Monitor:
7,5 cm (3,0-Zoll) TFT-
Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte:
921 600 Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Wiederaufladbarer
Akku
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (getrennt erhältlich),
3,6 V
Netzgerät AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Leistungsaufnahme (während der
Aufnahme): 1,0 W
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (CIPA-konform):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(B/H/T)
Gewicht (CIPA-konform) (inklusive
Akku NP-BG1, „Memory Stick
Duo“): ca. 234 g
Mikrofon: Stereo
Lautsprecher: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Netzgerät AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Stromversorgung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Ausgangsspannung: 5 V Gleichstrom,
0,5 A
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen:
ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(B/H/T)
Gewicht:
Für USA und Kanada: ca. 48 g
Für Länder oder Regionen außer
USA und Kanada: ca. 43 g
Wiederaufladbarer Akku
NP-BG1
Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-
Akku
Maximale Spannung: 4,2 V
Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 4,2 V
Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 1,44 A
Kapazität:
typisch: 3,4 Wh (960 mAh)
minimal: 3,3 Wh (910 mAh)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

DE
31
DE
Markenzeichen
• Die folgenden Zeichen sind
Markenzeichen der Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“, „Memory
Stick Micro“
• „AVCHD“ und das „AVCHD“-Logo
sind Markenzeichen der Panasonic
Corporation und Sony Corporation.
• Windows ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
• Mac ist ein eingetragenes
Markenzeichen von Apple Inc.
• SDXC ist ein Markenzeichen von
SD-3C, LLC.
• „ “ und „PlayStation“ sind
eingetragene Markenzeichen von
Sony Computer Entertainment Inc.
• Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen in
dieser Anleitung verwendet.
• Erhöhen Sie den Spielgenuss mit
Ihrer PlayStation 3, indem Sie die
Anwendung für PlayStation 3 vom
PlayStation Store herunterladen (wo
verfügbar.)
• Die Anwendung für PlayStation 3
erfordert ein PlayStation Network-
Konto und den Download der
Anwendung. Zugänglich in Gebieten,
wo PlayStation Store erhältlich ist.
Gedruckt auf Papier mit 70% oder
mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe
auf Pflanzenölbasis ohne VOC
(flüchtige organische Bestandteile).
Zusätzliche Informationen zu
diesem Produkt und Antworten zu
häufig gestellten Fragen können
Sie auf unserer Kundendienst-
Website finden.

NL
2
De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
• Camera (1)
• Oplaadbare accu NP-BG1 (1), accutasje (1)
• Micro-USB-kabel (1)
• Netspanningsadapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Netsnoer (niet bijgeleverd in de VS en Canada) (1)
• Polsriem (1)
• Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
Nederlands
Meer leren over de camera
("Gebruikershandleiding voor Cyber-shot")
"Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" is een online
handleiding. Raadpleeg deze voor diepgaande instructies
over de vele functies van de camera.
1Ga naar de ondersteuningswebpagina van Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Selecteer uw land of gebied.
3Zoek op de ondersteuningswebpagina naar de modelnaam
van uw camera.
• Controleer de modelnaam op de onderkant van de
camera.
De geleverde items controleren

NL
3
NL
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE
INSTRUCTIES.
[Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga
er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een
auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan
worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
WAARSCHUWING
LET OP

NL
4
[Netspanningsadapter
Steek de netspanningsadapter in het dichtstbijzijnde stopcontact.
Als zich tijdens het gebruik van de netspanningsadapter een probleem voordoet,
onderbreekt u onmiddellijk de stroom door de stekker uit het stopcontact te trekken.
Het netsnoer, indien bijgeleverd, is specifiek ontworpen voor gebruik met alleen deze
camera, en mag niet worden gebruikt voor enig ander elektrisch apparaat.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel DSC-HX10V (digitale camera) in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/
[Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties
met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels
voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beïnvloeden.
[Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Voor klanten in Europa

NL
5
NL
[Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen
draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
[Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij,
meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie
met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of
lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik
of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het
eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

NL
6
AOntspanknop
BFunctiekeuzeknop
(Intelligent automatisch)/
(Superieur automatisch)/
(Achtergr. onscherp makn.)/
(Autom. Programma)/
(Scènekeuze)/ (Opnemen
handm belichting)/
(iPanorama door
beweging)/ (Bewegende
beeldn)/ (3D-opname)
CVoor opnemen:
W/T-(zoom)knop
Voor weergeven:
(Index-)knop/
(weergavezoom-)knop
DZelfontspannerlamp/Lach-
sluiterlamp/AF-verlichting
EON/OFF (aan/uit)-toets
FAan-/oplaadlampje
GLuidspreker
HFlitser
• Houd uw vingers niet in de buurt
van de flitser.
• Bij gebruik van de flitser, komt
de flitser automatisch omhoog.
• De flitser gaat automatisch terug
omlaag wanneer de camera wordt
uitgeschakeld, de camera
overschakelt naar de
weergavefunctie, of de
opnamefunctie wordt veranderd.
IMicrofoon
JLens
Plaats van de onderdelen

NL
7
NL
KLCD-scherm
LGPS-sensor (ingebouwd, alleen
DSC-HX10V)
M (weergave-)toets
NMOVIE (bewegende beelden)-
toets
OHDMI-miniaansluiting
POog voor polsriem
QBesturingswiel
R/ (Helpfunctie in camera-/
wis-)toets
SMENU-toets
TSchroefgat voor statief
• Gebruik een statief met een
schroef van minder dan 5,5 mm
lang. Als de schroef te lang is,
kunt u de camera niet stevig
bevestigen en kan de camera
worden beschadigd.
UMicro-USB-aansluiting
V (TransferJet™-)markering
WGeheugenkaartgleuf
XDeksel van geheugenkaartgleuf
en accuvak
YAccu-uitwerphendel
ZAccu-insteekgleuf
wj Toegangslampje
De accu plaatsen
1Open het deksel.
2Steek de accu erin.
• Houd de accu-uitwerphendel opzij gedrukt en steek de accu in de
camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de
accu-uitwerphendel vergrendelt.
• Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de
camera beschadigd worden.
Accu-uitwerphendel

NL
8
De accu opladen
1Sluit de camera met behulp van de micro-USB-kabel
(bijgeleverd) aan op de netspanningsadapter
(bijgeleverd).
2Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Het aan-/oplaadlampje brandt oranje en het opladen begint.
• Zorg ervoor dat tijdens het opladen van de accu de camera is
uitgeschakeld.
• U kunt de accu opladen ondanks dat deze nog gedeeltelijk geladen is.
• Wanneer het aan-/oplaadlampje knippert en het opladen niet klaar is,
haalt u de accu eruit en plaatst u deze er weer in.
Netsnoer
Voor klanten in de VS en Canada
Voor klanten in andere landen/gebieden
dan de VS en Canada
Aan-/oplaadlampje
Brandt: opladen
Uit: opladen klaar
Knippert:
laadfout
opladen onderbroken als
gevolg van oververhitting

NL
9
NL
• Wanneer het aan-/oplaadlampje van de camera knippert terwijl de
netspanningsadapter is aangesloten op het stopcontact, betekent dit dat het opladen
tijdelijk is onderbroken omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt.
Nadat de temperatuur weer binnen het bedrijfstemperatuurbereik ligt, wordt het
opladen hervat. Het wordt aanbevolen de accu op te laden bij een
omgevingstemperatuur van 10°C t/m 30°C.
• Het is mogelijk dat de accu niet effectief wordt opgeladen als de aansluitingen van
de accu vuil zijn. In dat geval veegt u eventueel stof voorzichtig af met behulp van
een zachte doek of een wattenstaafje om de aansluitingen van de accu schoon te
maken.
• Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op een stopcontact in de buurt. In
het geval een storing optreedt tijdens het gebruik van de netspanningsadapter, trekt
u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te
koppelen.
• Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de
netspanningsadapter uit het stopcontact.
• Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en
netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony.
x
Laadtijd (volledige lading)
De laadtijd met de netspanningsadapter (bijgeleverd) is ongeveer 175 min.
• Bovenstaande laadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een
temperatuur van 25°C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van het gebruik
en de omstandigheden.
Opmerkingen
Opmerking

NL
10
x
Opladen door aan te sluiten op een computer
De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een micro-
USB-kabel aan te sluiten op een computer.
• Let op de volgende punten wanneer u de camera via een computer oplaadt:
– Als de camera is aangesloten op een laptopcomputer die niet is aangesloten op
het stopcontact, wordt acculading van de computer verbruikt. Laad niet
langdurig op.
– Schakel de computer niet uit of in, herstart de computer niet en wek de computer
niet uit de slaapstand nadat de USB-verbinding tot stand is gekomen tussen de
camera en de computer. De camera kan een storing veroorzaken. Voordat u de
computer uit- of inschakelt, herstart of uit de slaapstand wekt, verbreekt u de
USB-verbinding tussen de camera en de computer.
– Wanneer een eigengebouwde of gewijzigde computer wordt gebruikt om de
accu in de camera op te laden, kan de juiste werking niet worden gegarandeerd.
x
Gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat
kan worden opgenomen en weergegeven
Opmerking
Gebruiksduur Aantal beelden
Opnemen (stilstaande
beelden)
Ong. 170 min. Ong. 340 beelden
Weergeven (stilstaande
beelden)
Ong. 260 min. Ong. 5200 beelden
Opnemen (bewegende
beelden)
Ong. 85 min. —

NL
11
NL
• Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn.
• Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de
volgende omstandigheden:
– Bij gebruik van een Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (los verkrijgbaar)
– De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25°C.
– [GPS-instelling] staat op [Uit] (alleen DSC-HX10V).
– [Displayresolutie] staat op [Standaard].
• Het aantal van "Opnemen (stilstaande beelden)" is gebaseerd op de CIPA-norm,
en geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Weergave-instelling) is ingesteld op [AAN].
– Eenmaal opnemen iedere 30 seconden.
– De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant.
– De flitser gaat eenmaal per twee opnamen af.
– De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen.
• De gebruiksduur van de accu voor het opnemen van bewegende beelden geldt bij
opnemen onder de volgende omstandigheden:
– Bewegend-beeldkwaliteit: AVC HD HQ
– Als het ononderbroken opnemen stopt vanwege ingestelde beperkingen
(pagina 24), drukt u nogmaals op de MOVIE (bewegende beelden)-toets en gaat
u verder met opnemen. Opnamefuncties, zoals zoom, werken niet.
x
Netvoeding gebruiken
De camera kan van stroom worden voorzien via een stopcontact of door de
netspanningsadapter aan te sluiten met behulp van de micro-USB-kabel
(bijgeleverd).
U kunt beelden importeren in een computer zonder bezorgd te zijn dat de accu
leegraakt door de camera met behulp van de micro-USB-kabel aan te sluiten
op de computer.
Daarnaast kunt u ook de netspanningsadapter AC-UD10 (los verkrijgbaar)
gebruiken om de camera tijdens het opnemen van stroom te voorzien.
Opmerkingen

NL
12
• Stroomvoorziening is niet mogelijk als de accu niet in de camera is geplaatst.
• Wanneer de camera rechtstreeks op een computer is aangesloten of met behulp
van de bijgeleverde netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten, is
alleen in de weergavefunctie voeding beschikbaar. Als de camera in de
opnamefunctie staat of tijdens het veranderen van de instellingen van de camera,
wordt de camera niet van stroom voorzien, ook niet wanneer met behulp van de
micro-USB-kabel een USB-verbinding tot stand is gebracht.
• Als u de camera met behulp van de micro-USB-kabel aansluit op een computer
terwijl de camera in de weergavefunctie staat, verandert de weergave van de
camera van het weergavescherm naar het USB-verbindingsscherm. Druk op de
(weergave-)toets om over te schakelen naar het weergavescherm.
Opmerkingen
Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
1Open het deksel.
2Plaats de geheugenkaart (los verkrijgbaar).
• Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding,
steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt.
3Sluit het deksel.
Let erop dat de afgeschuinde
hoek in de juiste richting wijst.

NL
13
NL
x
Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt
• In deze gebruiksaanwijzing worden de producten in de tabel gezamenlijk als volgt
genoemd:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kaart
D: microSD-geheugenkaart
• Als u "Memory Stick Micro" of microSD-geheugenkaarten in deze camera
gebruikt, vergeet u niet de geschikte adapter te gebruiken.
x
De geheugenkaart of accu uit de camera halen
Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart kort erin om de geheugenkaart uit te
werpen.
Accu: Verschuif de accu-uitwerphendel. Zorg ervoor dat u de accu niet laat
vallen.
• De accu of geheugenkaart nooit uit de camera halen wanneer het toegangslampje
(pagina 6) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens beschadigd raken die zijn
opgeslagen in de geheugenkaart of in het interne geheugen.
Geheugenkaart Voor stilstaande
beelden
Voor bewegende
beelden
A
Memory Stick PRO Duo aa (alleen Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a—
BMemory Stick Micro (M2) a—
Memory Stick Micro (Mark2) aa
C
SD-geheugenkaart aa (klasse 4 of sneller)
SDHC-geheugenkaart aa (klasse 4 of sneller)
SDXC-geheugenkaart aa (klasse 4 of sneller)
DmicroSD-geheugenkaart aa (klasse 4 of sneller)
microSDHC-geheugenkaart aa (klasse 4 of sneller)
Opmerking
Opmerking

NL
14
De klok instellen
1Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets.
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt de instelling voor
datum en tijd afgebeeld.
• Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en
bediening mogelijk is.
2Selecteer een gewenste taal.
3Selecteer een gewenste geografische locatie aan de
hand van de aanwijzingen op het scherm, en druk
daarna op z op het besturingswiel.
4Stel [Datum/tijd-notatie], [Zomertijd] en [Datum en tijd]
in, en selecteer daarna [OK] t [OK].
• Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur ’s morgens
als 12:00 PM.
5Volg de aanwijzingen op het scherm.
• De accu zal snel leegraken wanneer:
– [GPS-instelling] staat op [Aan] (alleen DSC-HX10V).
– [Displayresolutie] staat op [Hoog].
Besturingswiel
ON/OFF (aan/uit)
Aan-/oplaadlampje (groen)
Onderdelen selecteren: v/V/b/B
De numerieke waarde instellen van de
datum en de tijd: /
Instellen: z

NL
15
NL
Stilstaande beelden opnemen
Bewegende beelden opnemen
Stilstaande beelden/bewegende beelden
opnemen
1Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te
stellen.
Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z
indicator afgebeeld.
2Druk de ontspanknop helemaal in om een beeld op te
nemen.
1Druk op de MOVIE (bewegende beelden)-toets om te
beginnen met opnemen.
• Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen.
• Druk op de ontspanknop om stilstaande beelden op te nemen en
tegelijkertijd door te gaan met het opnemen van bewegende beelden.
2Druk nogmaals op de MOVIE-toets om het opnemen te
stoppen.
Functiekeuzeknop
Ontspanknop
W: uitzoomen
T: inzoomen
: Intelligent automatisch
: Bewegende beeldn
MOVIE
W/T-
(zoom)knop
Bedek de flitser (A) niet.

NL
16
• U mag de flitser niet handmatig omhoog trekken of omlaag duwen. Hierdoor kan
een storing optreden.
• Het bedieningsgeluid van de lens en zoomknop wordt opgenomen wanneer de
zoomfunctie in werking treedt tijdens het opnemen van bewegende beelden. Het
bedieningsgeluid van de MOVIE-toets kan ook worden opgenomen wanneer het
opnemen van de bewegende beelden klaar is.
• Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten per keer in
de standaardinstellingen van de camera en bij een temperatuur van ongeveer 25°C.
Nadat het opnemen van bewegende beelden klaar is, kunt u het opnemen hervatten
door nogmaals op de MOVIE-toets te drukken. Het opnemen kan automatisch
worden onderbroken om de camera te beschermen afhankelijk van de
omgevingstemperatuur.
Opmerkingen
Beelden bekijken
1Druk op de (weergave-)toets.
• Wanneer beelden op een geheugenkaart worden weergegeven die met
andere camera’s zijn opgenomen, wordt het gegevensbestand-
registratiescherm weergegeven.
/ (Wissen)
Besturingswiel
(Weergeven)
W: uitzoomen
T: inzoomen
Beelden selecteren: B (volgende)/b (vorige)
of het besturingswiel
draaien
Instellen: z

NL
17
NL
x
Het volgende/vorige beeld selecteren
Selecteer een beeld door op het besturingswiel op B (volgende)/b (vorige) te
drukken of door het besturingswiel te draaien. Druk op z in het midden van
het besturingswiel om de bewegende beelden weer te geven.
x
Een beeld wissen
1Druk op de / (wis-)toets.
2Selecteer [Dit beeld] met v op het besturingswiel en druk daarna op z.
x
Terugkeren naar beelden opnemen
Druk de ontspanknop tot halverwege in.
Deze camera is uitgerust met een ingebouwde helpfunctie. Hierin kunt u de
functies van de camera opzoeken wanneer u ze nodig hebt.
Helpfunctie in camera
1Druk op de MENU-toets.
2Selecteer het gewenste MENU-item en druk daarna op
de / (Helpfunctie in camera-)toets.
De bedieningsgids voor het geselecteerde item wordt afgebeeld.
• Als u op de / (Helpfunctie in camera-)toets drukt terwijl het MENU-
scherm niet wordt afgebeeld, kunt u de gids doorzoeken aan de hand
van trefwoorden of pictogrammen.
/ (Helpfunctie in camera)
MENU

NL
18
Andere functies die gebruikt worden bij het opnemen of weergeven kunnen
worden bediend met het besturingswiel of de MENU-toets op de camera. Deze
camera is uitgerust met een functiegids waarmee u eenvoudig uit de functies
kunt kiezen. Wanneer de gids wordt afgebeeld, kunt u diverse functies
gebruiken.
x
Besturingswiel
DISP (Weergave-instelling): Hiermee kunt u de weergave op het scherm
veranderen.
/ (Continue opname/Zelfontspann.): Hiermee kunt u de zelfontspanner
en burst-opnamefunctie gebruiken.
(Creatief met foto's): Hiermee kunt u [Helderheid], [Kleur],
[Levendigheid] en [Foto-effect] veranderen wanneer de opnamefunctie is
ingesteld op [Intelligent automatisch] of [Superieur automatisch].
(Flitser): Hiermee kunt u een flitserfunctie selecteren voor stilstaande
beelden.
Middenknop (Scherpstellen-volgen): De camera volgt het onderwerp en stelt
automatisch scherp, ook wanneer het onderwerp beweegt.
Inleiding tot de overige functies
MENU
Besturingswiel
Functiegids

NL
19
NL
x
Menuonderdelen
Opnemen
Scène bew.bldn.opn Hiermee kunt u de bewegend-beeldopnamefunctie
selecteren.
3D-opname Hiermee kunt u de 3D-beeldopnamefunctie
selecteren.
Foto-effect Hiermee kunt u een stilstaand beeld opnemen met een
originele textuur aan de hand van het gewenste effect.
Scènekeuze
Hiermee kunt u de vooraf gemaakte instellingen
selecteren die geschikt zijn voor diverse
scèneomstandigheden.
Eenvoudig-functie Hiermee kunt u de stilstaande beelden opnemen met
gebruik van een minimaal aantal functies.
Onscherp-effect
Hiermee kunt u het niveau van de onscherpe
achtergrond instellen voor het maken van opnamen in
de functie onscherpe achtergrond.
Stlstnd
bldformat(Dual Rec)
Hiermee kunt u het beeldformaat instellen van de
stilstaande beelden die kunnen worden opgenomen
tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Stlstnd bldformaat/
Panoramisch-
beeldformaat/
Filmformaat/
Bewegend-
beeldkwaliteit
Hiermee kunt u het beeldformaat en de beeldkwaliteit
van stilstaande beelden, panoramabeelden en
bewegende beelden selecteren.
HDR-schilderijeffect
Als [HDR-schilderij] is geselecteerd in de foto-
effectfunctie, kunt u hiermee het niveau van het effect
instellen.
Gebied van nadruk
Als [Miniatuur] is geselecteerd in de foto-
effectfunctie, kunt u hiermee het deel waarop moet
worden scherpgesteld instellen.
Kleurtint Als [Speelgoedcamera] is geselecteerd in de foto-
effectfunctie, kunt u hiermee de kleurtint instellen.
Geëxtraheerde Kleur
Als [Deelkleur] is geselecteerd in de foto-
effectfunctie, kunt u hiermee de te extraheren kleur
instellen.

NL
20
Waterverf-effect
Als [Waterverf] is geselecteerd in de foto-
effectfunctie, kunt u hiermee het niveau van het effect
instellen.
Illustratie-effect
Als [Illustratie] is geselecteerd in de foto-
effectfunctie, kunt u hiermee het niveau van het effect
instellen.
EV Hiermee kunt u de belichting handmatig instellen.
ISO Hiermee kunt u de lichtgevoeligheid instellen.
Witbalans Hiermee kunt u de kleurtinten van een beeld instellen.
Scherpstellen Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode selecteren.
Lichtmeetfunctie
Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie selecteren die
bepaalt welk deel van het onderwerp wordt gemeten
voor de berekening van de belichting.
Interval voor cont.
opname
Hiermee kunt u het aantal beelden selecteren dat per
seconde in een Burst-opname wordt opgenomen.
Bracket-instellingen Hiermee kunt u het type bracketopname instellen.
Scèneherkenning Hiermee kunt u instellen dat de camera automatisch
de opnameomstandigheden detecteert.
Zachte-huideffect Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het niveau
van het effect instellen.
Lach-sluiter Hiermee kunt u automatisch de sluiter laten
ontspannen wanneer een lach wordt herkend.
Lachgevoeligheid
Hiermee kunt u de gevoeligheid van de lach-
sluiterfunctie voor het herkennen van een lach
instellen.
Gezichtsherkenning Hiermee kunt u gezichten herkennen en diverse
instellingen automatisch maken.
Dichte-ogenvermind.
Hiermee kunt u automatisch twee beelden opnemen
en het beeld selecteren waarop de ogen niet
knipperen.
Bewegend-beeld
SteadyShot
Hiermee kunt u de sterkte van SteadyShot instellen
voor het opnemen van bewegende beelden. Als u de
instelling van [Bewegend-beeld SteadyShot]
verandert, zal de opnamehoek veranderen.

NL
21
NL
* Alleen DSC-HX10V
Weergeven
Positie informatie*
Hiermee kunt u de status van de GPS-
driehoeksmeting controleren en de positie-informatie
bijwerken.
GPS log OPNAME*Hiermee kunt u de route opnemen die is afgelegd
terwijl de camera werd meegedragen.
Helpfunctie in camera Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de
camera die u nodig hebt.
Diavoorstelling Hiermee kunt u een methode voor continue weergave
selecteren.
Verzenden via
TransferJet
Hiermee kunt u gegevens overdragen door twee
apparaten die zijn uitgerust met TransferJet dicht bij
elkaar uit te lijnen.
Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen.
Bijwerken Hiermee kunt u een beeld bijwerken met diverse
effecten.
Foto-effect Hiermee kunt u diverse texturen toevoegen aan
beelden.
3D-weergave
Hiermee kunt u instellen dat de beelden die zijn
opgenomen in de 3D-functie kunnen worden
weergegeven op een 3D-televisie.
Weergavefunctie Hiermee kunt u het weergaveformaat voor beelden
selecteren.
Cont. opn. groep
weergeven
Hiermee kunt u selecteren of de burst-beelden in
groepen weer te geven of alle beelden tijdens
weergave weer te geven.
Beveiligen Hiermee kunt u de beelden beveiligen.
Printen (DPOF) Hiermee kunt u een afdrukmarkering aanbrengen op
een stilstaand beeld.
Roteren Hiermee kunt u een stilstaand beeld linksom roteren.
Helpfunctie in camera Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de
camera die u nodig hebt.

NL
22
x
Instellingen
Als u tijdens het opnemen of weergeven op de MENU-toets drukt, wordt
(Instellingen) afgebeeld als de laatste keuzemogelijkheid. U kunt de
standaardinstellingen veranderen op het scherm (Instellingen).
*1 Alleen DSC-HX10V
*2 Als geen geheugenkaart in de camera is geplaatst, wordt (Intern geheugen-
gereedsch.) afgebeeld en kan alleen [Formatteren] worden geselecteerd.
Met het ingebouwde softwareprogramma "PlayMemories Home" kunt u
stilstaande en bewegende beelden in u computer importeren en deze
gebruiken.
U kunt beelden opnemen en weergeven op deze camera, ook als u het
softwareprogramma "PlayMemories Home" niet installeert, echter,
"PlayMemories Home" is vereist om bewegende beelden in het AVCHD-
formaat in uw computer te kunnen importeren.
Opname-instellingen
Bew.-beeldformaat/AF-verlicht./Stramienlijn/Helder
Beeld Zoom/Digitale zoom/Windruis reductie/
Microfoon ref. niveau/Rode-ogenvermind./Dichte-
ogenalarm/Datum schrijven/Displayresolutie
Hoofdinstellingen
Pieptoon/Paneel-helderheid/Language Setting/Kleur
van informatie/Demonstratiefunctie/Initialiseren/
Functiegids/CTRL. VOOR HDMI/Eco-stand/USB-
verbindingsinst./USB-voeding/LUN-instelling/
Downl. muz./Muziek verwijder./Vliegtuig-stand*1/
GPS-instelling*1/GPS-assist.gegev.*1/Vrw. GPS log
data*1/TransferJet/Eye-Fi/Versie
Geheugenkaart-
gereedschap*2
Formatteren/Opnamemap maken/Opnamemap wijz./
Opn.map wissen/Kopiëren/Bestandsnummer
Instellingen klok
Regio instellen/Datum/tijd instellen/Autom. inst.
klok*1/Autom. inst. gebied*1
Een computertoepassing installeren (Windows)

NL
23
NL
• "PlayMemories Home" is niet compatibel met Mac OS. Als u beelden weergeeft
op een Mac, gebruikt u de toepassingen die op uw Mac zijn geïnstalleerd.
Voor meer informatie, zie http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Functies van "PlayMemories Home"
Hieronder vindt u voorbeelden van de functies die beschikbaar zijn wanneer
"PlayMemories Home" in gebruik is. Om de diverse functies van
"PlayMemories Home" te kunnen gebruiken, maakt u verbinding met het
internet en installeert u "Uitgebreide Functie".
• U kunt beelden die met de camera zijn opgenomen importeren in een
computer en deze weergeven.
• U kunt de beelden die op een computer zijn opgeslagen, weergeven op
opnamedatum met de kalenderweergave.
• U kunt stilstaande beelden corrigeren (rode-ogencorrectie, enz.), beelden
afdrukken, beelden per e-mail versturen en de opnamedatum en -tijd
veranderen.
• U kunt beelden met de datum erop opslaan en afdrukken.
• U kunt een disc maken van bewegende beelden in het AVCHD-formaat die
in een computer zijn geïmporteerd. (Uitgebreide Functie)
1Sluit de camera aan op een computer.
2Windows 7: [Computer] t camera-pictogram t
medium-pictogram t dubbelklik op [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Computer] (in Windows XP, [Deze
computer]) t [PMHOME] t Dubbelklik op
[PMHOME.EXE]
3Volg de aanwijzingen op het scherm om de installatie te
doorlopen.
Opmerking

NL
24
Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen
afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.
x
Stilstaande beelden
(Eenheid: Beelden)
x
Bewegende beelden
De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien. Dit
is de totale duur van alle bestanden met bewegende beelden. Ononderbroken
opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten. Het maximale
bestandsformaat van een bestand met bewegende beelden in het MP4-formaat
is ongeveer 2 GB.
(h (uren), m (minuten))
Het getal tussen ( ) is de minimale opnameduur.
• De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust
met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt
aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snelbewegend
onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat
meer geheugen nodig is voor de opname.
De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het
onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat.
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van
bewegende beelden
Capaciteit
Formaat
Intern geheugen Geheugenkaart
Ong. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Capaciteit
Formaat
Intern geheugen Geheugenkaart
Ong. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 20 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 5 m

NL
25
NL
Functies ingebouwd in deze camera
• Deze gebruiksaanwijzing beschrijft elke functie van TransferJet-compatibele/
incompatibele apparaten, 1080 60i-compatibele apparaten en 1080 50i-
compatibele apparaten.
– Om te bepalen of uw camera ondersteuning biedt voor de GPS-functie,
controleert u de modelnaam van uw camera.
GPS-compatibel: DSC-HX10V
GPS-incompatibel: DSC-HX10
– Om te controleren of uw camera de TransferJet-functie ondersteunt, en of het
een 1080 60i-compatibel apparaat of 1080 50i-compatibel apparaat is,
controleert u of de volgende merktekens op de onderkant van de camera staan.
TransferJet-compatibel apparaat: (TransferJet)
1080 60i-compatibel apparaat: 60i
1080 50i-compatibel apparaat: 50i
• In een vliegtuig stelt u [Vliegtuig-stand] in op [Aan] (alleen DSC-HX10V).
• Kijk niet gedurende een lange tijd naar 3D-beelden die op deze camera zijn
opgenomen op een 3D-compatibele televisie.
• Wanneer u 3D-beelden die zijn opgenomen op deze camera bekijkt op een 3D-
compatibele televisie, kunt u last krijgen van vermoeide ogen, vermoeidheid of
misselijkheid. Om deze symptomen te voorkomen, adviseren wij u tijdens het
kijken regelmatig een pauze te nemen. U dient echter voor uzelf te bepalen hoe
vaak en hoe lang u een pauze nodig hebt aangezien dit verschilt van persoon tot
persoon. Als u enig ongemak ervaart, stopt u met het bekijken van de 3D-beelden
tot u zich beter voelt en raadpleegt u zo nodig uw huisarts. Raadpleeg tevens de
gebruiksaanwijzing die werd geleverd bij het apparaat dat u hebt aangesloten op
de camera, of het softwareprogramma dat u gebruikt met de camera. Vergeet niet
dat het gezichtsvermogen van een kind zich nog ontwikkelt (met name bij
kinderen jonger dan 6 jaar).
Raadpleeg een kinderarts of oogarts voordat u uw kind toestaat 3D-beelden te
bekijken, en zorg ervoor dat uw kind de bovenstaande voorzorgsmaatregelen in
acht neemt tijdens het bekijken van dergelijke beelden.
Over GPS-compatibele apparaten (alleen DSC-HX10V)
• Gebruik GPS in overeenstemming met de geldende regelgeving in de landen en
gebieden waarin u het gebruikt.
• Als u de locatie- of richtingsinformatie niet wilt opnemen, stelt u [GPS-instelling]
in op [Uit].
Gebruik en onderhoud
Het apparaat mag niet onvoorzichtig worden behandeld, uit elkaar worden gehaald,
worden gewijzigd of aan fysieke schokken worden blootgesteld, zoals ertegen slaan,
laten vallen of erop staan. Wees met name voorzichtig met de lens.
Opmerkingen over het gebruik van de camera
NL
26
Opmerkingen over opnemen/weergeven
• Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt.
• De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht en niet waterdicht.
• Voorkom dat de camera wordt blootgesteld aan water. Als water in de camera
binnendringt, kan een storing optreden. In sommige gevallen, kan de camera niet
worden gerepareerd.
• Richt de camera niet naar de zon of ander fel licht. Hierdoor kan een storing in de
camera ontstaan.
• Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de camera
gebruikt.
• Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing
ontstaan en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan het
opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens beschadigd
raken.
Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen
• Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de camerabehuizing door de
hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden.
• Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een verwarmingsbron
De camerabehuizing kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan
optreden.
• Op plaatsen onderhevig aan trillingen
• In de buurt van een plaats waar sterke radiogolven worden gegenereerd, straling
wordt uitgestraald of een sterk magneetveld heerst. Op deze plaatsen kan de
camera de beelden niet goed opnemen of weergeven.
• Op zanderige of stoffige plaatsen
Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor
kan in de camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing
niet worden verholpen.
Vervoeren
Als de camera in de achterzak van uw broek of jurk zit, mag u niet in een stoel of op
een andere plaats gaan zitten omdat de camera hierdoor beschadigd kan worden of
defect kan raken.
Opmerkingen over het scherm en de lens
Het scherm is vervaardigd met gebruikmaking van uiterst nauwkeurige
precisietechnologie zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief gebruikt
kunnen worden. Echter, enkele kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw
of groen) kunnen zichtbaar zijn op het scherm. Deze punten zijn een normaal gevolg
van het productieproces en hebben géén invloed op de opnamen.

NL
27
NL
Informatie over de flitser
• Draag de camera niet aan de flitser en oefen er geen buitensporige kracht op uit.
• Als water, stof of zand via de geopende flitser binnendringt, kan een defect
optreden.
Over de temperatuur van de camera
Uw camera en de accu kunnen heet worden als gevolg van ononderbroken gebruik,
maar dit duidt niet op een defect.
Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting
Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen
bewegende beelden kunt opnemen, of de voeding automatisch wordt onderbroken
om de camera te beschermen.
Voordat de camera wordt uitgeschakeld of u geen bewegende beelden meer kunt
opnemen, wordt een mededeling afgebeeld op het scherm. Laat in dat geval de
camera uitgeschakeld liggen en wacht tot de temperatuur van de camera en accu
lager is geworden. Als u de camera inschakelt zonder de camera en de accu
voldoende te laten afkoelen, kan de voeding weer worden onderbroken, of kan het
onmogelijk zijn bewegende beelden op te nemen.
Over het opladen van de accu
Als u de accu oplaadt die een lange tijd niet is gebruikt, kan het onmogelijk zijn de
accu tot de normale capaciteit op te laden.
Dit is het gevolg van de eigenschappen van de accu en is geen defect. Laad de accu
opnieuw op.
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd
worden door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk
materiaal, kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten.
Geen compensatie voor beschadigde gegevens of weigeren op te
nemen
Sony kan geen compensatie bieden voor het weigeren op te nemen of voor verlies
van opgenomen gegevens als gevolg van een storing in de camera, opnamemedium,
enz.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek bevochtigd met
water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van
beschadiging van de afwerklaag of behuizing:
– Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine,
alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrème of
insecticiden.

NL
28
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: 7,76 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 18,9 Megapixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 18,2 Megapixels
Lens: Sony G 16× zoomlens
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (gelijkwaardig aan een
35 mm filmrolcamera))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Bij opnemen van bewegende
beelden (16:9): 25 mm – 400 mm*
Bij opnemen van bewegende
beelden (4:3): 31 mm – 496 mm*
* Indien [Bewegend-beeld
SteadyShot] is ingesteld op
[Standaard]
SteadyShot: Optisch
Belichtingsregeling: Automatische
belichting, handmatige belichting,
scènekeuze (15 functies)
Witbalans: Automatisch, Daglicht,
Bewolkt, Fluorescerend licht 1/2/3,
Gloeilamp, Flitser, One Push
Signaalformaat:
Voor 1080 50i: PAL-kleur,
CCIR-normen HDTV 1080/50i-
specificatie
Voor 1080 60i: NTSC-kleur,
EIA-normen HDTV 1080/60i-
specificatie
Bestandsformaat:
Stilstaande beelden: compatibel
met JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), compatibel met DPOF
3D-stilstaande-beelden: compatibel
met MPO (MPF Extended
(Disparity Image))
Bewegende beelden (AVCHD-
formaat): compatibel met
AVCHD-indeling Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals Dolby Digital,
uitgerust met Dolby Digital Stereo
Creator
•Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Bewegende beelden (MP4-formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals MPEG-4 AAC-
LC
Opnamemedium: Intern geheugen
(ong. 19 MB), "Memory Stick
Duo", SD-geheugenkaarten,
"Memory Stick Micro", microSD-
geheugenkaarten
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex)
ingesteld op Auto):
Ong. 0,25 m t/m 5,3 m (W)
Ong. 1,2 m t/m 2,9 m (T)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
HDMI-aansluiting: HDMI-
miniaansluiting
Micro-USB-aansluiting:
USB-communicatie
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Technische gegevens

NL
29
NL
[Scherm]
LCD-scherm:
7,5 cm (3,0 type) TFT-aansturing
Totaal aantal beeldpunten:
921 600 beeldpunten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Voeding: Oplaadbare accu
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (los verkrijgbaar), 3,6 V
Netspanningsadapter AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Stroomverbruik (tijdens opnemen):
1,0 W
Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C
Bewaartemperatuur:
–20 °C t/m +60 °C
Afmetingen (compatibel met CIPA):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(b×h×d)
Gewicht (compatibel met CIPA)
(inclusief de accu NP-BG1,
"Memory Stick Duo"):
Ong. 234 g
Microfoon: Stereo
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III:
Compatibel
Netspanningsadapter
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D
Voeding: 100 V t/m 240 V
wisselstroom van 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom,
0,5 A
Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C
Bewaartemperatuur:
–20 °C t/m +60 °C
Afmetingen:
Ong. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(b×h×d)
Gewicht:
Voor de VS en Canada: Ong. 48 g
Voor andere landen en gebieden
dan de VS en Canada: Ong. 43 g
Oplaadbare accu NP-BG1
Gebruikte accu: Lithiumion-accu
Maximale spanning: 4,2 V
gelijkstroom
Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 4,2 V
gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,44 A
Capaciteit:
typisch: 3,4 Wh (960 mAh)
minimaal: 3,3 Wh (910 mAh)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.

NL
30
Handelsmerken
• De volgende markeringen zijn
handelsmerken van Sony
Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro"
• "AVCHD"- en "AVCHD"-logotypen
zijn handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
• Windows is een gedeponeerd
handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
• Mac is een gedeponeerd handelsmerk
van Apple Inc.
• SDXC is een handelsmerk van SD-
3C, LLC.
• " " en "PlayStation" zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Computer Entertainment Inc.
• Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn in het
algemeen handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. Echter, in deze
gebruiksaanwijzing zijn de
aanduidingen ™ en ® in alle
voorkomende gevallen weggelaten.
• Geniet nog meer van uw PlayStation
3 door het softwareprogramma voor
PlayStation 3 te downloaden vanaf de
PlayStation Store (waar beschikbaar).
• Het softwareprogramma voor
PlayStation 3 vereist een PlayStation
Network-account en het downloaden
van het softwareprogramma.
Toegankelijk in gebieden waarin de
PlayStation Store beschikbaar is.
Gedrukt op 70% of hoger
kringlooppapier met VOC (vluchtige
organische verbinding)-vrije inkt op
basis van plantaardige olie.
Extra informatie over deze camera
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
klantenondersteuning.

NL
31
NL

PL
2
Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk.
• Aparat (1)
• Akumulator NP-BG1 (1)/Futerał na akumulator (1)
• Przewód microUSB (1)
• Zasilacz sieciowy AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Przewód zasilający (brak w zestawie w USA i Kanadzie) (1)
• Pasek na nadgarstek (1)
• Instrukcja obsługi (ta instrukcja) (1)
Polski
Poznawanie funkcji aparatu („Przewodnik
użytkownika aparatu Cyber-shot”)
„Przewodnik użytkownika aparatu Cyber-shot” to
instrukcja internetowa. Zawiera ona szereg
szczegółowych opisów wielu funkcji aparatu.
1Przejdź na stronę pomocy technicznej firmy Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Wybierz kraj lub region.
3Wpisz nazwę modelu swojego aparatu w polu na
stronie pomocy.
• Sprawdź nazwę modelu na dolnej części aparatu.
Sprawdzanie zawartości zestawu

PL
3
PL
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie
wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
-ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU I
PORAŻENIA PRĄDEM, POSTĘPUJ ZGODNIE Z
TYMI INSTRUKCJAMI
[Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorem może doprowadzić do jego
wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia chemicznego. Należy przestrzegać
następujących uwag.
• Akumulatora nie należy demontować.
• Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na zderzenia lub działanie sił takich,
jak uderzanie, upuszczanie lub nadepnięcie.
• Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do zetknięcia obiektów metalowych ze
stykami akumulatora.
• Akumulatora nie należy wystawiać na działanie wysokich temperatur powyżej
60°C spowodowanych bezpośrednim działaniem promieni słonecznych lub
pozostawieniem w nasłonecznionym samochodzie.
• Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać do ognia.
• Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających akumulatorów litowo-
jonowych.
• Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej
ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie.
• Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
• Należy chronić akumulator przed wilgocią i zamoczeniem.
• Akumulator należy wymienić tylko na akumulator tego samego lub zbliżonego
typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony.
• Zużytych akumulatorów należy pozbyć się szybko, tak jak opisano w instrukcji.
Ostrzeżenie
OSTRZEŻENIE

PL
4
[Zasilacz sieciowy
Podłącz zasilacz sieciowy do najbliższego gniazda sieciowego. Jeśli wystąpią
problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego, natychmiast odłącz zasilanie
wyjmując wtyczkę z gniazda sieciowego.
Jeżeli przewód zasilający jest dostarczony, jest on przeznaczony wyłącznie do użycia
z tym aparatem i nie może być używany razem z innym sprzętem elektrycznym.
Niniejszym Sony Corporation oświadcza, że cyfrowy aparat fotograficzny DSC-
HX10V jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczegółowe informacje znaleźć można
pod następującym adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach
bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy
zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach
i gwarancji.
Urządzenie przetestowano i stwierdzono jego zgodność z limitami określonymi w
przepisach dotyczących zgodności elektromagnetycznej dotyczących wykorzystania
przewodów połączeniowych krótszych niż 3 metry.
[Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne
o określonej częstotliwości.
[Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie
ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
Uwaga dla klientów w Europie

PL
5
PL
[Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt
nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się
go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko
naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
[Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu oznacza,
że nie może być ona traktowana jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg)
lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria
zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii
pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się
z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.

PL
6
ASpust migawki
BPokrętło trybu
(Inteligentna
automatyka)/ (Lepsza
automatyka)/ (Tło
rozogniskow.)/
(Autoprogram)/
(Wybór sceny)/ (Fot. z
ręczną reg. naświetlenia)/
(iRozległa panorama)/
(Tryb filmu)/
(Nagrywanie 3D)
CFotografowanie: Dźwignia
zoomu (W/T)
Podgląd: Dźwignia
(Indeks)/Dźwignia (Zoom
odtwarzania)
DLampka samowyzwalacza/
Lampka zdjęcia z uśmiechem/
Wspomaganie AF
EPrzycisk ON/OFF (Zasilanie)
FWskaźnik zasilania/ładowania
GGłośnik
HLampa błyskowa
• Chwytając aparat, nie trzymaj
palców w pobliżu lampy
błyskowej.
• Lampa otwiera się
automatycznie, gdy jest
wykorzystywana do zdjęć.
• Lampa zamyka się
automatycznie, gdy zostanie
wyłączone zasilanie, aparat
zostanie przełączony w tryb
odtwarzania lub nastąpi
zmiana trybu fotografowania.
Elementy aparatu

PL
7
PL
IMikrofon
JObiektyw
KEkran LCD
LCzujnik GPS (wbudowany,
tylko DSC-HX10V)
MPrzycisk (Odtwarzanie)
NPrzycisk MOVIE (Film)
OGniazdo HDMI typu mini
PZaczep paska na nadgarstek
QPokrętło sterowania
RPrzycisk / (Przewodnik w
aparacie/Kasuj)
SPrzycisk MENU
TOprawka statywu
• Użyj statywu z wkrętem o
długości mniejszej niż 5,5 mm.
W przeciwnym wypadku
aparat nie daje się pewnie
umocować i może ulec
uszkodzeniu.
UPrzyłącze microUSB
VOznaczenie
(TransferJet™)
WOtwór karty pamięci
XOsłona akumulatora/karty
pamięci
YDźwignia wyjmowania
akumulatora
ZOtwór do wkładania
akumulatora
wj Lampka aktywności

PL
8
Wkładanie akumulatora
1Otwórz osłonę.
2Włóż akumulator.
• Naciskając dźwignię wyjmowania akumulatora włóż akumulator
zgodnie z rysunkiem. Sprawdź, czy dźwignia wyjmowania
akumulatora zablokuje się po włożeniu akumulatora.
• Zamknięcie osłony gdy akumulator jest włożony nieprawidłowo
może prowadzić do uszkodzenia aparatu.
Dźwignia wyjmowania akumulatora

PL
9
PL
Ładowanie akumulatora
1Podłącz aparat do zasilacza sieciowego (w zestawie)
przy pomocy przewodu microUSB (w zestawie).
2Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilania.
Wskaźnik zasilania/ładowania zapala się na pomarańczowo i
rozpoczyna się ładowanie.
• Wyłącz aparat podczas ładowania akumulatora.
• Możesz naładować akumulator nawet wtedy, gdy jest częściowo
naładowany.
• Gdy wskaźnik zasilania/ładowania miga, a ładowanie nie
zakończyło się, wyjmij i włóż ponownie akumulator.
Przewód
zasilający
Dla klientów w USA
i Kanadzie
Dla klientów w krajach/regionach
innych niż USA i Kanada
Wskaźnik zasilania/ładowania
Świeci się: Ładowanie
Wyłączony: Ładowanie
ukończone
Miga:
Błąd ładowania
Ładowanie przerwane
z powodu przegrzania

PL
10
• Jeśli wskaźnik zasilania/ładowania aparatu miga, gdy zasilacz jest
podłączony do gniazda zasilania, oznacza to, że ładowanie zostało chwilowo
przerwane, ponieważ temperatura przekracza zalecany zakres. Gdy
temperatura powróci do odpowiedniego zakresu, ładowanie zostaje
wznowione. Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze
otoczenia od 10°C do 30°C.
• Ładowanie akumulatora może być nieskuteczne, jeśli styki akumulatora są
zabrudzone. W takim przypadku delikatnie oczyść styki akumulatora,
wycierając kurz przy użyciu miękkiej ściereczki lub patyczka
kosmetycznego.
• Podłącz zasilacz sieciowy (w zestawie) do najbliższego gniazda zasilania.
Jeśli wystąpią problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego,
natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania, aby odłączyć aparat od
źródła zasilania.
• Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania.
• Należy stosować tylko oryginalne akumulatory, przewód microUSB (w
zestawie) oraz zasilacz sieciowy (w zestawie) firmy Sony.
x
Czas ładowania (pełne naładowanie)
Czas ładowania wynosi w przybliżeniu 175 min. przy użyciu zasilacza
sieciowego (w zestawie).
• Powyższy czas ładowania odpowiada ładowaniu całkowicie rozładowanego
akumulatora w temperaturze 25°C. Ładowanie może trwać dłużej, zależnie
od warunków i okoliczności używania.
Uwagi
Uwaga

PL
11
PL
x
Ładowanie przez podłączenie do komputera
Akumulator można naładować, podłączając aparat do komputera przy
użyciu przewodu microUSB.
• W przypadku ładowania z użyciem komputera należy pamiętać o
następujących kwestiach:
– Jeśli aparat jest podłączony do komputera typu laptop, który nie jest
podłączony do zasilania sieciowego, to będzie wyczerpywany akumulator
komputera. Nie należy ładować akumulatora bardzo długo.
– Nie włączaj/wyłączaj oraz nie uruchamiaj ponownie komputera, ani nie
budź komputera z hibernacji, gdy pomiędzy aparatem a komputerem
ustanowiono połączenie USB. Aparat może spowodować usterkę. Przed
włączeniem/wyłączeniem, ponownym uruchomieniem komputera lub
wybudzeniem komputera z hibernacji należy rozłączyć aparat i komputer.
– Ładowanie przy pomocy komputera składanego/modyfikowanego we
własnym zakresie nie jest objęte gwarancją.
Uwaga

PL
12
x
Okres użytkowania akumulatora i liczba obrazów,
które można zapisać i przeglądać
• Podana powyżej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest
w pełni naładowany. Liczba dostępnych obrazów może zmniejszyć ze
względu na warunki użytkowania.
• Liczba obrazów, które można wykonać dotyczy fotografowania
w następujących warunkach:
– Używając Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (sprzedawany
oddzielnie)
– Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25°C.
– [Nastaw. GPS] jest ustawiony na [Wyłącz] (tylko DSC-HX10V).
– [Rozdz. wyświetlania] jest ustawiony na [Standardowa].
• Liczba zdjęć, które można wykonać w danych warunkach „Wykonywanie
(zdjęć)”, została wyliczona według normy CIPA i dotyczy wykonywania
zdjęć w następujących warunkach:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Ustawienia wyświetlania) jest nastawiona na [Włącz].
– Fotografowanie co 30 sekund.
– Zoom jest przełączany na przemian na stronę W i T.
– Lampa błyskowa błyska co drugi raz.
– Zasilanie jest włączane i wyłączane co dziesięć zdjęć.
• Wskazania dotyczące długości nagranych filmów zależą od następujących
warunków:
– Jakość filmu: AVC HD HQ
– Gdy nagrywanie ciągłe zakończy się ze względu na ustawione ograniczenia
(str. 25), naciśnij ponownie przycisk MOVIE (Film) i kontynuuj
nagrywanie. Nie działają funkcje nagrywania takie jak zoom.
Trwałość akumulatora Liczba zdjęć
Wykonywanie (zdjęć) Około 170 min. Około 340 zdjęć
Przeglądanie (zdjęć) Około 260 min. Około 5200 zdjęć
Nagrywanie (filmów) Około 85 min. —
Uwagi

PL
13
PL
x
Zasilanie
Aparat można zasilać z gniazda zasilania – wystarczy podłączyć go do
zasilacza sieciowego przy pomocy przewodu microUSB (w zestawie).
Możesz importować obrazy do komputera, nie obawiając się
wyczerpania akumulatora, jeśli podłączysz aparat do komputera przy
użyciu przewodu microUSB.
Poza tym możesz wykorzystać zasilacz sieciowy AC-UD10 (sprzedawany
oddzielnie) do zasilania podczas wykonywania zdjęć i nagrywania
filmów.
• Zasilanie nie będzie działać, jeśli w aparacie nie będzie znajdował się
akumulator.
• Gdy aparat jest podłączony bezpośrednio do komputera lub do gniazda
zasilania przy pomocy dołączonego zasilacza sieciowego, zasilanie jest
dostępne tylko w trybie odtwarzania. Jeśli aparat działa w trybie
wykonywania zdjęć lub jeśli zostaną zmienione ustawienia aparatu, oznacza
to, że zasilanie nie będzie działało, nawet gdy aparat jest podłączony za
pomocą przewodu microUSB.
• Jeśli podłączysz aparat do komputera przy użyciu przewodu microUSB, gdy
aparat działa w trybie odtwarzania, na wyświetlaczu ekran odtwarzania
zostanie zastąpiony ekranem połączenia USB. Naciśnij przycisk
(Odtwarzanie), aby powrócić do trybu odtwarzania.
Uwagi

PL
14
Wkładanie karty pamięci (sprzedawana
oddzielnie)
1Otwórz osłonę.
2Włóż kartę pamięci (sprzedawana oddzielnie).
• Kartę pamięci z obciętym rogiem skierowanym jak pokazano na
rysunku, włóż tak głęboko, aby usłyszeć kliknięcie.
3Zamknij osłonę.
Upewnij się, że ścięty narożnik jest
właściwie skierowany.

PL
15
PL
x
Karty pamięci, jakie można wykorzystywać
w aparacie
• W niniejszej instrukcji produkty opisane w tabeli są łącznie określane
mianem:
A: „Memory Stick Duo”
B: „Memory Stick Micro”
C: Karta SD
D: Karta pamięci microSD
• Stosując karty pamięci „Memory Stick Micro” lub microSD z opisywanym
aparatem, należy korzystać z odpowiedniego adaptera.
x
Aby wyjąć kartę pamięci/akumulator
Karta pamięci: Wciśnij raz kartę pamięci, aby ją wysunąć.
Akumulator: Przesunąć dźwignię wyjmowania akumulatora. Uważać,
aby nie upuścić akumulatora.
• Nie wolno wyjmować karty pamięci/akumulatora, gdy świeci się lampka
aktywności (str. 6). Może to spowodować uszkodzenie danych na karcie
pamięci/w pamięci wewnętrznej.
Karta pamięci Do zdjęć Do filmów
A
Memory Stick PRO Duo aa (tylko Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
aa
Memory Stick Duo a—
B
Memory Stick Micro (M2) a—
Memory Stick Micro
(Mark2)
aa
C
Karta pamięci SD aa (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci SDHC aa (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci SDXC aa (klasa 4 lub
szybsza)
D
Karta pamięci microSD aa (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci microSDHC aa (klasa 4 lub
szybsza)
Uwaga
Uwaga

PL
16
Nastawianie zegara
1Naciśnij przycisk ON/OFF (Zasilanie).
Opcja ustawiania daty i godziny pojawia się, gdy aparat zostanie
włączony po raz pierwszy.
• Chwilę potrwa zanim włączy się zasilanie i operacje będą możliwe.
2Wybierz odpowiedni język.
3Wybierz odpowiednią lokalizację geograficzną,
postępując zgodnie ze wskazówkami na ekranie, a
następnie naciśnij z na pokrętle sterowania.
4Ustaw [Format daty i czasu], [Czas letni] i [Data i czas],
a następnie wybierz [OK] t [OK].
• Północ jest oznaczona jako 12:00 AM, a południe jako 12:00 PM.
5Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
• Akumulator szybciej się rozładuje, gdy:
– [Nastaw. GPS] jest ustawiony na [Włącz] (tylko DSC-HX10V).
– [Rozdz. wyświetlania] jest ustawiony na [Wysoka].
Pokrętło sterowania
ON/OFF (Zasilanie)
Wskaźnik zasilania/ładowania (zielony)
Wybierz wartość: v/V/b/B
Ustaw wartości daty i godziny: /
Ustaw: z

PL
17
PL
Wykonywanie zdjęć
Nagrywanie filmów
Robienie zdjęć/Nagrywanie filmów
1Naciśnij spust migawki do połowy, aby nastawić
ostrość.
Kiedy obraz jest zogniskowany, słychać brzęczyk i zapala się
wskaźnik z.
2Naciśnij spust migawki do końca, aby wykonać
zdjęcie.
1Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby rozpocząć
nagrywanie.
• Zmień skalę powiększenia przy użyciu dźwigni zoomu (W/T).
• Wciśnij spust migawki, aby wykonać zdjęcie w czasie, gdy ciągle
nagrywany jest film.
2Naciśnij ponownie przycisk MOVIE, aby zatrzymać
nagrywanie.
Pokrętło trybu
Spust migawki
W: pomniejszenie
T: powiększenie
: Inteligentna
automatyka
: Tryb filmu
MOVIE
Dźwignia
zoomu (W/T)
Nie zakrywać lampy błyskowej (A).

PL
18
• Nie ciągnij lampy błyskowej w górę ani jej nie naciskaj w dół. Może to
spowodować usterkę.
• Jeśli podczas nagrywania filmu zostanie użyta funkcja zoomu, zostanie
zapisany dźwięk regulacji obiektywu i dźwigni. Dźwięk przycisku MOVIE
może zostać również zapisany przy zatrzymaniu nagrywania filmu.
• Ciągłe nagrywanie jest możliwe przez ok. 29 minut za jednym razem przy
domyślnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C. Po
zakończeniu nagrywania filmu można wznowić nagrywanie ponownie
naciskając przycisk MOVIE. Zapis może zostać przerwany automatycznie,
aby zapobiec uszkodzeniu aparatu przez temperaturę otoczenia.
x
Wybieranie następnego/poprzedniego obrazu
Wybierz odpowiednią pozycję przy użyciu B (następne)/b (poprzednie)
na pokrętle sterowania lub przekręcając pokrętło. Naciśnij z na środku
pokrętła sterowania, aby obejrzeć film.
Uwagi
Oglądanie obrazów
1Naciśnij przycisk (Odtwarzanie).
• Przy próbie odtwarzania na aparacie zdjęć zapisanych na karcie
pamięci przy użyciu innego aparatu pojawi się ekran rejestracji
pliku danych.
/ (Kasuj)
Pokrętło sterowania
(Odtwarzanie)
W: pomniejszenie
T: powiększenie
Wybierz zdjęcia: B (następne)/b
(poprzednie) lub przekręć
pokrętło sterowania
Ustaw: z

PL
19
PL
x
Kasowanie obrazu
1Naciśnij przycisk / (Kasuj).
2Wybierz [Ten obraz] za pomocą v na pokrętle sterowania, a
następnie naciśnij z.
x
Powracanie do nagrywania obrazów
Wciśnij spust migawki do połowy.
Aparat posiada wbudowany system instrukcji użytkowania. Dzięki temu
można wyszukać najbardziej potrzebną opcję.
Przewodnik w aparacie
1Naciśnij przycisk MENU.
2Wybierz odpowiednią pozycję MENU, a następnie
naciśnij przycisk / (Przewodnik w aparacie).
Wyświetlane są instrukcje dotyczące danej pozycji.
• Jeśli naciśniesz przycisk / (Przewodnik w aparacie), gdy ekran
MENU nie jest wyświetlany, możesz przeszukiwać przewodnik,
korzystając ze słów kluczowych lub ikon.
/ (Przewodnik w aparacie)
MENU

PL
20
Podczas nagrywania lub odtwarzania inne funkcje można wykorzystywać
przy użyciu pokrętła sterowania lub przycisku MENU na aparacie.
Aparat wyświetla opisy funkcji, które ułatwiają jego użytkowanie.
Wyświetlając instrukcję, możesz korzystać z różnych funkcji.
x
Pokrętło sterowania
DISP (Ustawienia wyświetlania): Pozwala zmienić ustawienia
wyświetlacza.
/ (Seria zdjęć/ Samowyzwalacz): Pozwala użyć samowyzwalacza
oraz trybu serii.
(Kreatywność fotogr.): Pozwala zmienić opcje: [Jasność], [Kolor],
[Jaskrawość] oraz [Efekt wizualny], gdy tryb wykonywania zdjęć jest
ustawiony na [Inteligentna automatyka] lub [Lepsza automatyka].
(Lampa błyskowa): Pozwala wybrać tryb lampy błyskowej podczas
wykonywania zdjęć.
Przycisk środkowy (Śledzenie ostrością): Aparat śledzi obiekt
i automatycznie reguluje ostrość, nawet gdy obiekt się porusza.
x
Opcje menu
Nagrywanie
Omówienie innych funkcji
Sceneria nagr.
filmu
Wybiera tryb nagrywania filmów.
Nagrywanie 3D Wybiera tryb wykonywania zdjęć 3D.
Efekt wizualny Wykonuje zdjęcie z oryginalną teksturą zgodnie
z ustawionym efektem.
Wybór sceny Wybiera gotowe ustawienia, odpowiadające różnym
warunkom otoczenia.
MENU
Pokrętło sterowania
Opis funkcji

PL
21
PL
Łatwy tryb Robi zdjęcia z minimalną ilością ustawień.
Efekt rozognisk. Ustawia poziom efektu rozogniskowanego tła, gdy
używany jest tryb rozogniskowanego tła.
Rozmiar zdj. (Dual
Rec)
Ustawia rozmiar zdjęcia wykonywanego podczas
nagrywania filmu.
Rozmiar zdjęcia/
Rozmiar obrazu
panoramy/Rozmiar
filmu/Jakość filmu
Wybiera rozmiar i jakość zdjęć, zdjęć
panoramicznych lub filmów.
Efekt Malowidła
HDR
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony
[Malowidło HDR], ustawia poziom efektu.
Podkreślany
obszar
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony
[Miniatura], ustawia obszar działania efektu.
Barwy Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony
[Zabawkowy aparat], ustawia odcień barwy.
Wyodrębniony
kolor
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Kolor
częściowy], ustawia kolor, który ma być oddzielony.
Efekt akwareli Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony
[Akwarela], ustawia poziom efektu.
Efekt ilustracji Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony
[Ilustracja], ustawia poziom efektu.
EV Ręcznie ustawia ekspozycję.
ISO Ustawia czułość na światło.
Balans bieli Ustawia odcienie obrazu.
Ostrość Wybiera metodę ustawiania ostrości.
Tryb pomiaru
Wybiera tryb pomiaru, który określa, jaka część
obiektu ma być brana pod uwagę przy ustawianiu
ekspozycji.
Interwał serii zdjęć Ustala ile zdjęć na sekundę będzie wykonywanych w
trybie serii.
Ustawienia
bracketingu
Ustala rodzaj bracketingu.
Rozpoznanie
sceny
Ustawia automatyczne wykrywanie warunków.

PL
22
* Tylko DSC-HX10V
Oglądanie
Efekt gład. skóry Ustawia efekt gładkiej skóry i poziom efektu.
Zdjęcie z
uśmiechem
Ustawia automatyczne zwolnienie migawki
w przypadku wykrycia uśmiechu.
Czułość na
uśmiech
Ustawia czułość funkcji wykrywania uśmiechów.
Wykrywanie twarzy Włącza wykrywanie twarzy i dokonywanie
automatycznych ustawień.
Red. zamkn. oczu
Ustawia opcję, która automatycznie wykonuje dwa
zdjęcia i wybiera zdjęcie, na którym dana osoba nie
mruga.
SteadyShot filmu
Ustala wartość opcji SteadyShot w trybie filmu. Jeśli
zmienisz ustawienie [SteadyShot filmu], kąt widoku
zmieni się.
Informacja o
położeniu*
Sprawdźa stan triangulacji GPS i zaktualizuj
informacje na temat położenia.
NAGR dziennika
GPS*
Zapisuje trasę pokonaną wraz z aparatem.
Przewodnik w
aparacie
Przeszukuje opcje aparatu według swoich potrzeb.
Slajdy Wybiera tryb ciągłego odtwarzania.
Wysyła przez
TransferJet
Przesyła dane ustawiając blisko siebie dwa
urządzenia obsługujące TransferJet.
Kasuj Usuwa zdjęcie.
Retusz Retuszuje zdjęcie stosując różnorodne efekty.
Efekt wizualny Dodaje różne tekstury na obrazach.
Oglądanie 3D Ustawia tę opcję, aby odtwarzać obrazy zapisane w
trybie 3D na telewizorze 3D.
Tryb oglądania Wybiera format wyświetlania zdjęć.
Wyświetlanie grup
serii zdjęć
Wybiera tę opcję, aby zdjęcia z serii były
wyświetlane w grupach lub aby wyświetlić wszystkie
zdjęcia podczas odtwarzania.

PL
23
PL
x
Opcje nastawień
Jeśli naciśniesz przycisk MENU podczas zapisu lub odtwarzania,
(Ustawienia) będą ustawieniami ostatecznymi. Możesz zmienić
domyślne ustawienia na ekranie (Ustawienia).
*1 Tylko DSC-HX10V
*2 Jeśli karta pamięci nie jest włożona, będzie wyświetlany symbol
(Narzędzia pamięci wewnętrz.) i będzie można wybrać tylko [Format].
Chroń Chroni zdjęcia.
Drukuj (DPOF) Dodaje znacznik druku do zdjęcia.
Obróć Obraca zdjęcie w lewo.
Przewodnik w
aparacie
Przeszukuje opcje aparatu według swoich potrzeb.
Ustawienia
fotografowania
Format filmu/Wspomaganie AF/Linia siatki/
Wyraźny zoom obr./Zoom cyfrowy/Reduk. szumu
wiatru/Poz. odn. mikrofonu/Red. czerw. oczu/
Uwaga-zamkn. oczy/Wpisz datę/Rozdz.
wyświetlania
Główne ustawienia
Brzęczyk/Jasność panelu/Language Setting/Kolor
wyświetlania/Tryb pokazowy/Inicjalizuj/Info funkcji/
STER. PRZEZ HDMI/Tryb ekonomiczny/Ust.
połączenia USB/Zasilanie USB/Ustawienia LUN/
Pobierz muzykę/Opróżnij muzykę/Tryb
samolotowy*1/Nastaw. GPS*1/Dane asysty GPS*1/
Usuń dziennikGPS*1/TransferJet/Eye-Fi/Wersja
Narzędzia karty
pamięci*2
Format/Utwórz katalog REC/Zmień katalog REC/
Skasuj katalog REC/Kopiuj/Numer pliku
Ustawienia zegara
Ustawienia regionu/Ustaw. daty i czasu/Auto nast.
zegara*1/Auto nast. regionu*1

PL
24
Wbudowane oprogramowanie „PlayMemories Home” pozwala na
importowanie zdjęć i filmów do komputera i ich wykorzystanie.
Możesz wykonywać lub odtwarzać zdjęcia przy użyciu tego aparatu
nawet, gdy nie zainstalujesz oprogramowania „PlayMemories Home”,
jednak jest ono niezbędne do importowania filmów AVCHD na
komputer.
• Program „PlayMemories Home” nie jest zgodny z Mac OS. Jeśli odtwarzasz
obrazy na komputerze Mac, skorzystaj z dostępnych na nim aplikacji.
Więcej informacji można znaleźć pod adresem http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
x
Funkcje programu „PlayMemories Home”
Poniżej podano przykłady funkcji dostępnych w programie
„PlayMemories Home”. Aby wykorzystać różne funkcje programu
„PlayMemories Home”, podłącz się do Internetu i zainstaluj „Funkcję
Zaawansowaną”.
• Możesz zaimportować obrazy wykonane aparatem i wyświetlić je na
komputerze.
• Możesz wyświetlić obrazy zapisane na komputerze według daty
wykonania w widoku kalendarza.
• Możesz retuszować zdjęcia (usuwanie efektu czerwonych oczu itp.),
drukować je, wysyłać e-mailem oraz zmieniać datę i godzinę zapisu
zdjęcia.
• Możesz zapisywać i drukować zdjęcia z datą.
• Możesz nagrać płytę z filmami AVCHD zaimportowanymi do
komputera. (Funkcja Zaawansowana)
Instalacja aplikacji PC (Windows)
1Podłącz aparat do komputera.
2Windows 7: [Komputer] t ikona aparatu t ikona
mediów t Kliknąć podwójnie [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Komputer] (w Windows XP, [Mój
komputer]) t [PMHOME] t Kliknij dwukrotnie
[PMHOME.EXE]
3Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie, aby
zakończyć instalację.
Uwaga

PL
25
PL
Liczba zdjęć i dopuszczalny czas nagrywania mogą być różne, zależnie
od warunków nagrywania i karty pamięci.
x
Zdjęcia
(Jednostki: Obrazy)
x
Filmy
Poniższa tabela pokazuje przybliżone, maksymalne czasy nagrywania. Są
to całkowite czasy dla wszystkich plików filmowych. Nagrywanie ciągłe
może trwać przez około 29 minut. Maksymalny rozmiar pliku filmu
w formacie MP4 wynosi około 2 GB. (h (godziny), m (minuty))
Wartość w ( ) to minimalna długość filmu.
• Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje opcję zmiennej
prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakość obrazu
do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu
obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ
do nagrywania potrzeba więcej pamięci.
Dostępna długość filmu też zmienia się w zależności od warunków, obiektu
lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu.
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania
filmów
Pojemność
Rozmiar
Pamięć wewnętrzna Karta pamięci
Około 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Pojemność
Rozmiar
Pamięć wewnętrzna Karta pamięci
Około 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 20 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 5 m

PL
26
Wbudowane funkcje tego aparatu
• Instrukcja opisuje każdą z funkcji urządzeń zgodnych i niezgodnych z
TransferJet, urządzeń zgodnych z 1080 60i oraz 1080 50i.
– Aby sprawdzić, czy aparat obsługuje funkcję GPS, porównaj nazwę
modelu aparatu.
Obsługuje GPS: DSC-HX10V
Nie obsługuje GPS: DSC-HX10
– Aby sprawdzić, czy ten aparat obsługuje funkcję TransferJet i czy jest
urządzeniem kompatybilnym z 1080 60i lub z 1080 50i, poszukaj
następujących oznaczeń na spodzie aparatu.
Urządzenie kompatybilne z TransferJet: (TransferJet)
Urządzenie kompatybilne z 1080 60i: 60i
Urządzenie kompatybilne z 1080 50i: 50i
• Na pokładzie samolotu należy ustawić funkcję [Tryb samolotowy] na
[Włącz] (tylko DSC-HX10V).
• Nie należy oglądać przez dłuższy czas obrazów 3D wykonanych tym
aparatem na monitorach obsługujących 3D.
• Gdy będziesz oglądać obrazy 3D wykonane tym aparatem na monitorze
obsługującym 3D, możesz odczuwać dolegliwości w postaci bólu oczu,
zmęczenia lub mdłości. Aby zapobiec tym objawom zalecane jest robienie
regularnych przerw. Długość i częstotliwość przerw jest sprawą
indywidualną i ze względu na występujące różnice należy ustalić okresy
odpoczynku samemu. Jeżeli odczujesz dyskomfort jakiegokolwiek rodzaju,
przestań oglądać obrazy 3D aż poczujesz się lepiej, a w razie takiej potrzeby
skonsultuj się z lekarzem. Zapoznaj się także z instrukcjami obsługi
dostarczonymi z urządzeniem lub programem, które są podłączone lub
używane z aparatem. Pamiętaj, że wzrok dziecka jest nadal na etapie
rozwoju (szczególnie u dzieci poniżej 6 roku życia).
Skonsultuj się z pediatrą lub okulistą przed zezwoleniem dziecku na
oglądanie obrazów 3D i egzekwuj przestrzeganie powyższych środków
ostrożności podczas oglądania takich obrazów.
O urządzeniach obsługujących GPS (tylko DSC-HX10V)
• Używaj funkcji GPS zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju
lub regionie.
• Jeśli nie zapisujesz informacji o położeniu lub kierunku, ustaw [Nastaw.
GPS] na [Wyłącz].
Uwagi o używaniu aparatu

PL
27
PL
Informacje o użytkowaniu i konserwacji
Należy uważać, aby urządzenie nie było narażone na: nieostrożne
obchodzenie się, demontaż, modyfikacje, wstrząsy oraz uderzenie, upadek lub
nastąpienie na urządzenie. Szczególnie ostrożnie należy postępować
z obiektywem.
Uwagi o nagrywaniu/odtwarzaniu
• Przed rozpoczęciem nagrywania należy wykonać nagranie próbne, aby
upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
• Aparat nie jest odporny na pyły, na ochlapanie, ani nie jest wodoszczelny.
• Unikać sytuacji, w których aparat wejdzie w kontakt z wodą. Woda
wewnątrz aparatu może spowodować uszkodzenia. W niektórych
przypadkach aparat będzie nienaprawialny.
• Nie celować aparatem w stronę słońca lub innego źródła jasnego światła.
Może to spowodować awarię aparatu.
• Jeśli nastąpi skroplenie wilgoci, przed użyciem aparatu należy je usunąć.
• Nie potrząsać aparatem ani go nie uderzać. Może to spowodować
uszkodzenie uniemożliwiające nagrywanie obrazów. Ponadto nośniki
danych mogą stać się niezdatne do użytku, lub dane obrazów mogą zostać
uszkodzone.
Nie używać/przechowywać aparatu w następujących miejscach
• W bardzo gorącym, zimnym lub wilgotnym miejscu
W miejscach takich, jak zaparkowany na słońcu samochód korpus aparatu
może się zdeformować, co może być przyczyną awarii.
• Pod bezpośrednim działaniem światła słonecznego lub w pobliżu grzejnika
Korpus aparatu może się odbarwić lub zdeformować, co może być
przyczyną awarii.
• W miejscu narażonym na kołyszące wstrząsy
• W pobliżu występowania silnych fal elektromagnetycznych, promieniowania
lub silnej magnetyczności. W przeciwnym razie aparat może nieprawidłowo
nagrywać lub odtwarzać obrazy.
• W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Należy uważać, aby piasek lub kurz nie dostały się do aparatu. Może to
spowodować awarię, w niektórych przypadkach nieusuwalną.
Oprzenoszeniu
Nie należy siadać na krześle itp., mając aparat w tylnej kieszeni spodni lub
spódnicy, ponieważ może to spowodować awarię lub uszkodzenie aparatu.
Uwagi dotyczące ekranu i obiektywu
Ekran wykonano przy użyciu niezwykle precyzyjnej technologii tak, że ponad
99,99% pikseli działa prawidłowo. Jednakże na ekranie mogą pojawić się małe
czarne i/lub jasne kropki (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Te kropki
są normalnym rezultatem procesu produkcyjnego i nie wpływają na nagranie.
PL
28
Uwagi dotyczące lampy błyskowej
• Nie wolno podnosić aparatu, chwytając za lampę błyskową, ani działać na
nią ze zbyt dużą siłą.
• Jeśli do otwartej lampy błyskowej dostanie się woda, kurz lub piasek, może
to spowodować jej usterkę.
O temperaturze aparatu
Aparat i akumulator mogą osiągnąć wysoką temperaturę w wyniku ciągłego
użytkowania; nie jest to usterka.
O ochronie przed przegrzaniem
Zależnie od temperatury aparatu i akumulatora, nagrywanie filmów może być
niemożliwe lub zasilanie może wyłączyć się automatycznie w celu ochrony
aparatu.
Przed wyłączeniem zasilania na ekranie pojawi się komunikat, albo
nagrywanie filmów nie będzie możliwe. W takim przypadku należy
pozostawić zasilanie wyłączone i poczekać, aż aparat i akumulator ostygną.
Jeśli włączysz zasilanie, nie pozwalając na obniżenie temperatury aparatu i
akumulatora, może się ono ponownie samo wyłączyć, lub nagrywanie filmów
będzie niemożliwe.
Ładowanie akumulatora
Jeśli ładujesz akumulator, który nie był używany przez dłuższy czas,
naładowanie go do pełnej pojemności może być niemożliwe.
Wynika to z charakterystyki akumulatora i nie stanowi usterki. Ponownie
naładuj akumulator.
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być
chronione prawami autorskimi. Rejestracja takich materiałów bez zezwolenia
może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony praw autorskich.
Brak odszkodowania za uszkodzoną zawartość lub brak nagrania
Sony nie może zrekompensować braku nagrania lub utraty czy uszkodzenia
nagranych danych na skutek awarii aparatu, nośnika nagrania itp.
Czyszczenie powierzchni aparatu
Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną w wodzie,
a następnie wytrzeć suchą. Aby zapobiec uszkodzeniu wykończenia lub
obudowy:
– Nie narażaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak
rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki przeciw
owadom, środki przeciwsłoneczne lub środki owadobójcze.

PL
29
PL
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu: Sensor Exmor
R CMOS 7,76 mm (typ 1/2,3)
Całkowita liczba pikseli aparatu:
Około 18,9 Megapikseli
Efektywna liczba pikseli aparatu:
Około 18,2 Megapikseli
Obiektyw: Obiektyw Sony G z
zoomem 16×
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm
– 384 mm (w przeliczeniu dla
filmu 35 mm))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Nagrywane są filmy (16:9):
25 mm – 400 mm*
Nagrywane są filmy (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Gdy opcja [SteadyShot filmu]
jest ustawiona na
[Standardowy]
SteadyShot: Optyczny
Sterowanie ekspozycją: Ekspozycja
automatyczna, Ręczna
ekspozycja, Wybór sceny
(15 trybów)
Balans bieli: Automatyczny, Światło
dzienne, Pochmurnie, Światło
jarzeniowe 1/2/3, Światło
żarowe, Błysk, Jedno dotknięcie
Format sygnału:
1080 50i: Kolor PAL, standardy
CCIR specyfikacja HDTV
1080/50i
1080 60i: Kolor NTSC,
standardy EIA specyfikacja
HDTV 1080/60i
Format pliku:
Zdjęcia: Zgodne z JPEG (DCF,
Exif, MPF Baseline), oraz
DPOF
Zdjęcia 3D: Zgodny z MPO
(MPF Extended (Disparity
Image))
Filmy (Format AVCHD):
Zgodny z formatem AVCHD
wer. 2.0
Wideo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 kan.,
wyposażony w Dolby Digital
Stereo Creator
•Wyprodukowano na licencji
firmy Dolby Laboratories.
Filmy (Format MP4):
Wideo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2
kan.
Nośnik danych: Pamięć wewnętrzna
(ok. 19 MB), „Memory Stick
Duo”, karty SD, „Memory Stick
Micro”, karty pamięci microSD
Lampa błyskowa: Zasięg błysku
(Czułość ISO (Zalecany indeks
ekspozycji) nastawiona na
Auto):
Około 0,25 m do 5,3 m (W)
Około 1,2 m do 2,9 m (T)
Dane techniczne

PL
30
[Złącze wejścia i wyjścia]
Złącze HDMI: Gniazdo HDMI typu
mini
Przyłącze microUSB:
Połączenie USB
Połączenie USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Ekran]
Ekran LCD:
7,5 cm (typ 3,0) napęd TFT
Całkowita ilość punktów:
921 600 punktów
[Zasilanie, dane ogólne]
Zasilanie: Akumulator
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (sprzedawany
oddzielnie), 3,6 V
Zasilacz sieciowy AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Pobór mocy (podczas
fotografowania): 1,0 W
Temperatura pracy: od 0 °C do
40 °C
Temperatura przechowywania: od
–20°C do +60°C
Wymiary (zgodnie z CIPA):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa (zgodnie z CIPA) (wraz
z akumulatorem NP-BG1,
„Memory Stick Duo”):
Około 234 g
Mikrofon: Stereofoniczny
Głośnik: Monofoniczny
Exif Print: Zgodny
PRINT Image Matching III: Zgodny
Zasilacz sieciowy AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Zasilanie: prądu zmiennego 100 V
do 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Napięcie wyjścia: prąd stały 5 V,
0,5 A
Temperatura pracy: od 0 °C do
40 °C
Temperatura przechowywania: od
–20 °C do +60 °C
Wymiary:
Około 50 mm × 22 mm × 54 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa:
Dla USA i Kanady: Około 48 g
Dotyczy krajów lub regionów
poza USA i Kanadą: Około 43 g
Akumulator NP-BG1
Używany akumulator: Akumulator
litowy
Napięcie maksymalne: prąd stały
4,2 V
Napięcie nominalne: prąd stały
3,6 V
Maksymalne napięcie ładowania:
prąd stały 4,2 V
Maksymalny prąd ładowania: 1,44 A
Pojemność:
typowa: 3,4 Wh (960 mAh)
minimalna: 3,3 Wh (910 mAh)
Konstrukcja i dane techniczne mogą
ulec zmianie bez uprzedzenia.

PL
31
PL
Znaki towarowe
• Następujące znaki są znakami
towarowymi Sony Corporation.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”, „Memory
Stick Micro”
• „AVCHD” oraz logo „AVCHD”
to znaki towarowe Panasonic
Corporation oraz Sony
Corporation.
• Windows to zarejestrowany znak
towarowy Microsoft Corporation
w Stanach Zjednoczonych i/lub
innych krajach.
• Mac to zarejestrowany znak
towarowy Apple Inc.
• Logo SDXC to znak towarowy
SD-3C, LLC.
• „ ” oraz „PlayStation” to
zarejestrowane znaki towarowe
Sony Computer Entertainment
Inc.
• Ponadto używane w instrukcji
nazwy systemów i produktów są
zwykle znakami towarowymi lub
zarejestrowanymi znakami
towarowymi odpowiednich
twórców lub producentów.
Jednakże w niniejszej instrukcji
symbole ™ lub®nie są zawsze
używane.
• Aby korzystanie z PlayStation 3
było jeszcze przyjemniejsze,
pobierz aplikację do PlayStation 3
z PlayStation Store (jeśli jest
dostępna).
• Aplikacja do PlayStation 3
wymaga konta PlayStation
Network i pobrania programu.
Dostępne w obszarach, gdzie
dostępny jest serwis PlayStation
Store.
Wydrukowano na papierze
wyprodukowanym w co najmniej 70%
z makulatury, przy użyciu tuszu na
bazie oleju roślinnego, nie
zawierającego lotnych związków
organicznych.
Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje
Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul.
Ogrodowa 58.
Dodatkowe informacje o tym
produkcie i odpowiedzi na
najczęściej zadawane pytania
znajdują się na naszej witrynie
pomocy technicznej.

CZ
2
Číslo v závorce udává počet kusů.
• Fotoaparát (1)
• Nabíjecí blok akumulátorů NP-BG1 (1)/pouzdro na akumulátor (1)
• Kabel mikro USB (1)
• Síťový adaptér AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Napájecí kabel (v USA a Kanadě není přiložen) (1)
• Řemínek na zápěstí (1)
• Návod k obsluze (tato příručka) (1)
Česky
Jak se dozvědět o fotoaparátu více
(„Uživatelská příručka Cyber-shot“)
„Uživatelská příručka Cyber-shot“ je příručka on-line.
Najdete v ní podrobné instrukce k mnoha funkcím
fotoaparátu.
1Najděte si stránku podpory Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Vyberte si svoji zemi nebo region.
3Na stránce podpory vyhledejte název modelu svého
fotoaparátu.
• Název modelu najdete na spodní straně
fotoaparátu.
Přiložené komponenty

CZ
3
CZ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
-TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE
NEBEZPEČÍ
ŘIĎTE SE TĚMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE
OMEZILI NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
[Modul akumulátoru
Při nesprávném zacházení s modulem akumulátoru může dojít k výbuchu, zapálení
ohně nebo dokonce chemickému popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným
upozorněním.
• Nerozebírejte jej.
• Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte působení síly
nebo nárazům, např. tlučení, upuštění na zem nebo šlapání na něj.
• Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by neměly přijít do styku s kovovými
předměty.
• Nevystavujte modul akumulátoru teplotě vyšší než 60 °C, např. na přímém slunci
nebo v automobilu zaparkovaném na slunci.
• Nespalujte jej a nevhazujte do ohně.
• Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory.
• Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí značkové nabíječky Sony nebo pomocí
zařízení určeného k nabíjení akumulátoru.
• Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých dětí.
• Uchovávejte modul akumulátoru v suchu.
• Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporučený
společností Sony.
• Použité moduly akumulátoru urychleně zlikvidujte v souladu s pokyny.
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ

CZ
4
[Síťový adaptér
Připojte síťový adaptér do nejbližší síťové zásuvky.
Pokud se při používání síťového adaptéru vyskytnou problémy, ihned přerušte
napájení vytažením zástrčky ze síťové zásuvky.
Síťova šňůra, pokud je přiložena, je určena pouze pro použití speciálně s tímto
fotoaparátem a neměla by se používat s jiným elektrickým zařízením.
Sony Corporation tímto prohlašuje, že tento Digitální fotoaparát DSC-HX10V je ve
shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/
5/ES. Podrobnosti lze získat na následující
URL: http://www.compliance.sony.de/
[Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a bezpečnost
produktů je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či záruky se obracejte na
adresy uvedené ve zvláštních servisních či záručních dokumentech.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená předpisy
EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
[Upozornění
Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk
tohoto přístroje.
[Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat
v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel
USB apod.).
Pro zákazníky v Evropě

CZ
5
CZ
[Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení
(platné v Evropské unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že
by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno
jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit
přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů
nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
[Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a
dalších evropských státech využívajících systém odděleného
sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje,
že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s
běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být použit v
kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo
(Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo
0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit
možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo
docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová
recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje
trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje
pouze kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své
životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za
účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která
popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k
recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úřad, podnik zabezpečující místní odpadové hospodářství
nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.

CZ
6
ATlačítko spouště
BVolič režimů
(Inteligentní auto)/
(Super auto)/
(Rozostření pozadí)/
(Automat. program)/
(Volba scény)/
(Fotogr. s ručním nastav.
expoz.)/ (iPlynulé
panoráma)/ (Režim videa)/
(Snímání 3D)
CPořizování snímků: Páčka W/
T (Transfokace)
Pro prohlížení: Páčka
(přehled) /páčka
(transfokace při přehrávání)
DKontrolka samospouště/
Kontrolka snímání úsměvu/
Iluminátor AF
ETlačítko ON/OFF (Napájení)
FKontrolka napájení/nabíjení
GReproduktor
HBlesk
• Nemějte prsty u blesku.
• Při používání blesku se blesk
vysune automaticky.
• Blesk se automaticky zasune,
když se vypne napájení, když
se fotoaparát přepne do
režimu přehrávání nebo při
změně režimu snímání.
IMikrofon
JObjektiv
KLCD displej
LČidlo GPS (zabudované,
pouze DSC-HX10V)
MTlačítko (Přehrávání)
NTlačítko MOVIE (Video)
Popis součástí

CZ
7
CZ
OMini konektor HDMI
POčko na řemínek k zápěstí
QOvládací kolečko
RTlačítko / (Nápověda k
fotoaparátu/vymazat)
STlačítko MENU
TZávit stativu
• Používejte stativ se šroubem
kratším než 5,5 mm. Jinak
nepůjde fotoaparát dobře
připevnit a může dojít k jeho
poškození.
UKonektor mikro USB
VZnačka (TransferJet™)
WSlot pro paměťovou kartu
XKryt slotu pro akumulátor/
paměťovou kartu
YPáčka k vysunutí akumulátoru
ZSlot k vložení akumulátoru
wj Kontrolka přístupu
Vložení bloku akumulátorů
1Otevřete kryt.
2Vložte blok akumulátorů.
• Se stisknutou páčkou k vysunutí akumulátoru vložte blok
akumulátorů, jak je to vidět na obrázku. Zkontrolujte, že páčka
k vysunutí akumulátoru po vložení zacvakne.
• Uzavření krytu s nesprávně vloženým akumulátorem může
poškodit fotoaparát.
Páčka k vysunutí akumulátoru

CZ
8
Nabíjení bloku akumulátorů
1Připojte fotoaparát k síťovému adaptéru (přiložen)
kabelem mikro USB (přiložen).
2Připojte síťový adaptér k síťové zásuvce.
Kontrolka napájení/nabíjení se rozsvítí oranžově a nabíjení začne.
• Při nabíjení akumulátoru vypněte fotoaparát.
• Blok akumulátorů můžete nabíjet, i když není zcela vybitý.
• Když kontrolka napájení/nabíjení bliká a nabíjení není dokončeno,
blok akumulátorů vyjměte a znovu vložte.
Napájecí kabel
Pro zákazníky v USA a Kanadě
Pro zákazníky v jiných zemích nebo
oblastech než v USA a Kanadě
Kontrolka napájení/nabíjení
Rozsvíceno: Nabíjení
Vypnuto: Nabíjení skončeno
Blikání:
Chyba nabíjení
Pozastavené nabíjení kvůli
přehřátí

CZ
9
CZ
• Pokud kontrolka napájení/nabíjení bliká, když je síťový adaptér připojen do
síťové zásuvky, znamená to, že nabíjení je dočasně zastaveno, protože
teplota je mimo doporučený rozsah. Když se teplota opět dostane do
vhodného rozsahu, nabíjení se opět spustí. Blok akumulátorů se doporučuje
nabíjet při teplotě okolního prostředí v rozsahu od 10°C do 30°C.
• Blok akumulátorů možná nepůjde dostatečně nabít, pokud bude část
s konektory ušpiněná. V takovém případě zlehka očistěte část akumulátoru
s konektory setřením prachu měkkým hadříkem nebo vatovým tampónem.
• Připojte síťový adaptér (přiložen) do nejbližší síťové zásuvky. Pokud dojde
při používání síťového adaptéru k poruše, okamžitě odpojte zástrčku ze
síťové zásuvky, abyste odpojili zdroj napájení.
• Když je nabíjení dokončeno, vytáhněte síťový adaptér ze síťové zásuvky.
• Zkontrolujte, že používáte pouze bloky akumulátorů, kabel mikro USB
(přiložen) a síťový adaptér (přiložen) značky Sony.
x
Nabíjecí doba (plné nabití)
Doba nabíjení při použití síťového adaptéru (přiložen) je asi 175 minut.
• Výše uvedená doba nabíjení platí při nabíjení zcela vybitého bloku
akumulátorů při teplotě 25°C. Nabíjení může v závislosti na podmínkách
použití a okolnostech trvat déle.
Poznámky
Poznámka

CZ
10
x
Nabíjení připojením k počítači
Blok akumulátorů lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači kabelem
mikro USB.
• Při nabíjení přes počítač zkontrolujte následující:
– Když je fotoaparát připojen k laptopu, který není připojen ke zdroji
napájení, akumulátor laptopu se bude vybíjet. Nenabíjejte po příliš
dlouhou dobu.
– Když došlo k vytvoření USB spojení mezi počítačem a fotoaparátem,
nezapínejte, nevypínejte ani nerestartujte počítač, ani jej nebuďte z režimu
spánku. Mohlo by dojít k poruše fotoaparátu. Předtím, než počítač
zapnete, vypnete, restartujete nebo probudíte z režimu uspání, odpojte
fotoaparát.
– Pro nabíjení přes počítač složený na zakázku nebo jinak modifikovaný se
neposkytuje žádná záruka.
Poznámka

CZ
11
CZ
x
Životnost akumulátoru a počet snímků, které lze
zaznamenat a přehrát
• Výše uvedený počet snímků platí pro plně nabitý blok akumulátorů. Počet
snímků může být nižší. Záleží na podmínkách používání.
• Počet snímků, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících podmínek:
– Použití karty Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (prodává se
samostatně)
– Blok akumulátorů se používá při okolní teplotě 25°C.
– [Nastavení GPS] je nastaveno na [Vyp.] (pouze DSC-HX10V).
– [Rozlišení displeje] je nastaveno na [Standardní].
• Počet u „Snímání (fotografie)“ je založen na standardu CIPA a platí pro
snímání za následujících podmínek:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Nastavení displeje) je nastaveno na [ZAPNUTO].
– Snímání jednou za 30 sekund.
– Transfokátor je střídavě přepínán mezi stranami W a T.
– Blesk použit při každém druhém snímání.
– Napájení zapnuto a vypnuto při každém desátém snímání.
• Životnost akumulátoru pro videa platí při snímání za následujících
podmínek:
– Kvalita videoklipu: AVC HD HQ
– Když kvůli stanovenému limitu skončí plynulé snímání (str. 23), stiskněte
opět tlačítko MOVIE (Video) a pokračujte ve snímání. Funkce pro
snímání, například transfokace, nepracují.
Životnost
akumulátoru
Počet snímků
Snímání (fotografie) Asi 170 min. Asi 340 snímků
Prohlížení (fotografie) Asi 260 min. Asi 5200 snímků
Snímání (video) Asi 85 min. —
Poznámky

CZ
12
x
Napájení
Fotoaparát lze napájet ze síťové zásuvky připojením k síťovému
adaptéru kabelem mikro USB (přiložen).
Snímky lze importovat do počítače bez obav o vybití bloku akumulátorů
připojením fotoaparátu k počítači kabelem mikro USB.
Kromě toho můžete při snímání použít síťový adaptér AC-UD10
(prodává se samostatně), aby při snímání dodával napájení.
• Když není blok akumulátorů vložen do fotoaparátu, nelze dodávat napájení.
• Když je fotoaparát přímo připojen k počítači nebo do sítě pomocí
přiloženého síťového adaptéru, je napájení k dispozici pouze v režimu
přehrávání. Pokud je fotoaparát v režimu snímání nebo při změnách
nastavení fotoaparátu se napájení nedodává, i když provedete spojení USB
kabelem mikro USB.
• Když propojíte fotoaparát a počítač kabelem mikro USB a fotoaparát je
zrovna v režimu přehrávání, změní se zobrazení na fotoaparátu z obrazovky
přehrávání na obrazovku spojení USB. Pro přepnutí na obrazovku
přehrávání stiskněte tlačítko (přehrávání).
Poznámky
Vložení paměťové karty (prodává se
samostatně)
1Otevřete kryt.
2Vložte paměťovou kartu (prodává se samostatně).
• Paměťovou kartu vložte oříznutým rohem tak, jako na obrázku,
aby zaklapla na místo.
3Zavřete kryt.
Ujistěte se, že oříznutý roh je
ve správném směru.

CZ
13
CZ
x
Paměťové karty, které lze použít
• V této příručce se produktům z tabulky společně říká následovně:
A: „Memory Stick Duo“
B: „Memory Stick Micro“
C: Karta SD
D: Paměťová karta microSD
• Při používání karet „Memory Stick Micro“ nebo microSD s tímto
fotoaparátem musíte používat správný adaptér.
x
Vyjmutí paměťové karty nebo bloku akumulátorů
Paměťová karta: K vysunutí paměťové karty stiskněte jednou
paměťovou kartu.
Blok akumulátorů: Vysuňte páčku pro vysunutí akumulátoru. Dávejte
pozor, abyste blok akumulátorů neupustili.
• Nikdy nevyjímejte paměťovou kartu ani blok akumulátorů, když svítí
kontrolka přístupu (str. 6). Mohlo by dojít k poškození dat na paměťové
kartě/ve vnitřní paměti.
Paměťová karta Pro fotografie Pro videoklipy
A
Memory Stick PRO Duo aa (pouze Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
aa
Memory Stick Duo a—
B
Memory Stick Micro (M2) a—
Memory Stick Micro
(Mark2)
aa
C
Paměťová karta SD aa (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta SDHC aa (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta SDXC aa (třída 4 nebo
vyšší)
D
Paměťová karta microSD aa (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta
microSDHC
aa (třída 4 nebo
vyšší)
Poznámka
Poznámka

CZ
14
Nastavení hodin
1Stiskněte tlačítko ON/OFF (Napájení).
Když poprvé zapnete fotoaparát, zobrazí se nastavení data a času.
• Chvíli trvá, než se napájení zahájí a lze pracovat.
2Vyberte požadovaný jazyk.
3Pomocí instrukcí na displeji si vyberte požadovanou
zeměpisnou polohu a pak stiskněte z na ovládacím
kolečku.
4Nastavte [Formát data a času], [Letní čas] a [Datum a
čas] a pak vyberte [OK] t [OK].
• Půlnoc je zobrazena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM.
5Řiďte se instrukcemi na displeji.
• Blok akumulátorů se vybije rychle, když:
– [Nastavení GPS] je nastaveno na [Zap.] (pouze DSC-HX10V).
– [Rozlišení displeje] je nastaveno na [Vysoké].
Ovládací kolečko
ON/OFF (Napájení)
Kontrolka napájení/nabíjení (zelená)
Výběr položek: v/V/b/B
Nastavte číselnou hodnotu data
a času: /
Nastavení: z

CZ
15
CZ
Pořizování fotografií
Snímání videa
• Blesk nevytahujte ani nezasunujte ručně. Mohlo by dojít k poruše.
• Pokud při nahrávání videa pracuje funkce transfokace, nahraje se zvuk
činnosti objektivu a páčky. Zvuk činnosti tlačítka MOVIE při ukončení
nahrávání se také může nahrát.
• Plynulé snímání je při výchozích nastaveních fotoaparátu a teplotě asi 25°C
možné asi po dobu 29 minut nepřetržitě. Když je nahrávání videa ukončeno,
můžete je restartovat opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. Nahrávání
může skončit na ochranu fotoaparátu. Záleží na okolní teplotě.
Snímání fotografií/videoklipů
1Stisknutím tlačítka spouště napůl zaostříte.
Když je obraz zaostřený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z.
2Stiskněte tlačítko spouště nadoraz a pořiďte snímek.
1Ke spuštění nahrávání stiskněte tlačítko MOVIE (Video).
• Ke změně rozsahu transfokace použijte páčku W/T (transfokace).
• Stisknutím tlačítka spouště budete pořizovat fotografie při
současném snímání videa.
2Nahrávání ukončíte opětovným stisknutím tlačítka
MOVIE.
Poznámky
Volič režimů
Tlačítko spouště
W: zrušení přiblížení
T: přiblížení
: Inteligentní auto
: Režim videa
MOVIE
Páčka W/T
(Transfokace)
Nezakrývejte blesk (A).

CZ
16
x
Výběr následujícího/předchozího snímku
Snímek vyberte stisknutím B (další)/b (předchozí) na ovládacím
kolečku nebo otočením ovládacího kolečka. K prohlížení videa stiskněte
z ve středu ovládacího kolečka.
x
Vymazání snímku
1Stiskněte tlačítko / (Vymazat).
2Vyberte [Toto foto] pomocí v na ovládacím kolečku a pak stiskněte
z.
x
Návrat ke snímání snímků
Zpola stiskněte tlačítko spouště.
Prohlížení snímků
1Stiskněte tlačítko (Přehrávání).
• Když se snímky na paměťové kartě nahrané jinými fotoaparáty
přehrávají na tomto fotoaparátu, objeví se registrační obrazovka
pro datový soubor.
/ (Vymazat)
Ovládací kolečko
(Přehrávání)
W: zrušení přiblížení
T: přiblížení
Výběr snímků: B (další)/b (předchozí)
nebo otočte ovládacím
kolečkem
Nastavení: z

CZ
17
CZ
Fotoaparát je vybaven zabudovaným návodem k použití. Ten umožňuje
podle potřeby vyhledávat funkce fotoaparátu.
Ostatní funkce používané při snímání nebo přehrávání lze aktivovat
pomocí ovládacího kolečka nebo tlačítka MENU na fotoaparátu. Tento
fotoaparát je vybaven průvodcem funkcemi, který umožňuje jednoduchý
výběr funkcí. Při zobrazeném průvodci můžete používat různé funkce.
Nápověda k fotoaparátu
1Stiskněte tlačítko MENU.
2Vyberte požadovanou položku MENU a pak stiskněte
tlačítko / (Nápověda k fotoaparátu).
Zobrazí se průvodce používáním pro vybranou položku.
• Pokud stisknete tlačítko / (Nápověda k fotoaparátu), když není
zobrazena obrazovka MENU, můžete prohledávat průvodce
pomocí klíčových slov nebo ikon.
Úvod do dalších funkcí
/ (Nápověda k fotoaparátu)
MENU
MENU
Ovládací kolečko
Průvodce funkcemi

CZ
18
x
Ovládací kolečko
DISP (Nastavení displeje): Umožňuje změnit zobrazení na displeji.
/ (Kontin. snímání/Samospoušť): Umožňuje používat samospoušť a
režim snímání série.
(Kreativní fotografie): Umožňuje změnit [Jas], [Barva], [Živost] a
[Obrazový efekt], když je režim snímání nastaven na [Inteligentní auto]
nebo [Super auto].
(Blesk): Umožňuje výběr režimu blesku pro fotografie.
Středové tlačítko (Zaměřené ostření): Fotoaparát sleduje objekt a
přizpůsobí ostření automaticky, i když se objekt pohybuje.
x
Položky menu
Snímání
Scéna snímání
videa
Vybere režim snímání videa.
Snímání 3D Vybere režim snímání 3D.
Obrazový efekt Pořídí fotografii s originální texturou podle
požadovaného efektu.
Volba scény Vybere přednastavená nastavení vhodná pro různé
podmínky scény.
Snadný režim Snímá fotografie s minimem funkcí.
Efekt rozostření Při snímání v režimu rozostřeného pozadí nastaví
úroveň rozostření pozadí.
Velik. stat. sn.(Dual
Rec)
Nastaví velikost fotografie pořízené při snímání
videa.
Velik. stat. snímku/
Velikost snímku
panorámatu/
Velikost videa/
Kvalita videa
Vybere velikost a kvalitu snímku pro fotografie,
panoramatické snímky nebo videosoubory.
Efekt Malování
HDR
Když je v obrazovém efektu vybráno [Malování
HDR], nastaví úroveň efektu.
Oblast zvýraznění Když je v obrazovém efektu vybráno [Miniatura],
nastaví část, na kterou se ostří.

CZ
19
CZ
Barevný odstín Když je v obrazovém efektu vybrán [Fotoaparát na
hraní], nastaví barevný odstín.
Vytažená barva Když je v obrazovém efektu vybrána [Částečná
barva], vybere barvu k vytažení.
Efekt akvarel Když je v obrazovém efektu vybráno [Akvarel],
nastaví úroveň efektu.
Efekt ilustrace Když je v obrazovém efektu vybráno [Ilustrace],
nastaví úroveň efektu.
EV Ručně nastaví expozici.
ISO Nastaví světelnou citlivost.
Vyváž. bílé Nastaví barevné tóny snímku.
Ostření Vybere způsob ostření.
Režim měření Vybere režim měření, který stanoví, kterou část
objektu měřit pro určení expozice.
Interval kontin.
snímání
Při snímání série vybere počet snímků pořízených za
sekundu.
Nastavení řady Nastaví typ snímání řady.
Rozpoznání scény Nastaví na automatickou detekci podmínek snímání.
Efekt hladké pleti Nastaví efekt hladké pleti a úroveň efektu.
Snímání úsměvu Nastaví automatické uvolnění závěrky při detekci
úsměvu.
Úsměv - citlivost Nastaví citlivost funkce snímání úsměvu pro detekci
úsměvů.
Detekce obličejů Nastaví detekci obličejů a upraví různá nastavení
automaticky.
Redukce zavřen.
očí
Nastaví na automatické pořízení dvou snímků
a výběr snímku, kde oči nejsou zavřené.
SteadyShot pro filmy
Nastaví intenzitu SteadyShot v režimu videa. Pokud
změníte nastavení pro [SteadyShot pro filmy], změní
se úhel pohledu.
Informace o
pozici*
Zkontroluje stav triangulace GPS a aktualizuje
informace o poloze.

CZ
20
* Pouze DSC-HX10V
Prohlížení
NAHRÁVÁNÍ
protokolu GPS*
Zaznamená trasu, kterou urazíte s fotoaparátem.
Nápověda k
fotoaparátu
Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potřeb.
Prezentace Vybere způsob plynulého přehrávání.
Poslat prostřed.
TransferJet
Přenese data přiblížením dvou produktů vybavených
funkcí TransferJet.
Vymazat Vymaže snímek.
Retuš Retušuje snímek pomocí různých efektů.
Obrazový efekt Dodá na snímky různou texturu.
Prohlížení 3D Nastaví přehrávání snímků pořízených v režimu 3D
na televizoru 3D.
Režim prohlížení Vybere formát zobrazení pro snímky.
Zobr. skup. kontin.
snímání
Při přehrávání vybere zobrazení snímků série ve
skupině nebo zobrazení všech snímků.
Chránit Chrání snímky.
Tisk (DPOF) Dodá značku objednávky tisku na fotografie.
Otočit Otočí fotografii doleva.
Nápověda k
fotoaparátu
Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potřeb.

CZ
21
CZ
x
Položky nastavení
Pokud stisknete tlačítko MENU při snímání nebo přehrávání, jako
konečný výběr se objeví (Nastavení). Výchozí nastavení můžete
změnit na obrazovce (Nastavení).
*1 Pouze DSC-HX10V
*2 Pokud není vložena paměťová karta, zobrazí se (Nástroj vnitřní paměti)
a lze vybrat pouze [Formát.].
Nastavení snímání
Formát videa/Iluminátor AF/Ř. Mřížky/Zoom s jas.
obraz./Digitální zoom/Redukce zvuku větru/Refer.
úroveň mikrof./Redukce červ. očí/Detekce zavř. očí/
Zapsat datum/Rozlišení displeje
Hlavní nastavení
Zvuk/Jas panelu/Language Setting/Barva zobrazení/
Režim demo/Inicializace/Průvodce funkcemi/
OVLÁDÁNÍ HDMI/Ekologický režim/Nast.
připojení USB/Napájení USB/Nastavení LUN/Staž.
hudby/Vyprázdnit hudbu/Režim letadlo*1/Nastavení
GPS*1/Data asistence GPS*1/Vym. úd. z pr. GPS*1/
TransferJet/Eye-Fi/Verze
Nástroj paměťové
karty*2
Formát./Tvorba nahr. složky/Změna nahr. složky/
Vymaz. nahr.složky/Kopírovat/Číslo souboru
Nastavení hodin
Nastavení oblasti/Nastav.data a času/Auto. NAST
hodin*1/Auto. NAST oblasti*1

CZ
22
Zabudovaná aplikace „PlayMemories Home“ umožňuje importovat
fotografie a videa do počítače a dál je používat.
S tímto fotoaparátem můžete snímat nebo přehrávat snímky, i když si
„PlayMemories Home“ nenainstalujete. Pro importování videa
AVCHD do počítače je však aplikace „PlayMemories Home“ nutná.
• „PlayMemories Home“ není kompatibilní s Mac OS. Pokud přehráváte
snímky na počítači Mac, použijte aplikace, které jsou tam nainstalovány.
Podrobnosti naleznete na http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Vlastnosti „PlayMemories Home“
Následují příklady funkcí, které jsou dostupné při používání
„PlayMemories Home“. Pokud chcete využívat různé funkce
„PlayMemories Home“, připojte se k Internetu a nainstalujte si
„Expanded Feature“.
• Snímky pořízené fotoaparátem můžete importovat do počítače a
zobrazit si je.
• Můžete si zobrazit snímky uložené v počítači podle data snímání v
zobrazení kalendáře.
• Můžete provádět korekce (korekce červených očí atd.) fotografií,
tisknout snímky, posílat je e-mailem a měnit datum a čas pořízení.
• Snímky můžete ukládat a tisknout s datem.
• Z videoklipů AVCHD importovaných do počítače můžete vytvořit
disk. (Expanded Feature)
Instalace počítačových aplikací (Windows)
1Připojte fotoaparát k počítači.
2Windows 7: [Computer] t ikona fotoaparátu t ikona
média t Poklepejte na [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Computer] (ve Windows XP, [My
Computer]) t [PMHOME] t Poklepejte na
[PMHOME.EXE]
3Pro dokončení instalace se řiďte instrukcemi na
obrazovce.
Poznámka

CZ
23
CZ
Počet statických snímků a doba záznamu videoklipů se mohou lišit
v závislosti na podmínkách snímání a na paměťové kartě.
x
Statické snímky
(Jednotky: Snímky)
x
Videoklipy
Tabulka níže uvádí přibližné maximální doby záznamu videoklipů. Jedná
se o celkovou dobu pro všechny soubory videoklipů. Nepřetržité snímání
je možné po dobu asi 29 minut. Maximální velikost videoklipu ve
formátu MP4 je asi 2 GB.
(h (hodiny), m (minuty))
Číslo uvedené v ( ) je minimální doba záznamu.
• Doba záznamu pro video je různá, protože fotoaparát je vybaven funkcí
VBR (proměnlivá bitová rychlost), která automaticky upravuje kvalitu
snímku podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je
snímek jasnější, ale doba záznamu je kratší, protože pro nahrávku je třeba
více paměti.
Doba záznamu se také liší podle podmínek snímání, objektu nebo nastavení
kvality a velikosti snímku.
Počet statických snímků a doba záznamu
videoklipů
Kapacita
Velikost
Vnitřní paměť Paměťová karta
Asi 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Kapacita
Velikost
Vnitřní paměť Paměťová karta
Asi 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 20 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 5 m

CZ
24
Funkce zabudované v tomto fotoaparátu
• Tato příručka popisuje všechny funkce zařízení kompatibilních
a nekompatibilních s TransferJet a zařízení kompatibilních se zařízeními
1080 60i a 1080 50i.
– Pokud chcete zjistit, zda váš fotoaparát podporuje funkci GPS, podívejte
se na název modelu.
Kompatibilní s GPS: DSC-HX10V
Nekompatibilní s GPS: DSC-HX10
– Chcete-li si ověřit, zda váš fotoaparát podporuje funkci TransferJet a zda
se jedná o zařízení kompatibilní s 1080 60i nebo o zařízení kompatibilní
s 1080 50i, zkontrolujte následující značky naspodu fotoaparátu.
Zařízení kompatibilní s TransferJet: (TransferJet)
Zařízení kompatibilní s 1080 60i: 60i
Zařízení kompatibilní s 1080 50i: 50i
• V letadle nastavte [Režim letadlo] na [Zap.] (pouze DSC-HX10V).
• Nesledujte snímky 3D pořízené tímto fotoaparátem na monitorech
kompatibilních s 3D příliš dlouho.
• Při prohlížení snímků 3D pořízených tímto fotoaparátem na monitoru
kompatibilním s 3D můžete pociťovat problémy, jako například bolest očí,
únavu nebo nevolnost. Jako prevenci těchto symptomů doporučujeme
pravidelné přestávky. Délku a frekvenci přestávek si však musíte určit sami,
protože jejich potřeba se individuálně liší. Pokud začnete pociťovat některé
z těchto nepříjemných pocitů, ukončete prohlížení snímků 3D, dokud se
nebudete cítit lépe, a v případě nutnosti konzultujte s lékařem. Řiďte se také
návodem k použití dodaného k zařízení, které jste připojili, nebo k aplikaci,
kterou s fotoaparátem používáte. Uvědomte si také, že dětský zrak je ve
stádiu vývoje (zejména u dětí do 6 let).
Předtím, než necháte své dítě dívat se na snímky 3D, poraďte se s dětským
nebo očním lékařem a dohlédněte na to, že se dítě při sledování těchto
snímků řídí výše uvedenými opatřeními.
Zařízení kompatibilní s GPS (pouze DSC-HX10V)
• Používejte systém GPS v souladu s předpisy zemí a oblastí, kde fotoaparát
používáte.
• Pokud informace o směru nebo poloze nechcete nahrávat, nastavte
[Nastavení GPS] na [Vyp.].
Použití a péče
S přístrojem nezacházejte hrubě, nerozebírejte ho a neupravujte. Chraňte jej
před nárazy nebo otřesy a dávejte pozor, abyste ho neupustili a nešlápli na
něj. Zvláště opatrně zacházejte s objektivem.
Poznámky k používání fotoaparátu

CZ
25
CZ
Poznámky k nahrávání/přehrávání
• Než začnete fotografovat, vyzkoušejte si práci s fotoaparátem a ověřte si, že
pracuje správně.
• Fotoaparát není prachotěsný, není odolný vůči postříkání ani není
vodotěsný.
• Nevystavujte fotoaparát působení vody. Pokud se dovnitř fotoaparátu
dostane voda, může dojít k poškození. V některých případech pak nelze
fotoaparát opravit.
• Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného přímého světla. Mohli byste
způsobit poruchu fotoaparátu.
• Jestliže dochází ke kondenzaci par, před použitím fotoaparátu ji odstraňte.
• Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může to způsobit vadnou funkci
a nebude třeba možné nahrávat snímky. Dále to může mít za následek
nepoužitelné nahrávací médium nebo poškozená data snímků.
Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech
• Na extrémně horkém, chladném nebo vlhkém místě
Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může deformovat
tělo fotoaparátu a to může způsobit jeho poruchu.
• Na místech vystavených přímému slunci nebo v blízkosti topného tělesa
Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo deformovat a to může způsobit
poruchu.
• Na místech vystavených silným vibracím
• V blízkosti míst se silnými rádiovými vlnami, zářením nebo magnetismem.
Fotoaparát by pak nemusel správně nahrávat nebo přehrávat snímky.
• Na písčitých nebo prašných místech
Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek nebo prach. Může dojít k poruše
funkčnosti, v některých případech neopravitelné.
Při přenášení
S digitálním fotoaparátem v zadní kapse kalhot nebo sukně si nikdy nesedejte
na židli ani jiná místa, protože by mohlo dojít k poruše nebo poškození
fotoaparátu.
Poznámky o displeji a objektivu
Displej je vyroben za použití extrémně přesné technologie, takže více než
99,99% pixelů je funkčních k efektivnímu použití. Přesto se na displeji mohou
objevovat nepatrné černé a nebo jasné tečky (bílé, červené, modré nebo
zelené). Tyto tečky vznikají běžně ve výrobě a nijak neovlivňují nahrávání.
Poznámky k blesku
• Nedržte fotoaparát za blesk a nepracujte s ním velkou silou.
• Pokud se do otevřeného blesku dostane voda, prach nebo písek, může dojít
k poruše.
CZ
26
Teplota fotoaparátu
Fotoaparát a akumulátor se mohou při delším používání velmi zahřát, ale
nejedná se o závadu.
Ochrana před přehřátím
Vlivem teploty fotoaparátu a akumulátoru možná nebudete moci nahrávat
video nebo může dojít k automatickému vypnutí fotoaparátu, což slouží
k ochraně přístroje.
Předtím, než dojde k vypnutí napájení nebo když již nebude možné nahrávat
video, se na displeji zobrazí hlášení. V takovém případě ponechejte napájení
vypnuto a počkejte, dokud teplota fotoaparátu a akumulátoru neklesne.
Pokud zapnete napájení, aniž byste nechali fotoaparát a akumulátor
dostatečně vychladnout, napájení se může zase vypnout a vy nebudete moci
nahrávat video.
Nabíjení akumulátoru
Pokud nabíjíte akumulátor, který se po delší dobu nepoužíval, možná ho
nepůjde nabít na správnou kapacitu.
To je způsobeno vlastnostmi akumulátoru a nejedná se o závadu. Akumulátor
nabijte znovu.
Varování k autorským právům
Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny
autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálů může být
v rozporu s ustanoveními zákonů na ochranu autorských práv.
Za poškozený obsah nebo selhání při nahrávání se neposkytuje
žádná náhrada
Sony nemůže poskytovat žádnou náhradu za selhání při nahrávání, ztráty
nebo poškození nahraného obsahu způsobené vadnou funkcí fotoaparátu
nebo nahrávacích médií atd.
Čištění krytu fotoaparátu
Kryt fotoaparátu otřete jemně navlhčeným měkkým hadříkem, pak otřete do
sucha. Pro předcházení poškození povrchu nebo pouzdra:
– Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie typu ředidel, benzínu, alkoholu,
jednorázových čisticích ubrousků, repelentů, opalovacích krémů nebo
insekticidů.

CZ
27
CZ
Fotoaparát
[Systém]
Zobrazovací zařízení: 7,76 mm
(typ 1/2,3) snímač Exmor R
CMOS
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
Asi 18,9 megapixelu
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
Asi 18,2 megapixelu
Objektiv: objektiv Sony G
s transfokací 16×
f = 4,28 mm – 68,48 mm
(24 mm – 384 mm (ekvivalent
35 mm kinofilmu))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Při snímání videa (16:9):
25 mm – 400 mm*
Při snímání videa (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Když je [SteadyShot pro filmy]
nastaven na [Standardní]
SteadyShot: Optický
Expozice: Automatická expozice,
Ruční expozice, Volba scény
(15 režimů)
Vyvážení bílé: Automatické, Denní
světlo, Zamračeno, Zářivka
1/2/3, Žárovka, Blesk, Stisk
Formát signálu:
Pro 1080 50i: Barevný systém
PAL, standardy CCIR
specifikace HDTV 1080/50i
Pro 1080 60i: Barevný systém
NTSC, standardy EIA
specifikace HDTV 1080/60i
Formát souboru:
Statické snímky: kompatibilní
s JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), kompatibilní s DPOF
Fotografie 3D: Kompatibilní
s MPO (MPF Extended
(Disparity Image))
Videoklipy (formát AVCHD):
Kompatibilní s formátem
AVCHD Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
vybavený technologií Dolby
Digital Stereo Creator
•Vyrobeno podle licence
společnosti Dolby
Laboratories.
Videoklipy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Nahrávací médium: Vnitřní paměť
(asi 19 MB), „Memory Stick
Duo“, karty SD, „Memory Stick
Micro“, paměťové karty
microSD
Blesk: Rozsah blesku (Citlivost ISO
(doporučený index expozice)
nastavena na Auto):
Asi 0,25 m až 5,3 m (W)
Asi 1,2 m až 2,9 m (T)
Specifikace

CZ
28
[Vstupní a výstupní konektory]
Konektor HDMI: Mini konektor
HDMI
Konektor mikro USB:
Spojení USB
Spojení USB: Hi-Speed USB (USB
2.0)
[Displej]
LCD displej:
7,5 cm (typ 3,0) podsvícení TFT
Celkový počet bodů:
921 600 bodů
[Napájení, všeobecné]
Napájení: Nabíjecí blok
akumulátorů
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (prodává se
samostatně), 3,6 V
Síťový adaptér AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Příkon (během pořizování snímků):
1,0 W
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry (vyhovující CIPA):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(Š/V/H)
Hmotnost (vyhovující CIPA)
(včetně bloku akumulátorů
NP-BG1, „Memory Stick Duo“):
Asi 234 g
Mikrofon: Stereofonní
Reproduktor: Monaurální
Exif Print: Kompatibilní
PRINT Image Matching III:
Kompatibilní
Síťový adaptér AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Požadavky napájení: AC 100 V až
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Výstupní napětí: 5 V DC, 0,5 A
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry:
Asi 50 mm × 22 mm × 54 mm
(Š/V/H)
Hmotnost:
Pro USA a Kanadu: Asi 48 g
Pro země nebo regiony jiné než
USA a Kanada: Asi 43 g
Nabíjecí blok akumulátorů
NP-BG1
Použité akumulátory: Lithium-
iontové akumulátory
Maximální napětí: 4,2 V DC
Jmenovité napětí: 3,6 V DC
Maximální nabíjecí napětí: 4,2 V DC
Maximální nabíjecí proud: 1,44 A
Kapacita:
běžná: 3,4 Wh (960 mAh)
minimální: 3,3 Wh (910 mAh)
Změna provedení a parametrů bez
upozornění je vyhrazena.

CZ
29
CZ
Ochranné známky
• Následující značky jsou ochranné
známky společnosti Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“, „Memory
Stick Micro“
• „AVCHD“ a logotyp „AVCHD“
jsou ochranné známky společností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
• Windows je registrovaná ochranná
známka společnosti Microsoft
Corporation v USA a/nebo
ostatních zemích.
• Mac je registrovaná ochranná
známka společnosti Apple Inc.
• Logo SDXC je ochrannou
známkou společnosti SD-3C, LLC.
• „ “ a „PlayStation“ jsou
registrované ochranné známky
společnosti Sony Computer
Entertainment Inc.
• Tento návod obsahuje dále názvy
systémů a produktů, které jsou
většinou ochrannými nebo
registrovanými ochrannými
známkami svých autorů či
výrobců. Známky ™ nebo®se
v tomto návodu však neuvádějí ve
všech případech.
• Další funkce dodáte ke své
PlayStation 3 stažením aplikace
pro PlayStation 3 z PlayStation
Store (kde je to dostupné).
• Aplikace pro PlayStation 3
vyžaduje účet PlayStation
Network a stažení aplikace.
Dostupné v oblastech, kde je
k dispozici PlayStation Store.
Vytištěno na papíru, který je
recyklován ze 70% nebo více pomocí
inkoustu bez VOC (prchavá organická
sloučenina) vyrobeného na bázi
rostlinného oleje.
Další informace o produktu
a odpovědi na často kladené
dotazy naleznete na našich
internetových stránkách
zákaznické podpory.

HU
2
A zárójelekben feltüntetett számok a darabszámot jelölik.
• Fényképezőgép (1)
• NP-BG1 újratölthető akkumulátoregység (1)/akkumulátortok (1)
• Micro USB-kábel (1)
• AC adapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Hálózati tápkábel (nem mellékelt tartozék az USA-ban és Kanadában)
(1)
• Csuklószíj (1)
• Használati útmutató (ez az útmutató) (1)
Magyar
További információk a fényképezőgépről
(„Cyber-shot felhasználói útmutató”)
A „Cyber-shot felhasználói útmutató” egy interneten
elérhető kézikönyv. Ebben megtalálhatja a
fényképezőgép funkcióinak részletes ismertetését.
1A Sony támogatási oldalának elérése:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Válassza ki az országot vagy régiót.
3A támogatási oldalon keresse meg a fényképezőgép
modellnevét.
• A modellnév megtalálható a fényképezőgép alján.
A csomag tartalmának ellenőrzése

HU
3
HU
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki
a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
-ŐRIZZE MEG ŐKET
VESZÉLY
A TŰZVESZÉLY VAGY AZ
ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS
VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A
KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT
[Akkumulátor
Ha nem megfelelően bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sőt a kikerülő
vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem előtt az alábbiakat.
• Ne szedje szét.
• Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstől és az erős fizikai hatásoktól,
többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.
• Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezőihez
ne érjen fémtárgy.
• Óvja a 60 °C fölötti hőmérséklettől: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne
hagyja tűző napon parkoló gépkocsiban.
• Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe.
• Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelyből folyik
az elektrolit.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltővel, illetve
olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort.
• Kisgyerekektől elzárva tárolja az akkumulátort.
• Tartsa szárazon az akkumulátort.
• Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesítő
akkumulátorra/elemre cserélje.
VIGYÁZAT
FIGYELEM!

HU
4
• Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett
módodon dobja ki.
[AC adapter
Csatlakoztassa az AC adaptert a legközelebbi fali aljzathoz.
Ha az AC adapter használata közben üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki
a csatlakozódugaszt a fali aljzatból, hogy áramtalanítsa a készüléket.
A tápkábelt kifejezetten ezzel a fényképezőgéppel való használatra tervezték,
máselektromos készülékhez nem szabad használni.
Alulírott, Sony Corporation nyilatkozom, hogy a DSC-HX10V Digitális
fényképezőgép megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC
irányelv egyéb előírásainak. További információkat a következő weboldalon
találhat:
http://www.compliance.sony.de/
[Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élö
vásárlóink számára
A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos márkaképviseletet a
Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szerviz- és garanciakérdéssel a
különálló szerviz- és garanciadokumentumban megadott címen keresse fel
munkatársainkat.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban
meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel
használják.
[Figyelem
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők e készülék kép- és hangminőségét
befolyásolhatják.
[Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel
megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az
adatátviteli (USB stb.) kábelt.
Az európai vásárlók figyelmébe

HU
5
HU
[Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen
adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni
a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját.
Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
[Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha
az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot
tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve
adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a
termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet
biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani. Az elemet a használt elemek
megfelelő begyűjtőhelyén adja le.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén
az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.

HU
6
AExponálógomb
BÜzemmódtárcsa
(Intelligens
automatikus)/ (Kiváló
automatikus)/
(Defókuszált háttér)/
(Automatikus program)/
(Jelenet választás)/
(Kézi expozíciós felvétel)/
(iPanorámapásztázás)/
(Mozgókép ü. mód)/
(3D fényképezés)
CFelvétel készítéséhez: W/T
(Zoom) kar
Megtekintéshez: (Index)
kar/ (Lejátszás zoom) kar
DÖnkioldó jelzője/Mosoly
exponálás lámpa/AF
segédfény
EON/OFF (Bekapcsoló) gomb
FBekapcsolás/Töltés lámpa
GHangszóró
HVaku
• Ne tartsa az ujjait a vaku
közelében!
• A vaku használatkor
automatikusan kiugrik.
• A vaku automatikusan
lesüllyed a készülék
kikapcsolásakor, ha a
fényképezőgép lejátszás
üzemmódra vált, vagy ha
megváltozik a fényképezési
üzemmód.
IMikrofon
JLencse
KLCD-képernyő
LGPS érzékelő (beépített, csak
a DSC-HX10V esetében)
M (Lejátszás) gomb
NMOVIE (Mozgókép) gomb
OHDMI mini aljzat
PFül a csuklószíj számára
QVezérlőtárcsa
Részek azonosítása

HU
7
HU
R/ (Beépített súgó/Törlés)
gomb
SMENU gomb
TÁllványcsatlakozó
• Használjon olyan állványt,
amelynek rögzítőcsavarja
rövidebb 5,5 mm-nél.
Különben nem lehet a
fényképezőgépet az állványon
megfelelően rögzíteni, és a
fényképezőgép megsérülhet.
UMicro USB csatlakozó
V (TransferJet™) jel
WMemóriakártya-hely
XAkkumulátor-/
memóriakártya-fedél
YAkkumulátorkioldó kar
ZAkkumulátorbehelyező nyílás
wj Memóriaműködés-jelző
Az akkumulátoregység behelyezése
1Nyissa fel a fedelet.
2Helyezze be az akkumulátoregységet.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátorkioldó kart, ahogy
az ábrán látható. A behelyezés után ellenőrizze, hogy az
akkumulátorkioldó kar a helyére záródott-e.
• Ha a fedelet nem megfelelően behelyezett akkumulátorral
próbálja lezárni, a fényképezőgép károsodhat.
Akkumulátorkioldó kar

HU
8
Az akkumulátoregység feltöltése
1Csatlakoztassa a fényképezőgépet az AC
adapterhez (mellékelt) a micro USB kábellel
(mellékelt).
2Csatlakoztassa az AC adaptert a fali aljzathoz.
A Bekapcsolás/Töltés lámpa narancssárga színnel kezd világítani, és
megkezdődik a töltés.
• Az akkumulátor töltése közben kapcsolja ki a fényképezőgépet.
• Az akkumulátoregységet részlegesen töltött állapotból is
feltöltheti.
• Ha a Bekapcsolás/Töltés lámpa villog, és a töltés nem fejeződött
be, vegye ki az akkumulátoregységet, majd helyezze vissza.
Hálózati tápkábel
Az USA-beli és a kanadai vásárlóknak
Az USA-n és Kanadán kívüli országok/
régiók vásárlóinak
Bekapcsolás/Töltés lámpa
Világít: Töltés
Ki: A töltés befejeződött
Villog:
Töltési hiba
A töltés túlmelegedés miatt
szünetel

HU
9
HU
• Ha a fényképezőgépen a Bekapcsolás/Töltés lámpa villog, amikor az AC
adapter csatlakoztatva van a fényképezőgéphez és a fali aljzathoz
(konnektorba), az azt jelzi, hogy a töltés átmenetileg szünetel, mert a
hőmérséklet a javasolt működési tartományon kívül esik. Ha a hőmérséklet
visszatér a megfelelő tartományba, a töltés folytatódik. Az
akkumulátoregységet 10°C és 30°C környezeti hőmérséklet között
javasoljuk feltölteni.
• Az akkumulátor kivezetéseinek bekoszolódása esetén előfordulhat, hogy
nem tudja megfelelően feltölteni az akkumulátoregységet. Ilyen esetben a
szennyeződést óvatosan, puha ruhával vagy vattapamaccsal finoman
letörölve tisztítsa meg az akkumulátor kivezetéseinek környékét.
• Csatlakoztassa az AC adaptert (mellékelt) a legközelebbi fali aljzathoz. Ha
az AC adapter használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor
azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, leválasztva ezzel a
tápfeszültségről.
• Ha a töltés befejeződött, húzza ki az AC adaptert a fali aljzatból.
• Csak eredeti, Sony márkájú akkumulátoregységet, micro USB kábelt
(mellékelt) és AC adaptert (mellékelt) használjon.
x
Töltési idő (teljes töltés)
Az AC adapter (mellékelt) használatával a töltési idő körülbelül
175 perc.
• A fent megadott töltési idő a teljesen kisütött akkumulátoregység töltési
ideje 25°C-os hőmérsékleten. A töltés a használati feltételek és a
körülmények függvényében hosszabb ideig is tarthat.
Megjegyzések
Megjegyzés

HU
10
x
Feltöltés számítógéphez csatlakoztatással
Az akkumulátoregységet úgy is feltöltheti, hogy a fényképezőgépet egy
számítógéphez csatlakoztatja a micro USB kábellel.
• A számítógépről való feltöltéssel kapcsolatban ügyeljen a következőkre:
– Ha a fényképezőgép olyan hordozható számítógéphez csatlakozik, amely
nincs a tápfeszültséghez csatlakoztatva, akkor feltöltés a hordozható
számítógép akkumulátorát meríti. Ne töltse túl hosszú ideig.
– Ne kapcsolja be/ki a számítógépet, ne indítsa újra, és ne ébressze fel a
számítógépet alvó üzemmódból, ha USB-kapcsolat van a számítógép és a
fényképezőgép között. A fényképezőgép üzemzavart okozhat. Mielőtt a
számítógépet be-/kikapcsolná, újraindítaná vagy felébresztené alvó
üzemmódból, válassza le a fényképezőgépet a számítógépről.
– Nincs garancia arra, hogy a feltöltés egyedi kialakítású vagy átépített
számítógépről is működik.
x
Az akkumulátor üzemidő, a rögzíthető és a
lejátszható képek száma
Megjegyzés
Akkumulátor
használati idő
Képek száma
Fényképezés (állóképek) Kb. 170 perc Kb. 340 kép
Megtekintés (állóképek) Kb. 260 perc Kb. 5200 kép
Fényképezés
(mozgóképek)
Kb. 85 perc —

HU
11
HU
• A képek fent megadott száma teljesen feltöltött akkumulátoregység esetén
érvényes. A rögzíthető képek száma a használat körülményeitől függően
csökkenhet.
• Rögzíthető képek száma fényképezéskor, az alábbi használati feltételek
mellett:
– Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (külön megvásárolható)
használata
– Az akkumulátoregység használata 25°C-os környezeti hőmérsékleten.
– [GPS beállítás] menüpont [Ki]-re van állítva (csak a DSC-HX10V
esetében).
– [Megjelen. felbontás] menüpont [Normál]-re van állítva.
• A „Fényképezés (állóképek)” szám meghatározása a CIPA szabványon
alapul, az alábbi feltételek között fényképezve.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– A DISP (Megjelenítés beállítása) beállítása [BE].
– Fényképfelvétel minden 30 másodpercben.
– A zoom felváltva kapcsolódik a W és a T végállapotok között.
– A vaku minden második felvételnél villan.
– A fényképezőgép tíz alkalmanként ki-, majd bekapcsol.
• A mozgóképek rögzítésére megadott akkumulátor-üzemidő az alábbi
használati feltételek mellett érvényes:
– Mozgóképminőség: AVC HD HQ
– Ha a beállított korlátozás miatt (24. oldal) a folyamatos felvétel véget ér, a
MOVIE (Mozgókép) gomb ismételt megnyomásával a felvétel
folytatható. A fényképezési funkciók – például a zoomolás – nem
működnek.
x
Tápfeszültség
A fényképezőgép áramellátása biztosítható fali aljzatból
(konnektorból). Ehhez csatlakoztassa a fényképezőgépet az AC
adapterhez a micro USB kábellel (mellékelt).
Ha a fényképezőgépet a micro USB kábellel csatlakoztatja egy
számítógéphez, akkor nyugodtan importálhatja a képeket, nem kell attól
tartania, hogy lemerül az akkumulátoregység.
Fényképezéskor a készülék áramellátásának biztosítására használhatja
az AC-UD10 AC adaptert is (külön megvásárolható).
Megjegyzések

HU
12
• Ha a fényképezőgépben nincs akkumulátoregység, akkor a készülék
áramellátása nem lehetséges.
• Ha a fényképezőgép közvetlenül egy számítógéphez vagy a mellékelt AC
adapterrel egy fali aljzathoz csatlakozik, a készülék áramellátása csak
lejátszás üzemmódban biztosított. Ha a fényképezőgép fényképezési
üzemmódban van, vagy éppen módosítja a fényképezőgép beállításait,
akkor a készülék még akkor sem kap áramellátást, ha USB-kapcsolatot hoz
létre a micro USB kábellel.
• Ha akkor csatlakoztatja a fényképezőgépet egy számítógéphez a micro USB
kábellel, amikor a fényképezőgép lejátszás üzemmódban van, a
fényképezőgép kijelzője a lejátszás képernyőről az USB-csatlakozás
képernyőre vált. A (Lejátszás) gomb megnyomásával átválthat lejátszás
üzemmódra.
Megjegyzések
Memóriakártya behelyezése (külön
megvásárolható)
1Nyissa fel a fedelet.
2Helyezze be a memóriakártyát (külön
megvásárolható).
• Tolja be a memóriakártyát a bevágott sarkával olyan irányba,
ahogy az ábrán látható, amíg a helyére nem kattan.
3Csukja le a fedelet.
Ügyeljen rá, hogy a bevágott
sarok jó irányba nézzen.

HU
13
HU
x
Használható memóriakártyák
• Ebben az útmutatóban a következő közös megnevezést használjuk a
táblázatban felsorolt termékekre:
A: „Memory Stick Duo”
B: „Memory Stick Micro”
C: SD kártya
D: microSD memóriakártya
• Ha „Memory Stick Micro” vagy microSD memóriakártyát használ a
fényképezőgéphez, ügyeljen a megfelelő adapter használatára.
x
A memóriakártya/akkumulátoregység eltávolítása
Memóriakártya: A memóriakártya kiemeléséhez nyomja meg egyszer a
memóriakártyát.
Akkumulátoregység: Csúsztassa el az akkumulátorkioldó kart. Ügyeljen,
hogy ne ejtse le az akkumulátoregységet.
• Soha ne vegye ki a memóriakártyát/akkumulátoregységet, ha világít a
memóriaműködés-jelző lámpa (6. oldal). Ez a memóriakártyán/belső
memóriában tárolt adatok sérülését okozhatja.
Memóriakártya Fényképekhez Mozgóképekhez
A
Memory Stick PRO Duo aa (csak Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a—
BMemory Stick Micro (M2) a—
Memory Stick Micro (Mark2) aa
C
SD memóriakártya aa (Class 4 vagy
gyorsabb)
SDHC memóriakártya aa (Class 4 vagy
gyorsabb)
SDXC memóriakártya aa (Class 4 vagy
gyorsabb)
D
microSD memóriakártya aa (Class 4 vagy
gyorsabb)
microSDHC memóriakártya aa (Class 4 vagy
gyorsabb)
Megjegyzés
Megjegyzés

HU
14
Az óra beállítása
1Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsoló) gombot.
A fényképezőgép első bekapcsolásakor a dátumot és időt beállító
képernyő jelenik meg.
• Egy kis időbe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetővé teszi a
működést.
2Válassza ki a kívánt nyelvet.
3Válassza ki a kívánt földrajzi helyet a képernyőn
megjelenő utasításokat követve, majd nyomja meg a
z gombot a vezérlőtárcsán.
4Adja meg a [Dátum és idő form.], [Nyári idő] és a
[Dátum és idő] beállítást, majd válassza: [OK] t
[OK].
• Az éjfélt a 12:00 AM, a delet a 12:00 PM jelöli.
Vezérlőtárcsa
ON/OFF (Bekapcsoló)
Bekapcsolás/Töltés lámpa (zöld)
Elemek kiválasztása: v/V/b/B
Állítsa be a dátum és az idő
számértékét: /
Beállítás: z

HU
15
HU
Fényképezéskor
5Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
• Az akkumulátoregység gyorsan lemerül, ha:
– [GPS beállítás] menüpont [Be]-re van állítva (csak a DSC-
HX10V esetében).
– [Megjelen. felbontás] menüpont [Magas]-ra van állítva.
Fényképek és mozgóképek készítése
1Nyomja meg félig az exponálógombot, hogy
fókuszáljon.
Amikor a kép a fókuszban van, sípolás hallható, és a z jelzés
világítani kezd.
2Nyomja le teljesen az exponálógombot, és készítse
el a felvételt.
Üzemmódtárcsa
Exponálógomb
W: távolítás
T: közelítés
: Intelligens automatikus
: Mozgókép ü. mód
MOVIE
W/T (Zoom)
kar
Ne takarja le a vakut (A).

HU
16
Mozgókép készítésekor
• Ne nyomja le vagy húzza ki kézzel a vakut. Ez hibás működést okozhat.
• Mozgókép rögzítésekor előfordulhat, hogy a felvételen az objektív és a kar
működésének zaja is hallható, amikor a zoom funkció működik.
Előfordulhat, hogy a felvétel végén a MOVIE gomb működésének zaja is
hallható.
• Körülbelül 29 percnyi folyamatos felvétel készíthető, ha a hőmérséklet
25°C, és a fényképezőgép a gyári alapértékekre van beállítva. Ha a
mozgókép-felvétel leáll, a MOVIE gombot ismét lenyomva újraindíthatja.
A felvételi környezet hőmérsékletétől függően előfordulhat, hogy a
fényképezőgép védelme érdekében a felvétel automatikusan leáll.
1A felvétel indításához nyomja le a MOVIE
(Mozgókép) gombot.
• A zoomarány módosításához használja a W/T (zoom) kart.
• Az exponálógomb megnyomásával állóképeket rögzíthet anélkül,
hogy megszakadna a mozgókép felvétele.
2A felvétel leállításához nyomja meg ismét a MOVIE
gombot.
Megjegyzések

HU
17
HU
x
A következő/előző kép kiválasztása
Válasszon ki egy képet a B (következő)/b (előző) gomb megnyomásával
a vezérlőtárcsán vagy a vezérlőtárcsa elforgatásával. A mozgóképek
megtekintéséhez nyomja meg a z gombot a vezérlőtárcsa közepén.
x
Kép törlése
1Nyomja meg a / (Törlés) gombot.
2Válassza ki az [Ezt a képet] a v gombbal a vezérlőtárcsán, majd
nyomja meg a z gombot.
x
Visszatérés fényképezéshez
Az exponálógombot félig nyomja le.
Képek megtekintése
1Nyomja meg a (Lejátszás) gombot.
• Ha a fényképezőgépen más fényképezőgéppel készített képeket
próbál meg lejátszani egy memóriakártyáról, akkor a képkezelő
fájl regisztrációs képernyője jelenik meg.
/ (Törlés)
Vezérlőtárcsa
(Lejátszás)
W: távolítás
T: közelítés
Képek kiválasztása: B (következő)/
b(előző), vagy
forgassa a
vezérlőtárcsát
Beállítás: z

HU
18
A fényképezőgép beépített használati útmutatóval rendelkezik. A
segítségével megkeresheti a fényképezőgép funkciói közül az Önnek
megfelelőt.
Beépített súgó
1Nyomja meg a MENU gombot.
2Válassza ki a kívánt MENU elemet, majd nyomja
meg a / (Beépített súgó) gombot.
Megjelenik a kiválasztott elemre vonatkozó használati útmutató.
• Ha olyankor nyomja meg a / (Beépített súgó) gombot, amikor
a MENU képernyő nem látható, akkor kulcsszavak vagy ikonok
segítségével kereshet a súgóban.
/ (Beépített súgó)
MENU

HU
19
HU
A fényképezés vagy lejátszás közben használható egyéb funkciók a
fényképezőgép vezérlőtárcsájával vagy MENU gombjával vezérelhetők.
A fényképezőgépben van egy Funkció útmutató, amely segít a kívánt
funkció kiválasztásában. Az útmutató megtekintése közben különféle
funkciókat használhat.
x
Vezérlőtárcsa
DISP (Megjelenítés beállítása): Lehetővé teszi a képernyő megjelenítési
beállításainak módosítását.
/ (Folyamatos Felvétel/Önkioldó): Lehetővé teszi az önkioldó és a
sorozatkép fényképezési üzemmód használatát.
(Kreatív fényképkez.): Lehetővé teszi, hogy [Intelligens
automatikus] vagy [Kiváló automatikus] fényképezési üzemmódban
módosítsa a következő beállításokat: [Fényerősség], [Szín], [Élénkség] és
[Kép effektus].
(Vaku): Lehetővé teszi a vaku üzemmód kiválasztását állóképekhez.
Középső gomb (Követőfókusz): A fényképezőgép követi a tárgyat, és
automatikusan beállítja hozzá a fókuszt akkor is, ha a tárgy elmozdul.
x
Menütételek
Fényképezés
Egyéb funkciók bemutatása
Mozgókép felv.
szính.
Kiválaszthatja a mozgóképfelvétel üzemmódot.
3D fényképezés Válassza ki a 3D kép fényképezési üzemmódot.
Kép effektus Különleges mintázatú fényképeket készíthet a
kívánt hatással.
MENU
Vezérlőtárcsa
Funkció útmutató

HU
20
Jelenet választás
Kiválaszthatja a különféle helyszíni
körülményeknek megfelelő, előre meghatározott
beállításokat.
Egyszerű üzemmód Állóképek készítése a legkevesebb funkció
használatával.
Defókuszálás
effektus
Beállítja a Háttér-defókuszálás effektus fokozatát
Háttér-defókuszálás üzemmódban történő
fényképezéshez.
Állókép méret(Dual
Rec)
Beállíthatja a mozgóképfelvétel közben történő
fényképezéskor érvényes képméretet.
Állókép méret/
Panorámakép
mérete/Videó méret/
Videó minőség
Kiválaszthatja a képméretet és a minőséget
fényképek, panorámaképek és mozgóképfájlok
készítéséhez.
HDR kép hatás Beállíthatja a hatás erősségét, ha a beállított Kép
effektus [HDR kép].
Kiemelt terület Beállíthatja a fókuszálási területet, ha a beállított
Kép effektus [Miniatűr].
Színárnyalat Beállíthatja a színárnyalatot, ha a beállított Kép
effektus [Játék kamera].
Kiválasztott szín Kiválaszthatja a kivonandó színt, ha a beállított
Kép effektus [Részleges szín].
Vízfesték hatás Beállíthatja a hatás erősségét, ha a beállított Kép
effektus [Vízfesték].
Illusztráció hatás Beállíthatja a hatás erősségét, ha a beállított Kép
effektus [Illusztráció].
EV Az expozíció kézi módosítása.
ISO Beállítja a fényérzékenységet.
Fehéregyensúly Beállíthatja egy kép színtónusait.
Fókusz Kiválaszthatja a fókuszálási módot.
Fénymérési mód
Kiválaszthatja a fénymérési üzemmódot, amely
meghatározza, hogy a fényképezőgép a tárgy mely
részére mérjen az expozíció beállításakor.
Foly. Felv. felvételi
időköz
Kiválaszthatja, hogy sorozatképek készítésekor
másodpercenként mennyi kép készüljön.

HU
21
HU
* Csak DSC-HX10V
Megtekintés
Expozíció-eltolási
beállítások
Beállíthatja az expozíció-eltolás típusát.
Jelenet felismerés Beállíthatja, hogy a készülék automatikusan
érzékelje a fényképezés feltételeit.
Sima bőr effektus Beállíthatja a Sima bőr effektus használatát és a
hatás erősségét.
Mosoly exponálás Beállítása esetén a zár automatikusan kiold, ha a
fényképezőgép mosolyt érzékel.
Mosolyérzékenység Beállíthatja a Mosolyexponálás érzékenységét
mosoly érzékeléséhez.
Arcfelismerés
Beállíthatja, hogy a készülék érzékelje az alanyok
arcát, és különféle beállításokat automatikusan
megadhat.
Pislogás gátló
Beállíthatja, hogy a fényképezőgép automatikusan
két képet készítsen, és kiválassza azt a képet,
amelyen a szemek nincsenek csukva.
Videó SteadyShot
Beállíthatja a SteadyShot erősségét mozgókép
üzemmódban. Ha módosítja a [Videó SteadyShot]
beállítását, megváltozik a látószög.
Helymeghatározó
adatok*
Ellenőrizze a GPS helymeghatározási állapotot, és
frissítse a helymeghatározó adatokat.
GPS log FELVÉTEL*Rögzíti az útvonalat, amelyen a fényképezőgéppel
jártunk.
Beépített súgó A célnak megfelelő fényképezőgép-funkció
megkeresése.
Diabemutató Kiválaszthatja a folyamatos lejátszás módját.
TransferJet küldés
Lehetővé teszi, hogy két egymáshoz közel lévő,
TransferJet kapcsolatra képes készülék adatokat
cseréljen.
Töröl Törölhet egy fényképet.
Retusál Retusálhat egy képet különféle effektusokkal.
Kép effektus Különféle mintázatokat adhat a képekhez.

HU
22
x
Elemek beállítása
Ha megnyomja a MENU gombot felvétel vagy lejátszás közben, a
(Beállítások) az utolsó választási lehetőség. Az alapértelmezett
beállításokat a (Beállítások) képernyőn változtathatja meg.
*1 Csak DSC-HX10V
*2 Ha a fényképezőgépben nincs memóriakártya, akkor a (Belső memória
eszköz) jelenik meg, és csak a [Formáz] lehetőség választható.
3D megjelenítés Válassza ezt a lehetőséget, ha 3D üzemmódban
készült képeket 3D TV-n akar lejátszani.
Megtekintő
üzemmód
Kiválaszthatja a képek megjelenítési formátumát.
Foly. Felvétel
Csoport Kijelzés
Kiválaszthatja, hogy lejátszáskor csoportként vagy
egyenként kívánja-e megjeleníteni a sorozatképek
képeit.
Véd Zárolhatja a képeket.
Nyomtatás (DPOF) Nyomtatási rendelés jelet adhat egy állóképhez.
Forgatás Balra forgathat egy állóképet.
Beépített súgó A célnak megfelelő fényképezőgép-funkció
megkeresése.
Felvétel beállítások
Mozgókép formát./AF segédfény/Rácsvonal/
Tiszta kép zoom/Digitális zoom/Szélzaj
csökkentése/Mikrofon erősség/Vörösszem cs./
Pislogás riasztás/Dátumot ír/Megjelen. felbontás
Fő beállítások
Hangjelzés/Panel fényerősség/Language Setting/A
kijelző színe/Bemutató/Inicializál/Funkció tár/
HDMI-VEZÉRLÉS/Öko mód/USB Csatl.
Beállítása/USB tápegység/LUN beállítás/Zene
letölt./Zenét ürít/Repülési mód*1/GPS beállítás*1/
GPS segédadatok*1/GPS log adat törl.*1/
TransferJet/Eye-Fi/Verzió
Memóriakártya
eszköz*2
Formáz/FELV. mappa lh./FELV. mappa cs./
FELV. mappa törlés/Másolás/Fájlsorszám
Óra beállítások
Zóna beállítás/Dátum és idő beáll./Autom.
Órabeáll.*1/Autom. zónabeáll.*1

HU
23
HU
A beépített „PlayMemories Home” szoftver lehetővé teszi, hogy álló- és
mozgóképeket importáljon a számítógépre, és felhasználja őket.
A fényképezőgéppel a „PlayMemories Home” telepítése nélkül is lehet
képeket készíteni és lejátszani, azonban az AVCHD mozgóképek
számítógépre importálásához szükség van a „PlayMemories Home”
szoftverre.
• A „PlayMemories Home” nem kompatibilis a Mac OS rendszerrel. Ha Mac
gépen szeretne képeket lejátszani, használja hozzá a Mac gépre telepített
alkalmazásokat.
A részleteket lásd: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
A számítógépes alkalmazás telepítése
(Windows)
1Csatlakoztassa a fényképezőgépet egy
számítógéphez.
2Windows 7: [Computer] t fényképezőgép ikonja t
adathordozó ikonja t Kattintson duplán a
[PMHOME.EXE] fájlra
Windows XP/Vista: [Computer] (Windows XP esetén
[My Computer]) t [PMHOME] t Kattintson duplán
a [PMHOME.EXE] fájlra
3A telepítés végrehajtásához kövesse a képernyőn
megjelenő utasításokat.
Megjegyzés

HU
24
x
A „PlayMemories Home” jellemzői
Alább felsorolunk példaként néhányat a „PlayMemories Home”
funkciói közül. A „PlayMemories Home” funkciók használatához
csatlakozzon az internetre, és telepítse az „Expanded Feature” szoftvert.
• Számítógépre importálhatja a fényképezőgéppel készített képeket, és
megjelenítheti azokat.
• A számítógépen tárolt képeket a készítés dátuma szerint, naptár
nézetben lehet megjeleníteni.
• A fényképek korrigálhatók (Vörösszem javítás stb.), a képek
kinyomtathatók, elküldhetők e-mailben, és módosítható a készítésük
dátuma és időpontja.
• A képeket a dátummal lehet elmenteni és kinyomtatni.
• A számítógépre importált AVCHD mozgóképekből lemez készíthető.
(Expanded Feature)
A készített képek száma és a felvételi idő változhat a fényképezés
körülményeitől és a memóriakártyától függően.
x
Fényképek
(Mértékegység: képszám)
A fényképek száma és a felvehető mozgókép
ideje
Tárkapacitás
Méret
Belső memória Memóriakártya
Kb. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330

HU
25
HU
x
Mozgóképek
Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idők megközelítő értékei
láthatók. Ezek az összes mozgóképfájl teljes idejére vonatkoznak.
Folyamatos felvételt körülbelül 29 percig készíthet. Az MP4 formátumú
mozgóképfájlok maximális mérete körülbelül 2 GB. (h (óra), m (perc))
A ( ) zárójelben a minimális felvételi időt tüntettük fel.
• A videofelvételek felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép VBR
(Variable Bit Rate; változó bitsebességű) formátumot használ, ami a
képminőséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó
tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a maximális felvételi idő rövidebb,
mert több memória kell a felvételhez.
A felvételi idő változhat a fényképezés körülményei, a tárgy és a
képminőség/méret beállításainak függvényében is.
Tárkapacitás
Méret
Belső memória Memóriakártya
Kb. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 20 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 5 m

HU
26
A fényképezőgép funkciói
• Ez az útmutató a TransferJet kompatibilis/inkompatibilis eszközök, az
1080 60i-kompatibilis eszközök és az 1080 50i-kompatibilis eszközök
funkcióit ismerteti.
– Fényképezőgépe modellneve alapján meg tudja állapítani, hogy a készülék
rendelkezik-e GPS funkcióval.
GPS kompatibilis: DSC-HX10V
GPS inkompatibilis: DSC-HX10
– Ha ellenőrizni szeretné, hogy a fényképezőgép támogatja-e a TransferJet
funkciót, illetve hogy 1080 60i- vagy 1080 50i-kompatibilis eszköz-e,
keresse a következő jeleket a fényképezőgép alján.
TransferJet-kompatibilis eszköz: (TransferJet)
1080 60i-kompatibilis eszköz: 60i
1080 50i-kompatibilis eszköz: 50i
• Repülőgépen állítsa a [Repülési mód] beállítást [Be] értékre (csak a DSC-
HX10V esetében).
• Ne nézze túl hosszú ideig a fényképezőgéppel készített 3D képeket 3D-
kompatibilis monitoron!
• Ha a fényképezőgéppel készített 3D képeket 3D-kompatibilis monitoron
tekinti meg, a szem erőltetéséből és elfáradásából fakadó rosszullét és
hányinger jelentkezhet. A tünetek megelőzése érdekében ajánlatos
időnként szünetet tartani. A szünetek időtartamát és gyakoriságát mindenki
saját maga határozza meg, mert ez egyénenként változó. Ha nem érzi jól
magát, hagyja abba a 3D képek megtekintését, amíg jobban nem érzi magát,
és ha kell, forduljon orvoshoz. Ellenőrizze továbbá a készülékhez mellékelt
használati útmutatót, illetve a fényképezőgéppel vagy annak
csatlakoztatásához használt szoftver használati útmutatóját. Megjegyzés: a
gyermekek látása még fejlődésben van (különösen a 6 éves kor alatti
gyermekeké).
Kérje ki egy gyermekorvos vagy szemész véleményét, mielőtt megengedné
gyermekének, hogy 3D képeket nézzen, és ügyeljen rá, hogy gyermeke
kövesse a fenti óvintézkedéseket ilyen képek megtekintésekor.
A GPS-kompatibilis eszközökről (csak a DSC-HX10V esetében)
• A GPS-t csak a használat helye szerinti országra vagy régióra vonatkozó
előírásoknak megfelelően használja.
• Ha nem akarja rögzíteni az irányra vagy helyre vonatkozó információkat,
akkor módosítsa a [GPS beállítás] beállítást [Ki] értékre.
A fényképezőgép használatával kapcsolatos
megjegyzések

HU
27
HU
Használat és gondozás
Bánjon óvatosan a készülékkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne tegye ki
túlzott fizikai igénybevételnek (pl. ütögetés, leejtés, rálépés). Különösen
ügyeljen az objektív kezelésekor.
A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések
• A felvétel megkezdése előtt próbafelvétellel ellenőrizze a fényképezőgép
hibátlan működését.
• A fényképezőgép nem porálló, nem cseppálló és nem vízálló.
• Óvja a fényképezőgépet a víztől. A fényképezőgép belsejébe jutó víz hibás
működést okozhat. Előfordulhat, hogy a fényképezőgép nem javítható meg.
• Ne fordítsa a fényképezőgépet a nap vagy más fényes fényforrás felé. Ez a
fényképezőgép hibás működését okozhatja.
• Ha pára csapódik le rá, a fényképezőgép használata előtt távolítsa el azt.
• Ne rázza vagy ütögetesse a fényképezőgépet. Ez meghibásodást okozhat, és
előfordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül az adathordozó
használhatatlanná válhat, vagy a képadatok sérülhetnek.
Ne használja/tárolja a fényképezőgépet az alábbi helyeken
• Különösen meleg, hideg vagy párás helyen
Például napon parkoló autóban a fényképezőgép burkolata deformálódhat,
és ez hibás működéshez vezethet.
• Közvetlen napfényben vagy fűtőtesthez közel
A fényképezőgép burkolata elszíneződhet vagy deformálódhat, és ez hibás
működéshez vezethet.
• Erős rázkódásnak kitett helyen
• Erős rádióhullámokat gerjesztő, sugárzást kibocsátó vagy erősen mágneses
helyek közelében. Ellenkező esetben a fényképezőgép nem rögzíti és nem
játssza le hibátlanul a fényképeket.
• Homokos vagy poros helyen
Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezőgépbe. Ez a
fényképezőgép hibás működését okozhatja, ami néhány esetben nem
javítható.
A hordozásról
Ne üljön le székre vagy más helyre a nadrágjának vagy szoknyájának hátsó
zsebében lévő fényképezőgéppel, mivel ez a fényképezőgép hibás működését
vagy károsodását okozhatja.
Megjegyzések a képernyővel és a lencsével kapcsolatban
A képernyő rendkívül nagy pontosságú gyártástechnológiával készült, így a
képpontok legalább 99,99%-a ténylegesen működőképes. Ennek ellenére
néhány apró fekete és/vagy fényes (fehér, piros, kék vagy zöld színű) pont
jelenhet meg a képernyőn. Ezek a pontok a gyártási folyamat velejárói, és
nem befolyásolják a felvétel minőségét.
HU
28
Megjegyzések a vakuval kapcsolatban
• Ne emelje meg a fényképezőgépet a vakunál fogva, és vigyázzon, hogy ne
érje a vakut nagyobb erőbehatás.
• Ha víz, por vagy homok kerül a felnyitott vakuba, az üzemzavart okozhat.
A fényképezőgép hőmérsékletéről
A folyamatos használat következtében a fényképezőgép és az akkumulátor
felmelegedhet. Ez azonban nem jelent hibás működést.
A túlmelegedés elleni védelemről
A fényképezőgép és az akkumulátor hőmérsékletétől függően előfordulhat,
hogy nem tud mozgóképeket készíteni, vagy a fényképezőgép a saját védelme
érdekében automatikusan kikapcsol.
Egy üzenet jelenik meg a képernyőn, mielőtt a gép kikapcsol, vagy amikor
már tud több mozgóképet készíteni. Ilyenkor hagyja a fényképezőgépet
kikapcsolva, és várjon, amíg a fényképezőgép és az akkumulátor
hőmérséklete lecsökken. Ha anélkül kapcsolja be a fényképezőgépet, hogy az
akkumulátor és maga a készülék kellőképpen lehűlt volna, akkor
előfordulhat, hogy a fényképezőgép automatikusan újra kikapcsol, vagy nem
tud mozgóképeket készíteni.
Az akkumulátor feltöltéséről
Hosszabb ideje nem használt akkumulátor feltöltésekor előfordulhat, hogy az
akkumulátort nem lehet a megfelelő kapacitásúra feltölteni.
Ez a jelenség az akkumulátor tulajdonságai miatt tapasztalható, és nem jelent
hibás működést. Töltse fel újra az akkumulátort.
Szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés
Televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzői jog által
védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó
jogszabályokba ütközhet.
A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk
felelősséget
A Sony nem vállalja a felvétel tartalmának ellentételezését, ha a felvétel vagy
a lejátszás elmaradása a készülék vagy az adathordozó stb. hibájából
következik be.
A fényképezőgép felületének tisztítása
A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal
tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Hogy megelőzze a külső
felület vagy burkolat károsodását:
– Ne tegye ki a fényképezőgépet vegyszerek, pl. hígító, benzin, alkohol,
eldobható törlőkendő, rovarriasztó, napolaj vagy rovarölő szer hatásának.

HU
29
HU
Fényképezőgép
[Rendszer]
Képalkotó eszköz: 7,76 mm
(1/2,3 típus) Exmor R CMOS
szenzor
A fényképezőgép összes
képpontjának száma:
Kb. 18,9 Megapixel
A fényképezőgép hasznos
képpontjainak száma:
Kb. 18,2 Megapixel
Lencse: Sony G lencse 16× zoommal
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm
– 384mm (35mm-es filmnek
megfelelő))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Mozgókép készítése közben
(16:9): 25 mm – 400 mm*
Mozgókép készítése közben
(4:3): 31 mm – 496 mm*
* Ha a [Videó SteadyShot]
beállítása [Normál]
SteadyShot: Optikai
Expozícióvezérlés: Automatikus
expozíció, Kézi expozíció,
Helyszínválasztás (15 üzemmód)
Fehéregyensúly: Automatikus,
Nappali fény, Felhős, Neonfény
1/2/3, Izzólámpa, Vaku, Egy
gombnyomás
Jelformátum:
1080 50i esetében: PAL színes,
CCIR szabványú HDTV
1080/50i specifikáció
1080 60i esetében: NTSC színes,
EIA szabványú HDTV 1080/60i
specifikáció
Fájlformátum:
Fényképek: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline) kompatibilis,
DPOF-kompatibilis
3D állóképek: MPO (MPF
Extended (sztereoszkopikus
kép)) kompatibilis
Mozgóképek (AVCHD
formátum): Az AVCHD
Ver. 2.0 formátumával
kompatibilis
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: Dolby Digital 2-csat,
Dolby Digital Stereo Creator
funkcióval
•Készült a Dolby Laboratories
licence alapján.
Mozgóképek (MP4 formátum):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: MPEG-4 AAC-LC 2-
csat.
Adathordozó: Belső memória
(kb. 19 MB), „Memory Stick
Duo”, SD kártyák, „Memory
Stick Micro”, microSD
memóriakártyák
Vaku: Vaku tartomány (ISO-
érzékenység (Ajánlott
expozíciós index) automatikus
beállításánál):
Kb. 0,25 m – 5,3 m (W)
Kb. 1,2 m – 2,9 m (T)
Minőségtanúsítás

HU
30
[Bemeneti és kimeneti
csatlakozók]
HDMI-csatlakozó: HDMI mini
aljzat
Micro USB csatlakozó:
USB-kommunikáció
USB-kommunikáció: Hi-Speed
USB (USB 2.0)
[Képernyő]
LCD-képernyő:
7,5 cm (3,0 típus) TFT
Összes képpont száma:
921 600 képpont
[Tápellátás, általános]
Áramellátás: Újratölthető
akkumulátoregység
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (külön
megvásárolható), 3,6 V
AC adapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Teljesítményfelvétel (felvételkor):
1,0 W
Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet:
–20 °C – +60 °C
Méretek (CIPA-kompatibilis):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(Szé/Ma/Mé)
Tömeg (CIPA-kompatibilis)
(NP-BG1 akkumulátoregységgel
és „Memory Stick Duo”
kártyával):
Kb. 234 g
Mikrofon: Sztereó
Hangszóró: Mono
Exif Print: Kompatibilis
PRINT Image Matching III:
Kompatibilis
AC adapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Tápfeszültség: AC 100 V – 240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Kimeneti feszültség: 5 V egyenáram,
0,5 A
Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet:
–20 °C – +60 °C
Méretek:
Kb. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(Szé/Ma/Mé)
Tömeg:
USA és Kanada esetében:
Kb. 48 g
Az USA-n és Kanadán kívüli
országok/régiók esetében:
Kb. 43 g
Újratölthető
akkumulátoregység NP-BG1
Alkalmazott akkumulátor: Lítium-
ion akkumulátor
Maximális feszültség:
4,2 V egyenáram
Névleges feszültség:
3,6 V egyenáram
Maximális töltőfeszültség:
4,2 V egyenáram
Maximális töltőáram: 1,44 A
Tárkapacitás:
tipikus: 3,4 Wh (960 mAh)
legalább: 3,3 Wh (910 mAh)
A formavilág és a műszaki adatok
előzetes bejelentés nélkül
változhatnak.

HU
31
HU
Védjegyek
• A következő jelzések a Sony
Corporation védjegyei.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”, „Memory
Stick Micro”
• Az „AVCHD” és az „AVCHD”
logó a Panasonic Corporation és a
Sony Corporation védjegye.
• A Windows a Microsoft
Corporation bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és/vagy
más országokban.
• A Mac az Apple Inc. bejegyzett
védjegye.
• Az SDXC logó az SD-3C, LLC
védjegye.
• A „ ” és a „PlayStation” a Sony
Computer Entertainment Inc.
bejegyzett védjegye.
• Az útmutatóban előforduló egyéb
rendszer- és terméknevek azok
fejlesztőinek vagy gyártóinak
védjegyei vagy bejegyzett
védjegyei. Viszont a ™ vagy
azz®szimbólumok nem minden
esetben jelennek meg az
útmutatóban.
• PlayStation 3 konzollal más
szolgáltatásokat is igénybe vehet,
ha letölti a PlayStation 3
alkalmazást a PlayStation Store-
ból (ahol elérhető).
• A PlayStation 3 alkalmazáshoz
PlayStation Network fiók
szükséges, és alkalmazást kell
letölteni. Olyan területeken
hozzáférhető, ahol a PlayStation
Store elérhető.
70 vagy nagyobb százalékban
újrahasznosított papírra, illékony
szerves vegyületektől mentes, növényi
olaj alapú tintával nyomtatva.
Az e termékkel kapcsolatos
további információk és a
gyakran feltett kérdésekre adott
válaszok a Vevőszolgálat
honlapján olvashatók.

SK
2
Číslo v zátvorkách uvádza počet kusov.
• Fotoaparát (1)
• Nabíjateľný akumulátor NP-BG1 (1)/Obal akumulátora (1)
• Mikro USB kábel (1)
• Sieťový adaptér AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Sieťová šnúra (nie je súčasťou dodávky v USA a Kanade) (1)
• Remienok na zápästie (1)
• Návod na používanie (tento manuál) (1)
Slovensky
Bližšie oboznámenie sa s fotoaparátom
(„Návod pre používateľa Cyber-shot“)
„Návod pre používateľa Cyber-shot“ je on-line príručka.
Nájdete v nej uvedený podrobný návod na používanie
mnohých funkcií tohto fotoaparátu.
1Otvorte podpornú stránku spoločnosti Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Zvoľte svoju krajinu alebo región.
3Na stránke podpory vyhľadajte názov modelu svojho
fotoaparátu.
• Skontrolujte názov modelu na spodnej strane vášho
fotoaparátu.
Kontrola dodaného príslušenstva

SK
3
SK
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
– USCHOVAJTE TIETO POKYNY
NEBEZPEČENSTVO
TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY
SA ZABRÁNILO NEBEZPEČENSTVU POŽIARU
ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
[Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnúť, spôsobiť požiar alebo i
chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia.
• Batériu nerozoberajte.
• Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom či silovému pôsobeniu, ako
napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu.
• Batériu neskratujte a nedovoľte, aby sa kovové objekty dostali do styku
s kontaktmi.
• Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom
slnečnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku.
• Batériu nespaľujte ani neodhadzujte do ohňa.
• Nemanipulujte s poškodenými alebo tečúcimi lítium-iónovými batériami.
• Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjačky batérií od spoločnosti Sony alebo
pomocou zariadenia na nabíjanie batérií.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
• Batérie uchovávajte suché.
• Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúčaný
spoločnosťou Sony.
• Použité batérie likvidujte promptne podľa pokynov.
VÝSTRAHA
POZOR

SK
4
[Sieťový adaptér
Sieťový adápter pripojte k najbližšej zásuvke sieťového napájania. Ak sa počas
používania sieťového adaptéra vyskytne nejaký problém, ihneď vypnite napájanie
odpojením zástrčky od zásuvky sieťového napájania.
Napájací kábel, ak je dodaný, je určený výslovne pre použitie s týmto fotoaparátom
a nemal by sa používať s inými elektrickými zariadeniami.
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že digitálny fotoaparát DSC-HX10V spĺňa
základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
[Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre
elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpečnosť produktov je spoločnosť
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko.
V prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte na adresy
uvedené v samostatných dokumentoch týkajúcich sa servisu a záruky.
Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa, že vyhovuje obmedzeniam stanoveným v
smernici o elektromagnetickej kompatibilite pri používaní spojovacích káblov
kratších ako 3 metre.
[Upozornenie
Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto zariadení
ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.
[Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu
údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný
kábel (kábel USB atď.).
Informácie pre európskych spotrebiteľov

SK
5
SK
[Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov
(vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami
oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok
nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdať
do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete
pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku.
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne
miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si
tento výrobok zakúpili.
[Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a
ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s
týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v
kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg)
alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005%
ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť
potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v
opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou
batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov
vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba
kvalifikovaný personál.
Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na
konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne
batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu
použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie,
kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.

SK
6
UPOZORNENIE
•NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
NEOTVÁRAŤ!
•POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH.
•NEVYSTAVUJTE OHŇU!
•NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
•NEROZOBERAŤ!
•NESKRATOVAŤ!
•AK CHCETE ZABRÁNIŤ POŠKODENIU KONEKTORA, SKRATU ATĎ.,
POUŽÍVAJTE PRI PRENOSE A USKLADŇOVANÍ BATÉRIE PUZDRO NA
BATÉRIU. (AK BOLO PUZDRO DODANÉ S FOTOAPARÁTOM.)

SK
7
SK
ASpúšť
BOtočný prepínač režimov
(Intelligent Auto)/
(Superior Auto)/
(Background Defocus)/
(Program Auto)/
(Scene Selection)/
(Manual Exposure
Shooting)/ (iSweep
Panorama)/ (Movie
Mode)/ (3D Shooting)
CSnímanie: Ovládač W/T
(Zoom)
Prezeranie: Ovládač
(Miniatúrne náhľady) /
Ovládač (Zoom počas
prehrávania)
DKontrolka samospúšte/
Kontrolka režimu snímania
úsmevu/AF iluminátor
ETlačidlo ON/OFF (Napájanie)
FKontrolka napájania/nabíjania
GReproduktor
HBlesk
• Nedotýkajte sa fotoaparátu
prstami v blízkosti blesku.
• Pri použití blesku sa blesk
vysunie automaticky.
• Blesk sa automaticky zasunie
pri vypnutí napájania, pri
prepnutí fotoaparátu do
režimu prehliadania alebo pri
zmene režimu snímania.
IMikrofón
JObjektív
KLCD displej
LSnímač GPS (zabudovaný, len
DSC-HX10V)
MTlačidlo (Prehrávanie)
Popis jednotlivých častí

SK
8
NTlačidlo MOVIE
(Videozáznam)
OMinikonektor HDMI
PHáčik pre remienok na
zápästie
QOtočný ovládač
RTlačidlo / (In-Camera
Guide/Vymazať)
STlačidlo MENU
TOtvor pre statív
• Použite statív so skrutkou
kratšou ako 5,5 mm. Inak
fotoaparát nebude možné
bezpečne upevniť a mohol by
sa poškodiť.
UMikro USB konektor
VZnačka (TransferJet™)
WSlot pre pamäťovú kartu
XKryt priestoru pre
akumulátor/pamäťovú kartu
YPáčka uvoľnenia akumulátora
ZPriestor pre vloženie
akumulátora
wj Kontrolka prístupu
Vkladanie akumulátora
1Otvorte kryt.
2Vložte akumulátor.
• Pri stlačenej páčke uvoľnenia akumulátora vložte akumulátor tak,
ako je to uvedené na obrázku. Uistite sa, že sa páčka uvoľnenia
akumulátora po vložení akumulátora zaistí.
• Zatváranie krytu pri nesprávne vloženom akumulátore môže
fotoaparát poškodiť.
Páčka uvoľnenia akumulátora

SK
9
SK
Nabitie akumulátora
1Pripojte fotoaparát k sieťovému adaptéru (je
súčasťou dodávky) pomocou mikro USB kábla (je
súčasťou dodávky).
2Sieťový adaptér pripojte k zásuvke sieťového
napájania.
Kontrolka napájania/nabíjania sa rozsvieti oranžovou farbou
a spustí sa nabíjanie.
• Počas nabíjania akumulátora vypnite fotoaparát.
• Akumulátor môžete nabíjať aj vtedy, keď je čiastočne nabitý.
• Keď kontrolka napájania/nabíjania bliká, pričom nabíjanie nie je
dokončené, vyberte a znovu vložte akumulátor.
Sieťová šnúra
Pre zákazníkov v USA a Kanade
Pre zákazníkov z krajín/oblastí mimo
USA a Kanady
Kontrolka napájania/nabíjania
Svieti: Nabíja sa
Vyp: Nabíjanie je dokončené
Bliká:
Chyba nabíjania
Nabíjanie sa pozastavilo
kvôli prehriatiu

SK
10
• Ak kontrolka napájania/nabíjania na fotoaparáte bliká, keď je sieťový
adaptér pripojený k zásuvke sieťového napájania, znamená to, že sa
nabíjanie dočasne zastavilo, pretože teplota je mimo odporúčaného rozsahu.
Keď sa teplota vráti do požadovaného rozsahu, nabíjanie sa obnoví.
Akumulátor odporúčame nabíjať pri okolitej teplote 10°C až 30°C.
• Akumulátor sa nemusí účinne nabiť, ak je jeho časť s konektormi znečistená.
V takomto prípade jemne utrite akýkoľvek prach pomocou mäkkej
handričky alebo vatového tampónu tak, aby bola časť s konektormi
akumulátora čistá.
• Sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) pripojte k najbližšej zásuvke
sieťového napájania. Ak sa počas používania sieťového adaptéra vyskytne
nesprávna činnosť, ihneď odpojte zástrčku od zásuvky sieťového napájania,
aby sa odpojil zdroj napájania.
• Po dokončení nabíjania odpojte sieťový adaptér od zásuvky sieťového
napájania.
• Používajte len originálne akumulátory, mikro USB kábel (je súčasťou
dodávky) a sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) značky Sony.
x
Doba nabíjania (úplné nabitie)
Doba nabíjania je približne 175 minút pomocou sieťového adaptéra (je
súčasťou dodávky).
• Vyššie uvedená doba nabíjania platí pri nabíjaní úplne vybitého
akumulátora pri teplote 25°C. V závislosti od podmienok používania a iných
okolností sa nabíjanie môže aj predĺžiť.
Poznámky
Poznámka

SK
11
SK
x
Nabíjanie pomocou pripojenia k počítaču
Akumulátor je možné nabiť pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou
mikro USB kábla.
• Pri nabíjaní prostredníctvom počítača vezmite do úvahy nasledujúce body:
– Ak sa fotoaparát pripojí k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený
k sieťovému napájaniu, úroveň nabitia akumulátora prenosného počítača
klesne. Nabíjanie nevykonávajte dlhodobo.
– Počítač nezapínajte/nevypínajte ani nereštartujte a neobnovujte jeho
činnosť z kľudového režimu, keď je fotoaparát pripojený k počítaču
prostredníctvom USB rozhrania. Fotoaparát by mohol spôsobiť poruchu.
Pred zapnutím/vypnutím alebo reštartovaním počítača či obnovením jeho
činnosti z kľudového režimu odpojte fotoaparát od počítača.
– Pri použití počítača zhotoveného na zákazku alebo upraveného počítača
nie je nabíjanie zaručené.
x
Výdrž akumulátora a počet záberov, ktoré je možné
nasnímať a prezerať
Poznámka
Výdrž akumulátora Počet záberov
Snímanie (statické zábery) Približne 170 min. Približne 340 záberov
Prezeranie (statické
zábery)
Približne 260 min. Približne 5200 záberov
Snímanie (videozáznamy) Približne 85 min. —

SK
12
• Vyššie uvedený počet záberov platí pri plne nabitom akumulátore. Počet
záberov sa môže znížiť v závislosti od podmienok pri používaní.
• Počet záberov, ktoré je možné nasnímať, platí pre snímanie za nasledujúcich
podmienok:
– Použitie pamäťovej karty „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) od
spoločnosti Sony (predáva sa osobitne)
– Akumulátor sa používa pri teplote okolia 25 °C.
– [GPS setting] je nastavené na [Off] (len DSC-HX10V).
– [Disp. Resolution] je nastavené na [Standard].
• Táto hodnota pre „Snímanie (statické zábery)“ vyplýva zo štandardu CIPA,
pričom platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Display Setting) je nastavené na [ON].
– Snímanie každých 30 sekúnd.
– Zoom sa striedavo prepína medzi koncovými hodnotami W a T.
– Blesk blysne pri každom druhom zábere.
– Napájanie sa vypína a zapína po každom desiatom zábere.
• Životnosť akumulátora sa vzťahuje na snímanie videozáznamov za
nasledujúcich podmienok:
– Kvalita videozáznamu: AVC HD HQ
– V prípade, že sa nepretržité snímanie ukončí kvôli nastaveným
obmedzeniam (str. 25), znovu stlačte tlačidlo MOVIE (Videozáznam)
a pokračujte v snímaní. Funkcie snímania, ako je napríklad zoom, sú
vyradené z činnosti.
x
Prívod napájania
Tento fotoaparát sa dá napájať elektrickou energiou zo zásuvky
sieťového napájania po pripojení k sieťovému adaptéru pomocou mikro
USB kábla (je súčasťou dodávky).
Zábery môžete preniesť do počítača pripojením fotoaparátu k počítaču
pomocou mikro USB kábla bez toho, aby ste sa museli obávať o vybitie
akumulátora.
Navyše, pri snímaní môžete použiť sieťový adaptér AC-UD10 (predáva
sa osobitne) na napájanie počas snímania.
Poznámky

SK
13
SK
• Napájanie sa do fotoaparátu nedá privádzať, pokiaľ v ňom nie je vložený
akumulátor.
• Keď je fotoaparát pripojený priamo k počítaču alebo k zásuvke sieťového
napájania prostredníctvom dodaného sieťového adaptéra, napájanie bude k
dispozícii len v režime prehliadania. Ak je fotoaparát v režime snímania,
alebo pokiaľ meníte nastavenia fotoaparátu, napájanie sa do fotoaparátu
nebude privádzať, aj keď ho pripojíte prostredníctvom USB rozhrania
pomocou mikro USB kábla.
• Ak pripojíte fotoaparát k počítaču pomocou mikro USB kábla, keď je
fotoaparát v režime prehliadania, zobrazenie displeja fotoaparátu sa zmení
z obrazovky prehliadania na obrazovku pripojenia prostredníctvom USB
rozhrania. Stlačením tlačidla (Prehrávanie) sa zobrazenie prepne do
prostredia prehliadania.
Poznámky
Vkladanie pamäťovej karty (predáva sa
osobitne)
1Otvorte kryt.
2Vložte pamäťovú kartu (predáva sa osobitne).
• Pamäťovú kartu so zrezaným rohom smerujúcim tak, ako je to
uvedené na obrázku, vsúvajte, až kým nezacvakne na miesto.
3Uzavrite kryt.
Uistite sa, že zrezaný roh
smeruje správne.

SK
14
x
Pamäťové karty, ktoré je možné použiť
• V tomto návode sú výrobky v tabuľke uvádzané pod nasledujúcim
spoločným názvom:
A: „Memory Stick Duo“
B: „Memory Stick Micro“
C: SD karta
D: Pamäťová microSD karta
• Pri použití pamäťových kariet „Memory Stick Micro“ alebo microSD
s týmto fotoaparátom nezabudnite použiť vhodný adaptér.
Pamäťová karta Pre statické zábery Pre videozáznamy
A
Memory Stick PRO Duo aa (len Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
aa
Memory Stick Duo a—
B
Memory Stick Micro
(M2)
a—
Memory Stick Micro
(Mark2)
aa
C
Pamäťová SD karta aa (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová SDHC karta aa (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová SDXC karta aa (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
D
Pamäťová microSD karta aa (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová microSDHC
karta
aa (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Poznámka

SK
15
SK
x
Vybratie pamäťovej karty/akumulátora
Pamäťová karta: Zatlačením pamäťovej karty sa pamäťová karta
vysunie.
Akumulátor: Posuňte páčku uvoľnenia akumulátora. Dajte pozor, aby
vám pri manipulácii nevypadol akumulátor.
• Nikdy nevyberajte pamäťovú kartu/akumulátor, keď svieti kontrolka
prístupu (str. 7). Môže to spôsobiť poškodenie údajov na pamäťovej karte/vo
vnútornej pamäti.
Poznámka
Nastavenie hodín
1Stlačte tlačidlo ON/OFF (Napájanie).
Po prvom zapnutí fotoaparátu sa zobrazí nastavenie dátumu a času.
• Môže trvať určitú dobu, kým sa zapne napájanie a je možné
s fotoaparátom pracovať.
2Zvoľte požadovaný jazyk.
Otočný ovládač
ON/OFF (Napájanie)
Kontrolka napájania/nabíjania (zelená)
Zvoľte položky: v/V/b/B
Nastavte číselnú hodnotu dátumu
a času: /
Nastavte: z

SK
16
Snímanie statických záberov
3Zvoľte požadovanú zemepisnú polohu podľa
pokynov na displeji a potom stlačte z na otočnom
ovládači.
4Nastavte [Date & Time Format], [Summer Time]
a [Date & Time] a potom zvoľte [OK] t [OK].
• Polnoc sa zobrazuje ako 12:00 AM a pravé poludnie sa zobrazuje
ako 12:00 PM.
5Postupujte podľa pokynov na displeji.
• Akumulátor sa rýchlo vybije, keď:
– [GPS setting] je nastavené na [On] (len DSC-HX10V).
– [Disp. Resolution] je nastavené na [High].
Snímanie statických záberov a videozáznamov
1Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite.
Keď je záber zaostrený, zaznie pípnutie a rozsvieti sa indikátor z.
2Stlačením tlačidla spúšte nadoraz nasnímajte záber.
Otočný prepínač režimov
Spúšť
W: oddialenie
T: priblíženie
: Intelligent Auto
: Movie Mode
MOVIE
Ovládač W/T
(Zoom)
Nezakrývajte blesk (A).

SK
17
SK
Snímanie videozáznamov
• Blesk nezatláčajte ani nevyťahujte manuálne. Mohlo by to spôsobiť poruchu.
• Počas snímania videozáznamu sa pri činnosti funkcie zoomu zaznamená
prevádzkový zvuk objektívu a ovládača zoomu. Pri ukončení snímania
videozáznamu sa môže zaznamenať aj činnosť tlačidla MOVIE.
• Nepretržité snímanie jedného videozáznamu je možné približne 29 minút pri
pôvodných nastaveniach fotoaparátu a keď je teplota približne 25°C. Keď sa
snímanie videozáznamu ukončí, môžete ho znovu spustiť stlačením tlačidla
MOVIE. Snímanie sa môže v závislosti od teploty okolia kvôli ochrane
fotoaparátu zastaviť.
1Stlačením tlačidla MOVIE (Videozáznam) spustite
snímanie.
• Pomocou ovládača W/T (zoom) zmeňte mieru priblíženia.
• Stlačením spúšte nasnímajte statické zábery počas pokračujúceho
snímania videozáznamu.
2Opätovným stlačením tlačidla MOVIE zastavte
snímanie.
Poznámky

SK
18
x
Výber nasledujúceho alebo predchádzajúceho záberu
Záber zvoľte stlačením B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) na otočnom
ovládači alebo otočením otočného ovládača. Stlačením z v strede
otočného ovládača si môžete prezrieť videozáznamy.
x
Vymazanie záberu
1Stlačte tlačidlo / (Vymazať).
2Zvoľte [This Image] pomocou v na otočnom ovládači a potom stlačte
z.
x
Návrat k snímaniu záberov
Zatlačte spúšť do polovice.
Prezeranie záberov
1Stlačte tlačidlo (Prehrávanie).
• Keď sa prostredníctvom tohto fotoaparátu prehliadajú zábery na
pamäťovej karte nasnímané inými fotoaparátmi, zobrazí sa
obrazovka registrácie dátových súborov.
/ (Vymazať)
Otočný ovládač
(Prehrávanie)
W: oddialenie
T: priblíženie
Zvoľte zábery: B (nasledujúci)/
b(predchádzajúci) alebo
otočte otočný ovládač
Nastavte: z

SK
19
SK
Tento fotoaparát je vybavený zabudovaným sprievodcom s pokynmi.
Umožňuje vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich potrieb.
In-Camera Guide
1Stlačte tlačidlo MENU.
2Zvoľte požadovanú položku MENU a potom stlačte
tlačidlo / (In-Camera Guide).
Zobrazí sa sprievodca funkciami zvolenej položky.
• Ak stlačíte tlačidlo / (In-Camera Guide), keď nie je obrazovka
MENU zobrazená, sprievodcu môžete vyhľadať pomocou
kľúčových slov alebo ikon.
/ (In-Camera Guide)
MENU

SK
20
Ostatné funkcie používané pri snímaní alebo prehliadaní sa dajú
obsluhovať pomocou otočného ovládača alebo tlačidla MENU na
fotoaparáte. Tento fotoaparát je vybavený sprievodcom funkciami,
ktorý uľahčuje výber z jednotlivých funkcií. Počas zobrazenia sprievodcu
môžete použiť rôzne funkcie.
x
Otočný ovládač
DISP (Display Setting): Umožňuje zmenu zobrazenia displeja.
/ (Cont. Shooting/Self-Timer): Umožňuje použitie režimov
samospúšte a sekvenčného snímania.
(Photo Creativity): Umožňuje zmeniť [Brightness], [Color],
[Vividness] a [Picture Effect], keď je režim snímania nastavený na
[Intelligent Auto] alebo [Superior Auto].
(Flash): Umožňuje voľbu režimu blesku pre statické zábery.
Stredné tlačidlo (Tracking focus): Fotoaparát sleduje snímaný objekt
a automaticky nastavuje zaostrenie, aj keď sa daný objekt pohybuje.
x
Položky ponuky
Snímanie
Popis ďalších funkcií
Movie shooting
scene
Voľba režimu snímania videozáznamov.
3D Shooting Zvolí sa režim snímania 3D záberov.
Picture Effect Nasnímanie statického záberu s pôvodnou textúrou
podľa požadovaného efektu.
Scene Selection Voľba predvolených nastavení, ktoré zodpovedajú
podmienkam pri snímaní rôznych scén.
MENU
Otočný ovládač
Sprievodca funkciami

SK
21
SK
Easy Mode Snímanie statických záberov s použitím
minimálneho počtu funkcií.
Defocus Effect Nastavenie úrovne efektu rozostrenia pozadia pri
snímaní v režime rozostrenia pozadia.
Still Image
Size(Dual Rec)
Nastavenie veľkosti statického záberu nasnímaného
počas snímania videozáznamu.
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size/
Movie Quality
Voľba veľkosti a kvality záberu pre statické zábery,
panoramatické zábery alebo súbory videozáznamov.
HDR Painting
effect
Keď sa zvolí [HDR Painting] v režime Picture Effect,
nastaví sa úroveň efektu.
Area of emphasis Keď sa zvolí [Miniature] v režime Picture Effect,
nastaví sa časť, na ktorú sa má zaostriť.
Color hue Keď sa zvolí [Toy camera] v režime Picture Effect,
nastaví sa farebný odtieň.
Extracted Color Keď sa zvolí [Partial Color] v režime Picture Effect,
zvolí sa farba, ktorá sa má vyňať.
Watercolor Effect Keď sa zvolí [Watercolor] v režime Picture Effect,
nastaví sa úroveň efektu.
Illustration Effect Keď sa zvolí [Illustration] v režime Picture Effect,
nastaví sa úroveň efektu.
EV Manuálne nastavenie expozície.
ISO Nastavenie svetelnej citlivosti.
White Balance Nastavenie farebných tónov záberu.
Focus Voľba spôsobu zaostrovania.
Metering Mode
Voľba režimu merania expozície, ktorým sa nastaví
to, ktorá časť snímaného objektu sa má odmerať, aby
sa rozhodlo o expozícii.
Cont. Shooting
Interval
Voľba počtu záberov nasnímaných za sekundu pre
sekvenčné snímanie.
Bracket Setting Nastavenie typu snímania s gradáciou expozície.
Scene Recognition Nastavenie na automatické rozpoznávanie
podmienok pri snímaní.

SK
22
* Len DSC-HX10V
Prezeranie
Soft Skin Effect Nastavenie efektu mäkkého podania pleti (Soft Skin
Effect) a úrovne efektu.
Smile Shutter Týmto nastavením fotoaparátu sa po rozpoznaní
úsmevu automaticky uvedie do činnosti spúšť.
Smile Detection
Sensitivity
Nastavenie citlivosti funkcie snímania úsmevu tak,
aby bolo možné rozpoznať úsmev.
Face Detection Voľba rozpoznania tvárí a automatického upravenia
rôznych nastavení.
Anti Blink Nastavenie automatického nasnímania dvoch
záberov a výberu záberu, na ktorom oči nežmurkli.
Movie SteadyShot
Nastavenie intenzity SteadyShot v režime
videozáznamov. Ak zmeníte nastavenie [Movie
SteadyShot], zmení sa zorný uhol.
Position
Information*
Kontrola stavu triangulácie GPS a aktualizácia
údajov o polohe.
GPS Log REC*Záznam trasy prejdenej počas prenášania
fotoaparátu.
In-Camera Guide Vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich
potrieb.
Slideshow Voľba spôsobu nepretržitého prehliadania.
Send by
TransferJet
Prenos dát medzi dvoma výrobkami umiestnenými v
tesnej blízkosti, ktoré sú vybavené funkciou
TransferJet.
Delete Vymazanie záberu.
Retouch Retušovanie záberov pomocou rôznych efektov.
Picture Effect Pridanie rôznej textúry na zábery.
3D Viewing Nastavenie prehliadania záberov nasnímaných v 3D
režime prostredníctvom 3D TV prijímača.
View Mode Voľba formátu zobrazenia záberov.
Display Cont.
Shooting Group
Touto voľbou sa zobrazia sekvenčné zábery
v skupinách alebo sa zobrazia všetky zábery počas
prehrávania.

SK
23
SK
x
Položky nastavení
Ak počas snímania alebo prehliadania stlačíte tlačidlo MENU, ako
finálna voľba bude k dispozícii (Settings). Pôvodné nastavenia
môžete zmeniť na obrazovke (Settings).
*1 Len DSC-HX10V
*2 Ak nie je vo fotoaparáte vložená pamäťová karta, zobrazí sa (Internal
Memory Tool), pričom bude možné zvoliť len [Format].
Protect Ochrana záberov proti vymazaniu.
Print (DPOF) Pridanie značky poradia tlače k statickému záberu.
Rotate Otočenie statického záberu doľava.
In-Camera Guide Vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich
potrieb.
Shooting Settings
Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Clear
Image Zoom/Digital Zoom/Wind Noise Reduct./
Micref Level/Red Eye Reduction/Blink Alert/Write
Date/Disp. Resolution
Main Settings
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display
color/Demo Mode/Initialize/Function Guide/CTRL
FOR HDMI/Eco Mode/USB Connect Setting/USB
Power Supply/LUN Setting/Download Music/Empty
Music/Airplane Mode*1/GPS setting*1/GPS assist
data*1/Dlt. GPS Log Data*1/TransferJet/Eye-Fi/
Version
Memory Card
Tool*2
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/
Delete REC.Folder/Copy/File Number
Clock Settings
Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock
ADJ*1/Auto Area ADJ*1

SK
24
Zabudovaný softvér „PlayMemories Home“ umožňuje prenos
statických záberov a videozáznamov do počítača a ich používanie.
Zábery môžete prostredníctvom tohto fotoaparátu snímať alebo
prehliadať, aj keď softvér „PlayMemories Home“ nenainštalujete, avšak
na prenos videozáznamov vo formáte AVCHD do počítača sa softvér
„PlayMemories Home“ vyžaduje.
• „PlayMemories Home“ nie je kompatibilný s Mac OS. Ak chcete zobraziť
zábery prostredníctvom počítača Mac, použite aplikácie, ktoré sú
nainštalované vo vašom počítači Mac.
Podrobnosti nájdete uvedené na http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Funkcie programu „PlayMemories Home“
Nižšie sú uvedené príklady funkcií dostupných pri použití programu
„PlayMemories Home“. Ak chcete využívať rôzne funkcie
„PlayMemories Home“, pripojte sa na internet a nainštalujte
„Expanded Feature“.
• Môžete preniesť zábery nasnímané týmto fotoaparátom do počítača
a zobraziť ich prostredníctvom počítača.
• Zábery uložené v počítači môžete zobraziť podľa dátumu nasnímania
v rámci zobrazenia kalendára.
• Môžete vykonať korekciu (korekciu efektu červených očí, atď.)
statických záberov, vytlačiť zábery, odoslať zábery e-mailom, ako aj
zmeniť dátum a čas ich nasnímania.
• Môžete uložiť a vytlačiť zábery s dátumom.
• Z videozáznamov vo formáte AVCHD prenesených do počítača
môžete vytvoriť disk. (Expanded Feature)
Inštalácia počítačovej aplikácie (Windows)
1Pripojte fotoaparát k počítaču.
2Windows 7: [Computer] t ikona fotoaparátu t ikona
média t Dvakrát kliknite na [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Computer] (v Windows XP, [My
Computer]) t [PMHOME] t Dvakrát kliknite
[PMHOME.EXE]
3Inštaláciu dokončte podľa pokynov na obrazovke.
Poznámka

SK
25
SK
Počet statických záberov a maximálny čas nahrávania sa môžu líšiť
v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty.
x
Statické zábery
(Jednotky: Zábery)
x
Videozáznamy
V tabuľke nižšie sú uvedené približné maximálne časy záznamu. Ide
o celkové časy pre všetky súbory videozáznamov. Nepretržité snímanie
je možné počas približne 29 minút. Maximálna veľkosť súboru
videozáznamu vo formáte MP4 je približne 2 GB.(h (hodiny), m (minúty))
Číslo v zátvorkách ( ) je minimálny záznamový čas.
• Záznamový čas videozáznamov sa mení, pretože tento fotoaparát je
vybavený funkciou VBR (premenlivá prenosová rýchlosť), ktorou sa
automaticky nastavuje kvalita záberu v závislosti od snímanej scény. Keď
snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, záber bude čistejší, avšak záznamový
čas sa skráti, pretože na uloženie sa vyžaduje viac pamäte.
Záznamový čas sa mení aj v závislosti od podmienok pri snímaní, snímaného
objektu alebo nastavenia kvality/rozlíšenia záberu.
Počet statických záberov a čas záznamu pre
videozáznamy
Kapacita
Veľkosť
Vnútorná pamäť Pamäťová karta
Približne 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Kapacita
Veľkosť
Vnútorná pamäť Pamäťová karta
Približne 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 20 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 5 m

SK
26
Vstavané funkcie tohto fotoaparátu
• V tomto návode sú popísané jednotlivé funkcie zariadení kompatibilných/
nekompatibilných s funkciou TransferJet, zariadení kompatibilných
s formátom 1080 60i a zariadení kompatibilných s formátom 1080 50i.
– Ak chcete zistiť, či váš fotoaparát podporuje funkciu GPS, overte si názov
modelu svojho fotoaparátu.
GPS kompatibilný: DSC-HX10V
GPS nekompatibilný: DSC-HX10
– Ak chcete overiť, či váš fotoaparát podporuje funkciu TransferJet a či je
kompatibilný s 1080 60i alebo s 1080 50i, prezrite nasledujúce značky
v spodnej časti fotoaparátu.
Zariadenie kompatibilné s TransferJet: (TransferJet)
Zariadenie kompatibilné s 1080 60i: 60i
Zariadenie kompatibilné s 1080 50i: 50i
• Na palube lietadla nastavte [Airplane Mode] na [On] (len DSC-HX10V).
• Nesledujte dlhodobo 3D zábery nasnímané týmto fotoaparátom na 3D
kompatibilných monitoroch.
• Keď budete sledovať 3D zábery nasnímané týmto fotoaparátom na 3D
kompatibilných monitoroch, môžu sa u vás prejaviť pocity nepohody vo
forme namáhania očí, únavy alebo nevoľnosti. Aby ste predišli týmto
príznakom, odporúčame vám, aby ste počas prezerania robili pravidelné
prestávky. Dĺžku a počet prestávok si však musíte určiť sami, keďže závisia
od individuálnych potrieb. Ak pocítite akékoľvek ťažkosti, prerušte
prezeranie 3D záberov dovtedy, kým sa nebudete cítiť lepšie a v prípade
potreby sa poraďte so svojím lekárom. Pozrite si aj návod na obsluhu
dodaný so zariadením alebo softvérom, ktoré ste pripojili alebo používate
s týmto fotoaparátom. Vezmite do úvahy, že zrak dieťaťa je ešte stále vo fáze
vývoja (obzvlášť u detí mladších ako 6 rokov).
Skôr ako dovolíte svojim deťom sledovať 3D zábery, poraďte sa s pediatrom
alebo očným lekárom a uistite sa, že pri prezeraní takýchto záberov dodržia
vyššie uvedené opatrenia.
Informácie o zariadeniach kompatibilných s funkciou GPS (len
DSC-HX10V)
• Funkciu GPS používajte v súlade s predpismi krajín a regiónov, v ktorých ju
používate.
• Ak údaje o smere alebo polohe nezaznamenávate, nastavte [GPS setting] na
[Off].
Informácie o používaní fotoaparátu

SK
27
SK
Informácie o používaní a údržbe
Vyhýbajte sa hrubému zaobchádzaniu s výrobkom, nerozoberajte ho ani ho
neupravujte a dbajte na to, aby nedošlo k fyzickým otrasom alebo nárazom,
ako napríklad pri údere, páde alebo šliapnutí na výrobok. Buďte obzvlášť
opatrní pri narábaní s objektívom.
Informácie o snímaní a prehrávaní
• Pred začatím snímania vykonajte testovací záber, ktorým si overíte, či
fotoaparát pracuje správne.
• Fotoaparát nie je odolný voči prachu, voči ošplechnutiu a nie je vodotesný.
• Nevystavujte fotoaparát vode. Pri vniknutí vody do vnútra fotoaparátu
môže nastať porucha. V niektorých prípadoch fotoaparát nie je možné
opraviť.
• Fotoaparátom nemierte do slnka, ani do iného zdroja silného svetla. Môže
to spôsobiť poruchu fotoaparátu.
• Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, odstráňte ju pred použitím fotoaparátu.
• Fotoaparátom netraste ani nebúchajte. Môže to spôsobiť poruchu
a znemožniť zaznamenávanie záberov. Navyše sa môže záznamové médium
stať nepoužiteľným alebo sa môžu poškodiť obrazové údaje.
Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich
miestach
• Na príliš horúcom, studenom alebo vlhkom mieste
Ak, napríklad, fotoaparát ponecháte vo vozidle zaparkovanom na slnku,
fotoaparát sa môže zdeformovať a môže dôjsť k poruche.
• Na priamom slnečnom svetle alebo v blízkosti ohrievača
Fotoaparát môže zmeniť farbu alebo sa môže zdeformovať, čo môže
spôsobiť poruchu.
• Na miestach vystavených otrasom
• V blízkosti miest, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vĺn,
vyžarovaniu radiácie, alebo kde sú silné magnetické polia. Inak fotoaparát
nemusí zaznamenávať alebo prehrávať zábery správne.
• Na piesočnatých alebo prašných miestach
Dbajte na to, aby sa do fotoaparátu nedostali piesok ani prach. Môže to
poškodiť fotoaparát. Poškodenie niekedy nie je možné opraviť.
Poznámka k noseniu
Nesadajte si na stoličku alebo iné miesto, keď máte fotoaparát v zadnom
vrecku nohavíc alebo sukne. Môže to spôsobiť poruchu alebo poškodenie
fotoaparátu.
Poznámky k displeju a objektívu
Displej je vyrobený použitím veľmi presnej technológie, vďaka ktorej správne
funguje viac ako 99,99% pixelov. Na displeji sa však môžu objavovať malé
čierne a/alebo jasné body (biele, červené, modré alebo zelené). Tieto body sú
normálnym výsledkom výrobného procesu a nemajú vplyv na snímanie.
SK
28
Poznámky týkajúce sa blesku
• Fotoaparát pri prenášaní nedržte za blesk ani naň nevyvíjajte nadmernú silu.
• Ak sa do otvoreného blesku dostanú voda, prach alebo piesok, môže dôjsť k
poruche.
Informácie o teplote fotoaparátu
Pri nepretržitom používaní sa fotoaparát a akumulátor môžu zohriať, nejde
však o poruchu.
Informácie o ochrane proti prehrievaniu
Z dôvodu ochrany fotoaparátu nemusí byť možné snímať videozáznamy alebo
sa môže automaticky vypnúť napájanie v závislosti od teploty fotoaparátu
a akumulátora.
Pred vypnutím napájania alebo zablokovaním snímania videozáznamov sa na
displeji zobrazí hlásenie. V takomto prípade nechajte fotoaparát vypnutý
a počkajte, kým sa teplota fotoaparátu a akumulátora nezníži. Ak zapnete
napájanie bez toho, aby ste fotoaparát a akumulátor nechali dostatočne
vychladnúť, fotoaparát sa môže znovu vypnúť alebo snímanie videozáznamov
nebude možné.
Informácie o nabíjaní akumulátora
Ak nabíjate akumulátor, ktorý sa dlhý čas nepoužíval, môže sa stať, že sa
nebude dať nabiť na správnu úroveň.
Je to spôsobené vlastnosťami akumulátora a nepredstavuje to poruchu.
Akumulátor znovu nabite.
Upozornenie na ochranu autorských práv
Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť chránené
autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním takýchto materiálov
sa môžete dopustiť viacerých porušení zákonov o autorských právach.
Žiadna kompenzácia poškodeného obsahu alebo zlyhania
záznamu
Spoločnosť Sony nemôže kompenzovať zlyhanie záznamu alebo stratu alebo
poškodenie zaznamenaného obsahu spôsobené poruchou fotoaparátu alebo
záznamového média, atď.
Čistenie povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu čistite jemnou handričkou mierne navlhčenou vo vode
a potom prípadnú vlhkosť utrite suchou jemnou handričkou. Ochrana
povrchovej úpravy a krytu pred poškodením:
– Nevystavujte fotoaparát chemickým výrobkom ako napr. riedidlám,
benzínu, liehu, jednorázovým handričkám, odpudzovačom hmyzu,
opaľovacím krémom alebo insekticídom.

SK
29
SK
Fotoaparát
[Systém]
Snímací prvok: 7,76 mm (Typ 1/2,3)
Exmor R CMOS sensor
Celkový počet pixelov fotoaparátu:
Približne 18,9 megapixelov
Efektívny počet pixelov
fotoaparátu:
Približne 18,2 megapixelov
Objektív: Objektív Sony G s 16-
násobným zoomom
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm
– 384 mm (ekvivalent 35 mm
filmu))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Počas snímania videozáznamov
(16:9): 25 mm – 400 mm*
Počas snímania videozáznamov
(4:3): 31 mm – 496 mm*
* Keď je funkcia [Movie
SteadyShot] nastavená na
[Standard]
SteadyShot: Optický
Ovládanie expozície: Automatická
expozícia, Manuálna expozícia,
Režim výberu scény
(15 režimov)
Vyváženie bielej farby:
Automatické, Denné svetlo,
Zamračené, Žiarivka 1/2/3,
Žiarovka, Blesk, Jedno stlačenie
Formát signálu:
Pre 1080 50i: Farebná norma
PAL, CCIR normy HDTV
1080/50i špecifikácia
Pre 1080 60i: Farebná norma
NTSC, EIA normy HDTV
1080/60i špecifikácia
Formát súborov:
Statické zábery: JPEG (DCF,
Exif, MPF Baseline)
kompatibilný, DPOF
kompatibilný
3D statické zábery:
Kompatibilný s MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
Videozáznamy (formát
AVCHD): Kompatibilné
s formátom AVCHD Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch, vo
výbave má Dolby Digital Stereo
Creator
•Vyrobené podľa licencie
spoločnosti Dolby
Laboratories.
Videozáznamy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Záznamové médium: Vnútorná
pamäť (približne 19 MB),
„Memory Stick Duo“, SD karty,
„Memory Stick Micro“,
pamäťové microSD karty
Blesk: Rozsah blesku (citlivosť ISO
(Index odporúčanej expozície)
nastavená na Auto):
Približne 0,25 m až 5,3 m (W)
Približne 1,2 m až 2,9 m (T)
Technické údaje

SK
30
[Vstupné a výstupné
konektory]
Konektor HDMI: Minikonektor
HDMI
Mikro USB konektor:
USB komunikácia
USB komunikácia: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Displej]
LCD displej:
7,5 cm (Typ 3,0) s jednotkou
TFT
Celkový počet bodov:
921 600 bodov
[Napájanie, všeobecne]
Napájanie: Nabíjateľný akumulátor
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (predáva sa osobitne),
3,6 V
Sieťový adaptér AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Príkon (počas snímania): 1,0 W
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota:
–20 °C až +60 °C
Rozmery (v súlade so štandardom
CIPA):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(Š/V/H)
Hmotnosť (v súlade so štandardom
CIPA) (vrátane akumulátora
NP-BG1 a pamäťovej karty
„Memory Stick Duo“):
Približne 234 g
Mikrofón: Stereo
Reproduktor: Monofónny
Exif Print: Kompatibilný
PRINT Image Matching III:
Kompatibilný
Sieťový adaptér AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Požiadavky na napájanie: 100 V až
240 V striedavého prúdu,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Výstupné napätie: 5 V
jednosmerného prúdu, 0,5 A
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota:
–20 °C až +60 °C
Rozmery:
Približne 50 mm × 22 mm ×
54 mm (Š/V/H)
Hmotnosť:
Pre USA a Kanadu:
Približne 48 g
Pre krajiny alebo regióny iné
ako USA a Kanada:
Približne 43 g
Nabíjateľný akumulátor
NP-BG1
Použitý akumulátor: Lítium-iónový
akumulátor
Maximálne napätie: 4,2 V
jednosmerného prúdu
Nominálne napätie: 3,6 V
jednosmerného prúdu
Maximálne nabíjacie napätie: 4,2 V
jednosmerného prúdu
Maximálny nabíjací prúd: 1,44 A
Kapacita:
typická: 3,4 Wh (960 mAh)
minimálna: 3,3 Wh (910 mAh)
Vzhľad a špecifikácie sa môžu
zmeniť bez upozornenia.

SK
31
SK
Obchodné značky
• Nasledujúce značky sú obchodné
značky spoločnosti Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“, „Memory
Stick Micro“
• „AVCHD“ a logo „AVCHD“ sú
ochranné známky spoločností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
• Windows je registrovaná ochranná
známka spoločnosti Microsoft
Corporation v Spojených štátoch
a/alebo ďalších krajinách.
• Mac je registrovaná ochranná
známka spoločnosti Apple Inc.
• Logo SDXC je ochranná známka
spoločnosti SD-3C, LLC.
• „ “ a „PlayStation“ sú
registrované ochranné známky
spoločnosti Sony Computer
Entertainment Inc.
• Ďalej všeobecne platí, že názvy
produktov a systémov spomenuté
v tomto návode sú obchodnými
značkami alebo registrovanými
obchodnými značkami príslušných
vývojárskych a výrobných
spoločností. Avšak, označenia ™
alebo
®nie sú v tomto návode
vždy uvádzané.
• Získajte ďalšie potešenie z vašej
PlayStation 3 po načítaní aplikácie
pre PlayStation 3 z PlayStation
Store (tam, kde je dostupná).
• Aplikácia pre PlayStation 3
vyžaduje účet PlayStation
Network a načítanie aplikácie.
K dispozícii v oblastiach, kde je
PlayStation Store dostupný.
Vytlačené na papieri, ktorý je
recyklovaný zo 70% alebo viacej
s použitím atramentu vyrobeného na
báze rastlinného oleja bez nestálych
organických zlúčenín.
Bližšie informácie o tomto
výrobku a odpovede na časté
otázky nájdete na našej webovej
stránke v sekcii Služby
Zákazníkom.

SE
2
Siffrorna inom parentes anger antalet delar.
• Kamera (1)
• Uppladdningsbart batteripaket av typ NP-BG1 (1)/batterifodral (1)
• Mikro-USB-kabel (1)
• Nätadapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Nätkabel (medföljer ej i USA och Canada) (1)
• Handlovsrem (1)
• Handledning (det här häftet) (1)
Svenska
För att lära dig mer om kameran
(”Bruksanvisning för Cyber-shot”)
”Bruksanvisning för Cyber-shot” är en online-
bruksanvisning. Använd den för fördjupade anvisningar om
de många olika funktionerna på kameran.
1Gå till Sonys supportsida.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Välj ditt land eller område.
3Leta reda på modellnamnet på din kamera inom
supportsidan.
• Kontrollera modellnamnet på undersidan av kameran.
Kontroll av de medföljande tillbehören

SE
3
SE
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra
risk för brand eller elstötar.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
-SPARA DESSA ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA
RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR
[Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för
kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
• Plocka inte isär.
• Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp så
att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det.
• Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets
kontakter.
• Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan
uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.
• Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
• Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
• Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda
upp batteriet.
• Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
• Håll batteriet torrt.
• Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas
av Sony.
• Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
VARNING
VARNING!

SE
4
[Nätadapter
Anslut nätadaptern till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstå något problem medan
nätadaptern används så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget.
Om en nätkabel medföljer är den enbart avsedd för den här kameran, och bör inte användas
tillsammans med annan elektrisk utrustning.
Härmed intygar Sony Corporation att denna DSC-HX10V Digital stillbildskamera står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gå in på följande hemsida:
http://www.compliance.sony.de/
[Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella
ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
Denna produkt har testats och befunnits motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna för
anslutningskablar på upp till 3 meter.
[Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här
produkten.
[Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
För kunder i Europa

SE
5
SE
[Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper
till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
[Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och
andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte
skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb)
läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004%
bly.
För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra
till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som
annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill
bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation
för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller
batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare
där du köpt produkten.

SE
6
AAvtryckare
BLägesomkopplare
(Intelligent autojustering)/
(Bättre autojustering)/
(Suddig bakgrund)/
(Autoprogram)/
(Scenval)/ (Manuell
exponering)/ (iPanorering)/
(Filmläge)/ (3D-tagning)
CFör tagning: W/T (zoom)-knapp
För uppspelning: (Index)-
knapp/ (Uppspelningszoom)-
knapp
DSjälvutlösarlampa/
leendeavkänningslampa/AF-
lampa
EON/OFF-knapp (strömbrytare)
FStrömlampa/uppladdningslampa
GHögtalare
HBlixt
• Undvik att hålla fingrarna i
närheten av blixten.
• Blixten matas ut automatiskt när
den ska användas.
• Blixten dras in automatiskt när
kameran stängs av, kameran
ställs in på uppspelningsläget,
eller tagningsläget ändras.
IMikrofon
JObjektiv
KLCD-skärm
LGPS-sensor (inbyggd, gäller
endast DSC-HX10V)
M (Uppspelning)-knapp
NMOVIE (film)-knapp
OHDMI-minijack
PÖgla för handlovsrem
Delarnas namn

SE
7
SE
QStyrratt
R/ (Kameraguide/radera)-
knapp
SMENU-knapp
TStativfäste
• Använd ett stativ med en
skruvlängd på högst 5,5 mm.
Annars går det inte att skruva fast
kameran ordentligt, och det finns
även risk för skador på kameran.
UMikro-USB-uttag
V (TransferJet™)-märke
WMinneskortsfack
XLock till batteri/
minneskortsfacket
YBatteriutmatningsknapp
ZBatterifack
wj Läsnings/skrivningslampa
Isättning av batteripaketet
1Öppna locket.
2Sätt i batteripaketet.
• Håll batteriutmatningsknappen tryckt åt sidan och sätt i batteripaketet på
det sätt som visas i figuren. Kontrollera att batteriutmatningsknappen
låses igen när du har satt i batteripaketet.
• Om man försöker stänga locket med batteripaketet felaktigt isatt kan
kameran skadas.
Batteriutmatningsknapp

SE
8
Uppladdning av batteripaketet
1Anslut kameran till nätadaptern (medföljer) med hjälp av
mikro-USB-kabeln (medföljer).
2Anslut nätadaptern till ett vägguttag.
Strömlampan/uppladdningslampan lyser orange och uppladdningen
startar.
• Stäng av kameran medan batteripaketet laddas upp.
• Batteripaketet går att ladda upp även om det redan är delvis laddat.
• Om strömlampan/uppladdningslampan börjar blinka och uppladdningen
inte är klar, så ta ut batteripaketet och sätt i det igen.
Nätkabel
För kunder i USA och
Canada
För kunder i andra länder och områden
än USA och Canada
Strömlampa/
uppladdningslampa
Tänd: Uppladdning
Av: Uppladdningen klar
Blinkar:
Uppladdningsfel
Uppladdningen pausad
på grund av överhettning

SE
9
SE
• Om ström/uppladdningslampan på kameran börjar blinka medan nätadaptern är
ansluten till vägguttaget betyder det att uppladdningen har avbrutits tillfälligt på
grund av att temperaturen är utanför det rekommenderade området. När
temperaturen kommit tillbaka inom det lämpliga området återupptas
uppladdningen. Vi rekommenderar att batteripaketet laddas upp vid en
omgivningstemperatur på mellan 10°C och 30°C.
• Om batteripaketets kontaktdel är smutsig kan det hända att batteripaketet inte går
att ladda upp ordentligt. Torka i så fall försiktigt bort allt damm och all smuts från
batteripaketets kontaktdel med en mjuk duk eller en bomullspinne.
• Anslut nätadaptern (medföljer) till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstå
något problem medan nätadaptern används, så dra genast ut stickkontakten ur
vägguttaget för att bryta strömmen.
• Koppla loss nätadaptern från vägguttaget när uppladdningen är färdig.
• Var noga med att bara använda Sonys egna batteripaket, mikro-USB-kabel
(medföljer) och nätadapter (medföljer).
x
Uppladdningstid (Full uppladdning)
Uppladdningstiden är ungefär 175 min. när den medföljande nätadaptern
används.
• Ovanstående uppladdningstid gäller för uppladdning av ett helt urladdat
batteripaket vid en temperatur på 25°C. Uppladdningen kan ta längre tid under
somliga förhållanden eller beroende på användningssättet.
Observera
Observera

SE
10
x
Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator
Batteripaketet går att ladda upp genom att ansluta kameran till en dator med
hjälp av en mikro-USB-kabel.
• Observera följande vid uppladdning via en dator:
– Om kameran ansluts till en bärbar dator som inte är ansluten till en strömkälla
förbrukas datorns batteriström. Undvik att ladda upp batteripaketet alltför länge i
taget.
– Undvik att slå på, stänga av eller starta om datorn, eller väcka den från viloläge,
när kameran är ansluten till den via USB. Det kan leda till fel på kameran.
Koppla loss kameran från datorn innan du slår på/stänger av datorn, startar om
den eller väcker den från viloläget.
– Vi garanterar inte att uppladdning fungerar med hembyggda eller ombyggda
datorer.
Observera

SE
11
SE
x
Batteripaketets brukstid och antalet bilder som går att
lagra och visa
• Ovanstående antal bilder gäller när batteripaketet är fullt uppladdat. Antalet bilder
kan minska beroende på användningsförhållandena.
• Antalet bilder som går att lagra gäller vid tagning under följande förhållanden:
– Ett Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2)-minneskort (säljs separat) används
– Batteripaketet används vid en omgivande temperatur på 25°C.
– Punkten [GPS] är inställd på [Av] (gäller endast DSC-HX10V).
– Punkten [Skärmupplösning] är inställd på [Standard].
• Antalet som visas under ”Tagning (stillbilder)” är baserat på CIPA-normerna och
gäller vid tagning under följande förhållanden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP Punkten (Skärminställning) ställs in på [PÅ].
– Kameran tar en bild var 30 sekund.
– Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan.
– Blixten utlöses för varannan bild.
– Kameran stängs av och slås på igen för var tionde bild.
• Batteribrukstiden för filmer gäller vid tagning under följande förhållanden:
– Filmkvalitet: AVC HD HQ
– Om en lång tagning avbryts på grund av inställda begränsningar (sidan 24) så
tryck på MOVIE (film)-knappen igen för att fortsätta filma. Tagningsfunktioner
som zoomen används ej.
Batteritid Antal bilder
Tagning (stillbilder) Ca. 170 min. Ca. 340 bilder
Uppspelning (stillbilder) Ca. 260 min. Ca. 5200 bilder
Tagning (filmer) Ca. 85 min. —
Observera

SE
12
x
Strömförsörjning
Kameran går att driva med nätström från ett vägguttag genom att ansluta den
till nätadaptern med hjälp av mikro-USB-kabeln (medföljer).
Genom att ansluta kameran till en dator med hjälp av mikro-USB-kabeln kan
du importera bilder till datorn i lugn och ro, utan att behöva bekymra dig om
att batteriströmmen tar slut.
Det går även att använda nätadaptern AC-UD10 (säljs separat) för att driva
kameran med nätström vid tagning.
• Det går inte att driva kameran när inget batteripaket är isatt i kameran.
• När kameran är ansluten direkt till en dator eller till ett vägguttag med hjälp av den
medföljande nätadaptern förses kameran bara med ström i uppspelningsläget. När
kameran är i tagningsläget eller medan man håller på att ändra inställningarna på
kameran, tillförs ingen ström till kameran även om den är USB-ansluten via
mikro-USB-kabeln.
• Om man ansluter kameran till en dator med hjälp av mikro-USB-kabeln medan
kameran är i uppspelningsläge, ändras skärmen på kameran från
uppspelningsskärmen till USB-anslutningsskärmen. Tryck på (uppspelning)-
knappen för att gå över till uppspelningsskärmen.
Observera
Isättning av ett minneskort (säljs separat)
1Öppna locket.
2Sätt i ett minneskort (säljs separat).
• Håll minneskortet med det fasade hörnet på det sätt som visas i figuren
och stick in det tills det klickar till på plats.
3Stäng locket.
Kontrollera att det fasade
hörnet är vänt åt rätt håll.

SE
13
SE
x
Minneskort som går att använda
• I denna bruksanvisning används följande beteckningar gemensamt för alla
produkterna i respektive grupp i tabellen:
A: ”Memory Stick Duo”
B: ”Memory Stick Micro”
C: SD-kort
D: microSD-minneskort
• Om du använder ”Memory Stick Micro”-minneskort eller microSD-minneskort i
den här kameran, så var noga med att även använda rätt sorts adapter.
x
För att ta ut minneskortet/batteripaketet
Minneskort: Tryck in minneskortet en gång för att mata ut det.
Batteripaket: Skjut undan batteriutmatningsknappen. Var försiktig så att du
inte tappar batteripaketet.
• Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan läsnings/skrivningslampan
(sidan 6) lyser. Det kan leda till att data i internminnet eller på minneskortet blir
förstörda.
Minneskort För stillbilder För filmer
A
Memory Stick PRO Duo aa (Endast Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a—
BMemory Stick Micro (M2) a—
Memory Stick Micro (Mark2) aa
C
SD-minneskort aa (Klass 4 eller
snabbare)
SDHC-minneskort aa (Klass 4 eller
snabbare)
SDXC-minneskort aa (Klass 4 eller
snabbare)
D
microSD-minneskort aa (Klass 4 eller
snabbare)
microSDHC-minneskort aa (Klass 4 eller
snabbare)
Observera
Observera

SE
14
Hur man ställer klockan
1Tryck på ON/OFF-knappen (strömbrytaren).
Den allra första gången man slår på kameran tänds en datum- och
klockinställningsskärm.
• Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda.
2Välj önskat språk.
3Ställ in önskad geografisk plats enligt anvisningarna på
skärmen, och tryck sedan på z på styrratten.
4Ställ in punkterna [Tidsvisningsformat], [Sommartid] och
[Datum&klocka], och välj sedan [OK] t [OK].
• Klockan 12 på natten visas som 12:00 AM, och klockan 12 på dagen
som 12:00 PM.
5Följ anvisningarna på skärmen.
• Batteriströmmen tar slut snabbare i följande fall:
– Punkten [GPS] är inställd på [På] (gäller endast DSC-HX10V).
– Punkten [Skärmupplösning] är inställd på [Hög].
Styrratt
ON/OFF (strömbrytare)
Ström/uppladdningslampa (grön)
Välj punkter: v/V/b/B
Inställning av siffrorna i datumet och
klockan: /
Mata in: z

SE
15
SE
Tagning av stillbilder
Inspelning av filmer
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
1Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan.
När bilden är skarp hörs det ett pip och z-indikatorn tänds.
2Tryck ner avtryckaren helt för att ta en bild.
1Tryck på MOVIE (film)-knappen för att starta
inspelningen.
• Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma in eller ut.
• Tryck på avtryckaren för att ta stillbilder samtidigt som
filminspelningen fortsätter.
2Tryck på MOVIE-knappen igen för att avsluta
inspelningen.
Lägesomkopplare
Avtryckare
W: zooma ut
T: zooma in
: Intelligent autojustering
: Filmläge
MOVIE
W/T (zoom)-
knapp
Undvik att täcka för blixten (A).

SE
16
• Undvik att trycka ner eller dra upp blixten för hand. Det kan leda till fel på den.
• Om zoomfunktionen används medan man filmar kommer ljudet från objektivet
och zoomknappen med i inspelningen. Det kan även hända att ljudet när man
trycker på MOVIE-knappen för att avsluta inspelningen kommer med i filmen.
• Med kamerans standardinställningar går det att spela in ungefär 29 minuter i taget
vid en temperatur på ungefär 25°C. När filminspelningen avslutas går det att starta
om inspelningen genom att trycka på MOVIE-knappen igen. Det kan hända att
inspelningen avbryts för att skydda kameran beroende på den omgivande
temperaturen.
x
För att välja nästa/föregående bild
Välj en bild genom att trycka på B (nästa)/b (föregående) på styrratten eller
genom att vrida på styrratten. Tryck på z mitt på styrratten för att spela upp
filmer.
Observera
Uppspelning av bilder
1Tryck på (Uppspelning)-knappen.
• När bilder på minneskortet som är tagna med en annan kamera spelas
upp på den här kameran tänds en datafilsregistreringsskärm.
/ (Radera)
Styrratt
(Uppspelning)
W: zooma ut
T: zooma in
Välja bilder: B (nästa)/b (föregående) eller
vrid på styrratten
Mata in: z

SE
17
SE
x
För att radera en bild
1Tryck på / (Radera)-knappen.
2Välj [Denna bild] med v på styrratten, och tryck sedan på z.
x
För att återgå till tagningsläget
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
Den här kameran har en inbyggd instruktionsguide. Denna guide gör det
möjligt att söka bland kamerans funktioner efter behov.
Kameraguide
1Tryck på MENU-knappen.
2Välj önskad MENU-punkt, och tryck sedan på /
(Kameraguide)-knappen.
Manöverguiden för vald punkt visas.
• Om man trycker på / (Kameraguide)-knappen när MENU-skärmen
inte visas går det att söka i guiden med hjälp av nyckelord eller ikoner.
/ (Kameraguide)
MENU

SE
18
Övriga funktioner som används under tagning och uppspelning går att styra
med hjälp av styrratten eller MENU-knappen på kameran. Den här kameran är
försedd med en funktionsguide som gör det lätt att välja bland funktionerna.
Medan guiden visas går det att använda olika funktioner.
x
Styrratt
DISP (Skärminställning): Används för att ändra vad som visas på skärmen.
/ (Kont. tagning/självutlösare): Används för att använda själutlösaren
och bursttagningsläget.
(Fotokreativitet): Används för att ändra inställningen för punkterna
[Ljusstyrka], [Färg], [Klarhet] och [Bildeffekt] när tagningsläget är inställt på
[Intelligent autojustering] eller [Bättre autojustering].
(Blixt): Används för att välja blixtläge för stillbilder.
Mittknappen (Fokusföljning): Kameran följer motivet och ställer hela tiden in
skärpan automatiskt, även om motivet rör sig.
Inledning till övriga funktioner
MENU
Styrratt
Funktionsguide

SE
19
SE
x
Menypunkter
Tagning
Scenval för filmer Används för att välja tagningsläge för filmer.
3D-tagning Används för att välja tagningsläge för 3D-bilder.
Bildeffekt Används för att ta stillbilder med en speciell textur för
att få önskad effekt.
Scenval Används för att välja olika förinställningar för olika
sorters scener och tagningsförhållanden.
Enkelt läge Används för att ta stillbilder med så få funktioner som
möjligt.
Suddighetseffekt Används för att ställa in bakgrundens suddighetsgrad
vid tagning i bakgrundssuddighetsläget.
Stillbildsstrl. (Dual
Rec)
Används för att ställa in storleken för stillbilder som
tas under pågående filminspelning.
Stillbildsstorlek/
Storlek för
panoramabilder/
Filmstorlek/
Filmkvalitet
Används för att välja bildstorlek och bildkvalitet för
stillbilder, panoramabilder och filmfiler.
HDR-målningseffekt När [HDR-målning] är valt i bildeffektläget används
den här punkten för att ställa in effektens nivå.
Område att framhäva
När [Miniatyrbild] är valt i bildeffektläget används den
här punkten för att välja vilken del av bilden som
skärpan ska ställas in på.
Färgton När [Leksakskamera] är valt i bildeffektläget används
den här punkten för att välja färgton.
Extraherad färg
När [Partiell färg] är valt i bildeffektläget används den
här punkten för att välja vilken färg som ska
extraheras.
Vattenfärgseffekt När [Vattenfärg] är valt i bildeffektläget används den
här punkten för att ställa in effektens nivå.
Illustrationseffekt När [Illustration] är valt i bildeffektläget används den
här punkten för att ställa in effektens nivå.
EV Används för att ställa in exponeringen för hand.
ISO Används för att ställa in ljuskänsligheten.

SE
20
* Endast DSC-HX10V
Vitbalans Används för att justera färgtonerna för bilden.
Skärpa Används för att välja skärpeinställningsmetod.
Mätmetod Används för att ställa in vilken del av motivet som ska
mätas för exponeringsinställningen.
Intervall för Kontin.
tagning
Används för att ställa in hur många bilder som ska tas
per sekund vid bursttagning.
Gafflingsinställningar Används för att ställa in gafflingstypen.
Scenigenkänning Används för att låta kameran upptäcka
tagningsförhållandena automatiskt.
Försköningseffekt Används för att ställa in försköningseffekten och
effektnivån.
Leendeavkänning Används för att låta kameran ta bilder automatiskt när
den upptäcker ett leende.
Leendekänslighet Används för att ställa in känsligheten för
leendeavkänning i leendeavkänningsläget.
Ansiktsavkänning Används för att låta kameran upptäcka ansikten och
göra olika inställningar automatiskt.
Blundningsreduc. Används för att låta kameran automatiskt ta två bilder
och sedan välja en bild där motivet inte blundar.
SteadyShot för film
Används för att ställa in styrkan för SteadyShot-
funktionen i filmläget. Om man ändrar inställningen
för [SteadyShot för film], ändras även synvinkeln.
Lägesinformation*
Används för att kontrollera GPS-
trianguleringstillståndet och uppdatera
positionsinformationen.
Inspelning av GPS-
logg*
Används för att lagra rutten medan du bär omkring
kameran.
Kameraguide Används för att söka bland kamerans funktioner efter
behov.

SE
21
SE
Uppspelning
Bildspel Används för att välja metod för kontinuerlig
uppspelning.
Skicka med
TransferJet
Används för att överföra data genom att lägga två
produkter som är utrustade med TransferJet-funktioner
intill varandra.
Radera Används för att radera bilder.
Retuschering Används för att retuschera bilder med olika effekter.
Bildeffekt Används för att lägga till olika sorters textur till bilder.
3D-visning Används för att spela upp bilder som är tagna i 3D-läget
på en 3D-TV.
Visningssätt Används för att välja bildvisningsformat.
Visa grupp för
Kontin. tagning
Används för att ställa in om burstbilder ska visas
gruppvis eller om alla bilder ska visas under
uppspelning.
Skydda Används för att skydda bilder.
Utskrift (DPOF) Används för att markera stillbilder med
utskriftsmarkeringar.
Rotera Används för att vrida en stillbild åt vänster.
Kameraguide Används för att söka bland kamerans funktioner efter
behov.

SE
22
x
Inställningspunkter
När man trycker på MENU-knappen under tagning eller uppspelning fungerar
(Inställningar) som slutgiltig bekräftelse. Det går att ändra
standardinställningarna på (Inställningar)-skärmen.
*1 Endast DSC-HX10V
*2 När inget minneskort är isatt visas (Internminnesverktyg), och det går bara att
välja [Format].
Tagningsinställningar
Filmformat/AF-lampa/Rutnät/Klarbildszoom/Digital
zoom/Reducera vindbrus/Ref.nivå för mikrofon/
Rödögereducering/Blundningsvarning/Skriv datum/
Skärmupplösning
Huvudinställningar
Pip/Panelens ljusstyrka/Language Setting/
Skärmfärg/Demonstrationsläge/Initialisera/
Funktionsguide/KONTR. FÖR HDMI/Eko-läge/
Inställ. för USB-ansl./USB-strömförsörjn./LUN-
inställning/Ladda ner musik/Tom musik/
Flygplansläge*1/GPS*1/GPS-assistansdata*1/Radera
GPS-logg*1/TransferJet/Eye-Fi/Version
Minneskortsverktyg
*
2
Format/Skapa lagringsmapp/Byt lagringsmapp/
Radera lagr.mapp/Kopiera/Filnummer
Klockinställningar
Områdesinställning/Datum- & klockinst./Auto-
klockinst.*1/Auto-områdesinst.*1

SE
23
SE
Med hjälp av det inbyggda programmet ”PlayMemories Home” kan du
importera stillbilder och filmer till din dator och använda dem på olika sätt.
Det går att ta bilder och spela upp bilder på den här kameran även utan att
installera ”PlayMemories Home”, men ”PlayMemories Home” behövs för att
importera AVCHD-filmer till datorn.
• ”PlayMemories Home” är inte kompatibelt med Mac OS. Om du vill spela upp
bilder på en Mac, så använd ett program som är installerat på din Mac.
För närmare detaljer, se http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Funktioner i ”PlayMemories Home”
Här nedan är några exempel på funktionerna som finns att använda i
”PlayMemories Home”. Anslut datorn till Internet och installera den ”utökade
funktionen” för att få fullt utbyte av alla de olika funktionerna i
”PlayMemories Home”.
• Du kan importera bilder som du tagit med kameran till en dator och spela
upp dem på datorns skärm.
• Du kan titta på bilder som är lagrade i datorn, sorterade efter tagningsdatum
på en kalender.
• Du kan korrigera stillbilder (med hjälp av rödögekorrigering, osv.), skriva ut
bilder, skicka bilder som bilagor till e-post, och ändra tagningsdatumet och
tidpunkten.
• Du kan lagra bilder och skriva ut dem med datumet pålagt.
• Du kan bränna skivor med AVCHD-filmer som du importerat till datorn.
(utökad funktion)
Installation av datormjukvara (Windows)
1Anslut kameran till en dator.
2Windows 7: [Dator] t kameraikonen t medieikonen
t Dubbelklicka på [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Dator] (i Windows XP, [Den här
datorn]) t [PMHOME] t Dubbelklicka på
[PMHOME.EXE]
3Följ anvisningarna på skärmen för att fullborda
installationen.
Observera

SE
24
Antalet stillbilder som går att lagra och hur länge det går att spela in kan
variera beroende på tagningsförhållandena och minneskortet.
x
Stillbilder
(Enhet: Bilder)
x
Filmer
I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta
är den sammanlagda tiden för alla filmfiler. Det går att spela in kontinuerligt i
upp till ungefär 29 minuter. Den maximala storleken för en filmfil i MP4-
format är ungefär 2 GB.
(h (timmar), m (minuter))
Värdena inom parentes är den kortaste möjliga inspelningsbara tiden.
• Den inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran kan spela
in med VBR (variabelt bittal) som gör att bildkvaliteten automatiskt justeras i
förhållande till scenen som tas. När man filmar ett motiv som rör sig snabbt blir
bilden tydligare, men samtidigt sjunker den inspelningsbara tiden eftersom det går
åt mer minne för att spela in den sortens scener.
Den inspelningsbara tiden kan också variera beroende på tagningsförhållandena,
motivet och bildkvalitets- och bildstorleksinställningarna.
Antal stillbilder som går att lagra och
inspelningsbar tid för filmer
Kapacitet
Storlek
Internminnet Minneskort
Ca. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Kapacitet
Storlek
Internminnet Minneskort
Ca. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 20 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 5 m

SE
25
SE
Funktioner som finns inbyggda i den här kameran
• I den här bruksanvisningen beskrivs funktionerna för apparater som är kompatibla/
inkompatibla med TransferJet, 1080 60i-kompatibla apparater respektive 1080
50i-kompatibla apparater.
– Kontrollera modellnamnet för din kamera för att se om den har stöd för GPS-
funktioner.
GPS-kompatibel: DSC-HX10V
Inte GPS-kompatibel: DSC-HX10
– För att kontrollera om din kamera har stöd för TransferJet-funktionen, och om
den är 1080 60i-kompatibel eller 1080 50i-kompatibel, se efter om följande
märken finns på undersidan av kameran.
TransferJet-kompatibel apparat: (TransferJet)
1080 60i-kompatibel apparat: 60i
1080 50i-kompatibel apparat: 50i
• Ställ in punkten [Flygplansläge] på [På] ombord på flygplan (gäller endast DSC-
HX10V).
• Undvik att titta på 3D-bilder som är tagna med den här kameran alltför länge i
taget på en 3D-kompatibel bildskärm.
• När man tittar på 3D-bilder som är tagna med den här kameran på en 3D-
kompatibel bildskärm kan det hända att man upplever obehagskänslor i form av
ansträngda ögon, trötthet eller illamående. För att undvika sådana symptom
rekommenderar vi att du tar en paus med jämna mellanrum. Du måste dock själv
bestämma hur ofta och hur länge du behöver ta en paus, eftersom det varierar
mellan olika människor. Om du upplever någon form av obehag så sluta titta på
3D-bilder tills du känner dig bättre. Fråga en läkare vid behov. Se även
bruksanvisningen till övriga anslutna apparater eller mjukvara som används
tillsammans med den här kameran. Observera att barns syn fortfarande är under
utveckling (detta gäller framför allt barn under 6 år).
Rådfråga en barnläkare eller ögonläkare innan du låter dina barn titta på 3D-bilder,
och se till att barnet följer ovanstående försiktighetsåtgärder när han/hon tittar på
bilder.
Angående GPS-kompatibla apparater (gäller endast DSC-HX10V)
• Använd GPS enligt de lagar och bestämmelser som gäller i det land eller område
där du använder apparaten.
• Om du inte vill lagra riktnings- och platsinformation, så ställ in punkten [GPS] på
[Av].
Användning och underhåll
Hantera kameran försiktigt, försök inte ta isär eller bygga om den, och utsätt den inte
för slag eller stötar t.ex. genom att slå på den, tappa den eller trampa på den. Var
speciellt försiktig med objektivet.
Att observera när kameran används
SE
26
Angående tagning/uppspelning
• Ta ett par provbilder för att kontrollera att kameran fungerar som den ska innan du
börjar ta bilder på riktigt.
• Kameran är varken dammtät, stänksäker eller vattentät.
• Undvik att utsätta kameran för vatten. Om det kommer in vatten i kameran kan det
bli fel på den. I somliga fall går kameran inte att reparera.
• Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka fel på
kameran.
• Om det bildas kondens (imma) i kameran så vänta tills den avdunstat innan du
använder kameran.
• Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan göra att kameran går sönder så
att den inte kan lagra bilder längre. Det kan även hända att lagringsmediet blir
oanvändbart eller att bilddata blir förstörda.
Undvik att använda/förvara kameran på följande sorters ställen
• På väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen
På ställen som t.ex. i en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli
deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran.
• Rakt i solen eller nära ett element
Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på
kameran.
• På platser där det skakar
• Nära platser som genererar starka radiovågor, strålning eller starka magnetfält. Det
kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder på rätt sätt.
• På sandiga eller dammiga ställen
Var försiktig så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till
fel på kameran som eventuellt inte går att reparera.
När du bär med dig kameran
Undvik att sätta dig med kameran i bakfickan på byxorna eller kjolen, eftersom
kameran då kan gå sönder.
Att observera angående skärmen och objektivet
Skärmen är tillverkad med teknik med extrem hög precision, vilket gör att minst
99,99% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock förekomma små
punkter som alltid är svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blått eller grönt) på skärmen.
Dessa punkter är inget fel utan beror på tillverkningsprocessen och påverkar inte
bilderna som lagras.
Att observera angående blixten
• Bär aldrig omkring kameran genom att hålla den i blixtenheten, och undvik att
trycka onödigt hårt på blixten.
• Om det kommer in vatten, damm eller sand i blixtenheten när den är öppen kan det
bli fel på den.

SE
27
SE
Angående kamerans temperatur
Kameran och batteripaketet kan bli varma när de används länge i taget, men det är
inget fel.
Angående överhettningsskyddet
Beroende på kamerans eller batteripaketets temperatur kan det hända att det inte går
att filma eller att kameran automatiskt stängs av för att skydda den.
Det tänds ett meddelande på skärmen innan kameran stängs av eller det blir omöjligt
att filma. Låt i så fall kameran vara avstängd och vänta tills kameran och
batteripaketet har svalnat. Om man slår på kameran innan kameran och
batteripaketet har hunnit svalna ordentligt kan det hända att den stängs av igen eller
att det inte går att spela in filmer.
Angående uppladdning av batteripaketet
När man laddar upp ett batteripaket som inte har använts på länge kan det hända att
det inte går att ladda upp det till full kapacitet.
Det beror på själva batteriegenskaperna och är inget fel. Ladda upp batteripaketet
igen.
Att observera angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida
mot upphovsrättslagen.
Ingen kompensation för skadat inspelningsinnehåll eller
inspelningsfel
Sony kan inte kompensera för om det inte går att ta bilder eller om lagrat innehåll
går förlorat på grund av fel på kameran, lagringsmediet eller liknande.
Rengöring av kamerahuset
Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av
den med en torr duk. För att undvika skador på finishen eller höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, sprit, engångstrasor,
insektsmedel eller solskyddsmedel.

SE
28
Kamera
[System]
Bildanordning: 7,76 mm (1/2,3 tum)
Exmor R CMOS-sensor
Totalt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 18,9 Megapixlar
Effektivt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 18,2 Megapixlar
Objektiv: Sony G 16× zoomobjektiv
f = 4,28 mm – 68,48 mm
(motsvarar 24 mm – 384 mm för en
kamera för 35 mm film)
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Medan man filmar (16:9):
25 mm – 400 mm*
Medan man filmar (4:3):
31 mm – 496 mm*
* När punkten [SteadyShot för
film] är inställd på [Standard]
SteadyShot: Optisk
Exponeringskontroll: Automatisk
exponering, manuell exponering,
scenval (15 lägen)
Vitbalans: Automatisk, dagsljus,
molnig, lysrörsbelysning 1/2/3,
glödlampsbelysning, blixt, one
push
Signalformat:
För 1080 50i: PAL, CCIR-standard
HDTV 1080/50i-specificationer
För 1080 60i: NTSC, EIA-standard
HDTV 1080/60i-specificationer
Filformat:
Stillbilder: Kompatibla med JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
kompatibla med DPOF
3D-stillbilder: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))-
kompatibla
Filmer (AVCHD-format):
AVCHD-format Ver. 2.0-
kompatibel
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: Dolby Digital 2 kanaler,
utrustad med Dolby Digital Stereo
Creator
•Tillverkad under licens från
Dolby Laboratories.
Filmer (MP4-format):
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Lagringsmedium: Internminne
(Ca. 19 MB), ”Memory Stick
Duo”-minneskort, SD-minneskort,
”Memory Stick Micro”-
minneskort, microSD-minneskort
Blixt: Blixtens räckvidd (med ISO-
känsligheten (rekommenderat
exponeringsindex) inställd på
Auto):
Ca. 0,25 m till 5,3 m (W)
Ca. 1,2 m till 2,9 m (T)
Tekniska data

SE
29
SE
[In- och utgångar]
HDMI-uttag: HDMI-minijack
Mikro-USB-uttag:
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Skärmen]
LCD-skärm:
7,5 cm (3,0 tum) TFT-skärm
Totalt antal bildpunkter:
921 600 punkter
[Strömförsörjning, allmänt]
Strömkälla: Återuppladdningsbart
batteripaket
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (säljs separat), 3,6 V
Nätadaptern AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Effektförbrukning (under tagning):
1,0 W
Användningstemperatur:
0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur:
–20 °C till +60 °C
Yttermått (enligt CIPA):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(B/H/D)
Vikt (enligt CIPA) (inklusive
batteripaket av typ NP-BG1 och
”Memory Stick Duo”-minneskort):
Ca. 234 g
Mikrofon: Stereo
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Nätadaptern AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Strömförsörjning: 100 V till 240 V
växelström, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Utspänning: 5 V likström, 0,5 A
Användningstemperatur:
0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur:
–20 °C till +60 °C
Yttermått:
Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(B/H/D)
Vikt:
För USA och Canada: Ca. 48 g
För övriga länder och områden än
USA och Canada: Ca. 43 g
Återuppladdningsbart
batteripaket NP-BG1
Använt batteri: Litiumjonbatteri
Maximal spänning: 4,2 V likström
Märkspänning: 3,6 V likström
Max. laddningsspänning: 4,2 V
likström
Max. laddningsström: 1,44 A
Kapacitet:
typisk: 3,4 Wh (960 mAh)
minimum: 3,3 Wh (910 mAh)
Rätt till ändringar förbehålles.

SE
30
Varumärken
• Följande märken är varumärken för
Sony Corporation.
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick PRO Duo”,
”Memory Stick PRO-HG Duo”,
”Memory Stick Duo”, ”Memory
Stick Micro”
• ”AVCHD” och ”AVCHD”-logon är
varumärken för Panasonic
Corporation och Sony Corporation.
• Windows är ett registrerat varumärke
för Microsoft Corporation i USA och/
eller andra länder.
• Mac är ett registrerat varumärke för
Apple Inc.
• SDXC-logon är ett varumärke för
SD-3C, LLC.
• ” ” och ”PlayStation” är
registrerade varumärken för Sony
Computer Entertainment Inc.
• Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i
allmänhet utelämnats i denna
bruksanvisning.
• Ha ännu mer kul med din PlayStation
3 genom att ladda ner applikationen
för PlayStation 3 från PlayStation
Store (där det finns).
• För att använda applikationen för
PlayStation 3 krävs ett PlayStation
Network-konto och att man laddar
ner applikationen. Detta är möjligt i
områden där PlayStation Store finns.
Tryckt på minst 70% återvunnet
papper med vegetabilisk olje-baserad
färg utan lättflyktiga organiska
föreningar.
Ytterligare information om den här
produkten och svar på vanliga
frågor återfinns på vår kundtjänsts
webbplats.

SE
31
SE

FI
2
Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän.
• Kamera (1)
• Ladattava akku NP-BG1 (1)/akkukotelo (1)
• Micro USB -kaapeli (1)
• Verkkolaite AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Verkkovirtajohto (ei mukana Yhdysvalloissa ja Kanadassa) (1)
• Rannehihna (1)
• Käyttöopas (tämä opas) (1)
Suomi
Lisätietojen saaminen kamerasta (”Cyber-shot-
käyttöohjeet”)
”Cyber-shot-käyttöohjeet” on online-käyttöopas. Siinä on
yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista toiminnoista.
1Siirry Sonyn tukisivulle.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Valitse maa tai alue.
3Etsi tukisivulta kamerasi mallinimeä.
• Katso mallinimi kameran pohjasta.
Toimitettujen tuotteiden tarkistaminen

FI
3
FI
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
– SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAARA
NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON
TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI.
[Akku
Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai
palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset.
• Akkua ei saa purkaa.
• Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota
sitä tai astu sen päälle.
• Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse
kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
• Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta
auringonvalolta. Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon.
• Akkua ei saa hävittää polttamalla.
• Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja.
• Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia.
• Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta.
• Säilytettävä kuivassa paikassa.
• Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen.
• Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa kuvatulla tavalla.
[Verkkolaite
Liitä verkkolaite lähimpään pistorasiaan.
Jos verkkolaitteen käytön yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise virta välittömästi
irrottamalla pistoke pistorasiasta.
Virtajohto (jos sisältyy toimitukseen) on suunniteltu käytettäväksi vain tämän kameran
kanssa, eikä sitä saa käyttää minkään muun sähkölaitteen kanssa.
VAROITUS
VAROITUS

FI
4
Sony Corporation vakuuttaa täten että DSC-HX10V Digitaalikamera tyyppinen laite on
direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
[Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät
kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun
osoitteeseen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-määräyksen raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
[Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
ääneen.
[Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
[Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan
maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että
laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava
sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään
asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta
käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja
laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla
paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on
ostettu.
Euroopassa oleville asiakkaille

FI
5
FI
[Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan
unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä
keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa
lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia
ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea
(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin
0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen
väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään
luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on
kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote
viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta
turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta,
jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.

FI
6
ASuljinpainike
BTilapyörä
(Älykäs automaattinen)/
(Paras automaattisäätö)/
(Taustan epätarkkuus)/
(Ohjelmoitava autom.)/
(Kamera-asetuksen
valinta)/ (Käsivalotus-
kuvaus)/
(i-Pyyhkäisypanoraama)/
(Elokuvamuoto)/ (3D-
kuvaus)
CKuvattaessa: W/T (zoom) -vipu
Katseltaessa: (hakemisto)
-vipu/ (toistozoomaus) -vipu
DItselaukaisimen valo/
hymysulkimen valo/AF-apuvalo
EON/OFF (virta) -painike
FVirran/latauksen merkkivalo
GKaiutin
HSalama
• Älä pidä sormiasi salaman
lähellä.
• Salamaa käytettäessä salama
ponnahtaa ylös automaattisesti.
• Salama laskeutuu alas
automaattisesti, kun virta
katkaistaan, kamera asetetaan
toistotilaan tai kuvaustila
vaihdetaan.
IMikrofoni
JObjektiivi
KNestekidenäyttö
LGPS-anturi (sisäänrakennettu,
vain DSC-HX10V)
M (toisto) -painike
NMOVIE (video) -painike
OHDMI-miniliitin
Osien tunnistaminen

FI
7
FI
PRannehihnan koukku
QSäädinpyörä
R/ (Kameran sisäinen opas/
Poisto) -painike
SMENU-painike
TJalustan liitäntä
• Käytä jalustaa, jonka ruuvin
pituus on alle 5,5 mm. Muussa
tapauksessa et voi kiinnittää
kameraa tukevasti, ja kamera voi
vahingoittua.
UMicro USB -liitin
V (TransferJet™) -merkki
WMuistikorttipaikka
XAkun/muistikortin kansi
YAkun poistovipu
ZAkkulokero
wj Käytön merkkivalo
Akun asentaminen
1Avaa kansi.
2Työnnä akku sisään.
• Samalla kun painat akun poistovipua, aseta akku paikalleen kuvan
osoittamalla tavalla. Varmista, että akun poistovipu lukittuu, kun akku
on paikallaan.
• Jos kansi suljetaan, kun paristo ei ole kunnolla paikallaan, kamera voi
vahingoittua.
Akun poistovipu

FI
8
Akun lataaminen
1Liitä kamera verkkolaitteeseen (mukana) micro USB
-kaapelilla (mukana).
2Liitä verkkolaite seinäpistorasiaan.
Virran/latauksen merkkivalo näkyy oranssina, ja lataus käynnistyy.
• Sammuta kamera akun latauksen ajaksi.
• Akku voidaan ladata, vaikka sen varausta olisi vielä jäljellä.
• Jos virran/latauksen merkkivalo vilkkuu ja lataus ei ole päättynyt, irrota
akku ja aseta se uudelleen.
Verkkovirtajohto
Yhdysvalloissa ja Kanadassa
olevat asiakkaat
Muissa maissa/muilla alueilla kuin
Yhdysvalloissa ja Kanadassa olevat
asiakkaat
Virran/latauksen
merkkivalo
Palaa: Lataus käynnissä
Ei pala: Lataus päättynyt
Vilkkuu:
Latausvirhe
Lataus keskeytetty
ylikuumenemisen takia

FI
9
FI
• Jos kameran virran/latauksen merkkivalo vilkkuu, kun verkkolaite on liitetty
pistorasiaan, se tarkoittaa, että lataus on keskeytetty tilapäisesti, koska lämpötila
on suositellun alueen ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle alueelle,
lataus jatkuu. Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilan ollessa
10 °C – 30 °C.
• Akkua ei ehkä voi ladata tehokkaasti, jos sen liitinosa on likainen. Puhdista tällöin
akun liitinosa pyyhkimällä pöly kevyesti pois pehmeällä liinalla tai vanupuikolla.
• Liitä verkkolaite (mukana) lähimpään seinäpistorasiaan. Jos verkkolaitteen käytön
aikana ilmenee toimintahäiriöitä, kytke virtalähde välittömästi irti irrottamalla
pistoke pistorasiasta.
• Kun lataus on päättynyt, irrota verkkolaite pistorasiasta.
• Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä akkuja, micro USB -kaapelia (mukana) ja
verkkolaitetta (mukana).
x
Latausaika (täysi lataus)
Latausaika on noin 175 min. verkkolaitetta (mukana) käytettäessä.
• Yllä oleva latausaika on aika, joka tarvitaan kokonaan tyhjentyneen akun
lataamiseen 25 °C:n lämpötilassa. Lataukseen voi kulua kauemmin käyttöolojen ja
olosuhteiden mukaan.
x
Lataus tietokoneeseen liittämällä
Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen micro USB -kaapelilla.
Huomautuksia
Huomaa

FI
10
• Huomaa seuraavat seikat, kun lataat tietokoneen kautta:
– Jos kamera liitetään kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole liitetty
virtalähteeseen, tietokoneen akku tyhjenee. Älä lataa pitkiä aikoja.
– Älä käynnistä/sammuta tietokonetta, käynnistä sitä uudelleen tai palauta sitä
lepotilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB-yhteys.
Kamera voi aiheuttaa toimintahäiriön. Irrota kamera tietokoneesta ennen
tietokoneen käynnistämistä/sammuttamista, uudelleenkäynnistämistä tai
palauttamista lepotilasta.
– Lataus itse kootulla tai muunnellulla tietokoneella ei välttämättä onnistu.
x
Akun kestoaika sekä tallennettavien ja toistettavien
kuvien määrä
• Yllä oleva kuvien määrä on voimassa, kun akku on ladattu täyteen. Kuvien määrä
voi pienentyä käyttöolosuhteiden mukaan.
• Tallennettavien kuvien määrä koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– Sonyn ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) -muistikortin (myydään erikseen)
käyttö
– Akkua käytetään ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C.
– [GPS-asetus]-asetuksena on [Pois] (vain DSC-HX10V).
– [Näytön tarkkuus]-asetuksena on [Standardi].
• ”Kuvaus (valokuvat)” -määrä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta
seuraavissa olosuhteissa:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Näytön asetus) -asetuksena on [PÄÄLLÄ].
– Kuva otetaan 30 sekunnin välein.
– Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T.
– Salama välähtää joka toisella kerralla.
– Virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla.
• Akun kestoaika koskee videokuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– Videolaatu: AVC HD HQ
– Jos jatkuva kuvaus päättyy asetettujen rajojen takia (sivu 22), voit jatkaa
kuvausta painamalla MOVIE (video) -painiketta uudelleen. Kuvaustoiminnot,
kuten zoomaus, eivät toimi.
Huomaa
Akun kestoaika Kuvien määrä
Kuvaus (valokuvat) Noin 170 min. Noin 340 kuvaa
Katselu (valokuvat) Noin 260 min. Noin 5200 kuvaa
Kuvaus (videot) Noin 85 min. —
Huomautuksia

FI
11
FI
x
Virran syöttäminen
Kameraan voidaan syöttää virtaa pistorasiasta liittämällä verkkolaite micro
USB -kaapelilla (mukana).
Voit tuoda kuvia tietokoneeseen huolehtimatta akun tyhjentymisestä, kun liität
kameran tietokoneeseen micro USB -kaapelilla.
Lisäksi voit käyttää verkkolaitetta AC-UD10 (myydään erikseen) kuvausta
varten virran saamiseksi kuvauksen aikana.
• Virtaa ei voida syöttää, jos kamerassa ei ole akkua.
• Jos kamera on liitetty suoraan tietokoneeseen tai pistorasiaan käyttämällä
toimitettua verkkolaitetta, virransyöttö on käytettävissä vain toistotilassa. Jos
kamera on kuvaustilassa tai kun kameran asetuksia muutetaan, virtaa ei syötetä,
vaikka olisi tehty USB-liitäntä käyttämällä micro USB -kaapelia.
• Jos kamera liitetään tietokoneeseen micro USB -kaapelilla, kun kamera on
toistotilassa, kameran näyttö vaihtuu toistonäytöstä USB-liitäntänäytöksi. Siirry
toistonäyttöön painamalla (toisto) -painiketta.
Huomautuksia
Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
1Avaa kansi.
2Aseta muistikortti (myydään erikseen).
• Kun lovettu kulma osoittaa kuvan mukaiseen suuntaan, aseta
muistikortti paikalleen, kunnes se napsahtaa.
3Sulje kansi.
Varmista, että lovettu kulma
osoittaa oikeaan suuntaan.

FI
12
x
Muistikortit, joita voidaan käyttää
• Tässä oppaassa taulukon tuotteista käytetään nimeä:
A: ”Memory Stick Duo”
B: ”Memory Stick Micro”
C: SD-kortti
D: microSD-muistikortti
• Kun kameran kanssa käytetään ”Memory Stick Micro”- tai microSD-
muistikortteja, muista käyttää asianmukaista sovitinta.
x
Muistikortin/akun poistaminen
Muistikortti: Poista muistikortti painamalla sitä sisään kerran.
Akku: Työnnä akun poistovipua. Varo, että et pudota akkua.
• Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 6) palaessa.
Muutoin muistikortissa/sisäisessä muistissa olevat tiedot voivat vahingoittua.
Muistikortti Valokuvat Videot
A
Memory Stick PRO Duo aa (vain Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a—
BMemory Stick Micro (M2) a—
Memory Stick Micro (Mark2) aa
C
SD-muistikortti aa (Luokka 4 tai
nopeampi)
SDHC-muistikortti aa (Luokka 4 tai
nopeampi)
SDXC-muistikortti aa (Luokka 4 tai
nopeampi)
D
microSD-muistikortti aa (Luokka 4 tai
nopeampi)
microSDHC-muistikortti aa (Luokka 4 tai
nopeampi)
Huomaa
Huomaa

FI
13
FI
Kellonajan asettaminen
1Paina ON/OFF (virta) -painiketta.
Päivämäärän ja ajan asetus näytetään, kun kameran virta kytketään päälle
ensimmäisen kerran.
• Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa.
2Valitse haluamasi kieli.
3Valitse haluamasi maantieteellinen sijainti
noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita ja paina sitten
säädinpyörässä z.
4Aseta [Pvm- & aikamuoto], [Kesäaika] ja [Pvm & aika] ja
valitse sitten [OK] t [OK].
• Keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä on 12:00 PM.
5Noudata näyttöön tulevia ohjeita.
• Akku tyhjenee nopeasti, jos:
– [GPS-asetus]-asetuksena on [Päällä] (vain DSC-HX10V).
– [Näytön tarkkuus]-asetuksena on [Korkea].
Säädinpyörä
ON/OFF (virta)
Virran/latauksen merkkivalo (vihreä)
Valitse kohteet: v/V/b/B
Aseta päivämäärän ja kellonajan
numeroarvo: /
Aseta: z

FI
14
Kuvaus (valokuvat)
Kuvaus (videot)
• Älä paina salamaa alas tai vedä sitä ylös käsin. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön.
• Objektiivin ja vivun toimintaääni tallentuu, kun zoomaustoimintoa käytetään
videokuvauksen aikana. Myös MOVIE-painikkeen toimintaääni voi tallentua, kun
videon tallennus lopetetaan.
• Jatkuva tallennus on mahdollista noin 29 minuutin ajan kerrallaan kameran
oletusasetuksilla ja kun lämpötila on noin 25 °C. Kun videon tallennus on
lopetettu, voit aloittaa tallennuksen uudelleen painamalla MOVIE-painiketta
uudelleen. Tallennus saattaa pysähtyä kameran suojaamiseksi ympäristön
lämpötilan mukaan.
Valokuvien tai videoiden ottaminen
1Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin.
Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja z merkkivalo syttyy.
2Ota kuva painamalla suljinpainike pohjaan.
1Aloita tallennus painamalla MOVIE (video) -painiketta.
• Muuta zoomauskerrointa W/T (zoom) -vivulla.
• Paina suljinpainiketta, kun haluat ottaa valokuvia samalla, kun jatkat
videon tallentamista.
2Lopeta tallennus painamalla MOVIE-painiketta
uudelleen.
Huomautuksia
Tilapyörä
Suljinpainike
W: loitonna
T: lähennä
: Älykäs automaattinen
: Elokuvamuoto
MOVIE
W/T (zoom)
-vipu
Älä peitä salamaa (A).

FI
15
FI
x
Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen
Valitse kuva painamalla säädinpyörässä B (seuraava)/b (edellinen) tai
kääntämällä säädinpyörää. Katsele videoita painamalla säädinpyörän keskellä
z.
x
Kuvan poistaminen
1Paina / (Poista) -painiketta.
2Valitse [Tämä kuva] painamalla säädinpyörässä v ja paina sitten z.
x
Palaaminen kuvien ottamiseen
Paina suljinpainike puoliväliin asti.
Kuvien katselu
1Paina (toisto) -painiketta.
• Kun tällä kameralla toistetaan kuvia muistikortilta, joka on tallennettu
jollain muulla kameralla, datatiedoston rekisteröintinäyttö tulee esiin.
/ (Poista)
Säädinpyörä
(Toisto)
W: loitonna
T: lähennä
Valitse kuvat: B (seuraava)/b (edellinen) tai
käännä säädinpyörää
Aseta: z

FI
16
Kamerassa on sisäänrakennettu käyttöopas. Sen avulla voit etsiä kameran
toimintoja tarpeen mukaan.
Muita toimintoja voidaan käyttää kuvauksen tai toiston aikana käyttämällä
kameran säädinpyörää tai MENU-painiketta. Tässä kamerassa on toiminto-
opas, jonka avulla toimintoja on helppo valita. Kun opas on näkyvissä, voit
käyttää erilaisia toimintoja.
Kameran sisäinen opas
1Paina painiketta MENU.
2Valitse haluamasi MENU-kohde ja paina sitten /
(Kameran sisäinen opas) -painiketta.
Valitun kohteen toiminto-opas näytetään.
• Jos painat / (Kameran sisäinen opas) -painiketta, kun MENU-näyttö
ei ole näkyvissä, voit suorittaa haun oppaassa käyttämällä avainsanoja
tai kuvakkeita.
Muiden toimintojen esittely
/ (Kameran sisäinen opas)
MENU
MENU
Säädinpyörä
Toiminto-opas

FI
17
FI
x
Säädinpyörä
DISP (Näytön asetus): Voit vaihtaa ruutunäytön.
/ (Jatkuva kuvaus/itselaukaisin): Voit käyttää itselaukaisinta ja
sarjakuvaustilaa.
(Valokuv. luov. aset.): Voit muuttaa asetuksia [Kirkkaus], [Väri],
[Eloisuus] ja [Kuvatehoste], kun kuvaustilaksi on asetettu [Älykäs
automaattinen] tai [Paras automaattisäätö].
(Salamavalo): Voit valita valokuvien salamatilan.
Keskipainike (Seurantatarkennus): Kamera seuraa kohdetta ja säätää
tarkennusta automaattisesti, vaikka kohde liikkuisi.
x
Valikkokohteet
Kuvaus
Elokuvakuvauskoht. Valitse videon tallennustila.
3D-kuvaus Valitse 3D-kuvan kuvaustila.
Kuvatehoste Ota valokuva, jolla on alkuperäinen pinta, halutun
tehosteen mukaan.
Kamera-asetuksen
valinta
Valitse ennalta säädetyt asetukset eri
kuvausolosuhteita varten.
Helppo-tila Ota valokuvia käyttäen mahdollisimman vähän
toimintoja.
Epätarkkuustehoste Aseta taustan epätarkkuustehosteen taso kuvattaessa
Taustan epätarkkuus -tilassa.
Valokuvan koko (Dual
Rec)
Aseta videon tallennuksen aikana otettavan
valokuvan koko.
Valokuvan koko/
Panoraamakuvan
koko/Videon koko/
Videon laatu
Valitse valokuvien, panoraamakuvien tai
videotiedostojen kuvakoko ja kuvanlaatu.
HDR-maalaustehoste Jos kuvatehosteeksi on valittu [HDR-maalaus],
asettaa tehosteen tason.
Korostusalue Jos kuvatehosteeksi on valittu [Miniatyyri], asettaa
osan, johon tarkennetaan.
Värisävy Jos kuvatehosteeksi on valittu [Lelukamera], asettaa
värisävyn.

FI
18
Poimittu väri Jos kuvatehosteeksi on valittu [Osaväri], asettaa
erotettavan värin.
Vesiväritehoste Jos kuvatehosteeksi on valittu [Vesiväri], asettaa
tehosteen tason.
Kuvitustehoste Jos kuvatehosteeksi on valittu [Kuvitus], asettaa
tehosteen tason.
EV Säädä valotus käsin.
ISO Säädä valoisuusherkkyys.
Valkotasap. Säädä kuvan värisävyjä.
Tarkennus Valitse tarkennustapa.
Mittausmuoto Valitse mittausmuoto, jonka avulla asetetaan se, mistä
kohteen osasta valotus määritetään.
Jatkuvan kuvauksen
väli
Valitse sarjakuvauksen aikana sekunnin aikana
otettavien kuvien määrä.
Haarukointiasetukset Aseta haarukointikuvaustyyppi.
Valotuksen tunnistus Valitse kuvausolosuhteiden automaattinen tunnistus.
Pehmeä iho -tehoste Aseta Pehmeä iho -tehoste ja tehosteen taso.
Hymysuljin Aseta kamera vapauttamaan suljin automaattisesti,
kun hymy havaitaan.
Hymyherkkyys Aseta Hymysuljin-toiminnon herkkyys hymyjen
tunnistamista varten.
Kasvontunnistus Valitse kasvojen tunnistamista ja eri asetusten
automaattista säätöä varten.
Suljet. silmien esto Aseta, kun haluat ottaa automaattisesti kaksi kuvaa ja
valita kuvan, jossa silmät eivät ole kiinni.
Videon SteadyShot
Aseta SteadyShot-voimakkuus videotilassa. Jos
[Videon SteadyShot] -asetusta muutetaan,
katselukulma muuttuu.
Sijaintitieto*Tarkista GPS-kolmiomittauksen tila ja päivitä
sijaintitieto.

FI
19
FI
* Vain DSC-HX10V
Katselu
GPS-lokitallennus* Tallenna reitti, jota pitkin kameran kanssa kuljetaan.
Kameran sisäinen
opas
Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.
Kuvaesitys Valitse jatkuvan toiston menetelmä.
Lähettää
TransferJetillä
Siirrä tietoja kohdistamalla kaksi TransferJet-
ominaisuudella varustettua tuotetta lähekkäin.
Poista Poista kuva.
Parantelu Parantele kuvaa eri tehosteilla.
Kuvatehoste Lisää erilaisia pintoja kuviin.
3D-katselu Aseta, kun haluat toistaa 3D-tilassa otettuja kuvia 3D-
televisiossa.
Katselutila Valitse kuvien näyttömuoto.
Näytä jatkuvan
kuv. ryhmä
Valitse, kun haluat näyttää sarjakuvat ryhminä tai kaikki
kuvat toiston aikana.
Suojaa Suojaa kuvat.
Tulosta (DPOF) Lisää kuvatilausmerkki valokuvaan.
Käännä Kierrä valokuvaa vasemmalle.
Kameran sisäinen
opas
Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.

FI
20
x
Asetusvaihtoehdot
Jos MENU-painiketta painetaan kuvauksen tai toiston aikana, (Asetukset)
tarjotaan viimeiseksi valinnaksi. Voit muuttaa oletusasetuksia (Asetukset)
-näytön avulla.
*1 Vain DSC-HX10V
*2 Jos muistikorttia ei ole asetettu, (Sisäisen muistin työkalut) tulee näkyviin ja
vain [Alustus] voidaan valita.
Kuvausasetukset
Videomuoto/AF-apuvalo/Apuviiva/Zoomaus selk. kuv./
Digitaalizoomaus/Tuulen äänen vaim./Mikrofonin
viitetaso/Punasilm. vähennys/Sulj. silmät -varoit./
Kirjoita päiväys/Näytön tarkkuus
Pääasetukset
Piippaus/Paneelin kirkkaus/Language Setting/Näytön
väri/Esittelytila/Palauta/Toimintaop./HDMI-OHJAUS/
Ekotila/USB-liitännän asetus/USB-virtalähde/LUN-
asetus/Lataa musiikki/Tyhjennä musiikki/
Lentokonetila*1/GPS-asetus*1/GPS-aputiedot*1/Psta
GPS-lokitied.*1/TransferJet/Eye-Fi/Versio
Muistikortin
työkalu*2
Alustus/Luo kuvauskansio/Muuta kuvauskans./Poista
kuvauskansio/Kopioi/Tiedostonumero
Kellon asetukset
Alueasetus/Pvm- & aika-asetus/Kellon autom.säätö*1/
Alueen aut.säätö*1

FI
21
FI
Sisäänrakennetun ”PlayMemories Home” -ohjelmiston avulla voit tuoda
valokuvia ja videoita tietokoneeseen ja käyttää niitä.
Voit ottaa kuvia tai katsella niitä kameralla ilman ”PlayMemories Home”
-ohjelmiston asentamista. ”PlayMemories Home” kuitenkin tarvitaan
AVCHD-videoiden tuomiseen tietokoneeseen.
• ”PlayMemories Home” ei ole yhteensopiva Mac OS:n kanssa. Jos toistat kuvia
Macilla, käytä Maciin asennettuja sovelluksia.
Lisätietoja on osoitteessa http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
”PlayMemories Home” -sovelluksen ominaisuudet
Alla on esimerkkejä käytettävissä olevista toiminnoista, kun käytetään
”PlayMemories Home” -sovellusta. Kun haluat hyötyä erilaisista
”PlayMemories Home” -toiminnoista, muodosta Internet-yhteys ja asenna
”Expanded Feature”.
• Voit tuoda kameralla otettuja kuvia tietokoneeseen ja näyttää ne.
• Voit näyttää tietokoneeseen tallennetut kuvat kuvauspäivän mukaan
kalenterinäytössä.
• Voit korjata (punasilmäisyyden korjaus tms.) kuvia, tulostaa kuvan, lähettää
kuvia sähköpostitse ja vaihtaa kuvauspäivämäärän ja -ajan.
• Voit tallentaa ja tulostaa kuvia päivämäärän kanssa.
• Voit luoda levyn tietokoneeseen tuoduista AVCHD-videoista. (Expanded
Feature)
Asenna PC-sovellus (Windows)
1Liitä kamera tietokoneeseen.
2Windows 7: [Computer] t kameran kuvake t
tallennusvälineen kuvake t kaksoisnapsauta
[PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Computer] (Windows XP:ssä, [My
Computer]) t [PMHOME] t Kaksoisnapsauta
[PMHOME.EXE]
3Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön ohjeita.
Huomaa

FI
22
Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja
muistikortin mukaan.
x
Valokuvat
(Yksikkö: kuvaa)
x
Videot
Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat
kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin
29 minuutin ajan. MP4-muotoisen videotiedoston maksimikoko on noin 2 Gt.
(h (tunti), m (minuutti))
Numero kohdassa ( ) on minimitallennusaika.
• Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva
bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan.
Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika
on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia.
Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteet tai kuvan laatu/
kokoasetusten mukaan.
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Kapasiteetti
Koko
Sisäinen muisti Muistikortti
Noin 19 Mt 2 Gt
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Kapasiteetti
Koko
Sisäinen muisti Muistikortti
Noin 19 Mt 2 Gt
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 20 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 5 m

FI
23
FI
Kameran sisältämät toiminnot
• Tässä oppaassa kuvataan TransferJet-yhteensopivien/-yhteensopimattomien
laitteiden, 1080 60i -yhteensopivien laitteiden ja 1080 50i -yhteensopivien
laitteiden toiminnot.
– Voit määrittää, tukeeko kamera GPS-toimintoa, tarkistamalla kameran
mallinimen.
GPS-yhteensopiva: DSC-HX10V
GPS-yhteensopimaton: DSC-HX10
– Kun haluat tarkistaa, tukeeko kamera TransferJet-toimintoa ja onko se 1080 60i-
vai 1080 50i-yhteensopiva laite, katso seuraavat merkit kameran pohjasta.
TransferJet-yhteensopiva laite: (TransferJet)
1080 60i -yhteensopiva laite: 60i
1080 50i -yhteensopiva laite: 50i
• Kun olet lentokoneessa, valitse [Lentokonetila]-asetukseksi [Päällä] (vain DSC-
HX10V).
• Älä katsele tällä kameralla otettuja 3D-kuvia pitkiä aikoja 3D-yhteensopivista
näytöistä.
• Kun tällä kameralla kuvattuja 3D-kuvia katsellaan 3D-yhteensopivassa näytössä,
seurauksena voi olla vaivoja, kuten silmien rasittumista, uupumusta tai
pahoinvointia. Näiden oireiden välttämiseksi on suositeltavaa pitää säännöllisesti
taukoja. Sinun täytyy kuitenkin määrittää tarvittavien taukojen pituus ja tiheys
itse, sillä ne ovat yksilökohtaisia. Jos koet mitä tahansa vaivoja, lopeta 3D-kuvien
katselu, kunnes voit paremmin, ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin. Tutustu myös
käyttöohjeisiin, jotka toimitettiin liitetyn laitteen tai ohjelmiston mukana tai joita
käytetään tämän kameran kanssa. Huomaa, että lapsen näkökyky on vielä
kehitysvaiheessa (erityisesti alle 6-vuotiaat lapset).
Neuvottele lastenlääkärin tai silmälääkärin kanssa, ennen kuin annat lapsen
katsella 3D-kuvia, ja varmista, että hän noudattaa yllä olevia varoituksia tällaisia
kuvia katseltaessa.
Tietoja GPS-yhteensopivista laitteista (vain DSC-HX10V)
• Käytä GPS-ominaisuutta sen maan ja alueen määräysten mukaan, jossa käytät sitä.
• Jos et halua tallentaa sijainti- ja suuntatietoja, valitse [GPS-asetus]-vaihtoehdoksi
[Pois].
Käyttö ja hoito
Vältä tuotteen kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, fyysistä iskua tai
lyömistä esim. vasaralla, pudottamista tai sen päälle astumista. Ole erityisen
varovainen objektiivin kanssa.
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
FI
24
Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia
• Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii oikein.
• Kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis.
• Suojaa kamera vedelle altistumiselta. Jos kameran sisään pääsee vettä, se voi
mennä epäkuntoon. Joissakin tapauksissa kameraa ei voi korjata.
• Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa
kameran toimintahäiriöitä.
• Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä.
• Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä pysty
tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua käyttökelvottomaksi tai
kuvatiedot voivat vioittua.
Älä käytä tai säilytä kameraa seuraavissa paikoissa
• Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat
Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon, kameran
runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä.
• Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden ympäristö
Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
• Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
• Lähellä paikkaa, joka tuottaa voimakkaita radioaaltoja, lähettää säteilyä tai on
erittäin magneettinen paikka. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä pysty
kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein.
• Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä. Tämä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä, joita ei aina voi korjata.
Kantaminen
Älä istu, jos kamera on housujesi tai hameesi takataskussa, sillä kamera voi vioittua
tai mennä rikki.
Näyttöä ja objektiivia koskevia huomautuksia
Näyttö on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa käyttäen niin, että yli
99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Näytössä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin
pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä
valmistuksessa syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen.
Salamaa koskevia huomautuksia
• Älä kanna kameraa salamayksiköstä tai kohdista siihen liiallista voimaa.
• Jos avoimeen salamayksikköön pääsee vettä, pölyä tai hiekkaa, seurauksena voi
olla toimintahäiriö.

FI
25
FI
Kameran lämpötila
Kamera ja akku voivat kuumentua jatkuvan käytön takia, mutta se ei ole vika.
Ylikuumenemissuoja
Kameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi
katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi.
Näytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai kun videoita ei voi enää
tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja akun
lämpötila laskee. Jos virta kytketään ilman, että kamera ja akku ovat jäähtyneet
tarpeeksi, virta voi katketa uudelleen tai videoita ei voi tallentaa.
Tietoja akun lataamisesta
Jos ladataan akkua, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei välttämättä voi ladata
täyteen.
Tämä johtuu akun ominaisuuksista, eikä se ole vika. Lataa akku uudelleen.
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla
tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton tallentaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Vioittunutta sisältöä tai epäonnistunutta kuvausta ei korvata
Sony ei voi korvata tallennuksen epäonnistumista tai tallennettujen tietojen
katoamista tai vahingoittumista, joiden syynä on kameran, tallennusvälineen tai
muun toimintahäiriö.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja
pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon
vahingoittumisen ehkäiseminen:
– Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille,
kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai
hyönteismyrkylle.

FI
26
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvailmaisin: 7,76 mm (1/2,3-
tyyppinen) Exmor R CMOS
-tunnistin
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
Noin 18,9 megapikseliä
Tehollisten kuvapisteiden määrä:
Noin 18,2 megapikseliä
Objektiivi: Sony G 16× -zoom-
objektiivi
f = 4,28 mm – 68,48 mm
(24 mm – 384 mm (35 mm:n
kinofilmikameran polttoväliksi
muunnettuna))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Videokuvauksen aikana (16:9):
25 mm – 400 mm*
Videokuvauksen aikana (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Jos [Videon SteadyShot]
-asetukseksi on valittu
[Normaali]
SteadyShot: Optinen
Valotuksen säätö: Automaattivalotus,
manuaalinen valotus,
valotusohjelma (15 tilaa)
Valkotasapaino: Automaattinen,
päivänvalo, pilvinen, loistevalo
1/2/3, hehkuvalo, salamavalo,
1 painallus
Signaalimuoto:
1080 50i: PAL-väri, CCIR-
standardit HDTV 1080/50i
-määritys
1080 60i: NTSC-väri, EIA-
standardit HDTV 1080/60i
-määritys
Tiedostomuoto:
Valokuvat: JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline) -yhteensopiva, DPOF-
yhteensopiva
3D-valokuvat: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
-yhteensopiva
Videot (AVCHD-muoto):
AVCHD-muoto versio 2.0
-yhteensopiva
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: Dolby Digital 2ch, mukana
Dolby Digital Stereo Creator
•Valmistettu Dolby Laboratoriesin
lisenssillä.
Videot (MP4-muoto):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Tallennusväline: Sisäinen muisti
(noin 19 Mt), ”Memory Stick
Duo”, SD-kortti, ”Memory Stick
Micro”, microSD-muistikortit
Salamavalo: Salaman kantama
(ISO-herkkyys (suositeltu
valotusindeksi) -asetuksena Auto):
Noin 0,25 m – 5,3 m (W)
Noin 1,2 m – 2,9 m (T)
[Tulo- ja lähtöliittimet]
HDMI-liitin: HDMI-miniliitin
Micro USB -liitin:
USB-tiedonsiirto
USB-tiedonsiirto: Hi-Speed USB (USB
2.0)
Tekniset tiedot

FI
27
FI
[Näyttö]
Nestekidenäyttö:
7,5 cm (3,0-tyyppinen) TFT-ohjain
Pisteiden kokonaismäärä:
921 600 pistettä
[Virtalähde, yleistä]
Virtalähde: Ladattava akku
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (myydään erikseen),
3,6 V
Verkkolaite AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Tehonkulutus (kuvauksen aikana):
1,0 W
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat (CIPA-yhteensopiva):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(L/K/S)
Paino (CIPA-yhteensopiva) (mukaan
lukien NP-BG1-akku, ”Memory
Stick Duo”):
Noin 234 g
Mikrofoni: Stereo
Kaiutin: Mono
Exif Print: Yhteensopiva
PRINT Image Matching III:
Yhteensopiva
Verkkolaite AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Käyttöjännite: AC 100 V – 240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Lähtöjännite: DC 5 V, 0,5 A
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat:
Noin 50 mm × 22 mm × 54 mm
(L/K/S)
Paino:
USA ja Kanada: Noin 48 g
Muut maat tai alueet kuin USA ja
Kanada: Noin 43 g
Ladattava akku NP-BG1
Käytettävä akku: Litiumioniakku
Enimmäisjännite: DC 4,2 V
Nimellisjännite: DC 3,6 V
Enimmäislatausjännite: DC 4,2 V
Enimmäislatausvirta: 1,44 A
Kapasiteetti:
tyypillinen: 3,4 Wh (960 mAh)
vähintään: 3,3 Wh (910 mAh)
Rakenne ja tekniset tiedot voivat
muuttua ilman, että siitä ilmoitetaan
erikseen.

FI
28
Tavaramerkit
• Seuraavat merkit ovat Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick PRO Duo”,
”Memory Stick PRO-HG Duo”,
”Memory Stick Duo”, ”Memory
Stick Micro”
• ”AVCHD” ja ”AVCHD” -logotyyppi
ovat Panasonic Corporationin ja Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
• Windows on Microsoft Corporationin
rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
• Mac on Apple Inc. -yhtiön
rekisteröity tavaramerkki.
• SDXC on SD-3C, LLC:n
tavaramerkki.
• ” ” ja ”PlayStation” ovat Sony
Computer Entertainment Inc. -yhtiön
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan
käytetty kaikissa tapauksissa tässä
oppaassa.
• Lisää PlayStation 3-nautintoa
lataamalla PlayStation 3-sovellus
PlayStation Store-palvelusta (jos
saatavilla.)
• PlayStation 3-sovellus vaatii
PlayStation Network -tilin ja
sovelluksen latauksen. Saatavilla
alueilla, joissa PlayStation Store on
käytettävissä.
Painettu vähintään 70% kierrätetylle
paperille käyttäen haihtuvista
orgaanisista yhdisteistä vapaata
kasvisöljypohjaista mustetta.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja
vastauksia usein esitettyihin
kysymyksiin on asiakastuen www-
sivustolla.

FI
29
FI

NO
2
Tallet i parentes angir antall deler.
• Kamera (1)
• Oppladbart batteri NP-BG1 (1)/batterietui (1)
• Micro-USB-kabel (1)
• Strømadapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Nettledning (ikke inkludert i USA og Canada) (1)
• Håndleddsrem (1)
• Bruksanvisning (denne håndboken) (1)
Norsk
Mer informasjon om kameraet ("Cyber-shot
Brukerveiledning")
"Cyber-shot Brukerveiledning" er en nettbasert
brukerveiledning. Her finner du detaljerte instruksjoner for
de mange forskjellige funksjonene i kameraet.
1Gå til Sonys nettside for brukerstøtte.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Velg land eller region.
3Søk etter kameramodellen gjennom nettsiden for
brukerstøtte.
• Navnet på modellen står oppført på undersiden av
kameraet.
Kontrollere innholdet av leveransen

NO
3
NO
For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du
ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
-TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE
FARE
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN
ELLER ELEKTRISK STØT, MÅ DU FØLGE
DISSE INSTRUKSENE NØYE
[Batteri
Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forårsake brann eller til og med kjemiske
brannskader. Ivareta følgende forholdsregler:
• Ikke demonter det.
• Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at det
faller ned eller at noen tramper på det.
• Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berøre dem.
• Ikke utsett batteriet for høye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en
bil som er parkert i solen.
• Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på bålet.
• Ikke håndter ødelagte eller lekkende litiumionbatterier.
• Batteriet må kun lades med en ekte Sonybatterilader eller en enhet som kan lade
batteriet.
• Oppbevar batteriet utilgjengelig for små barn.
• Hold batteriet tørt.
• Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony.
• Kasser brukte batterier omgående, som beskrevet i instruksene.
ADVARSEL!
Forsiktig

NO
4
[Vekselstrømadapter
Koble vekselstrømadapteren til nærmeste stikkontakt. Hvis det skulle oppstå problemer
under bruk av vekselstrømadapteren, må du omgående bryte strømmen ved å trekke
støpselet ut av stikkontakten.
Strømkabelen, hvis den medfølger, er konstruert spesielt for bruk med dette kameraet, og
bør ikke brukes sammen med annet elektrisk utstyr.
Sony Corporation erklærer herved at utstyret DSC-HX10V Digitalt stillkamera er i
samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For
flere detaljer, vennligst se: http://www.compliance.sony.de/
[Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver
Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service
eller garantisaker vennligs henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller
garantidokumentene.
Dette produktet er testet og funnet å være kompatibelt med grenseverdiene i EMC-
direktivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter.
[NB!
De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og lyd i denne
enheten.
[Merk
Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forårsaker brudd på dataoverføringen, må
du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen
(USB e.l.).
For kunder i Europa

NO
5
NO
[Kassering av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder
i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet
ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til
spesiell innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for at dette produktet avhentes på korrekt måte, vil du
være med på å forhindre mulige negative følger for miljøet og helse, som
ellers kan forårsakes av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet.
Gjenvinning av disse materialene vil være med på å ta vare på våre
naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet,
kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor eller butikken der du
kjøpte produktet.
[Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU
og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner)
Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke
skal behandles som vanlig husholdningsavfall.
På visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk
symbol. Symbolet for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom
batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly.
Ved å sørge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til å
beskytte miljøet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers
kunne ha blitt forårsaket av ukorrekt avfallshåndtering. Resirkulering av materialene vil
bidra til å bevare naturlige ressurser.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever
permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet skiftes kun av autorisert
servicepersonell.
For å forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en resirkuleringsstasjon
for elektriske produkter når det er oppbrukt.
Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner
batteriet på riktig måte. Lever batteriet på en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier.
For mer detaljert informasjon vedrørende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av
andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller
forhandleren hvor du kjøpte produktet.

NO
6
ALukkerknapp
BModusvelger
(Intelligent auto)/
(Fremragende auto)/
(Gjøre bakgrunnen uskarp)/
(Program Auto)/
(Scenevalg)/
(Fotografering m/manuell
eksp.)/ (i-
Panoramafotografering)/
(Videomodus)/ (3D-
fotografering)
CFor opptak: W/T-spak
(Zoomespak)
For visning: Spak for
(Indeks)/ (Zoom under
avspilling)
DSelvutløserlampe/
Smilutløserlampe/AF-lys
EON/OFF -knapp (strømbryter)
FStrøm-/ladelampe
GHøyttaler
HBlits
• Ikke hold fingrene dine nær
blitsen.
• Når blitsen skal brukes, spretter
den opp automatisk.
• Blitsen går automatisk ned når
strømmen slås av, når kameraet
går over i avspillingsmodus eller
når opptaksmodusen endres.
IMikrofon
JLinse
KLCD-skjerm
LGPS-sensor (innebygd, kun
DSC-HX10V)
M-knapp (avspilling)
NMOVIE (filmknapp)
Identifisere deler

NO
7
NO
OHDMI-minikontakt
PKrok for håndleddsrem
QKontrollhjul
R/ (Kameraveiviser-/
sletteknapp)
SMENU-knapp
TSkruehull for stativ
• Bruk et stativ hvor skruen er
kortere enn 5,5 mm. Ellers er det
ikke mulig å feste kameraet
ordentlig, og kameraet kan
dermed bli skadet.
UMicro-USB-kontakt
V (TransferJet™)-merke
WMinnekortspor
XBatteri-/minnekortdeksel
YBatteriutkaster
ZSpor for innsetting av batteri
wj Tilgangslampe
Sette inn batteriet
1Åpne dekselet.
2Sett inn batteriet.
• Sett inn batteriet som vist, mens du trykker på batteriutkasteren. Pass på
at batteriutkasteren går i lås etter at batteriet er satt inn.
• Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet
bli ødelagt.
Batteriutkaster

NO
8
Lade batteriet
1Koble kameraet til strømadapteren (inkludert) ved hjelp
av micro-USB-kabelen (inkludert).
2Koble strømadapteren til stikkontakten.
Strøm-/ladelampen begynner å lyse oransje, og ladingen begynner.
• Slå av kameraet mens batteriet lades.
• Du kan lade batteriet selv om det er delvis oppladet.
• Hvis strøm-/ladelampen blinker før ladingen er fullført, må du ta ut
batteriet og sette det inn igjen.
Nettledning
For kunder i USA og Canada
For kunder i andre land eller regioner
enn USA og Canada
Strøm-/ladelampe
Tent: Lading pågår
Av: Ladingen er avsluttet
Blink:
Ladefeil
Ladingen er midlertidig
stoppet på grunn av
overoppheting

NO
9
NO
• Hvis strøm/lade-lampen på kameraet blinker når strømadapteren er koblet til
stikkontakten, indikerer dette at ladingen er midlertidig stoppet fordi temperaturen
er utenfor det anbefalte området. Når temperaturen er innenfor det anbefalte
området igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler at batteriet lades opp i
omgivelsestemperaturer på mellom 10°C og 30°C.
• Hvis terminaldelen på batteriet blir skittent, er det mulig at batteriladingen ikke vil
være effektiv. I så fall rengjør du terminaldelen på batteriet ved forsiktig å tørke av
støvet med en myk klut eller bomullspinne.
• Koble strømadapteren (inkludert) til nærmeste stikkontakt. Hvis det oppstår feil
ved bruk av strømadapteren, skal du umiddelbart koble kontakten fra
stikkontakten.
• Når ladingen er fullført, må du koble strømadapteren fra stikkontakten.
• Kontroller at batteriene, micro-USB-kabelen (inkludert) og strømadapteren
(inkludert) du bruker, utelukkende er ekte Sony-produkter.
x
Ladetid (fullstendig opplading)
Ved lading med en vekselstrømadapter (inkludert) er ladetiden ca. 175 min.
• Ovennevnte ladetid gjelder for lading av et helt utladet batteri ved en temperatur
på 25°C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre
omstendigheter.
Merknader
Merk

NO
10
x
Lade ved å koble til en datamaskin
Batteriet kan lades ved å koble kameraet til en datamaskin ved hjelp av en
micro-USB-kabel.
• Legg merke til følgende punkter når du lader via en datamaskin:
– Hvis kameraet er koblet til en bærbar datamaskin som ikke er koblet til en
strømkilde, tappes batteriet på den bærbare. Ikke la ladingen pågå over en lengre
tidsperiode.
– Datamaskinen må ikke slås av eller på eller aktiveres fra dvalemodus når det er
opprettet en USB-tilkobling mellom datamaskinen og kameraet. Kameraet kan
da forårsake en feil. Før du slår på/av, omstarter datamaskinen eller starter
datamaskinen fra dvalemodus, må du bryte forbindelsen mellom kameraet og
datamaskinen.
– Det gis ingen garantier for lading med en spesiallaget eller modifisert
datamaskin.
Merk

NO
11
NO
x
Batteritid og antall bilder som kan fotograferes og
spilles av
• Ovenstående antall bilder gjelder når batteriet er fulladet. Antall bilder kan bli
redusert, avhengig av bruksforholdene.
• Det oppgitte antallet bilder som kan tas, er basert på fotografering under følgende
forhold:
– Bruk av Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (selges separat)
– Når batteriet brukes ved en omgivelsestemperatur på 25°C.
– [GPS-innstilling] er satt til [Av] (kun DSC-HX10V).
– [Skjermoppløsning] er satt til [Standard].
• Antallet angitt under "Fotografere (stillbilder)" baserer seg på CIPA-standarden,
og gjelder fotografering under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Skjerminnstillinger) er satt til [PÅ].
– Ett opptak hvert 30 sekunder.
– Zoomen reguleres vekselvis fra W til T.
– Blitsen blinker én gang for annethvert bilde.
– Strømmen slås på og av én gang for hvert tiende bilde.
• Den angitte batteritiden for film er basert på opptak under følgende forhold:
– Filmkvalitet: AVC HD HQ
– Når kontinuerlig opptak avsluttes som følge av innstilte grenseverdier (side 23),
kan du trykke på MOVIE (filmknappen) igjen for å fortsette å ta opp film.
Opptaksfunksjoner som f.eks. zoomen virker ikke.
Batteritid Antall bilder
Fotografere (stillbilder) Ca. 170 min. Ca. 340 bilder
Vise (stillbilder) Ca. 260 min. Ca. 5200 bilder
Ta opp (film) Ca. 85 min. —
Merknader

NO
12
x
Tilføre elektrisk strøm
Kameraet kan forsynes med strøm fra stikkontakten ved at du kobler til
strømadapteren ved hjelp av micro-USB-kabelen (inkludert).
Du slipper å måtte ta hensyn til batteritiden når du skal importere bilder til en
datamaskin hvis du kobler kameraet til datamaskinen ved hjelp av micro-USB-
kabelen.
I tillegg kan du bruke strømadapteren AC-UD10 (selges separat) for å forsyne
kameraet med strøm under opptak.
• Kameraet kan ikke forsynes med strøm hvis ikke batteriet er satt inn i kameraet.
• Når kameraet er koblet direkte til en datamaskin eller et strømuttak ved hjelp av
strømadapteren, som følger med kameraet, er strømforsyningen bare tilgjengelig i
avspillingsmodus. Hvis kameraet er i opptaksmodus, eller du endrer innstillingene
for kameraet, blir kameraet ikke forsynt med strøm selv om du oppretter en
forbindelse ved hjelp av USB-kabelen.
• Hvis du kobler kameraet til en datamaskin ved hjelp av micro-USB-kabelen når
kameraet er i avspillingsmodus, endres visningen på kameraet fra skjermbildet for
avspilling til skjermbildet for USB-tilkobling. Trykk på -knappen (avspilling)
for å veksle til avspillingsskjermen.
Merknader
Sette inn et minnekort (selges separat)
1Åpne dekselet.
2Sett inn minnekortet (selges separat).
• Hold minnekortet med det avkuttede hjørnet i den retningen som vises
på bildet, og sett det inn til det går i inngrep med et klikk.
3Lukk dekselet.
Pass på at hjørnet med
hakk vender i riktig retning.

NO
13
NO
x
Minnekort som støttes
• I denne brukerveiledningen blir følgende fellesbetegnelser brukt for produktene i
tabellen:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kort
D: microSD minnekort
• Når du bruker minnekort av typen "Memory Stick Micro" eller microSD, må du
passe på at du bruker riktig adapter.
x
Ta ut minnekortet/batteriet
Minnekort: Trykk minnekortet inn med ett enkelt trykk for å løse det ut.
Batteri: Skyv batteriutkasteren til side. Pass på at du ikke mister batteriet.
• Minnekortet/batteriet må ikke tas ut mens tilgangslampen (side 6) lyser. Dette kan
skade dataene i minnekortet/internminnet.
Minnekort For stillbilder For film
A
Memory Stick PRO Duo aa (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a—
BMemory Stick Micro (M2) a—
Memory Stick Micro (Mark2) aa
C
SD minnekort aa (klasse 4 eller
raskere)
SDHC minnekort aa (klasse 4 eller
raskere)
SDXC minnekort aa (klasse 4 eller
raskere)
D
microSD minnekort aa (klasse 4 eller
raskere)
microSDHC minnekort aa (klasse 4 eller
raskere)
Merk
Merk

NO
14
Stille klokken
1Trykk på ON/OFF-knappen (strømbryter).
Innstillingen for dato og tidspunkt vises når du slår på kameraet for første
gang.
• Det kan ta en liten stund før kameraet er slått helt på og kan brukes.
2Velg ønsket språk.
3Velg det geografiske området du ønsker, ved å følge
instruksjonene på skjermen, og trykk deretter på z på
kontrollhjulet.
4Still inn [Dato- og tidsformat], [Sommertid] og [Dato og
tid], og velg deretter [OK] t [OK].
• Midnatt vises som 12:00 AM, og klokken 12 på dagen som 12:00 PM.
5Følg instruksjonene på skjermen.
• Batteriet lades raskt ut hvis:
– [GPS-innstilling] er satt til [På] (kun DSC-HX10V).
– [Skjermoppløsning] er satt til [Høy].
Kontrollhjul
ON/OFF (strømbryter)
Strøm/ladelampe (grønn)
Velge elementer: v/V/b/B
Stille inn tallverdien for dato og tid:
/
Stille inn: z

NO
15
NO
Ta stillbilder
Ta opp film
Ta stillbilder/ta opp film
1Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere.
Når bildet er i fokus, høres en pipetone, og indikatoren z tennes.
2Trykk lukkerknappen helt ned for å ta bildet.
1Trykk på MOVIE (filmknappen) for å starte opptak.
• Bruk W/T-spaken (zoomespaken) til å endre zoomeskalaen.
• Trykk på utløserknappen hvis du ønsker å ta stillbilder mens det pågår et
filmopptak.
2Trykk på MOVIE-knappen igjen for å stoppe opptaket.
Modusvelger
Lukkerknapp
W: zoome ut
T: zoome inn
: Intelligent auto
: Videomodus
MOVIE
W/T-spak
(Zoomespak)
Ikke dekk til blitsen (A).

NO
16
• Du må ikke trykke ned eller trekke opp blitsen manuelt. Dette vil kunne skade
kameraet.
• Lyden av objektivets og spakens arbeidsoperasjoner tas også opp når
zoomfunksjonen brukes under et filmopptak. Lyden av arbeidsoperasjoner med
MOVIE-knappen kan også tas opp når filmopptaket avsluttes.
• Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter av gangen med kameraets
standardinnstillinger og ved en temperatur på ca. 25°C. Når filmopptaket er
avsluttet, kan du starte opptaket igjen ved å trykke på MOVIE-knappen på nytt.
Opptaket kan bli stoppet for å beskytte kameraet, hvis temperaturen blir for lav
eller for høy.
x
Velge neste/forrige bilde
Velg et bilde ved å trykke på B (neste)/b (forrige) på kontrollhjulet, eller ved
å dreie på kontrollhjulet. Trykk på z på midten av kontrollhjulet for å vise
film.
Merknader
Vise bilder
1Trykk på -knappen (avspilling).
• Når du bruker dette kameraet til å spille av bilder fra et minnekort som
inneholder bilder tatt med andre kameraer, vises
registreringsskjermbildet for datafilen.
/ (Slette)
Kontrollhjul
(Avspilling)
W: zoome ut
T: zoome inn
Velge bilder: B (neste)/b (forrige), eller drei
på kontrollhjulet.
Stille inn: z

NO
17
NO
x
Slette et bilde
1Trykk på / (sletteknappen).
2Velg [Dette bildet] med v på kontrollhjulet, og trykk deretter på z.
x
Gå tilbake til å ta bilder
Trykk lukkerknappen halvveis ned.
Det fins en veiviser i selve kameraet. Dette gjør det mulig å søke i kameraets
funksjoner etter behov.
Kameraveiviser
1Trykk på knappen MENU.
2Trykk på MENU-elementet du ønsker, og trykk deretter
på / (Kameraveiviser)-knappen.
Deretter vises brukerveiledningen for elementet som er valgt.
• Hvis du trykker på / (Kameraveiviser)-knappen når MENU-
skjermbildet ikke vises, kan du søke i brukerveiledningen ved hjelp av
søkeord eller ikoner.
/ (Kameraveiviser)
MENU

NO
18
Andre funksjoner som brukes ved opptak eller avspilling kan betjenes ved
hjelp av kontrollhjulet eller MENU-knappen på kameraet. Dette kameraet er
utstyrt med en funksjonsveiviser som gir deg muligheten til enkelt å velge
blant funksjonene. Når du viser veiviseren, har du tilgang til en rekke
forskjellige funksjoner.
x
Kontrollhjul
DISP (Skjerminnstillinger): Setter deg i stand til å endre skjermvisningen.
/ (Seriebilder/Selvutløser): Bruke selvutløseren og serieopptaksmodus.
(Fotokreativitet): Endre [Lysstyrke], [Farge], [Livaktighet] og
[Bildeeffekt] når [Intelligent auto] eller [Fremragende auto] er valgt som
opptaksmodus.
(Blits): Setter deg i stand til å velge en blitsmodus for stillbilder.
Midtknapp (Følgefokus): Kameraet sporer motivet og justerer automatisk
fokus, selv når motivet beveger seg.
Introduksjon til andre funksjoner
MENU
Kontrollhjul
Funksjonsveiviser

NO
19
NO
x
Menyelementer
Opptak
Filmopptaksscene Velge filmopptaksmodus.
3D-fotografering Velge opptaksmodus for 3D-bilder.
Bildeeffekt Ta stillbilder med en original tekstur i samsvar med
effekten du ønsker.
Scenevalg Velge forhåndsinnstilte innstillinger som passer til
forskjellige sceneforhold.
Enkel modus Ta stillbilder med et minimum av funksjoner.
Uskarp-effekt Stille inn nivået for uskarp bakgrunn når du
fotograferer i modus for uskarp bakgrunn.
Bildestørrelse (Dual
Rec)
Angi størrelsen for stillbilder som blir fotografert
under filmopptak.
Bildestørrelse/
Panoramabilde-
størrelse/
Videostørrelse/
Videokvalitet
Velge bildestørrelse og bildekvalitet for stillbilder,
panoramabilder eller filmfiler.
HDR-maleri-effekt Angir effektnivå når [HDR-maleri] er angitt som
Bildeeffekt.
Område for
fremheving
Angir hvilken del kameraet skal fokusere på når
[Miniatyr] er angitt som Bildeeffekt.
Fargenyanser Angir fargenyanse når [Leketøyskamera] er angitt som
Bildeeffekt.
Utvalgt farge Angir utvalgt farge når [Delfarge] er angitt som
Bildeeffekt.
Vannfargeeffekt Angir effektnivå når [Vannfarge] er angitt som
Bildeeffekt.
Illustrasjonseffekt Angir effektnivå når [Illustrasjon] er angitt som
Bildeeffekt.
EV Justere eksponeringen manuelt.
ISO Justere lysfølsomheten.
Hvitbalanse Justere fargetonene i et bilde.
Fokus Velge fokuseringsmetode.

NO
20
* Kun DSC-HX10V
Visning
Målemodus
Velge målemetoden som stiller inn hvilken del av
motivet som skal måles for å bestemme riktig
eksponering.
Intervall for
seriebilder
Velge antall bilder som skal tas i sekundet ved
serieopptak.
Nivåtrinninnstillinger Stille inn typen nivåtrinnfotografering.
Scenegjenkjenning Stille inn på å oppdage opptaksforholdene automatisk.
Myke hudtoner-effekt Stille inn myke hudtoner-effekten, og effektnivået.
Smilutløser Stille inn kameraet på å utløse lukkeren automatisk,
når et smil oppdages.
Smilsensitivitet Stille inn følsomheten for smilutløserfunksjonen for
gjenkjenning av smil.
Ansiktsgjenkjenning Velge registrering av ansikter, og justere ulike
innstillinger automatisk.
Anti-blunk Stille inn kameraet slik at det automatisk tar to bilder
og velger det bildet øynene ikke er lukket på.
SteadyShot for video
Angi styrkegraden for SteadyShot i filmmodus. Hvis
du endrer innstillingen for [SteadyShot for video],
endres også synsvinkelen.
Posisjons-
opplysninger*
Kontroller trianguleringsstatusen for GPS, og oppdater
posisjonsopplysningene.
Lagring av GPS-
logg*
Registrerer ruten du tilbakelegger mens du bærer
kameraet.
Kameraveiviser Søke etter kameraets funksjoner etter behov.
Lysbildevisning Velge en metode for kontinuerlig avspilling.
Overfør med
TransferJet
Overføre data ved å plassere to produkter som er
utstyrt med TransferJet rett overfor hverandre.
Slett Slette et bilde.
Retusjere Retusjere et bilde med ulike effekter.

NO
21
NO
x
Innstillingselementer
Hvis du trykker på MENU-knappen under opptak eller avspilling, vises
(Innstillinger) som et siste valg. Du kan endre standardinnstillingene i
-skjermbildet (Innstillinger).
*1 Kun DSC-HX10V
*2 Hvis det ikke er satt inn noe minnekort, vises (Internminneverktøy), og du kan
bare velge [Formatere].
Bildeeffekt Legg til forskjellige teksturer i bilder.
3D-visning Stille inn på å spille av bilder som er tatt i 3D-modus,
på en 3D-TV.
Visningsmodus Velge visningsformatet for bilder.
Vis seriegruppe Velge å vise seriebilder i grupper, eller å vise alle
bildene under avspilling.
Beskytt Beskytte bildene.
Skriv ut (DPOF) Legge til et utskriftsbestillingsmerke på et stillbilde.
Rotere Rotere et stillbilde til venstre.
Kameraveiviser Søke etter kameraets funksjoner etter behov.
Opptaksinnstillinger
Videoformat/AF-lys/Rutenettlinje/Klart bilde-zoom/
Digital zoom/Vindstøyreduksjon/Ref.nivå for
mikrofon/Rødøyereduksjon/Lukk. øyne-varsel/Skriv
dato/Skjermoppløsning
Hovedinnstillinger
Pip/Skjermlysstyrke/Language Setting/Skjermfarge/
Demomodus/Initialiser/Funksj.veiv./KTRL for HDMI/
Økomodus/Innst. for USB-tilkobl./Strømfors. via
USB/LUN-innstillinger/Last ned musikk/Tøm musikk/
Flymodus*1/GPS-innstilling*1/GPS-hjelpedata*1/Slett
GPS-loggdat.*1/TransferJet/Eye-Fi/Versjon
Minnekortverktøy*2Formatere/Ny opptaksmappe/Endre opptaksmappe/
Slette opptaksmappe/Kopier/Filnummer
Klokkeinnstillinger
Områdeinnstilling/Dato- og tidsinnstill./Autom.
klokkejust.*1/Autom. områdejust.*1

NO
22
Programvaren "PlayMemories Home", som ligger i selve kameraet, gir deg
muligheten til å importere stillbilder og filmer til datamaskinen og bruke dem.
Selv om du ikke har installert "PlayMemories Home", kan du likevel
fotografere og spille av bilder på kameraet, men "PlayMemories Home"
kreves for å kunne importere AVCHD-filmer til datamaskinen.
• Programvaren "PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac OS. Hvis du
skal vise bilder på en Mac, bruker du programvaren som er installert på
datamaskinen.
Her finner du mer informasjon: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Funksjoner i "PlayMemories Home"
Nedenfor finner du eksempler på funksjoner du har tilgang til gjennom
"PlayMemories Home". For å dra nytte av de forskjellige funksjonene i
"PlayMemories Home" kobler du til Internett og installerer "Expanded
Feature".
• Du kan importere bilder som er tatt med kameraet, til en datamaskin, hvor de
deretter kan vises.
• I kalendervisningen kan du vise bilder som er lagret på en datamaskin, etter
opptaksdato.
• Du kan korrigere stillbilder (korrigering av røde øyne osv.), skrive ut bilder,
sende bilder gjennom e-post og endre dato og tidspunkt for opptak.
• Du kan lagre og skrive ut bilder med dato.
• Du kan brenne en plate med AVCHD-filmer som er importert til en
datamaskin (Expanded Feature)
Installasjon av PC-programvare (Windows)
1Koble kameraet til en datamaskin.
2Windows 7: [Computer] t kameraikon t medieikon
t dobbeltklikk på [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Computer] (i Windows XP, [My
Computer]) t [PMHOME] t Dobbeltklikk på
[PMHOME.EXE]
3Fullfør installasjonen ved å følge instruksjonene på
skjermen.
Merk

NO
23
NO
Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og
minnekortet.
x
Stillbilder
(Enheter: Bilder)
x
Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale opptakstidene. Dette er den
totale tiden for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter.
Den maksimale størrelsen av en filmfil i MP4-format er opptil ca. 2 GB.
(h (time), m (minutt))
Tallet i ( ) angir den opptakstiden som minst er igjen.
• Opptakstiden for film varierer, fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit
Rate, eller variabel bit-hastighet), som automatisk justerer bildekvaliteten etter den
scenen som tas opp. Når du tar opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet
klarere, men den gjenværende opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne
til opptaket.
Den gjenværende opptakstiden varierer også med opptaksforholdene, motivet og
innstillingene for bildekvalitet og bildestørrelse.
Antall stillbilder og mulig opptakstid for film
Kapasitet
Størrelse
Internminne Minnekort
Ca. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Kapasitet
Størrelse
Internminne Minnekort
Ca. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 20 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 5 m

NO
24
Funksjoner som er innebygd i dette kameraet
• Denne håndboken beskriver hver enkelt av funksjonene til TransferJet-
kompatible/inkompatible enheter, 1080 60i-kompatible enheter og 1080 50i-
kompatible enheter.
– Kontroller kameraets modellnavn for å finne ut om kameraet ditt støtter GPS-
funksjonen.
GPS-kompatibel: DSC-HX10V
Ikke GPS-kompatibel: DSC-HX10
– For å kontrollere om kameraet ditt støtter TransferJet-funksjonen og om det er en
1080 60i-kompatibel enhet eller 1080 50i-kompatibel enhet, kan du se etter
følgende merker på bunnen av kameraet.
TransferJet-kompatibel enhet: (TransferJet)
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
• Når du er om bord i fly, slår du [Flymodus] [På] (gjelder bare DSC-HX10V).
• Ikke se på 3D-bilder som er tatt med dette kameraet i lengre tid på 3D-kompatibel
skjermer.
• Ser du på 3D-bilder som er tatt med dette kameraet på en 3D-kompatibel skjerm,
vil du kunne oppleve ubehag i form av anstrengte øyne, tretthet eller kvalme. For å
unngå slike symptomer anbefaler vi at du tar regelmessige pauser. Du må
imidlertid selv finne ut hvor lange og hyppige disse pausene bør være da det vil
variere fra person til person. Opplever du en eller annen form for ubehag, må du
slutte å se på 3D-bilder til du føler deg bedre og oppsøke lege ved behov. Slå også
opp i bruksanvisningen som fulgte med enheten eller programvaren du har koblet
til eller bruker med dette kameraet. Vær oppmerksom på at synet hos et barn ikke
er ferdig utviklet (særlig hos barn under 6-årsalder).
Oppsøk barnelege eller øyelege før du lar barnet ditt se på 3D-bilder, og sørg for at
barnet tar hensyn til forholdsreglene over når han/hun ser på slike bilder.
Om GPS-kompatibel enheter (kun DSC-HX10V)
• Bruk GPS i henhold til bestemmelsene i de landene og regionene der du bruker
det.
• Hvis du ikke vil lagre stedsinformasjonen, må du stille inn [GPS-innstilling] på
[Av].
Om bruk og stell
Unngå røff behandling, demontering, modifisering, fysiske støt eller slag, som f.eks.
hammerslag, at produktet faller ned eller at noen tramper på det. Vær spesielt
forsiktig med objektivet.
Om bruk av kameraet

NO
25
NO
Om opptak/avspilling
• Før du begynner å gjøre opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse deg om
at kameraet virker som det skal.
• Kameraet er verken støvtett, sprutbestandig eller vanntett.
• Unngå at kameraet kommer i kontakt med vann. Hvis det kommer vann inn i
kameraet, kan det slutte å virke som det skal. I enkelte tilfeller vil kameraet ikke
kunne repareres.
• Ikke rett kameraet mot solen eller andre sterke lyskilder. Det kan få kameraet til å
slutte å virke som det skal.
• Hvis det skulle oppstå kondens på kameraet, må denne fjernes før du bruker
kameraet.
• Ikke rist eller slå på kameraet. Dette kan medføre funksjonsfeil, og du vil kanskje
ikke kunne ta bilder. I tillegg kan opptaksmediene bli ubrukelige, eller bildedata
kan bli ødelagt.
Ikke bruk/oppbevar kameraet på følgende steder
• På svært varme, kalde eller fuktige steder
I en bil som er parkert i solen kan kamerahuset bli deformert, noe som kan føre til
at kameraet slutter å virke som det skal. Dette kan også skje på liknende steder.
• I direkte sollys eller nær en ovn
Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, noe som kan føre til at kameraet
slutter å virke som det skal.
• På et sted som er utsatt for vuggende bevegelser
• I nærheten av et sted som genererer kraftige radiobølger, sender ut stråling eller er
svært magnetisk. I så fall vil kameraet kanskje ikke ta opp eller spille av bilder på
riktig måte.
• På sandete eller støvete steder
Vær forsiktig så det ikke kommer sand eller støv inn i kameraet. Dette kan få
kameraet til å slutte å virke som det skal, og i enkelte tilfeller vil det kunne oppstå
feil som ikke kan repareres.
Om transportering
Ikke sett deg i en stol eller på et annet sted med kameraet i baklommen på bukser
eller skjørt, da dette kan føre til skader på kameraet.
Merknader om skjermen og linsen
Skjermen er utviklet ved hjelp av avansert presisjonsteknologi som sikrer at over
99,99 prosent av pikslene er aktivt i bruk. Du vil imidlertid kunne oppleve at enkelte
små mørke og/eller lyse (hvite, røde, blå eller grønne) punkter vises på skjermen.
Disse punktene er en normal følge av produksjonsprosessen og påvirker ikke
opptaket.
Om blitsen
• Ikke bær kameraet rundt mens du holder det etter blitsenheten, og ikke bruk
unødvendig mye kraft på blitsenheten.
• Hvis vann, støv eller sand kommer inn i den åpne blitsenheten, kan det utløse en
feil.
NO
26
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan bli varme som følge av kontinuerlig bruk, men det er ikke
en funksjonsfeil.
Om vern mot overoppheting
Hvis kameraet eller batteriet har feil temperatur, vil du kanskje ikke kunne spille inn
film, eller strømmen kan bli slått av automatisk for å beskytte kameraet.
Det vises en melding på skjermen før kameraet blir slått av eller du ikke lenger kan
ta opp film. I dette tilfellet må du la kameraet være avslått og vente til kamera- og
batteritemperaturen synker. Hvis du slår på kameraet uten at kameraet og batteriet
har fått avkjølt seg nok, kan det hende kameraet vil slås av igjen, eller at du ikke vil
kunne ta opp film.
Om lading av batteriet
Hvis du lader et batteri som ikke har vært i bruk på lenge, kan det hende du ikke vil
kunne lade det helt opp.
Dette skyldes egenskaper ved batteriet, og er ikke en feil. Lad batteriet igjen.
Advarsel om opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobånd og annet materiale kan være opphavsrettslig
beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i
Åndsverkloven.
Ingen erstatning for ødelagt innhold eller opptaksfeil
Sony kan ikke gi erstatning for opptaksfeil, tap av eller skade på innspilt innhold
som følge av funksjonsfeil i kameraet eller opptaksmediene e.l.
Rengjøre overflaten av kameraet
Rengjør kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og tørk
deretter av overflaten med en tørr klut. For å forhindre skade på overflaten eller
huset:
– Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol,
engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift.

NO
27
NO
Kamera
[System]
Bildeenhet: 7,76 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Kameraets totale pikselantall:
Ca. 18,9 megapiksler
Kameraets effektive pikselantall:
Ca. 18,2 megapiksler
Objektiv: Sony G 16× zoomobjektiv
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (35 mm filmekvivalent))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Når du tar opp film (16:9):
25 mm – 400 mm*
Når du tar opp film (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Når [SteadyShot for video] er
stilt inn på [Standard]
SteadyShot: Optisk
Eksponeringskontroll: Automatisk
eksponering, manuell eksponering,
scenevalg (15 modi)
Hvitbalanse: Automatisk, Dagslys,
Overskyet, Fluorescerende 1/2/3,
Strålende, Blits, Ett trykk
Signalformat:
For 1080 50i: PAL-farge,
CCIR-standard HDTV 1080/50i-
spesifikasjon
For 1080 60i: NTSC-farge,
EIA-standard HDTV 1080/60i-
spesifikasjon
Filformat:
Stillbilder: JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline) kompatibelt, DPOF-
kompatibelt
3D-stillbilder: Kompatibel med
MPO (MPF Extended (Disparity
Image))
Film (AVCHD-format): AVCHD-
format Ver. 2.0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2 kanaler,
utstyrt med Dolby Digital Stereo
Creator
•Produsert med lisens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Opptaksmedier: Internminne
(ca. 19 MB), "Memory Stick Duo",
SD-kort, "Memory Stick Micro",
microSD-minnekort
Blits: Blitsområde (ISO-følsomhet
(anbefalt eksponeringsindeks)
innstilt på Auto):
Ca. 0,25 m til 5,3 m (W)
Ca. 1,2 m til 2,9 m (T)
Spesifikasjoner

NO
28
[Inngangs- og utgangskontakter]
HDMI-kontakt: HDMI-minikontakt
Micro-USB-kontakt:
USB-kommunikasjon
USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Skjerm]
LCD-skjerm:
7,5 cm (3,0 type) TFT drive
Totalt antall punkter:
921 600 punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: Oppladbart batteri
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (selges separat), 3,6 V
Strømadapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Strømforbruk (under opptak): 1,0 W
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Oppbevaringstemperatur:
–20 °C til +60 °C
Mål (CIPA-kompatibel):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(B/H/D)
Vekt (CIPA-kompatibel) (inklusive
NP-BG1-batteri og "Memory Stick
Duo"):
Ca. 234 g
Mikrofon: Stereo
Høyttaler: Monolyd
Exif Print: Kompatibelt
PRINT Image Matching III:
Kompatibelt
Strømadapter AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Strømbehov: AC 100 V til 240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Utgangsspenning: DC 5 V, 0,5 A
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Oppbevaringstemperatur:
–20 °C til +60 °C
Mål:
Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(B/H/D)
Vekt:
For USA og Canada: Ca. 48 g
For andre land eller regioner enn
USA og Canada: Ca. 43 g
Oppladbart batteri NP-BG1
Brukt batteri: Litium-ion-batteri
Maksimal spenning: DC 4,2 V
Merkespenning: DC 3,6 V
Maksimal ladespenning: DC 4,2 V
Maksimal ladestrøm: 1,44 A
Kapasitet:
Normal: 3,4 Wh (960 mAh)
Minimum: 3,3 Wh (910 mAh)
Forbehold om endringer i design og
spesifikasjoner uten nærmere varsel.

NO
29
NO
Varemerker
• Følgende merker er varemerker for
Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro"
• "AVCHD" og "AVCHD" er
varemerker som tilhører Panasonic
Corporation og Sony Corporation.
• Windows er enten et registrert
varemerke eller et varemerke for
Microsoft Corporation i USA og/eller
andre land.
• Mac er et registrert varemerke for
Apple Inc.
• SDXC er et varemerke for SD-3C,
LLC.
• " " og "PlayStation" er registrerte
varemerker for Sony Computer
Entertainment Inc.
• I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ eller ® brukes imidlertid ikke i
alle tilfeller i denne håndboken.
• Få det enda morsommere med din
PlayStation 3 ved å laste ned
programmet for PlayStation 3 fra
PlayStation Store (der det er
tilgjengelig.)
• Programmet for PlayStation 3 krever
en PlayStation Network-konto og en
programnedlasting. Tilgjengelig i
områder der PlayStation Store er
tilgjengelig.
Trykt på minst 70% resirkulert papir
med VOC (= flyktig organisk
forbindelse)-fri vegetabilsk oljebasert
trykkfarge.
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar på vanlige
spørsmål finner du på
kundeservice-sidene våre på
Internett (Customer Support
Website).

DK
2
Tallet i parentes angiver antallet.
• Kamera (1)
• Genopladeligt batteri NP-BG1 (1)/Batterietui (1)
• Mikro-USB-kabel (1)
• AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D-lysnetadapter (1)
• Netledning (medfølger ikke i USA og Canada) (1)
• Håndledsrem (1)
• Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1)
Dansk
Lær mere om kameraet ("Cyber-shot-
brugervejledning")
"Cyber-shot-brugervejledning" er en online vejledning. Se i
vejledningen angående detaljerede forklaringer om kameraets
mange funktioner.
1Besøg Sonys supportside.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Vælg dit land eller region.
3Søg efter modelnavnet på dit kamera på supportsiden.
• Se modelnavnet i bunden af dit kamera.
Kontrol af de medfølgende dele

DK
3
DK
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko
for brand eller elektrisk stød.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
-GEM DISSE INSTRUKTIONER
FARE
LÆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT
REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK
STØD
[Batteri
Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og foårsage brand eller endog kemiske
forbrændinger. Bemærk følgende advarsler.
• Skil ikke enheden ad.
• Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for stød eller belastning såsom at hamre på det,
tabe det eller træde på det.
• Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne.
• Udsæt det ikke for høje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er
parkeret i solen.
• Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke for ild.
• Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende Lithium-Ion-batterier.
• Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en ægte Sony batterioplader eller en enhed, som kan
oplade batteriet.
• Opbevar batteriet uden for små børns rækkevidde.
• Hold batteriet tørt.
• Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som
anbefales af Sony.
• Bortskaf brugte batterier omgående som beskrevet i vejledningen.
ADVARSEL
FORSIGTIG

DK
4
[Lysnetadapter
Tilslut lysnetadapteren til den nærmeste stikkontakt. Hvis der opstår nogen problemer
under brug af lysnetadapteren, skal du straks afbryde strømmen ved at trække stikket ud af
stikkontakten.
Netledningen, hvis den medfølger, er lavet specielt til brug udelukkende med dette kamera
og bør ikke anvendes med andet elektrisk udstyr.
Undertegnede Sony Corporation erklærer herved, at følgende udstyr DSC-HX10V Digitalt
stillbilledkamera overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/
EF. For yderligere information gå ind på følgende hjemmeside:
http://www.compliance.sony.de/
[Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder
Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. Den autoriserede repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Se de angivne
adresser i de separate service- og garantidokumenter angående service og garanti.
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i EMC-regulativet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
[OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og
billede.
[Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen
(USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at
dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
Til kunder i Europa

DK
5
DK
[Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter
(Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande
med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
genbrugsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af
elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes
korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige
påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan
forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens
ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt
kan fås hos kommunen, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev
købt.
[Fjernelse af udtjente batterier (gælder for den Europæiske Union
og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med
dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald.
På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk
symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført
hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly.
Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de
mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert
affaldshåndtering af batteriet, forebygges. Materiale genindvendingen bidrager ligeledes til
at beskytte naturens resourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt
ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale.
For at sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente produkt kun afleveres på
dertil indrettede indsamlingspladser beregnet til affaldshåndtering af elektriske og
elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af
batterier. Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingsted beregnet til
affaldshåndtering og genindvinding af batterier.
Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at
kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev købt.

DK
6
AUdløserknap
BFunktionsvælger
(Intelligent auto)/
(Bedste auto)/
(Defokuseret baggrund)/
(Auto programmeret)/
(Valg af motiv)/ (Optag.
m. manuel eksponering)/
(iPanorering)/
(Filmtilstand)/ (3D-
optagelse)
CVed optagelse: W/T (Zoom)-
knap
Ved visning: (Indeks)-knap/
(Afspilningszoom)-knap
DSelvudløserlampe/Lampe til
smiludløser/AF-lampe
EON/OFF (Strøm)-knap
FStrøm-/Opladelampe
GHøjttaler
HBlitz
• Hold ikke fingrene i nærheden af
blitzen.
• Når blitzen bruges, skubbes
blitzen automatisk op.
• Blitzen går automatisk ned, når
kameraet slukkes, kameraet
skiftes til afspilningstilstand,
eller optagetilstanden ændres.
IMikrofon
JObjektiv
KLCD-skærm
LGPS-sensor (indbygget, kun
DSC-HX10V)
M (Afspil)-knap
NMOVIE (Film)-knap
OHDMI-ministik
PKrog til håndledsrem
Identifikation af kameraets dele

DK
7
DK
QKontrolhjul
R/ (Vejledning i kamera/Slet)-
knap
SMENU-knap
TStik til kamerastativ
• Anvend et stativ med en skrue,
der er mindre end 5,5 mm lang.
Ellers kan du ikke fastgøre
kameraet ordentligt, og der kan
opstå skade på kameraet.
UMikro-USB-forbindelsesstik
V (TransferJet™)-mærke
WHukommelseskort-åbning
XBatteri-/hukommelseskortdæksel
YUdløsergreb til batteri
ZÅbning til batteriindsættelse
wj Aktivitetslampe
Indsætning af batteriet
1Åbn dækslet.
2Indsæt batteriet.
• Mens du trykker på udløsergrebet til batteriet, skal du indsætte batteriet
som vist på illustrationen. Sørg for at udløsergrebet til batteriet låser
efter indsætningen.
• Det kan beskadige kameraet, hvis dækslet lukkes, uden at batteriet er sat
korrekt i.
Udløsergreb til batteri

DK
8
Opladning af batteriet
1Tilslut kameraet til lysnetadapteren (medfølger) vha.
mikro-USB-kablet (medfølger).
2Tilslut lysnetadapteren til stikkontakten.
Strøm-/opladelampen lyser orange, og opladningen begynder.
• Sluk for kameraet under opladning af batteriet.
• Du kan foretage opladning af batteriet, selvom det er delvist opladt.
• Når strøm-/opladelampen blinker, og opladningen ikke er færdig, skal
du fjerne og genindsætte batteriet.
Netledning
For kunder i USA og Canada
For kunder i andre lande/regioner end
USA og Canada
Strøm-/Opladelampe
Tændt: Oplader
Fra: Opladning afsluttet
Blink:
Opladningsfejl
Opladning sat på pause
på grund af
overophedning

DK
9
DK
• Hvis strøm-/opladelampen på kameraet blinker, når lysnetadapteren er tilsluttet til
stikkontakten, angiver dette, at opladningen er midlertidigt afbrudt, fordi
temperaturen er uden for det anbefalede område. Når temperaturen igen kommer
inden for det passende temperaturområde, begynder opladningen igen. Det
anbefales at oplade batteriet i en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 30 °C.
• Batteriet oplades muligvis ikke ordentligt, hvis batteriets terminaldel er beskidt. I
dette tilfælde skal du forsigtigt tørre eventuelt støv af med en blød klud eller en
vatpind for at rengøre batteriets terminaldel.
• Tilslut lysnetadapteren (medfølger) til den nærmeste stikkontakt. Hvis der opstår
funktionsfejl under brug af lysnetadapteren, skal du straks tage stikket ud af
stikkontakten for at afbryde forbindelsen til strømkilden.
• Når opladningen er afsluttet, skal lysnetadapteren afbrydes fra stikkontakten.
• Sørg for kun at bruge originale batterier, mikro-USB-kabel (medfølger) og
lysnetadapter (medfølger) fra Sony.
x
Opladningstid (fuld opladning)
Opladningstiden er ca. 175 min. ved brug af lysnetadapteren (medfølger).
• Opladningstiden ovenfor gælder for opladning af et fuldt afladet batteri ved en
temperatur på 25 °C. Opladningen kan tage længere tid afhængigt af
brugsforholdene og omstændighederne.
x
Opladning via tilslutning til en computer
Batteriet kan oplades ved at tilslutte kameraet til en computer vha. et mikro-
USB-kabel.
Bemærkninger
Bemærk

DK
10
• Bemærk følgende punkter vedrørende opladning via en computer:
– Hvis kameraet er tilsluttet til en bærbar computer, som ikke er tilsluttet til en
strømkilde, aftager batteriniveauet på den bærbare computer. Oplad ikke i
længere tid ad gangen.
– Du skal ikke tænde/slukke eller genstarte computeren, eller starte computeren
fra dvaletilstand, når der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og
kameraet. Kameraet kan muligvis forårsage en funktionsfejl. Inden du tænder/
slukker eller genstarter computeren, eller starter den fra dvaletilstand, skal
kameraet afbrydes fra computeren.
– Der gives ingen garanti for opladning med en specialbygget eller modificeret
computer.
x
Batteriets levetid og antallet af billeder der kan
optages og afspilles
• Antallet af billeder ovenfor gælder, når batteriet er fuldt opladt. Antallet af billeder
aftager muligvis afhængigt af brugsforholdene.
• Det antal billeder, som kan optages, gælder for optagelse under følgende forhold:
– Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (sælges separat)
– Batteriet anvendes ved en omgivende temperatur på 25 °C.
– [GPS-indstilling] er indstillet til [Fra] (kun DSC-HX10V).
– [Opløsning] er indstillet til [Standard].
• Antallet under "Optagelse (stillbilleder)" er baseret på CIPA-standarden og gælder
for optagelse under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Visningsindstilling) er indstillet til [TIL].
– Optagelse hvert 30. sekund.
– Zoom skifter mellem fuld W og T.
– Blitzen udløses én gang hver anden gang.
– Strømmen tænder og slukker én gang hver tiende gang.
• Batterilevetiden for film gælder for optagelse under følgende forhold:
– Filmkvalitet: AVC HD HQ
– Når kontinuerlig optagelse stopper pga. indstillede begrænsninger (side 22), kan
du trykke på MOVIE (Film)-knappen igen og fortsætte optagelsen.
Optagefunktioner som f.eks. zoom fungerer ikke.
Bemærk
Batteriets levetid Antal billeder
Optagelse (stillbilleder) Ca. 170 min. Ca. 340 billeder
Visning (stillbilleder) Ca. 260 min. Ca. 5200 billeder
Optagelse (film) Ca. 85 min. —
Bemærkninger

DK
11
DK
x
Strømforsyning
Kameraet kan forsynes med strøm fra stikkontakten ved at tilslutte det til
lysnetadapteren vha. af mikro-USB-kablet (medfølger).
Du kan importere billeder til en computer uden at skulle bekymre dig om at
batteriet opbruges ved at tilslutte kameraet til en computer vha. mikro-USB-
kablet.
Du kan endvidere anvende lysnetadapteren AC-UD10 (sælges separat) til brug
for optagelse til strømforsyning under optagelse.
• Der kan ikke tilføres strøm, når batteriet ikke er indsat i kameraet.
• Når kameraet er tilsluttet direkte til en computer eller til en stikkontakt vha. den
medfølgende lysnetadapter, er der kun strømforsyning til rådighed i
afspilningstilstand. Hvis kameraet er i optagetilstand, eller mens du ændrer
kameraets indstillinger, tilføres der ikke strøm, selvom du opretter en USB-
forbindelse vha. mikro-USB-kablet.
• Hvis du tilslutter kameraet til en computer vha. mikro-USB-kablet, mens kameraet
er i afspilningstilstand, skifter kameraets skærm fra afspilningsskærmen til USB-
tilslutningsskærmen. Tryk på (Afspil)-knappen for at skifte til
afspilningsskærmen.
Bemærkninger
Indsættelse af et hukommelseskort (sælges
separat)
1Åbn dækslet.
2Indsæt hukommelseskortet (sælges separat).
• Indsæt hukommelseskortet med det afskårne hjørne vendt som vist på
illustrationen, indtil det klikker på plads.
3Luk dækslet.
Sørg for at det afskårne hjørne
vender rigtigt.

DK
12
x
Anvendelige hukommelseskort
• I denne vejledning omtales produkterne i tabellen overfor under ét som følgende:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kort
D: microSD-hukommelseskort
• Når du anvender "Memory Stick Micro"- eller microSD-hukommelseskort med
dette kamera, skal du sørge for at bruge dem med den passende adapter.
x
Sådan tages hukommelseskortet/batteriet ud
Hukommelseskort: Tryk én gang ind på hukommelseskortet for at få det
skubbet ud.
Batteri: Skub udløsergrebet til batteri. Pas på ikke at tabe batteriet.
• Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, når aktivitetslampen (side 6) er tændt.
Dette kan muligvis beskadige data i den interne hukommelse/hukommelseskortet.
Hukommelseskort Til stillbilleder Til film
A
Memory Stick PRO Duo aa (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a—
BMemory Stick Micro (M2) a—
Memory Stick Micro (Mark2) aa
C
SD-hukommelseskort aa (klasse 4 eller
hurtigere)
SDHC-hukommelseskort aa (klasse 4 eller
hurtigere)
SDXC-hukommelseskort aa (klasse 4 eller
hurtigere)
D
microSD-hukommelseskort aa (klasse 4 eller
hurtigere)
microSDHC-
hukommelseskort
aa (klasse 4 eller
hurtigere)
Bemærk
Bemærk

DK
13
DK
Indstilling af uret
1Tryk på ON/OFF (Strøm)-knappen.
Indstillingen for dato og klokkeslæt vises, når du tænder for kameraet
første gang.
• Det kan tage tid, før kameraet tændes og betjening er mulig.
2Vælg et ønsket sprog.
3Vælg et ønsket geografisk sted ved at følge
instruktionerne på skærmen og tryk derefter på z på
kontrolhjulet.
4Indstil [Dato-/tidsformat], [Sommertid] og [Dato og tid]
og vælg derefter [OK] t [OK].
• Midnat angives som 12:00 AM, og middag som 12:00 PM.
5Følg instruktionerne på skærmen.
• Batteriet aflades hurtigt når:
– [GPS-indstilling] er indstillet til [Til] (kun DSC-HX10V).
– [Opløsning] er indstillet til [Høj].
Kontrolhjul
ON/OFF (Strøm)
Strøm-/Opladelampe (grøn)
Vælg punkter: v/V/b/B
Indstil den numeriske værdi for dato
og tidspunkt: /
Indstil: z

DK
14
Optagelse af stillbilleder
Optagelse af film
Optagelse af stillbilleder/film
1Tryk udløserknappen halvvejs ned for at fokusere.
Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z-indikatoren lyser.
2Tryk udløserknappen helt ned for at optage et billede.
1Tryk på MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen.
• Brug W/T (zoom)-knappen til at ændre zoomskalaen.
• Tryk på udløserknappen for at optage stillbilleder, mens du fortsætter
med at optage filmen.
2Tryk på MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen.
Funktionsvælger
Udløserknap
W: zoom ud
T: zoom ind
: Intelligent auto
: Filmtilstand
MOVIE
W/T (Zoom)-
knap
Dæk ikke for blitzen (A).

DK
15
DK
• Du skal ikke trykke blitzen ned eller trække den op manuelt. Det kan forårsage en
funktionsfejl.
• Når zoomfunktionen anvendes under optagelse af en film, optages lyden af
betjeningen af objektivet og knappen med på lydsporet. Lyden af betjeningen af
MOVIE-knappen kan muligvis også blive optaget med, når filmoptagelsen
afsluttes.
• Det er muligt at foretage kontinuerlig optagelse i ca. 29 minutter ad gangen med
kameraets standardindstillinger, og når temperaturen er ca. 25 °C. Når
filmoptagelsen er afsluttet, kan du begynde at optage igen ved at trykke på
MOVIE-knappen igen. Optagelsen stopper muligvis for at beskytte kameraet
afhængigt af den omgivende temperatur.
Bemærkninger
Visning af billeder
1Tryk på (Afspil)-knappen.
• Når billeder på et hukommelseskort, som er optaget med et andet
kamera, afspilles på dette kamera, vises registreringsskærmbilledet for
datafilen.
/ (Slet)
Kontrolhjul
(Afspil)
W: zoom ud
T: zoom ind
Vælg billeder: B (næste)/b (forrige) eller drej
på kontrolhjulet
Indstil: z

DK
16
x
Valg af næste/forrige billede
Vælg et billede ved at trykke på B (næste)/b (forrige) på kontrolhjulet eller
ved at dreje på kontrolhjulet. Tryk på z midt på kontrolhjulet for at se film.
x
Sletning af et billede
1Tryk på / (Slet)-knappen.
2Vælg [Dette bil.] med v på kontrolhjulet og tryk derefter på z.
x
Vend tilbage til optagelse af billeder
Tryk udløserknappen halvvejs ned.
Dette kamera er udstyret med en indbygget instruktionsvejledning. Den gør
det muligt at søge i kameraets funktioner i henhold til dine behov.
Vejledning i kamera
1Tryk på MENU-knappen.
2Vælg det ønskede MENU-punkt og tryk derefter på /
(Vejledning i kamera)-knappen.
Der vises betjeningsvejledningen for det valgte punkt.
• Hvis du trykker på / (Vejledning i kamera)-knappen, mens MENU-
skærmen ikke vises, kan du søge i vejledningen ved hjælp af nøgleord
eller ikoner.
/ (Vejledning i kamera)
MENU

DK
17
DK
Andre funktioner, som anvendes ved optagelse eller afspilning, kan betjenes
vha. kontrolhjulet eller MENU-knappen på kameraet. Dette kamera er udstyret
med en funktionsguide, som gør det nemt at vælge mellem funktionerne. Du
kan anvende forskellige funktioner under visning af guiden.
x
Kontrolhjul
DISP (Visningsindstilling): Giver dig mulighed for at ændre skærmvisningen.
/ (Kont. optagelse/selvudløser): Giver dig mulighed for at anvende
selvudløseren og serieoptagelsestilstanden.
(Fotokreativitet): Giver dig mulighed for at ændre [Lysstyrke], [Farve],
[Livagtighed] og [Billedeffekt], når optagetilstanden er indstillet til [Intelligent
auto] eller [Bedste auto].
(Blitz): Giver dig mulighed for at vælge en blitztilstand for stillbilleder.
Midterknap (Sporingsfokus): Kameraet sporer motivet og justerer automatisk
fokus, selv når motivet bevæger sig.
x
Menupunkter
Optagelse
Introduktion af andre funktioner
Filmoptagelsesscene Vælg tilstanden for filmoptagelse.
3D-optagelse Vælg 3D-billedoptagelsestilstanden.
Billedeffekt Optag et stillbillede med en original tekstur i henhold
til den ønskede effekt.
Valg af motiv Vælg forudindstillede indstillinger der matcher
forskellige motivforhold.
Nem-tilstand Optag stillbilleder med brug af minimale funktioner.
MENU
Kontrolhjul
Funktionsguide

DK
18
Defokus. effekt
Indstil niveauet for defokuseringseffekten af
baggrunden ved optagelse i tilstanden Defokuseret
baggrund.
Stillbil.format (Dual
Rec)
Indstil stillbilledformatet for optagelse under en
filmoptagelse.
Stillbilledformat/
Panoramabilledformat/
Filmformat/Filmkvalitet
Vælg billedformatet og -kvaliteten for stillbilleder,
panoramabilleder eller filmfiler.
HDR-malerieffekt Indstiller effektniveauet, når der er valgt [HDR-
maleri] i Billedeffekt.
Fremhævet område Indstiller den del der skal fokuseres på, når der er
valgt [Miniature] i Billedeffekt.
Farvetone Indstiller farvetonen, når der er valgt
[Legetøjskamera] i Billedeffekt.
Ekstraheret farve Vælger den farve der skal ekstraheres, når der er valgt
[Delvis farve] i Billedeffekt.
Vandfarveeffekt Indstiller effektniveauet, når der er valgt [Vandfarve]
i Billedeffekt.
Illustrationseffekt Indstiller effektniveauet, når der er valgt [Illustration]
i Billedeffekt.
EV Juster eksponeringen manuelt.
ISO Juster lysfølsomheden.
Hvidbalance Juster farvetoner på et billede.
Fokus Vælg fokuseringsmetoden.
Lysmålermetode
Vælg den lysmålermetode som indstiller hvilken del
af motivet, der skal måles på, for at bestemme
eksponeringen.
Interval for kont.
optagelse
Vælg det antal billeder, der optages pr. sekund ved
serieoptagelse.
Niveauindstillinger Indstil typen af niveauoptagelse.
Scenegenkendelse Indstil til automatisk registrering af optageforhold.
Blød hud-effekt Indstil Blød hud-effekten og effektniveauet.
Smiludløser Indstil til automatisk udløsning af lukkeren, når der
registreres et smil.

DK
19
DK
* Kun DSC-HX10V
Visning
Smilfølsomhed Indstil Smiludløser-funktionens følsomhed for
registrering af smil.
Registrering af
ansigter
Indstil til registrering af ansigter og juster forskellige
indstillinger automatisk.
Reduktion af luk. øjne Indstil til automatisk optagelse af to billeder og vælg
det billede hvor øjnene ikke blinker.
Steadyshot for film
Indstil styrken af SteadyShot i filmtilstand. Hvis du
ændrer indstillingen for [Steadyshot for film], ændres
billedvinklen.
Positionsoplysninger*Kontroller GPS-trianguleringsstatussen og opdater
stedoplysningerne.
Optag GPS-log* Gem den rute du tager, mens du bærer på kameraet.
Vejledning i kamera Søg blandt kameraets funktioner i henhold til dine
behov.
Diasshow Vælg en kontinuerlig afspilningsmetode.
Send via TransferJet Overfør data ved at rette to produkter med TransferJet
ind efter hinanden på nært hold.
Slet Slet et billede.
Retouchering Retoucher et billede med forskellige effekter.
Billedeffekt Tilføj forskellige teksturer på billeder.
3D-visning Indstil til afspilning af billeder optaget i 3D-tilstand
på et 3D-tv.
Visningstilstand Vælg visningsformatet for billeder.
Vis kont.
optag.gruppe
Vælg at få vist serieoptagelsesbilleder i grupper eller
få vist alle billeder under afspilning.
Beskyt Beskyt billeder.
Udskriv (DPOF) Tilføj et udskriftsbestillingsmærke til et stillbillede.
Roter Roter et stillbillede til venstre.
Vejledning i kamera Søg blandt kameraets funktioner i henhold til dine
behov.

DK
20
x
Indstillingspunkter
Hvis du trykker på knappen MENU under optagelse eller afspilning, gives
(Indstillinger) som den sidste valgmulighed. Du kan ændre
standardindstillingerne på (Indstillinger)-skærmen.
*1 Kun DSC-HX10V
*2 Hvis der ikke er indsat et hukommelseskort, vises (Intern hukommelse-
værktøj), og der kan kun vælges [Formatér].
Optageindstillinger
Filmformat/AF-lampe/Gitterlinje/Klar billedzoom/
Digital zoom/Reduktion af vindstøj/Mikrofon-
ref.niveau/Rødøjereduktion/Lukkede øjne-adv./
Skriv dato/Opløsning
Hovedindstillinger
Bip/Skærmlysstyrke/Language Setting/
Skærmfarve/Demotilstand/Initialiser/Funkt.guide/
KONTROL TIL HDMI/Økotilstand/USB-
tilslut.indst./USB-strømforsyning/LUN-
indstilling/Hent musik/Tøm musik/Flytilstand*1/
GPS-indstilling*1/GPS-hjælpedata*1/Slet GPS-
logdata*1/TransferJet/Eye-Fi/Version
Hukommelseskortværktøj
*
2Formatér/Opret lagr.mappe/Skift lagringsmappe/
Slet lagringsmappe/Kopier/Filnummer
Urindstillinger
Indstilling af sted/Dato-/tidsindstilling/Auto.
urindstilling*1/Auto. områdeindst.*1

DK
21
DK
Den indbyggede software "PlayMemories Home" gør det muligt at importere
stillbilleder og film til din computer og bruge dem.
Du kan optage eller afspille billeder på dette kamera, selv om du ikke
installerer "PlayMemories Home", men du behøver "PlayMemories Home" for
at kunne importere AVCHD-film til din computer.
• "PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac OS. Hvis du afspiller billeder
på en Mac, skal du anvende de programmer, som er installeret på din Mac.
For yderligere detaljer skal du se http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Funktioner i "PlayMemories Home"
Nedenfor er der beskrevet eksempler på tilgængelige funktioner ved brug af
"PlayMemories Home". For at kunne udnytte de forskellige "PlayMemories
Home"-funktioner skal du tilslutte til Internettet og installere "Expanded
Feature".
• Du kan importere billeder, der er taget med kameraet, til en computer og vise
dem.
• Du kan vise billeder, der er gemt på en computer, efter optagedato på en
kalendervisning.
• Du kan korrigere stillbilleder (rødøjereduktion osv.), udskrive billederne,
sende billeder med e-mail samt ændre optagedatoen og -tidspunktet.
• Du kan gemme og udskrive billeder med datoen på.
• Du kan oprette en disk fra AVCHD-film, der er importeret til en computer.
(Expanded Feature)
Installer pc-program (Windows)
1Tilslut kameraet til en computer.
2Windows 7: [Computer] t kameraikon t medieikon
t Dobbeltklik på [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Computer] (i Windows XP, [My
Computer]) t [PMHOME] t Dobbeltklik på
[PMHOME.EXE]
3Følg instruktionerne på skærmen for at fuldføre
installationen.
Bemærk

DK
22
Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af
optageforholdene og hukommelseskortet.
x
Stillbilleder
(Enheder: billeder)
x
Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er
totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse kan foretages i cirka
29 minutter. Den maksimale størrelse på en MP4-format filmfil er op til ca.
2GB.
(h (timer), m (minutter))
Tallet i ( ) er den mindste optagetid.
• Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit
Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af optagescenen. Når du
optager et motiv i hurtig bevægelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er
kortere, da der behøves mere hukommelse til optagelsen.
Optagetiden varierer også afhængigt af optageforholdene, motivet og
indstillingerne for billedkvalitet/-format.
Antal stillbilleder og optagetid for film
Kapacitet
Størrelse
Intern hukommelse Hukommelseskort
Ca. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Kapacitet
Størrelse
Intern hukommelse Hukommelseskort
Ca. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 20 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 5 m

DK
23
DK
Indbyggede funktioner i kameraet
• Denne vejledning beskriver alle funktionerne for TransferJet-kompatible/
inkompatible enheder, 1080 60i-kompatible enheder og 1080 50i-kompatible
enheder.
– Se modelnavnet på dit kamera for at afgøre om kameraet understøtter GPS-
funktionen.
GPS-kompatibel: DSC-HX10V
GPS-inkompatibel: DSC-HX10
– Ved at kontrollere om følgende mærker er placeret i bunden af kameraet, kan du
se, om kameraet understøtter TransferJet-funktionen, og om det er en 1080 60i-
kompatibel enhed eller 1080 50i-kompatibel enhed.
TransferJet-kompatibel enhed: (TransferJet)
1080 60i-kompatibel enhed: 60i
1080 50i-kompatibel enhed: 50i
• Om bord på et fly skal [Flytilstand] indstilles [Til] (kun DSC-HX10V).
• Se ikke 3D-billeder optaget med dette kamera i længere tid på 3D-kompatible
skærme.
• Når du ser 3D-billeder optaget med dette kamera på en 3D-kompatibel skærm, kan
du opleve ubehag i form af anstrengte øjne, træthed eller kvalme. For at forhindre
disse symptomer anbefaler vi, at du holder pause med regelmæssige mellemrum.
Men du er nødt til selv at bestemme længden og frekvensen af de nødvendige
pauser, da det varierer fra person til person. Hvis du oplever ubehag af nogen art,
skal du stoppe med at se 3D-billeder, indtil du får det bedre samt om nødvendigt
opsøge en læge. Se også den betjeningsvejledning der fulgte med den enhed eller
software, som du har tilsluttet eller anvender med dette kamera. Bemærk, at børns
syn stadig er i udviklingsstadiet (især børn under 6 år).
Kontakt en børnelæge eller øjenlæge inden du lader dit barn se 3D-billeder, og
sørg for at han/hun overholder forholdsreglerne ovenfor, når der ses på sådanne
billeder.
Om GPS-kompatible enheder (kun DSC-HX10V)
• Brug GPS i henhold til bestemmelserne i de lande og regioner, hvori du anvender
funktionen.
• Hvis du ikke vil optage retnings- eller stedinformationen, skal du indstille [GPS-
indstilling] til [Fra].
Om brug og vedligeholdelse
Produktet må ikke udsættes for hårdhændet behandling, skilles ad, ændres, udsættes
for stød eller tryk som f.eks. ved at der slås på det, det tabes, eller der trædes på det.
Vær især forsigtig med objektivet.
Bemærkninger om brug af kameraet
DK
24
Bemærkninger om optagelse/afspilning
• Inden du begynder at optage, skal du foretage en prøveoptagelse for at sikre dig, at
kameraet fungerer korrekt.
• Kameraet er hverken støvtæt, stænktæt eller vandtæt.
• Undgå at udsætte kameraet for vand. Hvis der trænger vand ind i kameraet, kan det
medføre funktionsfejl. I visse tilfælde kan kameraet ikke repareres.
• Ret ikke kameraet mod solen eller andet kraftigt lys. Det kan medføre
funktionsfejl i kameraet.
• Hvis der opstår fugtdannelse, skal den fjernes, før kameraet bruges.
• Du må ikke ryste kameraet eller slå på det. Det kan medføre en funktionsfejl, og
du vil muligvis ikke kunne optage billeder. Endvidere kan optagemediet blive
ustabilt, eller billeddataene kan blive ødelagt.
Undlad at bruge/opbevare kameraet på følgende steder
• På meget varme, kolde eller fugtige steder
På et sted som f.eks. en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kameraet blive
deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
• I direkte sollys eller tæt på et varmeapparat
Kameraet kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
• På steder, hvor der kan opstå rystende vibrationer
• I nærheden af et sted der udsender stærke radiobølger, afgiver stråling eller som er
et stærkt magnetisk sted. Ellers kan det medføre at kameraet ikke kan optage eller
afspille billeder korrekt.
• I sandede eller støvede omgivelser
Pas på, at der ikke kommer sand eller støv ind i kameraet. Det kan medføre
funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfælde kan denne funktionsfejl ikke udbedres.
Om transport
Undlad at sidde i en stol eller andre steder med kameraet i baglommen, da dette kan
medføre funktionsfejl eller beskadige kameraet.
Bemærkninger om skærmen og objektivet
Skærmen er fremstillet med ekstremt præcis højteknologi, så mere end 99,99% af
alle pixel fungerer. Der kan dog forekomme ganske små sorte og/eller lyse prikker
(hvide, røde, blå eller grønne) på skærmen. Disse prikker er et resultat af den
normale produktionsproces, og påvirker ikke optagelsen.
Bemærkninger om blitzen
• Du må ikke bære kameraet i blitzenheden eller behandle det hårdhændet.
• Hvis der kommer vand, støv eller sand ind i den åbne blitzenhed, kan det medføre
en funktionsfejl.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan blive varmt under fortsat brug, men det er ikke en
funktionsfejl.

DK
25
DK
Om beskyttelse mod overophedning
Afhængigt af kameraets og batteriets temperatur er du muligvis ikke i stand til at
optage film, eller strømmen slår muligvis automatisk fra for at beskytte kameraet.
Der vises en meddelelse på skærmen, inden strømmen slås fra, eller du ikke længere
kan optage film. I dette tilfælde skal du lade kameraet være slukket, indtil kameraets
og batteriets temperatur falder. Hvis du tænder for strømmen uden at lade kameraet
og batteriet køle tilstrækkeligt af, slukker strømmen muligvis igen, eller du er ikke i
stand til at optage film.
Om opladning af batteriet
Hvis du oplader et batteri, som ikke har været opladt i en lang periode, er du
muligvis ikke i stand til at oplade det til den rigtige kapacitet.
Dette er pga. batteriets egenskaber og er ikke en funktionsfejl. Oplad batteriet igen.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt
beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med
bestemmelserne i lovene om ophavsret.
Ingen kompensation for ødelagt indhold eller optagefejl
Sony kan ikke kompensere for manglende evne til at optage eller tab af optaget
indhold pga. funktionsfejl på kameraet eller optagemediet osv.
Rengøring af kameraets overflade
Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand, og tør
derefter overfladen af med en tør klud. For at undgå at beskadige
overfladebehandlingen eller kabinettet:
– Udsæt ikke kameraet for kemiske produkter som fx fortynder, benzin, alkohol,
engangsklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.

DK
26
Kamera
[System]
Billedenhed: 7,76 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Samlet antal pixel for kameraet:
Ca. 18,9 megapixel
Effektivt antal pixel for kameraet:
Ca. 18,2 megapixel
Objektiv: Sony G 16× zoom-objektiv
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (svarende til 35 mm film))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Under optagelse af film (16:9):
25 mm – 400 mm*
Under optagelse af film (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Når [Steadyshot for film] er
indstillet til [Standard]
SteadyShot: Optisk
Eksponeringskontrol: Automatisk
eksponering, Manuel eksponering,
Valg af motiv (15 tilstande)
Hvidbalance: Automatisk, Dagslys,
Overskyet, Fluorescerende 1/2/3,
Skinnende, Blitz, Et tryk
Signalformat:
Til 1080 50i: PAL-farve, CCIR-
standarder HDTV 1080/50i-
specifikation
Til 1080 60i: NTSC-farve, EIA-
standarder HDTV 1080/60i-
specifikation
Filformat:
Stillbilleder: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline)-kompatibel,
DPOF-kompatibel
3D-stillbilleder: MPO (MPF
Extended (forskelsbillede))-
kompatibel
Film (AVCHD-format): AVCHD-
format, Ver. 2.0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2-kanal,
udstyret med Dolby Digital Stereo
Creator
•Fremstillet på licens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanal
Optagemedie: Intern hukommelse
(Ca. 19 MB), "Memory Stick
Duo", SD-kort, "Memory Stick
Micro", microSD-
hukommelseskort
Blitz: Blitzinterval (ISO-følsomhed
(anbefalet eksponeringsindeks)
indstillet til Auto):
Ca. 0,25 m til 5,3 m (W)
Ca. 1,2 m til 2,9 m (T)
[Input- og outputstik]
HDMI-stik: HDMI-ministik
Mikro-USB-forbindelsesstik:
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Specifikationer

DK
27
DK
[Skærm]
LCD-skærm:
7,5 cm (3,0 type) TFT drive
Antal punkter i alt:
921 600 punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: Genopladeligt batteri
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (sælges separat), 3,6 V
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D-lysnetadapter, 5 V
Strømforbrug (under fotografering):
1,0 W
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur:
–20 °C til +60 °C
Mål (CIPA-kompatibel):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(B/H/D)
Vægt (CIPA-kompatibel) (inklusive
NP-BG1-batteri, "Memory Stick
Duo"):
Ca. 234 g
Mikrofon: Stereo
Højttaler: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D-lysnetadapter
Strømkrav: Vekselstrøm 100 V til
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Udgangsspænding: Jævnstrøm 5 V,
0,5 A
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur:
–20 °C til +60 °C
Mål:
Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(B/H/D)
Vægt:
For USA og Canada: Ca. 48 g
For andre lande og regioner end
USA og Canada: Ca. 43 g
Genopladeligt batteri NP-BG1
Anvendt batteri: Litium-ion-batteri
Maksimal spænding: Jævnstrøm 4,2 V
Nominel spænding: Jævnstrøm 3,6 V
Maksimal opladningsspænding:
Jævnstrøm 4,2 V
Maksimal opladningsstrømstyrke:
1,44 A
Kapacitet:
typisk: 3,4 Wh (960 mAh)
minimum: 3,3 Wh (910 mAh)
Design og specifikationer kan ændres
uden varsel.

DK
28
Varemærker
• Følgende mærker er varemærker
tilhørende Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro"
• "AVCHD"- og "AVCHD"-logotypen
er varemærker tilhørende Panasonic
Corporation og Sony Corporation.
• Windows er et registreret varemærke
tilhørende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
• Mac er et registreret varemærke
tilhørende Apple Inc.
• SDXC-logoet er et varemærke
tilhørende SD-3C, LLC.
• " " og "PlayStation" er
registrerede varemærker tilhørende
Sony Computer Entertainment Inc.
• Desuden er navne på systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
de respektive udviklere eller
producenter. Betegnelserne ™ eller
® er imidlertid ikke brugt i alle
tilfælde i denne vejledning.
• Få endnu mere glæde ud af din
PlayStation 3 ved at hente
programmet til PlayStation 3 fra
PlayStation Store (hvor den er
tilgængelig.)
• Programmet til PlayStation 3 kræver
en PlayStation Network-konto og
programhentning. Fås hvor
PlayStation Store er tilgængelig.
Trykt på 70% eller derover
genbrugspapir med planteoliebaseret
tryksværte uden VOC (flygtige
organiske forbindelser).
Der findes flere oplysninger om
dette produkt samt svar på ofte
stillede spørgsmål på vores
websted til kundesupport.

DK
29
DK

HR
2
Broj u zagradama označava broj komada.
• Fotoaparat (1)
• Punjiva baterijska jedinica NP-BG1 (1)/Kućište za bateriju (1)
• Mikro USB kabel (1)
• AC ispravljač AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Električni kabel (ne isporučuje se za SAD i Kanadu) (1)
• Vrpca za nošenje (1)
• Priručnik za upotrebu (ovaj priručnik) (1)
Hrvatski
Saznajte više o fotoaparatu (»Korisnički
priručnik za Cyber-shot«)
»Korisnički priručnik za Cyber-shot« je online priručnik.
Konzultirajte ga za detaljne upute o mnogim funkcijama
fotoaparata.
1Pristupite stranici za Sony podršku.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Odaberite svoju zemlju ili regiju.
3Potražite naziv modela svog fotoaparata na stranici
podrške.
• Naziv modela provjerite na donjem dijelu
fotoaparata.
Provjera isporučenih stavki

HR
3
HR
Za smanjenje opasnosti od požara ili udara struje jedinicu
nemojte izlagati kiši ni vlazi.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
-SAČUVAJTE OVE UPUTE
OPASNOST
POZORNO SLIJEDITE OVE UPUTE KAKO BISTE
SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI
STRUJNOG UDARA
[Baterijska jedinica
Baterijska jedinica kojom se neispravno rukuje može se rasprsnuti, prouzročiti
požar pa čak i kemijske opekline. Držite se sljedećih mjera opreza.
• Nemojte rastavljati bateriju.
• Nemojte razbijati bateriju niti je izlagati udarcima ili primjeni sile kao npr.
udarcima čekićem, bacanju ili gaženju.
• Bateriju nemojte kratko spajati i pazite da metalni predmeti ne dođu u dodir s
priključcima baterije.
• Ne izlažite bateriju temperaturama iznad 60°C npr. na mjestima izloženim
izravnoj sunčevoj svjetlosti ili vozilima parkiranim na suncu.
• Bateriju nemojte spaljivati ni bacati u vatru.
• Ne dirajte oštećene ni cureće litij-ionske baterije.
• Baterijsku jedinicu obvezno punite originalnim Sonyjevim punjačom baterije ili
drugim uređajem kojim se može puniti baterija.
• Držite baterijsku jedinicu izvan dosega male djece.
• Baterijsku jedinicu držite na suhom mjestu.
• Zamijenite samo s baterijom iste vrste ili ekvivalentnom baterijom po preporuci
Tvrtke Sony.
• Istrošene baterijske jedinice zbrinite na način opisan u uputama.
UPOZORENJE
POZOR

HR
4
[AC ispravljač
Priključite AC ispravljač u najbližu zidnu utičnicu.
U slučaju problema dok AC ispravljač radi, odmah prekinite dovod struje
isključivanjem utikača iz zidne utičnice.
Kabel napajanja, ako se isporučuje, dizajniran je posebno za korištenje samo s ovim
fotoaparatom, te se ne bi trebao koristiti s drugom električnom opremom.
[Upozorenje korisnicima u zemljama u kojima se primjenjuju
direktive EU
Ovaj proizvod je proizvela Sony Corporation sa sjedištem na adresi 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ovlašteni predstavnik za pitanja
elektromagnetske kompatibilnosti i sigurnosti proizvoda je Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Njemačka. Za sva pitanja u vezi
s popravcima i jamstvom obratite se na pojedinačne adrese navedene u jamstvenim
dokumentima.
Ovaj proizvod je ispitan i potvrđena je usklađenost sa smjernicom EMC za uporabu
spojnih kabela kraćih od 3 m.
[Pozor
Elektromagnetska polja određenih frekvencija mogu prouzročiti smetnje slike i
zvuka ove jedinice.
[Upozorenje
Ako statički elektricitet ili elektromagnetsko polje prouzroče prekid prijenosa
podataka, ponovno pokrenite aplikaciju ili isključite pa ponovno uključite vezni
kabel (USB, itd.).
Za korisnike u Europi

HR
5
HR
[Zbrinjavanje starih električkih i elektroničkih uređaja (primjenjuje
se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim
sustavima zbrinjavanja)
Ova oznaka na proizvodu ili na ambalaži označava da se ovaj
proizvod ne smije zbrinjavati kao kućni otpad. On treba biti zbrinut
na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu električke ili
elektroničke opreme. Odlažući ovaj proizvod na za to predviđenom
mjestu, pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i
ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajućim
zbrinjavanjem otpada ovih vrsta proizvoda. Reciklažom materijala
pomažete očuvanje prirodnih izvora. Za detaljnije informacije o
reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vašu lokalnu gradsku upravu, vaše
odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili uređaj.
[Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i
ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima
zbrinjavanja)
Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži označava da se baterija ne
smije zbrinjavati kao ostali kućni otpad.
Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski
simbol. Kemijski simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb) dodaju se ako
baterija sadrži više od 0,0005% žive ili 0,004% olova.
Ona treba biti zbrinuta na za tu namjenu predviđenom mjestu za
reciklažu starih baterija. Odlažući ovu bateriju na za to predviđenom mjestu,
pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje
može biti ugroženo neodgovarajućim zbrinjavanjem baterije. Reciklažom materijala
pomažete očuvanje prirodnih izvora.
Ugrađenu bateriju kod uređaja koji zbog sigurnosti, načina rada ili zbog očuvanja
podataka trebaju stalno napajanje smije zamijeniti samo kvalificirano servisno
osoblje.
Kako biste osigurali pravilno zbrinjavanje baterije, nakon isteka radnog vijeka,
uređaj predajte odgovarajućem sabirnom centru za recikliranje električnih i
elektronskih uređaja.
Kod svih ostalih baterija, molimo pogledajte poglavlje o sigurnom vađenju baterije
iz uređaja. Bateriju predajte na odgovarajuće sabirno mjesto koje se bavi
recikliranjem istrošenih baterija.
Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte svoju
lokalnu gradsku upravu, odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.

HR
6
AOkidač
BBirač moda
(Inteligentno
automatsko)/ (Superior
automatsko)/
(Defokusiranje
pozadine)/ (Programska
automatika)/ (Odabir
scene)/ (Snim. s ruč. određ.
ekspozicije)/
(i-Panoramsko
snimanje)/ (Snimanje
filma)/ (3D snimanje)
CZa snimanje: Poluga W/T
(zum)
Za pregledavanje: Poluga
(Indeks)/poluga (Zum pri
reprodukciji)
DSvjetlo samookidača/indikator
snimanja osmijeha/AF svjetlo
ETipka ON/OFF (napajanje)
FSvjetlo napajanja/punjenja
GZvučnik
HBljeskalica
• Prste nemojte držati blizu
bljeskalice.
• Kad koristite bljeskalicu, ona
se izvlači automatski.
• Bljeskalica se automatski
uvlači kad se napajanje
isključi, fotoaparat se prebaci u
način reprodukcije ili se
promijeni način snimanja.
IMikrofon
JObjektiv
KLCD zaslon
LGPS senzor (ugrađeni, samo
DSC-HX10V)
MTipka (reprodukcija)
Dijelovi fotoaparata

HR
7
HR
NTipka MOVIE (Videozapis)
OMini priključnica HDMI
PKukica za vrpcu za nošenje
QKotačić za upravljanje
RTipka / (Vodič kroz
fotoaparat/Brisanje)
STipka MENU
TNavoj za stativ
• Koristite stativ s vijkom duljine
manje od 5,5 mm. U
protivnom fotoaparat nećete
moći dobro učvrstiti i može se
oštetiti.
UMikro USB priključak
VOznaka (TransferJet™)
WUtor za memorijsku karticu
XPoklopac baterije/memorijske
kartice
YPolugica za vađenje baterije
ZUtor za umetanje baterije
wj Svjetlo pristupa podacima
Umetanje baterijske jedinice
1Otvorite poklopac.
2Umetnite baterijsku jedinicu.
• Dok pritišćete polugu za vađenje baterije, umetnite baterijsku
jedinicu kako je prikazano. Osigurajte da se poluga za vađenje
baterije nakon umetanja zaključa.
• Zatvaranjem poklopca kad je baterija nepravilno umetnuta
možete oštetiti fotoaparat.
Polugica za vađenje baterije

HR
8
Punjenje baterijske jedinice
1Mikro USB kabelom (isporučeno) spojite fotoaparat
na AC ispravljač (isporučeno).
2Spojite AC ispravljač u zidnu utičnicu.
Svjetlo napajanja/punjenja svijetli narančasto, a punjenje započinje.
• Tijekom punjenja baterije isključite fotoaparat.
• Baterijska se jedinica može puniti čak i kad je djelomično puna.
• Kad svjetlo napajanja/punjenja treperi a punjenje nije dovršeno,
izvadite i ponovo umetnite baterijsku jedinicu.
Električni kabel
Za korisnike u SAD-u i
Kanadi
Za korisnike iz ostalih država/područja
osim SAD i Kanade
Svjetlo napajanja/punjenja
Svijetli: Punjenje
Ugašeno: Punjenje dovršeno
Trepće:
Pogreška pri punjenju
Punjenje zaustavljeno zbog
pregrijavanja

HR
9
HR
• Ako svjetlo napajanja/punjenja treperi dok je AC ispravljač spojen na zidnu
utičnicu, to znači da je punjenje privremeno zaustavljeno jer je temperatura
izvan preporučenog raspona. Kad se temperatura vrati u odgovarajući
raspon, punjenje se nastavlja. Preporučujemo punjenje baterijske jedinice
pri okolnoj temperaturi od 10°C do 30°C.
• Baterijska jedinica možda se neće učinkovito napuniti ako je priključak
baterije prljav. U tom slučaju, s priključka baterije mekanom krpom ili
vatenim štapićem lagano obrišite prašinu kako biste ga očistili.
• Spojite AC ispravljač (isporučeno) u najbližu zidnu utičnicu. Ako tijekom
korištenja AC ispravljača dođe do kvarova, odmah isključite priključak iz
zidne utičnice kako biste isključili izvor napajanja.
• Kad se punjenje dovrši, AC ispravljač isključite iz zidne utičnice.
• Svakako koristite samo originalne Sony baterijske jedinice, mikro USB
kabel (isporučeno) i AC ispravljač (isporučeno).
x
Vrijeme punjenja (Potpuno punjenje)
Vrijeme punjenja je približno 175 min pomoću AC ispravljača
(isporučeno).
• Gore navedeno vrijeme punjenja primjenjuje se kad se puni potpuno
ispražnjena baterijska jedinica pri temperaturi od 25°C. Punjenje može
trajati i duže, ovisno o uvjetima korištenja i vanjskim uvjetima.
Napomene
Napomena

HR
10
x
Punjenje spajanjem na računalo
Baterijska jedinica može se puniti spajanjem fotoaparata na računalo
pomoću mikro USB kabela.
• Kod punjenja putem računala na umu imajte sljedeće stavke:
– Ako se fotoaparat spoji na prijenosno računalo koje nije spojeno na izvor
napajanja, smanjuje se razina napunjenosti baterije prijenosnog računala.
Nemojte puniti tijekom duljih vremenskih razdoblja.
– Kad se između računala i fotoaparata uspostavi USB veza, nemojte
isključivati/uključivati ili ponovo pokretati računalo ili buditi računalo iz
načina mirovanja. Fotoaparat može prouzročiti neispravan rad. Prije
isključivanja/uključivanja ili ponovnog pokretanja računala ili buđenja
računala iz načina mirovanja, odspojite fotoaparat i računalo.
– Nema jamstava za punjenje pomoću posebno izrađenog računala ili
izmijenjenog računala.
x
Vrijeme trajanja baterije i broj slika koje se mogu
snimiti i prikazati
Napomena
Vrijeme trajanja
baterije
Broj slika
Snimanje (fotografija) Oko 170 min Približno 340 slika
Pregledavanje (fotografija) Oko 260 min Približno 5200 slika
Snimanje (videozapisa) Oko 85 min —

HR
11
HR
• Gornji broj slika važi kad je baterijska jedinica sasvim napunjena. Broj slika
može se smanjiti ovisno o uvjetima korištenja.
• Broj slika koje se mogu snimiti označava snimanje u sljedećim uvjetima:
– Uporaba »Memory Stick PRO Duo« (Mark2) marke Sony (prodaje se
zasebno)
– Baterijska se jedinica koristi pri temperaturi okoline od 25°C.
– [Postavlj. GPS-a] je podešen na [Isključeno] (samo DSC-HX10V).
– [Rezolucija prikaza] je podešen na [Standardna].
• Broj fotografija za »Snimanje (fotografija)« temelji se na CIPA standardu i
vrijedi za snimanje pod sljedećim uvjetima:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Postavljanje prikaza) je postavljena na [UKLJUČENO].
– Jedno okidanje svakih 30 sekundi.
– Zum se uključuje/isključuje pritiskom na W odnosno T stranu.
– Bljeskalica će se aktivirati svaki drugi put.
– Uređaj će se uključiti i isključiti svaki deseti put.
• Vrijeme trajanja baterije za videozapise vrijedi za snimanje u sljedećim
uvjetima:
– Kakvoća videozapisa: AVC HD HQ
– Kad se kontinuirano snimanje završi zbog postavljenih ograničenja
(str. 23), ponovo pritisnite tipku MOVIE (Videozapis) i nastavite snimati.
Funkcije snimanja poput zuma ne funkcioniraju.
x
Opskrba strujom
Fotoaparat se može napajati iz zidne utičnice spajanjem AC ispravljača
pomoću mikro USB kabela (isporučeno).
Slike možete prenijeti na računalo a da se ne brinete hoće li se baterijska
jedinica istrošiti spajanjem fotoaparata na računalo mikro USB
kabelom.
Uz to, AC adapter AC-UD10 (prodaje se zasebno) možete koristiti kod
snimanja za opskrbu energijom.
Napomene

HR
12
• Napajanje se ne može isporučivati kad baterijska jedinica nije umetnuta u
fotoaparat.
• Kad je fotoaparat spojen izravno na računalo ili na utičnicu preko
isporučenog AC adaptera, napajanje je dostupno samo u načinu
reprodukcije. Ako je fotoaparat u načinu snimanja ili dok mijenjate
postavke fotoaparata, napajanje se ne isporučuje čak i ako uspostavite USB
vezu pomoću mikro USB kabela.
• Ako fotoaparat i računalo spojite mikro USB kabelom kad je fotoaparat u
načinu reprodukcije, zaslon na fotoaparatu promijenit će se iz zaslona
reprodukcije u zaslon USB veze. Za prelazak u zaslon reprodukcije
pritisnite tipku (Reprodukcija).
Napomene
Umetanje memorijske kartice (prodaje se
zasebno)
1Otvorite poklopac.
2Umetnite memorijsku karticu (prodaje se zasebno).
• Karticu umetnite s odrezanim kutom u prikazanom smjeru dok ne
klikne.
3Zatvorite poklopac.
Provjerite je li odrezani kut
ispravno okrenut.

HR
13
HR
x
Memorijske kartice koje se mogu koristiti
• U ovom se priručniku proizvodi u tablici skupno nazivaju ovako:
A: »Memory Stick Duo«
B: »Memory Stick Micro«
C: SD kartica
D: microSD memorijska kartica
• Kad s ovim fotoaparatom koristite »Memory Stick Micro« ili microSD
memorijske kartice, svakako koristite odgovarajući prilagodnik.
x
Za vađenje memorijske kartice/baterijske jedinice
Memorijska kartica: Pogurajte memorijsku karticu jednom kako biste je
izbacili.
Baterijska jedinica: Gurnite polugicu za vađenje baterije. Pazite da vam
baterija ne ispadne.
• Nikad ne vadite memorijsku karticu/baterijsku jedinicu dok gori svjetlo
pristupa podacima (str. 6). Tako možete prouzročiti oštećenje podataka na
memorijskoj kartici/unutarnjoj memoriji.
Memorijska kartica Za fotografije Za videozapise
A
Memory Stick PRO Duo aa (samo Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
aa
Memory Stick Duo a—
B
Memory Stick Micro (M2) a—
Memory Stick Micro
(Mark2)
aa
C
SD memorijska kartica aa (Klasa 4 ili brža)
SDHC memorijska kartica aa (Klasa 4 ili brža)
SDXC memorijska kartica aa (Klasa 4 ili brža)
D
microSD memorijska
kartica
aa (Klasa 4 ili brža)
microSDHC memorijska
kartica
aa (Klasa 4 ili brža)
Napomena
Napomena

HR
14
Podešavanje sata
1Pritisnite tipku napajanja ON/OFF.
Postavka datuma i vremena prikazuje se kad prvi put uključite
fotoaparat.
• Može potrajati neko vrijeme dok fotoaparat ne počne funkcionirati.
2Odaberite željeni jezik.
3Odaberite željenu geografsku lokaciju prema
uputama na zaslonu, pa pritisnite z na kotačiću za
upravljanje.
4Postavite [Format dat. i vrem.], [Ljetnje vrijeme] i
[Dat. i vrijeme], pa odaberite [OK] t [OK].
• Ponoć je prikazana kao 12:00 AM, a podne kao 12:00 PM.
5Slijedite upute na zaslonu.
• Baterijska jedinica će se brzo isprazniti u sljedećim slučajevima:
– [Postavlj. GPS-a] je podešen na [Uključeno] (samo DSC-
HX10V).
– [Rezolucija prikaza] je podešen na [Visoka].
Kotačić za upravljanje
ON/OFF (napajanje)
Svjetlo napajanja/punjenja (zeleno)
Odabir stavki: v/V/b/B
Podesite numeričku vrijednost
datuma i vremena: /
Podešavanje: z

HR
15
HR
Snimanje fotografija
Snimanja videozapisa
Snimanje fotografija/videozapisa
1Dopola pritisnite okidač za izoštravanje slike.
Kad završi izoštravanje začut će se »bip« i osvijetliti indikator z.
2Pritisnite okidač do kraja kako biste snimili sliku.
1Pritisnite tipku MOVIE (Videozapis) za početak
snimanja.
• Skalu uvećanja mijenjajte polugom W/T (zum).
• Pritisnite gumb okidača kako biste snimili fotografije dok
nastavljate snimati videozapis.
2Ponovo pritisnite tipku MOVIE za prekid snimanja.
Birač moda
Okidač
W: smanjivanje
T: povećavanje
: Inteligentno
automatsko
: Snimanje filma
MOVIE
Poluga W/T
(zum)
Bljeskalicu (A) nemojte pokrivati.

HR
17
HR
x
Odabir sljedeće/prethodne slike
Odaberite sliku pritiskom B (sljedeće)/b (prethodno) na kotačiću za
upravljanje ili okretanjem kotačića za upravljanje. Za gledanje
videozapisa pritisnite z u središtu kotačića za upravljanje.
x
Brisanje slike
1Pritisnite tipku / (Brisanje).
2Odaberite [Ova slika] pomoću v na kotačiću za upravljanje, zatim
pritisnite z.
x
Povratak na snimanje fotografija
Pritisnite okidač dopola.
Fotoaparat je opremljen ugrađenim uputama za korištenje. To vam
omogućuje da prema svojim potrebama pretražujete funkcije
fotoaparata.
Vodič kroz fotoaparat
1Pritisnite tipku MENU.
2Odaberite željenu stavku MENU, pa pritisnite tipku
/ (Vodič kroz fotoaparat).
Prikazuje se vodič za rad za odabranu stavku.
• Ako pritisnete tipku / (Vodič kroz fotoaparat) kad se zaslon
MENU ne prikazuje, vodič možete pretraživati pomoću ključnih
riječi ili ikona.
/ (Vodič kroz fotoaparat)
MENU

HR
18
Ostalim funkcijama koje se koriste tijekom snimanja ili reprodukcije
može se upravljati pomoću kotačića za upravljanje ili tipke MENU na
fotoaparatu. Fotoaparat je opremljen funkcijskim vodičem koji vam
omogućuje jednostavan odabir funkcija. Tijekom prikaza vodiča možete
koristiti različite funkcije.
x
Kotačić za upravljanje
DISP (Postavljanje prikaza): Omogućuje vam promjenu prikaza zaslona.
/ (Neprekidno snim./Samookidač): Omogućuje vam korištenje
samookidača i načina brzog snimanja.
(Kreativne fotografije): Omogućuje vam da promijenite [Svjetlina],
[Boje], [Živost] i [Foto efekat] kad se način snimanja podesi na
[Inteligentno automatsko] ili [Superior automatsko].
(Bljeskalica): Omogućuje vam odabir načina rada bljeskalice za
fotografije.
Tipka Centriraj (Praćenje fokusa): Fotoaparat prati predmet i
automatski podešava izoštravanje čak i kad se predmet kreće.
x
Opcije izbornika
Snimanje
Uvod u ostale funkcije
Sn. vid. u nač.
scen.
Odaberite način snimanja videozapisa.
3D snimanje Odaberite način snimanja 3D slika.
Foto efekat Snimite fotografiju s izvornom teksturom sukladno
željenom efektu.
Odabir scene Odaberite prethodno podešene postavke kako bi
odgovarale različitim uvjetima scene.
MENU
Kotačić za
upravljanje
Funkcijski vodič

HR
19
HR
Način jednostavni Fotografije snimajte pomoću minimalnih funkcija.
Efekt defokusir. Postavite razinu efekta defokusiranja pozadine pri
snimanju u načinu Defokusiranje pozadine.
Veličina slike(Dual
Rec)
Podesite veličinu fotografije snimljene dok se
snimao film.
Veličina slike/
Veličina panor.
slike/Veličina
videozapisa/
Kvalitet
videozapisa
Odaberite veličinu i kakvoću slike za fotografije,
panoramske slike ili datoteke videozapisa.
HDR efekat
umjetničke slike
Kad se u Efektu slika odabere [HDR umjetnička
slika], podešava se razina efekta.
Područje
naglašavanja
Kad se u Efektu slika odabere [Minijatura],
podešava se dio na koji se fokusira.
Ton boja Kad se u Efektu slika odabere [Igračka fotoaparat],
podešava se nijansa boje.
Izdvojena boja Kad se u Efektu slika odabere [Parcijalne boje],
odabire se boja koja se izdvaja.
Efekat vodenih
boja
Kad se u Efektu slika odabere [Vodene boje],
podešava se razina efekta.
Efekat ilustracije Kad se u Efektu slika odabere [Ilustracija], podešava
se razina efekta.
EV Ručno podesite ekspoziciju.
ISO Podesite osjetljivost.
Balans bijele boje Podesite tonove boje slike.
Izoštravanje Odaberite način izoštravanja.
Način mjerenja
svjetla
Odaberite način mjerenja svjetla koji određuje koji
dio objekta će služiti za podešavanje ekspozicije.
Interval nepr.
snimanja
Odaberite broj slika u sekundi kod brzog snimanja
slika.
Postavke skupa
ekspozicije
Postavite vrstu snimanja sa skupom ekspozicije.

HR
20
* samo DSC-HX10V
Pregledavanje
Prepoznavanje
scena
Postavite na automatsko prepoznavanje uvjeta
snimanja.
Efekt nježn. tena Postavite Efekt nježn. tena i razinu efekta.
Snimanje osmjeha Postavite na automatsko otpuštanje okidača kad se
otkrije osmijeh.
Osjetljivost
osmijeha
Podesite osjetljivost funkcije Snimanja osmjeha za
otkrivanje osmijeha.
Otkrivanje lica Odaberite za otkrivanje lica i automatsko
podešavanje različitih postavki.
Smanj. zatvar.
očiju
Postavite na automatsko snimanje dviju slika i
odabir slike u kojoj oči ne trepću.
SteadyShot
videozapisa
Podesite jačinu postavke SteadyShot u snimanju
videozapisa.
Ako promijenite postavku za
[SteadyShot videozapisa], promijenit će se kut
prikaza.
Informacije o
položaju*
Provjerite status GPS triangulacije i ažurirajte
podatke o položaju.
SNIMANJE GPS
dnevnika*
Zabilježite rutu kojom ste išli dok ste nosili
fotoaparat.
Vodič kroz
fotoaparat
Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim
potrebama.
Dijaprojekcija Odaberite metodu kontinuirane reprodukcije.
Pošaljit. pomoću
TransferJet
Prenesite podatke bliskim poravnanjem dvaju
proizvoda opremljenih tehnologijom TransferJet.
Brisanje Izbrišite sliku.
Retuširanje Retuširajte sliku različitim efektima.
Foto efekat Dodajte različite teksture na slike.
3D gledanje Postavite za reprodukciju slika snimljenih u 3D
načinu na 3D TV prijemniku.
Način prikaza Odaberite format prikaza za slike.

HR
21
HR
x
Popis postavki
Ako pritisnete tipku MENU tijekom snimanja ili reprodukcije,
(Postavke) se daje kao konačan odabir. Možete promijeniti zadane
postavke na zaslonu (Postavke).
*1 samo DSC-HX10V
*2 Ako nije umetnuta memorijska kartica, prikazat će se (Alati za
Unutrašnju Memoriju), a moći će se odabrati samo [Format].
Prikaži grupu nepr.
snim. slika
Tijekom reprodukcije odaberite prikaz brzo
snimljenih slika po skupinama ili prikaz svih slika.
Zaštita Zaštitite slike.
Tiskanje (DPOF) Na fotografiju dodajte oznaku naloga za ispis.
Rotacija Zakrenite fotografiju ulijevo.
Vodič kroz
fotoaparat
Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim
potrebama.
Postavke Snimanja
Format videozapisa/AF osvjetljivač/Mreža/Zum za
jasnu sliku/Digitalni zum/Smanj. Šuma Vetra/Ref.
razina mikrofona/Smanj. ef. crv. očiju/Upoz. o zatv.
očima/Zapis datuma/Rezolucija prikaza
Glavne Postavke
Zvučni signal/Svjetlina Panela/Language Setting/
Boja prikaza/Pokazni način rada/Pokretanje/
Funkcijski vodič/KON. ZA HDMI/Eko mod/Postav.
USB povez./USB napajanje/LUN Postavka/
Preuzimanje glazbe/Isprazni glazbu/Zrakoplovni
mod*1/Postavlj. GPS-a*1/GPS assist podaci*1/Obriši
GPS dnev.*1/TransferJet/Eye-Fi/Verzija
Alati za
Memorijsku
Karticu*2
Format/Stvar. mape za snim./Prom. mape za snim./
Izbr. mapu za snim./Kopiranje/Broj datoteke
Postavke Sata
Postavka područja/Postav. dat. i vrem./Autom.
PODEŠ sata*1/Aut. PODEŠ područ.*1

HR
22
Ugrađeni softver »PlayMemories Home« omogućuje vam prebacivanje
fotografija i videozapisa na računalo i njihovo korištenje.
Možete snimati ili reproducirati slike na ovom fotoaparatu čak i ako ne
instalirate »PlayMemories Home«, ipak, »PlayMemories Home«
potreban je za prebacivanje AVCHD videozapisa na računalo.
• »PlayMemories Home« nije kompatibilan s Mac OS. Ako reproducirajte
slike na Mac računalu, koristite aplikacije koje su instalirane na vašem Mac
računalu.
Pojedinosti potražite na http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Značajke opcije »PlayMemories Home«
Niže se nalaze primjeri funkcija dostupnih kad koristite »PlayMemories
Home«. Kako biste iskoristili prednost različitih funkcija »PlayMemories
Home«, spojite se na Internet i instalirajte »Expanded Feature«.
• Slike snimljene s fotoaparatom možete uvesti na računalo i prikazati ih.
• Slike pohranjene u računalu možete prikazati po datumu snimanja u
prikazu kalendara.
• Možete ispraviti greške na fotografijama (korekcija crvenih očiju, i sl.),
ispisati slike, slati ih e-poštom i promijeniti datum i vrijeme snimanja.
• Slike možete pohraniti i ispisati s datumom.
• Možete izraditi disk od AVCHD videozapisa kopiranih na računalo.
(Expanded Feature)
Instaliranje računalne aplikacije (Windows)
1Spojite fotoaparat na računalo.
2Windows 7: [Computer] t ikona fotoaparata t
ikona medija t Dvaput kliknite [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Computer] (u OS Windows XP,
[My Computer]) t [PMHOME] t Dvaput kliknite
[PMHOME.EXE]
3Za dovršenje instalacije slijedite upute na zaslonu.
Napomena

HR
23
HR
Broj fotografija i preostalo vrijeme snimanja može odstupati ovisno o
uvjetima snimanja i memorijskoj kartici.
x
Fotografije
(Jedinica: fotografija)
x
Videozapisi
U donjoj tablici su navedene približne vrijednosti maksimalnih vremena
snimanja. Navedena vremena su ukupna vremena snimanja za sve
videozapise. Maksimalno vrijeme neprekidnog snimanja je oko
29 minuta. Maksimalna veličina videozapisa u formatu MP4 je do
približno 2 GB. (h (sat), m (minute))
Broj u ( ) je minimalno vrijeme snimanja.
• Vrijeme snimanja videozapisa razlikuje se, jer je fotoaparat opremljen s
varijabilnom brzinom prijenosa podataka (VBR) koja automatski podešava
kvalitetu slike ovisno o sceni snimanja. Kad snimate objekt koji se brzo
kreće, slika je jasnija, ali je vrijeme snimanja kraće, jer je za snimanje
potrebno više memorije.
Vrijeme snimanje se također razlikuje ovisno o uvjetima snimanja, objektu
ili postavkama kvalitete/veličine slike.
Broj fotografija i vrijeme za snimanje
videozapisa
Kapacitet
Veličina
Unutarnja memorija Memorijska kartica
Oko 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330
Kapacitet
Veličina
Unutarnja memorija Memorijska kartica
Oko 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 20 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 5 m

HR
24
Funkcije ugrađene u ovaj fotoaparat
• Ovaj priručnik opisuje svaku od funkcija aparata kompatibilnih/
nekompatibilnih s TransferJet-om, te kompatibilnih s 1080 60i i 1080 50i.
– Kako biste utvrdili podržava li vaš fotoaparat GPS funkciju, provjerite
naziv modela fotoaparata.
Kompatibilno s GPS-om: DSC-HX10V
Nekompatibilno s GPS-om: DSC-HX10
– Kako biste utvrdili podržava li vaš fotoaparat funkciju TransferJet i je li
1080 60i- ili 1080 50i-kompatibilan provjerite sljedeće oznake na donjoj
strani kućišta.
Aparat kompatibilan s TransferJet-om: (TransferJet)
Aparat kompatibilan s 1080 60i: 60i
Aparat kompatibilan s 1080 50i: 50i
• Kad ste u zrakoplovu, podesite [Zrakoplovni mod] na [Uključeno] (samo
DSC-HX10V).
• Nemojte tijekom duljih vremenskih razdoblja 3D slike snimljene
fotoaparatom gledati na 3D kompatibilnim monitorima.
• Kada 3D slike snimljene fotoaparatom gledate na 3D kompatibilnom
monitoru, možete iskusiti nelagodu, u vidu napora za oči, umora ili mučnine.
Kako biste spriječili ove simptome, preporučujemo redovite pauze.
Međutim, sami trebate odrediti duljinu i učestalost pauza koje su vam
potrebne, jer to ovisi o pojedincu. Ako iskusite bilo koji vid nelagode,
prestanite gledati 3D slike dok se ne oporavite te se po potrebi savjetujte s
liječnikom. Također pogledajte upute za rukovanje isporučene s uređajem
ili softverom kojeg koristite s fotoaparatom. Imajte na umu da se vid djeteta
još uvijek razvija (naročito kod djece mlađe od 6 godina).
Prije nego što djetetu dopustite da gleda 3D slike savjetujte se s pedijatrom
ili oftalmologom te pazite da dijete pri gledanju takvih slika poštuje mjere
opreza.
Na uređajima kompatibilnima s GPS-om (samo DSC-HX10V)
• Koristite GPS sukladno odredbama zemalja i regija gdje ga koristite.
• Ako ne snimate podatke o smjeru ili lokaciji postavite [Postavlj. GPS-a] na
[Isključeno].
O upotrebi i njezi
Izbjegavajte grubo rukovati proizvodom, rastavljati ga, izmjenjivati,
podvrgavati fizičkom stresu ili utjecajima kao što je udaranje čekićem,
ispuštanje proizvoda ili gaženje po njemu. Posebice pazite na objektiv.
Napomene vezane za korištenje fotoaparata

HR
25
HR
Napomene o snimanju/reprodukciji
• Prije početka snimanja napravite probno snimanje kako bi se uvjerili u
ispravnost fotoaparata.
• Fotoaparat nije zaštićen od prašine, prskanja tekućine i nije vodootporan.
• Izbjegavajte izlaganje fotoaparata djelovanju vode. Ako voda dopre u
unutrašnjost fotoaparata može doći do neispravnog funkcionisanja. U
nekim slučajevima fotoaparat neće biti moguće popraviti.
• Fotoaparat nemojte usmjeravati prema suncu ili nekom drugom jakom
izvoru svjetlosti. To može prouzročiti neispravno funkcionisanje
fotoaparata.
• Ako dođe do kondenzacije vlage, otklonite je prije upotrebe fotoaparata.
• Fotoaparat nemojte tresti niti udarati. Mogli biste prouzročiti kvar pa
možda nećete moći snimati slike. Nadalje, medij snimanja se može pokvariti
ili se mogu oštetiti slikovni podaci.
Nemojte koristiti/pohranjivati fotoaparat na sljedećim mjestima
• Mjestima s krajnje visokom ili krajnje niskom temperaturom i vlažnim
mjestima
Na mjestima kao što je vozilo parkirano na suncu kućište fotoaparata može
se deformirati što može prouzročiti neispravnosti u radu.
• Mjestima izravno izloženim suncu ili blizu grijanja
Kućište fotoaparata može promijeniti boju ili se deformirati što može
prouzročiti neispravnosti u radu.
• Mjestima izloženim trešnji
• U blizini lokacije koja generira jake radiovalove, emitira zračenje ili jake
elektromagnetske valove. U protivnom snimanje i reprodukcija slika možda
neće ispravno funkcionirati.
• Mjestima gdje ima pijeska i prašine
Pazite da pijesak ili prašina ne dospiju u fotoaparat. Ovo može prouzročiti
neispravnosti u radu fotoaparata koje se u nekim slučajevima neće moći
otkloniti.
O nošenju fotoaparata
Nemojte sjedati s fotoaparatom u stražnjem džepu hlača ili suknje jer time
možete prouzročiti neispravnosti u radu ili oštećenje fotoaparata.
Napomene o zaslonu i objektivu
Zaslon proizveden je tehnologijom najveće preciznosti tako da je ispravnost
piksela iznad 99,99%. Usprkos tome, na zaslonu ipak se može pojaviti
nekoliko crnih i/ili svijetlih točaka (bijele, crvene, plave ili zelene boje). Ove
točke su normalni rezultat proizvodnog postupka i ne utječu na kvalitetu
snimka.
HR
26
Napomene o bljeskalici
• Fotoaparat nemojte nositi držeći ga za bljeskalicu ili ga jako pritiskati.
• Ako u otvorenu bljeskalicu uđu voda, prašina ili pijesak, to može prouzročiti
kvar.
O temperaturi fotoaparata
Fotoaparat i baterija mogu se zagrijati zbog dugotrajne upotrebe, to nije
posljedica neispravnog rada.
O zaštiti protiv pregrijavanja
Ovisno o fotoaparatu i temperaturi baterije, možda nećete moći snimati
videozapise ili se fotoaparat može automatski isključiti iz sigurnosnih razloga.
Prije isključivanja, na zaslonu će se pojaviti upozorenje ili će fotoaparat
prestati snimati videozapise. U tom slučaju ostavite napajanje isključenim i
pričekajte dok se temperatura fotoaparata i baterije ne snizi. Ako uključite
napajanje a da niste ostavili da se fotoaparat i baterija dovoljno ohlade,
napajanje se može ponovo isključiti ili možda nećete moći snimati
videozapise.
O punjenju baterije
Ako punite bateriju koja se nije koristila dulje vrijeme, možda je nećete moći
napuniti do odgovarajućeg kapaciteta.
Razlog su karakteristike baterije, ne kvar. Ponovo napunite bateriju.
Upozorenje o autorskom pravu
Televizijski programi, filmovi, videovrpce i drugi materijali mogu biti zaštićeni
autorskim pravom. Nedozvoljeno presnimavanje takvog materijala može biti
protivno odredbama zakona o autorskom pravu.
Bez naknade za oštećene podatke ili neuspjeh snimaka
Sony ne može nadoknaditi štetu zbog neuspjelih snimaka ili oštećenja
podataka koji su rezultat neispravnog rada fotoaparata ili medija snimanja i sl.
Čišćenje površine fotoaparata
Očistite površinu fotoaparata mekom krpom malo navlaženom u vodi, zatim
prijeđite površinu suhom krpom. Za sprječavanje oštećenja kućišta i završnog
sloja:
– Nemojte izlagati fotoaparat djelovanju kemijskih sredstava tipa
razrjeđivača, benzina, alkohola, krpa za jednokratnu uporabu, sredstava za
odbijanje kukaca, preparata za sunčanje ili insekticida.

HR
27
HR
Fotoaparat
[Sustav]
Uređaj za snimanje: Senzor Exmor
R CMOS 7,76 mm (1/2,3 tip)
Ukupni broj piksela fotoaparata:
Oko 18,9 megapiksela
Broj efektivnih piksela fotoaparata:
Oko 18,2 megapiksela
Objektiv: Sony G 16× zum objektiv
f = 4,28 mm – 68,48 mm
(24 mm – 384 mm (ekvivalent
35 mm filma))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Pri snimanju videozapisa (16:9):
25 mm – 400 mm*
Pri snimanju videozapisa (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Kad se [SteadyShot
videozapisa] postavi na
[Standardno]
SteadyShot: Optički
Kontrola ekspozicije: Automatska
ekspozicija, Ručna ekspozicija,
odabir scene (15 načina)
Balans bijelog: Automatski, dnevno
svjetlo, oblačno, fluorescentno 1/
2/3, svjetlo žarulje, bljeskalica,
'Jedan dodir'
Format signala:
Za 1080 50i: PAL boja, CCIR
standardi HDTV 1080/50i
razlučivost
Za 1080 60i: NTSC boja, EIA
standardi HDTV 1080/60i
razlučivost
Formati datoteka:
Fotografije: kompatibilno s
JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), kompatibilno s DPOF
3D slike: kompatibilan s MPO
(MPF Extended (nejednaka
slika))
Videozapisi (AVCHD format):
AVCHD format Ver. 2.0
sukladan
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: 2-kanalni Dolby Digital,
opremljen s Dolby Digital
Stereo Creator
•Proizvedeno s licencom tvrtke
Dolby Laboratories.
Videozapisi (MP4 format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: 2-kanalni MPEG-4
AAC-LC
Memorijski mediji: Unutarnja
memorija (oko 19 MB),
»Memory Stick Duo«, SD
kartice, »Memory Stick Micro«,
microSD memorijske kartice
Bljeskalica: Doseg bljeska (ISO
osjetljivost (preporučeni indeks
ekspozicije) podešena na
automatski odabir):
Oko 0,25 m do 5,3 m (W)
Oko 1,2 m do 2,9 m (T)
Tehničke specifikacije

HR
28
[Izlazni i ulazni priključci]
HDMI priključnica: Mini
priključnica HDMI
Mikro USB priključak:
USB veza
USB veza: Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Zaslon]
LCD zaslon:
7,5 cm (3,0 tip) TFT pogon
Ukupan broj točaka:
921 600 točaka
[Napajanje, općenito]
Napajanje: Punjiva baterijska
jedinica
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (prodaje se zasebno),
3,6 V
AC ispravljač AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Potrošnja snage (pri snimanju):
1,0 W
Radna temperatura okruženja:
0°C do 40°C
Temperatura skladištenja:
–20°C do +60°C
Dimenzije (kompatibilno s CIPA):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(Š/V/D)
Masa (kompatibilno s CIPA)
(uključujući NP-BG1 baterijsku
jedinicu, »Memory Stick Duo«):
Oko 234 g
Mikrofon: Stereo
Zvučnik: Mono
Exif Print: Kompatibilan
PRINT Image Matching III:
Kompatibilan
AC ispravljač AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Potrebna snaga: 100 V do 240 V
izmjenično, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Izlazni napon: 5 V istosmjerno,
0,5 A
Radna temperatura okruženja:
0°C do 40°C
Temperatura skladištenja:
–20 °C do +60 °C
Dimenzije:
Oko 50 mm × 22 mm × 54 mm
(Š/V/D)
Masa:
Za SAD i Kanadu: Oko 48 g
Za zemlje i regije izuzev SAD-a i
Kanade: Oko 43 g
Punjiva baterijska jedinica NP-
BG1
Vrsta baterije: Litij-ionska baterija
Maksimalni napon: 4,2 V
istosmjerno
Nazivni napon: 3,6 V istosmjerno
Najveći napon punjenja: 4,2 V
istosmjerno
Najveća jakost struje punjenja:
1,44 A
Kapacitet:
tipično: 3,4 Wh (960 mAh)
najmanje: 3,3 Wh (910 mAh)
Izvedba i tehničke specifikacije
podložne su promjenama bez
prethodne obavijesti.

HR
29
HR
Zaštitni znaci
• Sljedeći znaci su zaštitni znaci
Sony Corporation.
, »Cyber-shot«,
»Memory Stick PRO Duo«,
»Memory Stick PRO-HG Duo«,
»Memory Stick Duo«, »Memory
Stick Micro«
• »AVCHD« i »AVCHD« logotip
su zaštitni znakovi tvrtki
Panasonic Corporation i Sony
Corporation.
• Windows je registrirani zaštitni
znak tvrtke Microsoft Corporation
u Sjedinjenim Američkim
Državama i/ili drugim zemljama.
• Mac je registrirani zaštitni znak
tvrtke Apple Inc.
• SDXC logotip zaštitni je znak
tvrtke SD-3C, LLC.
• » « i »PlayStation« registrirani
su zaštitni znakovi tvrtke Sony
Computer Entertainment Inc.
• Nadalje, nazivi proizvoda i sustava
korišteni u ovom priručniku
uglavnom su zaštitni znaci ili
registrirani zaštitni znaci
odgovarajućih programera ili
proizvođača. Oznake ™ i®nisu
konzistentno korištene u ovom
priručniku.
• Dodajte više užitka sa svojim
PlayStation 3 preuzimanjem
aplikacije za PlayStation 3 s
PlayStation Store (gdje je
dostupna).
• Aplikacija za PlayStation 3
zahtijeva PlayStation Network
račun i preuzimanje aplikacije.
Moguće pristupiti u područjima
gdje je dostupna PlayStation
Store.
Ispisano na 70% ili više recikliranom
papiru s tintom na bazi biljnoga ulja
bez VOC-a (Volatile Organic
Compound).
Dodatne informacije o ovom
proizvodu i odgovori na
najčešća pitanja mogu se naći na
internetskim stranicama tvrtke
Sony za podršku korisnicima
(Sony Customer Support
Website).

RO
2
Numărul dintre paranteze indică numărul pieselor.
• Aparat foto (1)
• Acumulatori reîncărcabili NP-BG1 (1) / casetă pentru baterie (1)
• Cablu micro USB (1)
• Adaptor CA AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Cablu de alimentare (nu este furnizat în SUA și Canada) (1)
• Curea de mână (1)
• Manual de instrucţiuni (manualul de faţă) (1)
Română
Mai multe despre aparatul foto („Ghid de
utilizare Cyber-shot”)
„Ghid de utilizare Cyber-shot” este un manual on-line.
Consultaţi-l pentru instrucţiuni complexe despre
multiplele funcţii ale aparatului foto.
1Accesaţi pagina de asistenţă Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Selectaţi ţara sau regiunea dvs.
3Căutaţi denumirea modelului aparatului dvs. pe
pagina de asistenţă.
• Denumirea modelului se află pe partea de jos a
aparatului foto.
Verificarea produselor livrate

RO
3
RO
În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneţi
aparatul la ploaie sau umezeală.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA
SIGURANŢĂ
-PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
PERICOL!
PENTRU A EVITA PERICOLUL DE INCENDIU SAU
DE ELECTROCUTARE, URMAŢI ÎNTOCMAI
ACESTE INSTRUCŢIUNI.
[Acumulator
În cazul în care acumulatorul nu este mânuit corect, acesta poate exploda, poate
declanșa un incendiu sau poate cauza arsuri de natură chimică. Reţineţi următoarele
atenţionări.
• Nu îl dezasamblaţi.
• Nu zdrobiţi și nu supuneţi acumulatorul la șocuri sau interacţiuni violente, cum ar
fi lovirea, lăsarea să cadă sau călcarea pe el.
• Nu scurtcircuitaţi contactele acumulatorului și nu lăsaţi obiecte din metal să intre
în contact cu acestea.
• Nu expuneţi acumulatorul la temperatură înaltă de peste 60 °C, cum ar fi în bătaia
directă a razelor solare sau într-o mașină parcată în soare.
• Nu îl incineraţi și nu îl aruncaţi în foc.
• Nu manevraţi baterii cu litiu-ion deteriorate sau care prezintă scurgeri.
• Încărcaţi acumulatorul numai utilizând un încărcător original Sony sau un
dispozitiv care poate încărca acumulatorul.
• Ţineţi acumulatorul departe de accesul copiilor mici.
• Menţineţi acumulatorul uscat.
• Înlocuiţi-l numai cu un tip identic sau echivalent, recomandat de Sony.
• Dezafectaţi acumulatorii uzaţi întotdeauna după cum se specifică în instrucţiuni.
AVERTIZARE
ATENŢIONARE

RO
4
[Adaptor CA
Conectaţi adaptorul CA la cea mai apropiată priză de curent.
Dacă apar probleme în timpul utilizării adaptorului CA, opriţi imediat alimentarea
acestuia cu electricitate prin scoaterea fișei din priza de curent.
Cablul de alimentare, dacă este inclus, este special conceput pentru acest aparat foto
și nu trebuie utilizat cu un alt echipament electric.
Prin prezenta, Sony Corporation declară că această Aparat foto digital DSC-
HX10V respectă cerinţele esenţiale și este în conformitate cu prevederile Directivei
1999/5/EC. Pentru detalii, vă rugăm accesaţi următoarea adresă:
http://www.compliance.sony.de/
[Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE
Producătorul acestui produs este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru EMC și siguranţa produsului
este Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Pentru orice probleme de service sau garanţie, vă rugăm să consultaţi adresele
indicate în documentele separate de service sau de garanţie.
Acest produs a fost testat si s-a stabilit că respectă limitele impuse de reglementarea
EMC privind utilizarea cablurilor de conectare mai scurte de 3 metri.
[ATENŢIE
Câmpurile electromagnetice la anumite frecvenţe pot influenţa imaginea și sunetul
acestei unităţi.
[Notă
Dacă electricitatea statică sau electromagnetismul determină sistarea la jumătate a
transferului de date (nereușită), reporniţi aplicaţia sau deconectaţi și conectaţi din
nou cablul (USB etc.).
Pentru clienţii din Europa

RO
5
RO
[Dezafectarea echipamentelor electrice și electronice vechi (Se
aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte
ţări europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică
faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deșeu menajer. El
trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice și
electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra
mediului și a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în
mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de
reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din orașul
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat
produsul.
[Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană și
alte ţări europene cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că
bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer.
Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia
simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur
(Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult
de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.
Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea
consecinţelor negative pentru mediu și pentru sănătatea umană, care, în caz contrar,
pot fi provocate de către manipularea și eliminarea greșită a acestor baterii.
Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor
necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită
numai de către personalul specializat din centrele de service.
Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul
la sfârșitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deșeuri electrice și
electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este
explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria
uzată la un centru de colectare și reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă
rugăm să contactaţi primaria , serviciul de preluare a deșeurilor sau magazinul de
unde aţi achiziţionat produsul.

RO
6
AButon declanșator
BButonul de selectare a
modului
(Auto inteligent) /
(Autoreglare
superioară) /
(Defocalizare fundal) /
(Programare auto) /
(Selectare scenă) /
(Fotografiere cu exp.
manuală) / (iFoto
panoram. prin balans) /
(Mod film) /
(Fotografiere 3D)
CPentru fotografiere: Butonul
W/T (Zoom)
Pentru vizualizare: Butonul
(Index) / butonul
(Redare cu zoom)
DLed temporizator /
declanșator zâmbet / Sursa
luminoasă AF
EButonul ON/OFF (Pornire /
Oprire)
FLedul Pornire / oprire /
Încărcare
GDifuzor
HBliţ
• Nu ţineţi degetele lângă bliţ.
• Atunci când utilizaţi bliţul,
acesta este activat automat.
• Bliţul se retrage automat
atunci când opriţi aparatul,
aparatul foto revine la modul
de redare sau modul de
fotografiere se schimbă.
IMicrofon
JObiectiv
KEcran LCD
Identificarea părţilor componente

RO
7
RO
LSenzor GPS (încorporat,
numai DSC-HX10V)
MButonul (Redare)
NButonul MOVIE (Film)
O„mini jack” HDMI
PInel pentru cureaua de mână
QButonul de comandă
RButonul / (Ghid integrat /
Ștergere)
SButonul MENU
TOrificiu pentru trepied
• Folosiţi un trepied cu un șurub
mai scurt de 5,5 mm. În caz
contrar, nu veţi putea fixa bine
aparatul, care s-ar putea
deteriora.
UConector micro USB
VMarcajul (TransferJet™)
WFantă pentru cardul de
memorie
XCapac compartiment pentru
baterii / card de memorie
YClapetă de scoatere a
acumulatorului
ZFantă de introducere a
acumulatorului
wj Led de acces
Introducerea acumulatorilor
1Deschideţi capacul.
2Introduceţi acumulatorii.
• Introduceţi acumulatorul ţinând apăsată clapeta de scoatere, după
cum se arată în imagine. Verificaţi dacă, după introducerea
acumulatorului, clapeta de scoatere se blochează.
• Închiderea capacului cu bateria incorect introdusă poate duce la
defectarea aparatului foto.
Clapetă de scoatere a acumulatorului

RO
8
Încărcarea acumulatorilor
1Conectaţi aparatul foto la adaptorul CA (livrat) folosind
cablul micro USB (livrat).
2Conectaţi adaptorul CA la priza de perete.
Ledul Pornire / oprire / Încărcare se aprinde în culoarea portocaliu
și încărcarea este iniţiată.
• Închideţi aparatul foto cât timp bateria se încarcă.
• Puteţi încărca acumulatorii chiar dacă aceștia sunt parţial încărcaţi.
• Atunci când ledul Pornire / oprire / Încărcare se aprinde
intermitent și încărcarea nu s-a încheiat, scoateţi și reintroduceţi
acumulatorii.
Cablu de
alimentare
Pentru clienţii din SUA și
Canada
Pentru clienţii din alte ţări / regiuni
decât SUA și Canada
Ledul Pornire / oprire /
Încărcare
Aprins: Se încarcă
Stins: Încărcare terminată
Aprindere intermitentă:
Eroare de încărcare
Încărcare întreruptă datorită
supraîncălzirii

RO
9
RO
• Dacă ledul Pornire / oprire / Încărcare se aprinde intermitent atunci când
adaptorul CA este conectat la priza de perete, înseamnă că procesul de
încărcare este oprit temporar, pentru că temperatura depășește intervalul
recomandat. Atunci când temperatura revine în intervalul corespunzător,
încărcarea este reluată. Vă recomandăm să încărcaţi acumulatorii la o
temperatură exterioară între 10°C și 30°C.
• Dacă bornele acumulatorului sunt murdare, s-ar putea ca acesta să nu se
încarce eficient. În acest caz, curăţaţi acumulatorul ștergându-l ușor cu o
cârpă moale sau un beţișor cu vată, pentru a îndepărta praful de pe borne.
• Conectaţi adaptorul CA (livrat) la cea mai apropiată priză de perete. Dacă
apar probleme în timpul utilizării adaptorului CA, scoateţi imediat fișa din
priza de perete pentru a opri alimentarea acestuia cu electricitate.
• La terminarea încărcării, scoateţi adaptorul CA din priza de perete.
• Utilizaţi exclusiv acumulatori, cablu micro USB (livrat) și adaptor CA
(livrat) marca Sony originale.
x
Durata de încărcare (încărcare completă)
Durata de încărcare cu adaptorul CA (livrat) este de aproximativ
175 minute.
• Durata de încărcare de mai sus se aplică în cazul încărcării unor acumulatori
complet descărcaţi, la o temperatură de 25°C. Încărcarea poate dura mai
mult timp, în funcţie de condiţiile de utilizare și de circumstanţe.
Observaţii
Observaţie

RO
10
x
Încărcarea prin conectarea la un computer
Acumulatorul poate fi încărcat prin conectarea aparatului foto la un
computer prin intermediul cablului micro USB.
• Reţineţi următoarele atunci când încărcarea se face prin intermediul unui
computer:
– Dacă aparatul foto este conectat la un laptop care nu este conectat la o
sursă de alimentare cu electricitate, energia bateriei laptopului scade. Nu
folosiţi această metodă de încărcare pentru o perioadă lungă de timp.
– Nu porniţi / opriţi sau reporniţi computerul și nu reluaţi activitatea
computerului din modul de repaus atunci când a fost stabilită o conexiune
USB între computer și aparatul foto. Aparatul foto poate provoca
defecţiuni. Înainte de a porni / opri sau de a reporni computerul ori de a
relua activitatea computerului din modul de repaus, deconectaţi aparatul
foto de la computer.
– Nu se oferă nicio garanţie pentru încărcarea efectuată prin intermediul
unui computer cu caracteristici personalizate sau al unui computer
modificat.
Observaţie

RO
11
RO
x
Durata de viaţă a bateriei și numărul de imagini pe
care le puteţi înregistra și reda
• Numărul de imagini de mai sus este valabil atunci când acumulatorii sunt
complet încărcaţi. Numărul de imagini poate scădea în funcţie de condiţiile
de utilizare.
• Numărul imaginilor care pot fi înregistrate este valabil în cazul fotografierii
în următoarele condiţii:
– Utilizarea unui „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (se vinde separat)
Sony
– Acumulatorii sunt utilizaţi la o temperatură ambiantă de 25°C.
– [Setare GPS] este setată la [Dezactivat] (numai DSC-HX10V).
– [Rezoluţie afișare] este setată la [Standard].
• Numărul corespunzător „Fotografiere (imagini statice)” se bazează pe
standardul CIPA și se aplică fotografierii în următoarele condiţii:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Setare afișaj) este setată la [PORNIT].
– Fotografiere la fiecare 30 de secunde.
– Zoomul este comutat alternativ la butoanele W și T.
– Bliţul se aprinde intermitent o dată la fiecare două declanșări.
– Aparatul este pornit și oprit o dată la fiecare zece declanșări.
• Durata de viaţă a bateriei, în cazul filmelor, este valabilă în cazul realizării în
următoarele condiţii:
– Calitatea filmului: AVC HD HQ
– Atunci când înregistrarea continuă se încheie datorită limitelor setate
(pagina 24), apăsaţi din nou butonul MOVIE (Film) și continuaţi
înregistrarea. Funcţiile de înregistrare, de exemplu zoomul, nu pot fi
utilizate.
Durata de viaţă a
bateriei
Număr de imagini
Fotografiere (imagini
statice)
Aprox. 170 de min. Aprox. 340 imagini
Vizualizare (imagini
statice)
Aprox. 260 de min. Aprox. 5200 imagini
Realizarea de filme Aprox. 85 de min. —
Observaţii

RO
12
x
Alimentarea
Aparatul foto poate fi alimentat de la o priză de perete prin conectarea
adaptorului CA, prin intermediul cablului micro USB (livrat).
Puteţi importa imagini într-un computer fără să vă faceţi griji în privinţa
epuizării acumulatorilor, conectând aparatul foto la un computer cu
ajutorul cablului micro USB.
În plus, puteţi utiliza adaptorul CA AC-UD10 (se vinde separat) pentru
a alimenta aparatul în timpul fotografierii / filmării.
• Alimentarea nu se poate realiza atunci când acumulatorii nu sunt introduși
în aparatul foto.
• Dacă aparatul este conectat direct la un computer sau la o priză de curent
prin intermediul adaptorului CA livrat, alimentarea are loc numai în modul
de redare. Dacă aparatul este în modul de fotografiere sau modificaţi
setările aparatului, acesta nu este alimentat chiar dacă realizaţi o conexiune
USB cu ajutorul cablului micro USB.
• În cazul în care conectaţi aparatul foto la un computer folosind cablul micro
USB atunci când aparatul foto este în modul de redare, afișajul aparatului se
va modifica de la ecranul de redare la ecranul conexiunii USB. Apăsaţi
butonul (Redare) pentru a comuta la ecranul de redare.
Observaţii
Introducerea unui card de memorie (se vinde
separat)
1Deschideţi capacul.
2Introduceţi cardul de memorie (se vinde separat).
• Introduceţi cardul de memorie cu colţul decupat orientat ca în
imagine, până când se fixează în locaș.
3Închideţi capacul.
Verificaţi orientarea corectă a
colţului tăiat.

RO
13
RO
x
Tipurile de card de memorie care pot fi utilizate
• În acest manual, produsele din table sunt denumite colectiv astfel:
A: „Memory Stick Duo”
B: „Memory Stick Micro”
C: Card SD
D: Card de memorie microSD
• Folosiţi adaptorul corespunzător atunci când utilizaţi carduri de memorie
„Memory Stick Micro” sau microSD cu acest aparat foto.
x
Pentru a scoate cardul de memorie / acumulatorii
Card de memorie: Împingeţi o dată cardul de memorie, pentru a-l scoate.
Acumulator: Împingeţi clapeta de scoatere a bateriei. Aveţi grijă să nu
lăsaţi acumulatorul să cadă.
• Nu scoateţi niciodată cardul de memorie / acumulatorii atunci când ledul de
acces (pagina 6) este aprins. În caz contrar, datele de pe cardul de memorie /
din memoria internă se pot deteriora.
Card de memorie Pentru fotografii Pentru filme
A
Memory Stick PRO Duo aa (numai Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
aa
Memory Stick Duo a—
B
Memory Stick Micro (M2) a—
Memory Stick Micro
(Mark2)
aa
C
Card de memorie SD aa (Clasa 4 sau
superior)
Card de memorie SDHC aa (Clasa 4 sau
superior)
Card de memorie SDXC aa (Clasa 4 sau
superior)
D
Card de memorie microSD aa (Clasa 4 sau
superior)
Card de memorie
microSDHC
aa (Clasa 4 sau
superior)
Observaţie
Observaţie

RO
14
Fixarea orei
1Apăsaţi butonul ON/OFF (Pornire / Oprire).
Setarea Dată și oră este afișată atunci când porniţi aparatul foto
pentru prima dată.
• Poate dura o vreme până când aparatul foto este pornit și îl puteţi
utiliza.
2Alegeţi limba dorită.
3Selectaţi zona geografică urmând instrucţiunile de pe
ecran, după care apăsaţi z de pe butonul de
comandă.
4Setaţi [Format dată și oră], [Ora de vară] și [Dată și oră],
apoi selectaţi [OK] t [OK].
• Miezul nopţii este indicat ca 12:00 AM, iar amiaza, ca 12:00 PM.
5Urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
• Acumulatorul se va descărca rapid atunci când:
– [Setare GPS] este setată la [Activat] (numai DSC-HX10V).
– [Rezoluţie afișare] este setată la [Înaltă].
Butonul de comandă
ON/OFF (Pornire / Oprire)
Ledul Pornire / oprire / Încărcare (verde)
Selectare elemente: v/V/b/B
Stabiliţi valoarea numerică a datei
și orei: /
Setare: z

RO
15
RO
Realizarea de fotografii statice
Realizarea de filme
Realizarea de fotografii statice / filme
1Apăsaţi butonul declanșator pe jumătate, pentru a
focaliza.
Atunci când imaginea este focalizată, se aude un bip, iar indicatorul
z se aprinde.
2Apăsaţi complet butonul declanșator pentru a realiza
fotografia.
1Apăsaţi butonul MOVIE (Film) pentru a începe
înregistrarea.
• Folosiţi butonul W/T (zoom) pentru a modifica scara de zoom.
• Apăsaţi butonul declanșator pentru a fotografia imagini statice în
timp ce înregistraţi filmul.
2Apăsaţi din nou butonul MOVIE pentru a încheia
înregistrarea.
Butonul de
selectare a modului
Buton declanșator
W: micșorare
T: mărire
: Auto inteligent
: Mod film
MOVIE
Butonul W/T
(Zoom)
Nu acoperiţi bliţul (A).

RO
16
• Nu apăsaţi și nu scoateţi bliţul manual. Aceasta poate provoca defecţiuni.
• Sunetul de acţionare a obiectivului și butonului de zoom este înregistrat
atunci când zoomul funcţionează în timpul înregistrării unui film. Sunetul de
acţionare a butonului MOVIE poate fi înregistrat și atunci când
înregistrarea filmului se încheie.
• Filmarea continuă este posibilă timp de aproximativ 29 de minute o dată, cu
setările implicite ale aparatului foto și atunci când temperatura este de
aproximativ 25°C. Atunci când înregistrarea filmelor se încheie, puteţi relua
înregistrarea apăsând din nou butonul MOVIE. Înregistrarea se poate opri
pentru a proteja aparatul foto în cazul în care temperatura exterioară este
necorespunzătoare.
Observaţii
Vizualizarea imaginilor
1Apăsaţi butonul (Redare).
• Atunci când redaţi imaginile de pe un card de memorie
înregistrate cu un alt aparat foto, apare ecranul de înregistrare a
fișierului de date.
/ (Ștergere)
Butonul de comandă
(Redare)
W: micșorare
T: mărire
Selectarea imaginilor:
B (următoare) / b(anterioară) sau
rotiţi butonul de comandă
Setare: z

RO
17
RO
x
Selectarea imaginii următoare / precedente
Selectaţi o imagine apăsând B (următoare) / b (anterioară) de pe
butonul de comandă sau rotind butonul de comandă. Apăsaţi z din
mijlocul butonului de comandă pentru a viziona filme.
x
Ștergerea unei imagini
1Apăsaţi butonul / (Ștergere).
2Selectaţi [Această imagine] cu v de pe butonul de comandă, după
care apăsaţi z.
x
Revenirea în modul de fotografiere
Apăsaţi butonul declanșator pe jumătate.
Acest aparat foto are încorporat un ghid de instrucţiuni. Cu ajutorul
acestuia, puteţi căuta funcţiile aparatului după necesităţi.
Ghid integrat
1Apăsaţi butonul MENU.
2Selectaţi opţiunea de MENU dorită și apăsaţi butonul
/ (Ghid integrat).
Este afișat ghidul de operaţiuni al opţiunii selectate.
• Dacă apăsaţi butonul / (Ghid integrat) atunci când ecranul de
MENU nu este afișat, puteţi accesa ghidul cu ajutorul tastelor sau
al pictogramelor.
/ (Ghid integrat)
MENU

RO
18
Celelalte funcţii utilizate în momentul fotografierii / filmării sau redării
pot fi accesate de la butonul de comandă sau butonul MENU de pe
aparatul foto. Acest aparat foto prezintă un Ghid de funcţii care vă
permite să selectaţi cu ușurinţă funcţiile dorite. În timp ce afișaţi ghidul,
puteţi utiliza diverse funcţii.
x
Butonul de comandă
DISP (Setare afișaj): Vă permite să modificaţi afișajul ecranului.
/ (Setări foto continuă/Tempor.): Vă permite să folosiţi
temporizatorul și modul de fotografiere în rafală.
(Creativitate foto): Vă permite să modificaţi [Luminozitate],
[Culoare], [Vivace] și [Efect imagine] atunci când modul de fotografiere
este setat la [Auto inteligent] sau la [Autoreglare superioară].
(Bliţ): Vă permite să selectaţi un mod de bliţ pentru fotografii.
Butonul din mijloc (Focalizare urmărire): aparatul urmărește subiectul și
reglează automat focalizarea, chiar dacă subiectul se mișcă.
Prezentarea altor funcţii
MENU
Butonul de
comandă
Ghid de funcţii

RO
19
RO
x
Opţiunile meniului
Fotografiere
Scenă realizare
film
Selectează modul de înregistrare a filmelor.
Fotografiere 3D Selectaţi modul de realizare a fotografiilor 3D.
Efect imagine Realizaţi o fotografie cu o textură originală, în
funcţie de efectul dorit.
Selectare scenă Selectaţi setările predefinite, pentru a se potrivi cu
diverse scene.
Mod Facil Realizaţi fotografii folosind funcţiile de bază.
Efect defocaliz.
Setează nivelul efectului de defocalizare a fundalului
atunci când fotografiaţi în modul Defocalizare
fundal.
Dim. im.
statică(Dual Rec)
Stabiliţi dimensiunea imaginilor statice realizate în
timp ce înregistraţi un film.
Dim. im. statică /
Dimens. foto
panoramică /
Dimensiune film /
Calitate film
Selectează dimensiunea și calitatea imaginilor
statice, a imaginilor panoramice sau a cadrelor
filmelor.
Efect pictura HDR Atunci când selectaţi [Pictura HDR] în Efect
imagine, setează nivelul efectului.
Zonă de
evidenţiere
Atunci când selectaţi [Miniatură] în Efect imagine,
setează partea asupra căreia se va realiza focalizarea.
Nuanţă culoare Atunci când selectaţi [Aparat foto de jucărie] în
Efect imagine, setează nuanţa de culoare.
Culoare extrasă Atunci când selectaţi [Parţial color] în Efect
imagine, setează culoarea de extras.
Efect acuarelă Atunci când selectaţi [Acuarelă] în Efect imagine,
setează nivelul efectului.
Efect ilustraţie Atunci când selectaţi [Ilustraţie] în Efect imagine,
setează nivelul efectului.
EV Reglaţi manual expunerea.
ISO Reglaţi sensibilitatea luminoasă.

RO
20
* numai DSC-HX10V
Balans de alb Reglaţi tonurile de culoare ale unei imagini.
Focalizare Selectaţi metoda de focalizare.
Mod măsurare
Setaţi modul de măsurare care determină care parte
a subiectului va fi măsurată pentru a se stabili
expunerea.
Interval foto
continuă
Selectează numărul imaginilor realizate într-o
secundă pentru fotografierea În rafală.
Setări variaţie
expunere
Setaţi tipul fotografierii cu variaţie de expunere.
Recunoaștere
scenă
Activează setarea de detectare automată a
condiţiilor de fotografiere / filmare.
Efect piele fină Setaţi Efect piele fină și nivelul efectului.
Declanșator
zâmbet
Setează activarea automată a declanșatorului atunci
când se detectează un zâmbet.
Sensibilitate
zâmbete
Setaţi sensibilitatea de detectare a zâmbetelor
pentru funcţia Declanșator zâmbet.
Detecţie feţe Selectaţi detectarea feţelor și reglarea automată a
diverselor setări.
Reducere ochi
închiși
Setaţi la realizarea automată a două fotografii și
alegeţi imaginea în care ochii nu sunt închiși.
Film SteadyShot
Setaţi intensitatea SteadyShot în modul Film. Dacă
schimbaţi setarea pentru [Film SteadyShot], unghiul
de vizualizare se va modifica.
Informaţii despre
poziţie*
Verifică starea triangulaţiei GPS și actualizează
informaţiile despre poziţie.
Înregistrare istoric
GPS*
Înregistrează traseul urmat în timpul transportării
aparatului.
Ghid integrat Căutaţi funcţiile aparatului foto după necesităţi.

RO
21
RO
Vizualizare
Prezentare
diapozitive
Selectaţi o metodă de redare continuă.
Expediere prin
TransferJet
Transferă date prin alinierea la mică distanţă a două
produse echipate cu TransferJet.
Șterge Ștergeţi o imagine.
Retușează Retușaţi o imagine utilizând diverse efecte.
Efect imagine Adăugaţi diverse texturi imaginilor.
Vizualizare 3D Activează setarea de redare a fotografiilor realizate
în modul 3D pe un televizor 3D.
Mod vizualizare Selectaţi formatul de afișare a imaginilor.
Afișare grup foto
continuă
Selectaţi pentru a afișa fotografiile în rafală în
grupuri sau pentru a afișa toate fotografiile în timpul
redării.
Protejează Protejaţi imaginile.
Imprimare (DPOF) Adăugaţi un marcaj de imprimare la o imagine
statică.
Rotește Rotiţi o imagine statică spre stânga.
Ghid integrat Căutaţi funcţiile aparatului foto după necesităţi.

RO
22
x
Setarea opţiunilor
Dacă apăsaţi butonul MENU în timpul fotografierii / filmării sau în
timpul redării, (Setări) apare ca selecţie finală. Puteţi modifica
setările implicite din ecranul (Setări).
*1 numai DSC-HX10V
*2 Dacă nu aţi introdus un card de memorie, va fi afișat (Instrument
memorie internă) și veţi putea selecta numai [Format].
Setări fotografiere
Format film / Sursă luminoasă AF / Caroiaj / Zoom
imag. clară / Zoom digital / Reduc. zgomot vânt /
Nivel refer. microfon / Reduc. ef. ochi roșii / Alertă
ochi închiși / Scriere dată / Rezoluţie afișare
Setări principale
Bip / Luminozit. panou / Language Setting / Culoare
ecran / Mod demo / Iniţializare / Ghid funcţionare /
CONTROL PT. HDMI / Mod Eco / Setare conex.
USB / Alimentare prin USB / Setare LUN /
Descarcă muzică / Golire muzică / Mod avion*1 /
Setare GPS*1 / Date asistenţă GPS*1 / Șter. date ist.
GPS*1 / TransferJet / Eye-Fi / Versiune
Instrument card de
memorie*2
Format / Creează folder REC. / Modif. folder REC. /
Șterg. folder REC / Copiază / Număr fișier
Setări oră
Setare zonă / Setare dată și oră / Reglare autom.
oră*1 / Regl. autom. zonă*1

RO
23
RO
Cu ajutorul aplicaţiei software integrate „PlayMemories Home” puteţi
importa în computer fotografiile și filmele și le puteţi utiliza.
Puteţi fotografia sau reda imagini pe aparat chiar dacă nu instalaţi
aplicaţia „PlayMemories Home”, dar aveţi nevoie de, „PlayMemories
Home” pentru a importa filmele AVCHD în computer.
• „PlayMemories Home” nu este compatibil cu Mac OS. Dacă redaţi
imaginile pe un computer Mac, utilizaţi aplicaţiile instalate pe computerul
respectiv.
Pentru informaţii suplimentare, accesaţi http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Instalarea aplicaţiei pentru computere
(Windows)
1Conectaţi aparatul foto la computer.
2Windows 7: [Computer] t pictograma aparatului foto
t pictograma media t Dublu clic pe [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Computer] (în Windows XP, [My
Computer]) t [PMHOME] t Faceţi dublu clic pe
[PMHOME.EXE]
3Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a finaliza
instalarea.
Observaţie

RO
24
x
Caracteristici ale „PlayMemories Home”
Iată câteva exemple ale funcţiilor pe care le puteţi utiliza cu
„PlayMemories Home”. Pentru a putea utiliza diversele funcţii ale
„PlayMemories Home”, conectaţi-vă la internet și instalaţi „Expanded
Feature”.
• Puteţi importa în computer fotografiile realizate cu aparatul foto și le
puteţi afișa.
• Puteţi afișa fotografiile memorate în computer după data realizării într-
un afișaj tip calendar.
• Puteţi corecta imaginile statice (Reducere efect ochi roșii etc.), le
puteţi imprima, trimite prin e-mail și puteţi modifica data și ora
realizării.
• Puteţi salva și imprima imagini cu data realizării acestora.
• Puteţi crea un disc pe baza filmelor AVCHD importate într-un
computer. (Expanded Feature)
Numărul imaginilor statice și durata de înregistrare disponibilă poate
diferi în funcţie de condiţiile de fotografiere / filmare și de cardul de
memorie.
x
Imagini statice
(Unităţi: Imagini)
Numărul de imagini statice și durata de
înregistrare a filmelor
Capacitate
Dimensiune
Memoria internă Card de memorie
Aprox. 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330

RO
25
RO
x
Filme
În tabelul de mai jos sunt indicate duratele maxime aproximative de
înregistrare. Acestea sunt duratele totale ale tuturor filmelor.
Fotografierea continuă este posibilă timp de aproximativ 29 de minute.
Dimensiunea maximă a unui fișier-film în format MP4 este de
aproximativ 2 GB. (h (oră), m (minut))
Numărul dintre parantezele rotunde ( ) reprezintă durata de înregistrare
minimă.
• Durata de înregistrare a filmelor diferă, pentru că aparatul foto este
prevăzut cu VBR (Variable Bit Rate – Rată de biţi variabilă), care reglează
automat calitatea imaginii, în funcţie de scena filmată. Atunci când
înregistraţi un subiect care se mișcă rapid, imaginea este mai clară, dar
durata de înregistrare este mai scurtă, pentru că pentru înregistrare este
necesar un spaţiu mai mare de memorie.
Durata de înregistrare diferă și în funcţie de condiţiile de filmare, subiect
sau setările pentru calitatea imaginii / dimensiune.
Capacitate
Dimensiune
Memoria internă Card de memorie
Aprox. 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 20 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 5 m

RO
26
Funcţiile aparatului foto
• În acest manual sunt prezentate funcţiile dispozitivelor compatibile /
incompatibile cu protocolul TransferJet, ale dispozitivelor compatibile 1080
60i și ale dispozitivelor compatibile 1080 50i.
– Pentru a stabili dacă aparatul dvs. foto acceptă funcţia GPS, uitaţi-vă la
denumirea modelului aparatului dvs. foto.
Acceptă GPS: DSC-HX10V
Nu acceptă GPS: DSC-HX10
– Pentru a verifica dacă aparatul dvs. foto acceptă funcţia TransferJet și dacă
este un dispozitiv compatibil 1080 60i sau 1080 50i, urmăriţi prezenţa
următoarelor marcaje pe partea inferioară a aparatului foto.
Dispozitiv compatibil TransferJet: (TransferJet)
Dispozitiv compatibil 1080 60i: 60i
Dispozitiv compatibil 1080 50i: 50i
• Când vă aflaţi în avion, setaţi [Mod avion] la [Activat] (numai pentru
modelul DSC-HX10V).
• Nu vizualizaţi fotografiile 3D realizate cu acest aparat foto pe monitoare
compatibile 3D pentru perioade îndelungate de timp.
• Atunci când vizualizaţi fotografiile 3D realizate cu acest aparat foto pe un
monitor compatibil 3D, puteţi simţi disconfort manifestat prin dureri de
ochi, oboseală a ochilor sau greaţă. Pentru a preveni apariţia acestor
simptome, vă recomandăm să faceţi pauze regulate. Cu toate acestea,
trebuie să stabiliţi dvs. durata și frecvenţa pauzelor de care aveţi nevoie,
deoarece acestea depind de individ. Dacă simţiţi o senzaţie neplăcută,
indiferent de natura acesteia, întrerupeţi vizualizarea imaginilor 3D până
când vă simţiţi mai bine și consultaţi medicul, dacă este necesar. Consultaţi,
de asemenea, instrucţiunile de utilizare furnizate odată cu aparatul conectat
la acest aparat foto sau softul utilizat. Reţineţi că vederea unui copil este
încă în fază de dezvoltare (mai ales a copiilor sub 6 ani).
Consultaţi un pediatru sau un oftalmolog înainte de a-i permite copilului
dvs. să vizualizeze imagini 3D și asiguraţi-vă că acesta respectă măsurile de
protecţie de mai sus în momentul vizualizării acestor imagini.
Dispozitivele care acceptă GPS (numai DSC-HX10V)
• Utilizaţi funcţia GPS conform legislaţiei din ţara sau regiunea în care vă
aflaţi la momentul respectiv.
• Dacă nu înregistraţi informaţiile despre direcţie și locaţie, setaţi [Setare
GPS] la [Dezactivat].
Observaţii privind utilizarea aparatului foto

RO
27
RO
Despre utilizare și întreţinere
Evitaţi manevrarea brutală a produsului, demontarea, modificarea,
distrugerea fizică, loviturile bruște sau cu obiecte grele; nu lăsaţi produsul să
cadă și nu călcaţi pe el. Aveţi grijă în mod deosebit la obiectiv.
Observaţii despre înregistrare / redare
• Înainte de a începe înregistrarea, faceţi un test, pentru a vă asigura că
aparatul foto funcţionează corect.
• Aparatul foto nu este rezistent la praf, stropi sau apă.
• Evitaţi expunerea aparatului foto la apă. Dacă apa pătrunde în interiorul
aparatului foto, pot apărea defecţiuni. În unele cazuri, aparatul foto nu
poate fi reparat.
• Nu orientaţi aparatul foto către soare sau către o altă lumină puternică. Pot
apărea defecţiuni ale aparatului foto.
• În cazul apariţiei condensului, acesta va fi îndepărtat înainte de a utiliza
aparatul foto.
• Nu scuturaţi și nu loviţi aparatul. Aparatul se poate defecta și este posibil ca
imaginile să nu fie înregistrate. În plus, mediul de înregistrare poate deveni
inutilizabil sau imaginile pot fi afectate.
Nu utilizaţi / depozitaţi aparatul foto în următoarele locuri
• Într-un loc foarte cald, rece sau umed
În locuri precum o mașină parcată la soare, carcasa aparatului foto se poate
deforma și acest lucru poate provoca defecţiuni.
• În lumina directă a soarelui sau lângă un radiator
Carcasa aparatului foto se poate decolora sau deforma și acest lucru poate
provoca defecţiuni.
• Într-un loc supus vibraţiilor puternice
• Lângă locuri în care sunt generate unde radio puternice, sunt emise radiaţii
sau există unde magnetice puternice. În caz contrar, este posibil ca aparatul
foto să nu înregistreze sau să redea corect imaginile.
• În locuri unde există nisip sau praf
Nu permiteţi ca nisipul sau praful să pătrundă în aparatul foto. Acest lucru
poate determina defectarea aparatului foto și, în unele cazuri, defecţiunile
nu pot fi reparate.
Transportarea aparatului foto
Nu vă așezaţi pe un scaun sau într-un alt loc cu aparatul foto ţinut în
buzunarul de la spate al pantalonilor sau fustei, deoarece acest lucru poate
provoca o funcţionare defectuoasă sau defectarea aparatului foto.
RO
28
Observaţii despre ecran și obiectiv
Ecranul este fabricat cu o tehnologie de înaltă precizie, care asigură
funcţionalitatea a peste 99,99% din pixeli. Cu toate acestea, pe ecran pot
apărea niște mici puncte de culoare neagră și / sau luminoase (albe, roșii,
albastre sau verzi). Aceste puncte sunt un rezultat normal al procesului de
producţie și nu afectează înregistrarea.
Observaţii despre bliţ
• Nu transportaţi aparatul foto ţinându-l de bliţ și nu îl manipulaţi cu
brutalitate.
• Dacă în bliţul deschis pătrunde apă, praf sau nisip, pot apărea defecţiuni.
Temperatura aparatului foto
Aparatul foto și bateria se pot încălzi din cauza funcţionării continue, însă
acest lucru nu reprezintă o defecţiune.
Protecţia la supraîncălzire
În funcţie de temperatura aparatului foto și a bateriei, este posibil să nu puteţi
înregistra filme sau aparatul foto se poate închide automat, din motive de
protecţie.
Pe ecran va apărea un mesaj înainte ca aparatul foto să se închidă sau înainte
de a nu mai putea înregistra filme. În acest caz, lăsaţi aparatul închis și
așteptaţi ca temperatura aparatului foto și a bateriei să scadă. Dacă porniţi
aparatul foto fără ca aparatul și bateria să se răcească suficient, aparatul se
poate închide din nou sau este posibil să nu puteţi înregistra filme.
Încărcarea bateriei
Dacă încărcaţi o baterie care nu a fost utilizată o perioadă lungă de timp, este
posibil să nu o puteţi încărca la capacitatea corectă.
Acest lucru se datorează caracteristicilor bateriei și nu reprezintă o
defecţiune. Încărcaţi din nou bateria.
Avertisment cu privire la drepturile de autor
Este posibil ca programele de televiziune, filmele, casetele video și alte
materiale să se afle sub incidenţa legii drepturilor de autor. Înregistrarea
neautorizată a acestor materiale poate reprezenta o încălcare a prevederilor
legii drepturilor de autor.

RO
29
RO
Nu se acordă despăgubiri pentru deteriorarea conţinutului sau
pentru erorile de înregistrare
Sony nu acordă despăgubiri pentru erorile de înregistrare sau pentru
pierderea sau deteriorarea conţinutului înregistrat din cauza unei defecţiuni a
aparatului foto sau a mediului de înregistrare etc.
Curăţarea suprafeţei aparatului foto
Curăţaţi suprafaţa aparatului foto cu o cârpă moale, ușor umezită cu apă,
după care ștergeţi suprafaţa cu o cârpă uscată. Pentru a împiedica
deteriorarea aspectului sau a carcasei:
– Nu expuneţi aparatul foto la produse chimice, de exemplu diluant, benzină,
alcool, cârpe de unică folosinţă, insectifuge, creme de protecţie solară sau
insecticide.

RO
30
Aparat foto
[Sistem]
Dispozitiv imagini: Senzor CMOS
Exmor R de 7,76 mm (tip 1/2,3)
Numărul total de pixeli ai aparatului
foto:
Aprox. 18,9 megapixeli
Numărul efectiv de pixeli ai
aparatului foto:
Aprox. 18,2 megapixeli
Obiectiv: Obiectiv Sony G zoom 16×
f = 4,28 mm – 68,48 mm
[24 mm – 384 mm (echivalent
film 35 mm)]
F3,3 (W) – F5,9 (T)
La înregistrarea de filme (16:9):
25 mm – 400 mm*
La înregistrarea de filme (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Atunci când [Film SteadyShot]
este setat la [Standard]
SteadyShot: Optic
Controlul expunerii: Expunere
automată, Expunere manuală,
Selectare scenă (15 moduri)
Balansul de alb: Automat, Zi,
Înnorat, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Bliţ, O apăsare
Formatul semnalului:
Pentru 1080 50i: sistem de
culoare PAL, norme CCIR,
specificaţie HDTV 1080/50i
Pentru 1080 60i: sistem de
culoare NTSC, norme EIA,
specificaţie HDTV 1080/60i
Formatul fișierului:
Imagini statice: compatibil
JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), compatibil DPOF
Imagini statice 3D: compatibil
MPO [MPF extins (imagine cu
disparitate)]
Filme (format AVCHD):
Format AVCHD compatibil cu
Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canale,
include Dolby Digital Stereo
Creator
•Produs sub licenţa Dolby
Laboratories.
Filme (format MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2
canale
Medii de înregistrare: Memorie
internă (aprox. 19 MB),
„Memory Stick Duo”, carduri
SD, „Memory Stick Micro”,
carduri de memorie microSD
Bliţ: Intervalul bliţului
(sensibilitatea ISO (indicele de
expunere recomandat) setată la
Automat):
Aprox. de la 0,25 m la 5,3 m (W)
Aprox. de la 1,2 m la 2,9 m (T)
Date tehnice

RO
31
RO
[Conectori intrare și ieșire]
Conector HDMI: „mini jack”
HDMI
Conector micro USB:
Comunicare USB
Comunicare USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Ecran]
Ecran LCD:
7,5 cm (tip 3,0) unitate TFT
Numărul total de puncte:
921 600 puncte
[Alimentare, general]
Alimentare: Acumulatori
reîncărcabili
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (se vinde separat),
3,6 V
Adaptor CA AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Consum de energie (la fotografiere):
1,0 W
Temperatură de funcţionare:
de la 0 °C la 40 °C
Temperatură de depozitare:
de la –20 °C la +60 °C
Dimensiuni (conform CIPA):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(lăţime / înălţime / adâncime)
Greutate (conform CIPA) (inclusiv
acumulatorii NP-BG1 și
„Memory Stick Duo”):
Aprox. 234 g
Microfon: Stereo
Difuzor: Monoaural
Exif Print: Compatibil
PRINT Image Matching III:
Compatibil
Adaptor CA AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Cerinţe de alimentare: CA de la
100 V la 240 V, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Tensiune de ieșire: c.c. 5 V, 0,5 A
Temperatură de funcţionare:
de la 0 °C la 40 °C
Temperatură de depozitare:
de la –20 °C la +60 °C
Dimensiuni:
Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(lăţime / înălţime / adâncime)
Greutate:
Pentru SUA și Canada:
Aprox. 48 g
Pentru alte ţări și regiuni decât
SUA și Canada: Aprox. 43 g
Acumulatori reîncărcabili NP-
BG1
Baterie utilizată: Baterie litiu-ion
Tensiune maximă: c.c. 4,2 V
Tensiune nominală: c.c. 3,6 V
Tensiune maximă de încărcare:
c.c. 4,2 V
Curent maxim de încărcare: 1,44 A
Capacitate:
obișnuită: 3,4 Wh (960 mAh)
minimă: 3,3 Wh (910 mAh)
Designul și datele tehnice pot fi
modificate fără preaviz.

RO
32
Mărci înregistrate
• Următoarele mărci reprezintă
mărci comerciale ale Sony
Corporation.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”, „Memory
Stick Micro”
• Logotipurile „AVCHD” și
„AVCHD” sunt mărci comerciale
ale Panasonic Corporation și ale
Sony Corporation.
• Windows este marcă comercială
înregistrată a Microsoft
Corporation din Statele Unite și /
sau alte ţări.
• Mac este marcă comercială a
Apple Inc.
• Sigla SDXC este marcă comercială
a SD-3C, LLC.
• „ ” și „PlayStation” sunt mărci
comerciale înregistrate ale Sony
Computer Entertainment Inc.
• În plus, denumirile sistemelor și
produselor din acest manual sunt,
în general, mărci comerciale sau
mărci comerciale înregistrate ale
dezvoltatorilor sau producătorilor
respectivi. Cu toate acestea,
marcajul ™ sau®nu este utilizat
în toate cazurile în acest manual.
• Bucuraţi-vă și mai mult de
PlayStation 3 descărcând aplicaţia
pentru PlayStation 3 de la
PlayStation Store (dacă există).
• Aplicaţia pentru PlayStation 3
necesită crearea unui cont
PlayStation Network și
descărcarea aplicaţiei. Accesibil în
zonele în care este disponibil
PlayStation Store.
Tipărit pe hârtie reciclată în proporţie
de 70% sau mai mult, cu cerneală pe
bază de ulei vegetal fără compuși
organici volatili (VOC).
Puteţi găsi informaţii
suplimentare despre acest
produs și răspunsuri la
întrebările frecvente pe site-ul
web de asistenţă clienţi.

RO
33
RO

TR
2
Parantez içindeki sayı parça sayısını belirtir.
•Fotoğraf makinesi (1)
•Şarj edilebilir pil NPBG1 (1)/Pil kabı (1)
•Mikro USB kablosu (1)
•AC Adaptörü ACUB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
•Güç kablosu (ABD ve Kanada’da ürünle birlikte verilmez) (1)
•Bilek askısı (1)
•Kullanma Kılavuzu (bu kılavuz) (1)
Türkçe
Fotoğraf makinesini daha iyi tanıma
(“Cybershot Kullanıcı Kılavuzu”)
“Cybershot Kullanıcı Kılavuzu” çevrimiçi bir kullanma
kılavuzudur. Fotoğraf makinesinin birçok işlevi
konusundaki kapsamlı talimatlar için bu kılavuza bakın.
1Sony destek sayfasına erişin.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Ülkenizi veya bölgenizi seçin.
3Destek sayfası içinde fotoğraf makinenizin model adını
arayın.
•Model adı için fotoğraf makinenizin altına bakın.
Verilen parçaların kontrol edilmesi

TR
3
TR
Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi
yağmur veya neme maruz bırakmayın.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
Bu Talimatları Saklayın
TEHLİKE
YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİNİ
AZALTMAK İÇİN, BU TALİMATLARI DİKKATLE
UYGULAYIN
[Pil takımı
Pil takımı yanlış kullanılırsa patlayabilir, yangına veya kimyasal yanıklara yol açabilir.
Aşağıdaki uyarıları dikkate alın.
•Sökmeyin.
•Pil takımına baskı uygulamayın ve vurma, düşürme veya üstüne basma gibi şoka veya
kuvvete maruz bırakmayın.
•Kısa devreye ve pil uçlarının metal cisimlerle temas etmesine izin vermeyin.
•60°C üzeri sıcaklığa maruz bırakmayın, örneğin doğrudan güneş ışığında tutmayın
veya güneş altında park halindeki aracın içinde bırakmayın.
•Yakmayın veya ateşe atmayın.
•Hasarlı ya da akmış lityum iyon pilleri kullanmayın.
•Pil takımını orijinal bir Sony şarj cihazı ile veya pil takımını şarj edebilecek bir aygıt ile
şarj edin.
•Pil takımını küçük çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
•Pil takımını kuru tutun.
•Yalnızca aynı ya da Sony tarafından önerilen eşdeğer türde pillerle değiştirin.
•Kullanılmış pil takımlarını talimatlarda belirtildiği şekilde atın.
UYARI
DİKKAT

TR
4
[AC Adaptörü
AC Adaptörünü en yakın duvar prizine bağlayın.
AC Adaptörünü kullanırken sorunla karşılaşırsanız, fişi duvar prizinden çıkararak
hemen gücü kesin.
Ürünle birlikte verildiyse, güç kordonu sadece bu fotoğraf makinesi için kullanılmak
amacıyla özellikle tasarlanmıştır ve başka bir elektrikli ekipmanla kullanılmamalıdır.
Sony Corporation, DSCHX10V Dijital Fotoğraf Makinesi ürünü için gerekli tüm
testleri 1999/5/EC Direktifine gore yapmiş bulunmaktadir. Daha detaylı bilgi için
lütfen web sayfasını ziyaret ediniz:
URL: http://www.compliance.sony.de/
[AB Yönetmeliklerinin uygulandığı ülkelerdeki müşteriler için
bildirim
Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 171 Konan Minatoku Tokyo, 1080075
Japonya’dır. EMC ve ürün güvenliğinin Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dır. Servis veya garantiyle ilgili her
konuda ayrı servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere başvurun.
Bu ürün test edilmiş ve 3 metreden kısa bağlantı kablolarının kullanılması hakkındaki
EMC Yönetmeliğinde belirtilen limitlere uygun bulunmuştur.
[Dikkat
Belli frekanslardaki elektromanyetik alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini
etkileyebilir.
[Not
Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma veri transferlerinin yarıda kesilmesine
(başarısız olmasına) neden oluyorsa uygulamayı yeniden başlatın veya iletişim
kablosunu (USB, vb.) çıkartıp yeniden takın
Avrupa’daki Müşteriler için

TR
5
TR
[Eski Elektrikli ve Elektronik Cihazların İmhası (Avrupa Birliği ve
diğer Avrupa ülkelerinde ayrı toplama sistemleriyle
uygulanmaktadır)
Ürünün veya ambalajı üzerindeki bu sembol, bu ürünün bir ev atığı gibi
muamele görmemesi gerektiğini belirtir. Bunun yerine, elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşümü için uygun toplama noktasına
teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılmasını
sağlayarak, uygunsuz bir elden çıkarma durumunda çevre ve insan
sağlığı açısından doğacak potansiyel olumsuz sonuçların önlenmesine
yardımcı olmuş olacaksınız. Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal
kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri
dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için lütfen yerel sivil büronuz, ev atıkları imha
hizmetleri veya ürünü satın aldığınız satıcı ile temasa geçiniz.
[Atık pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birliği’nde ve ayrı
toplama sistemleri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde
uygulanan)
Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim
edilen pilin evsel atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini
belirtmektedir.
Bazı piller için bu sembol, kimyasal bir sembolle birleştirilerek
kullanılmış olabilir. Eğer piller %0,0005 cıva veya %0,004 kurşun‘dan
fazla içerikteyseler, o zaman bu kimyasal semboller cıva (Hg) veya
kurşun (Pb) için eklenir.
Bu pillerin doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlamakla, pillerin uygunsuz şekilde
bertaraf edilmesi neticesinde çevre ve insan sağlığında meydana gelebilecek olan
potansiyel zararların engellenmesine de katkıda bulunmuş olacaksınız. Materyallerin
geri dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır.
Ürünlerin güvenlik, performans veya veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayı
beraberlerindeki pille sürekli bir bağlantı gerektirdikleri durumlarda pilin yalnızca
kalifiye servis personeli tarafından değiştirilmesi zorunludur.
Pilin uygun bir şekilde değerlendirilmesini sağlamak amacıyla ürünü, kullanım
süresinin sonunda elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin
yürürlükte olan toplama noktasına teslim ediniz.
Diğer tüm piller için lütfen pillerin üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına ilişkin
bölümü inceleyiniz. Pili, atık pillerin geri dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki
toplama noktasına teslim ediniz.
Bu ürünün veya pilin geri dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı bilgi için lütfen yerel
Yetkili Dairenizle, evsel atık bertaraf servisinizle veya ürünü satın aldığınız mağazayla
irtibat kurunuz.

TR
6
ADeklanşör
BMod kadranı
(Akıllı otomatik)/
(Süper otomatik)/
(Arkaplan flulaştırma)/
(Program Otomatik)/
(Sahne Seçimi)/
(Manuel Pozlandırmalı
Çekim)/ (iPanorama
Taraması)/ (Film modu)/
(3D çekim)
CÇekim için: W/T (Zum)
düğmesi
İzleme için: (İndeks)
düğmesi/ (Kayıttan gösterme
zumu) düğmesi
DZamanlayıcı lambası/
Gülümseme deklanşörü
lambası/AF ışığı
EON/OFF (Güç) düğmesi
FGüç/Şarj lambası
GHoparlör
HFlaş
•Parmaklarınızı flaş yakınına
koymayın.
•Flaş kullanıldığı zaman, flaş
otomatik olarak açılır.
•Güç kapandığı zaman flaş
otomatik olarak kapanır,
fotoğraf makinesi kayıttan
gösterme moduna geçer ya da
çekim modu değiştirilir.
IMikrofon
JMercek
KLCD ekran
LGPS sensörü (yerleşik, sadece
DSCHX10V)
Parçaları tanıma

TR
7
TR
M (Kayıttan gösterme)
düğmesi
NMOVIE (Video) düğmesi
OHDMI mini jakı
PBilek askısı için kanca
QKontrol tekerleği
R/ (İç Kullanım Kılavuzu/
Sil) düğmesi
SMENU düğmesi
TÜçayak yuvası
•Vida uzunluğu 5,5 mm’den kısa
olan bir üçayak kullanın. Aksi
takdirde, fotoğraf makinesini
sıkıca sabitleyemezsiniz ve
makine zarar görebilir.
UMikro USB konektörü
V (TransferJet™) işareti
WHafıza kartı yuvası
XPil/hafıza kartı kapağı
YPil çıkarma düğmesi
ZPil takma yuvası
wj Erişim lambası
Pilin takılması
1Kapağı açın.
2Pili takın.
•Pil çıkarma düğmesine basarak, şekilde gösterildiği gibi pili takın.
Taktıktan sonra pil çıkarma düğmesinin kilitlendiğinden emin olun.
•Kapağın pil yanlış takılmış olarak kapatılması fotoğraf makinesine
hasar verebilir.
Pil çıkarma düğmesi

TR
8
Pilin şarj edilmesi
1Fotoğraf makinesini mikro USB kablosunu (ürünle
verilir) kullanarak AC Adaptörüne (ürünle verilir)
bağlayın.
2AC Adaptörünü duvar prizine bağlayın.
Güç/Şarj lambası turuncu yanar ve şarj başlar.
•Pili şarj ederken fotoğraf makinesini kapatın.
•Pili kısmen dolu olsa bile şarj edebilirsiniz.
•Güç/Şarj lambası yanıp söndüğü ve şarj tamamlanmadığı zaman, pili
çıkarın ve yeniden takın.
Güç kablosu
ABD ve Kanada’daki
müşteriler için
ABD ve Kanada dışındaki ülkelerde/
bölgelerde yaşayan müşteriler için
Güç/Şarj lambası
Yanıyor: Şarj oluyor
Kapalı: Şarj bitti
Yanıp sönüyor:
Şarj hatası
Aşırı ısınma nedeniyle şarj
kesintiye uğradı

TR
9
TR
•Fotoğraf makinesi üstündeki Güç/Şarj lambası AC Adaptörü duvar prizine
bağlandığı zaman yanıp sönerse bu, sıcaklık tavsiye edilen aralığın dışında
olduğu için şarjın geçici olarak durduğunu gösterir. Sıcaklık uygun aralık içine
döndüğü zaman, şarj kaldığı yerden devam eder. Pili 10°C ila 30°C arasındaki
bir çevre sıcaklığında şarj etmenizi tavsiye ederiz.
•Pilin terminal kısmı kirliyse pil etkili biçimde şarj olmayabilir. Bu durumda,
tozları yumuşak bir bezle veya bir parça pamukla hafifçe silerek pilin terminal
kısmını temizleyin.
•AC Adaptörünü (ürünle verilir) en yakın duvar prizine bağlayın. AC Adaptör
kullanılırken bir arıza oluşursa güç kaynağı bağlantısını kesmek için derhal fişi
duvar prizinden çıkarın.
•Şarj bittiği zaman, AC Adaptörünün fişini duvar prizinden çıkarın.
•Sadece orijinal Sony markalı pil, mikro USB kablosu (ürünle verilir) ve AC
Adaptörü (ürünle verilir) kullanın.
x
Şarj süresi (Tam şarj)
Şarj süresi, AC Adaptör (ürünle verilir) kullanılarak yaklaşık 175 dak.
•Yukarıdaki şarj süresi tamamen bitmiş bir pili 25°C sıcaklıkta şarj etmek için
gereken süreyi gösterir. Şarj süresi kullanım ve çevre koşullarına bağlı olarak
daha uzun olabilir.
Notlar
Not

TR
10
x
Bir bilgisayara bağlayarak şarj etme
Pil fotoğraf makinesini bir mikro USB kablosu ile bir bilgisayara bağlayarak
şarj edilebilir.
•Bilgisayar aracılığıyla şarj ederken aşağıdaki noktalara dikkat edin:
–Fotoğraf makinesi güç kaynağına bağlı olmayan bir dizüstü bilgisayara
bağlanırsa dizüstü bilgisayarın pil seviyesi azalır. Çok uzun bir süre şarj
etmeyin.
–Bilgisayar ve fotoğraf makinesi arasında bir USB bağlantısı kurulmuşken
bilgisayarı açmayın/kapatmayın veya yeniden başlatmayın ya da uyku
modundan uyandırmayın. Fotoğraf makinesi bir arızaya neden olabilir.
Bilgisayarı açmadan/kapatmadan veya yeniden başlatmadan ya da uyku
modundan uyandırmadan önce fotoğraf makinesini bilgisayardan ayırın.
–Özel imal edilmiş veya modifiye bir bilgisayarla şarj yapılabileceği garanti
edilmez.
Not

TR
11
TR
x
Pil ömrü ve kaydedebileceğiniz/kayıttan
izleyebileceğiniz görüntü sayısı
•Yukarıdaki görüntü sayısı pil tam şarjlı olduğu zaman geçerlidir. Görüntü sayısı
kullanım koşullarına bağlı olarak azalabilir.
•Kaydedilebilen görüntü sayısı aşağıdaki koşullarda yapılan çekimler içindir:
–Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (ayrı olarak satılır) kullanımı
–Pil 25°C bir ortam sıcaklığında kullanılır.
–[GPS ayarı] [Kapalı] olarak ayarlı (sadece DSCHX10V).
–[Ekran Çözünürlüğü] [Standart] olarak ayarlı.
•“Çekim (fotoğraf)” sayısı CIPA standardına göredir ve aşağıdaki koşullardaki
çekim içindir:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
–DISP (Ekran Ayarları) [AÇIK] olarak ayarlanır.
–Her 30 saniyede bir çekim.
–Zum sırayla W ve T uçları arasında değişir.
–Flaş her iki defada bir çakar.
–Güç her on defada bir açılır ve kapanır.
•Videolar için pil ömrü aşağıdaki koşullarda yapılan çekimler içindir:
–Video kalitesi: AVC HD HQ
–Sürekli çekim belirlenmiş limitler nedeniyle durduğu zaman (sayfa 23),
MOVIE (Video) düğmesine tekrar basın ve çekime devam edin. Zum gibi
çekim işlevleri çalışmaz.
Pil ömrü Görüntü sayısı
Çekim (fotoğraf) Yaklaşık 170 dak. Yaklaşık 340 görüntü
İzleme (fotoğraf) Yaklaşık 260 dak. Yaklaşık 5200 görüntü
Çekim (video) Yaklaşık 85 dak. —
Notlar

TR
12
x
Güç sağlama
Fotoğraf makinesi mikro USB kablosu (ürünle verilir) ile, AC Adaptörüne
bağlanarak duvar prizinden (şebeke akımından) güç alabilir.
Fotoğraf makinesini bir bilgisayara mikro USB kablosuyla bağlayarak,
pilinin bitmesi endişesi yaşamadan görüntüleri bilgisayara alabilirsiniz.
Ek olarak, AC Adaptörünü ACUD10 (ayrı olarak satılır) çekim yaparken
güç kaynağı sağlamak için kullanabilirsiniz.
•Pil fotoğraf makinesine takılı değilken güç alınamaz.
•Fotoğraf makinesi doğrudan bir bilgisayara veya ürünle birlikte verilen AC
Adaptörü kullanılarak bir duvar prizine bağlandığı zaman, güç kaynağı sadece
kayıttan gösterim modunda kullanılabilir. Fotoğraf makinesi çekim
modundaysa veya fotoğraf makinesinin ayarlarını değiştirirken, mikro USB
kablosuyla bir USB bağlantısı yapsanız bile güç alamazsınız.
•Fotoğraf makinesi kayıttan gösterim modundayken mikro USB kablosuyla
fotoğraf makinesini bir bilgisayara bağlarsanız fotoğraf makinesinin ekran
görünümü kayıttan gösterim ekranından USB bağlantısı ekranına değişir. Kayıttan
gösterim ekranına geçmek için (Kayıttan Gösterim) düğmesine basın.
Notlar
Bir hafıza kartı (ayrı olarak satılır)
takma
1Kapağı açın.
2Hafıza kartını (ayrı olarak satılır) takın.
•Çentikli köşe şekilde gösterilen yöne bakacak şekilde, hafıza kartını
yerine geçinceye kadar içeri sokun.
3Kapağı kapatın.
Çentikli köşenin doğru tarafa
baktığından emin olun.

TR
13
TR
x
Kullanılabilecek hafıza kartları
•Bu kullanma kılavuzunda, tablodaki ürünler hep birlikte aşağıdaki gibi anılır:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: SD kart
D: microSD hafıza kartı
•Bu fotoğraf makinesiyle “Memory Stick Micro” veya microSD hafıza kartlarını
kullanırken, mutlaka uygun adaptörle birlikte kullanın.
x
Hafıza kartını/pili çıkarmak için
Hafıza kartı: Hafıza kartını çıkarmak için bir kez içeri bastırın.
Pil takımı: Pil çıkarma düğmesini kaydırın. Pili kesinlikle düşürmeyin.
•Erişim lambası (sayfa 6) yandığı zaman hafıza kartını/pili asla çıkarmayın. Bu,
hafıza kartı/dahili bellek içindeki verilerin zarar görmesine neden olabilir.
Hafıza kartı Hareketsiz
görüntüler için Videolar için
A
Memory Stick PRO Duo aa (sadece Mark2)
Memory Stick PROHG
Duo
aa
Memory Stick Duo a—
B
Memory Stick Micro (M2) a—
Memory Stick Micro
(Mark2)
aa
C
SD hafıza kartı aa (Sınıf 4 veya daha
hızlı)
SDHC hafıza kartı aa (Sınıf 4 veya daha
hızlı)
SDXC hafıza kartı aa (Sınıf 4 veya daha
hızlı)
D
microSD hafıza kartı aa (Sınıf 4 veya daha
hızlı)
microSDHC hafıza kartı aa (Sınıf 4 veya daha
hızlı)
Not
Not

TR
14
Saatin ayarlanması
1ON/OFF (Güç) düğmesine basın.
Fotoğraf makinesini ilk kez açtığınız zaman Tarih ve Saat ayarı
görüntülenir.
•Gücün açılması ve işlem yapılabilmesi biraz zaman alabilir.
2İstediğiniz bir dili seçin.
3Ekrandaki talimatları izleyerek istediğiniz bir coğrafi
konumu seçin, sonra kontrol tekerleğinde z
düğmesine basın.
4[Tarih ve Saat Biçimi], [Yaz Saati] ve [Tarih ve Saat]
ayarlarını yaptıktan sonra [OK] t [OK] düğmesine
basın.
•Gece yarısı 12:00 AM ve öğle 12:00 PM şeklinde gösterilir.
Kontrol tekerleği
ON/OFF (Güç)
Güç/Şarj lambası (yeşil)
Öğeleri seçin: v/V/b/B
Tarih ve saatin sayısal değerini
ayarlayın: /
Ayarlayın: z

TR
15
TR
Hareketsiz görüntüler çekme
Filmler çekme
5Ekrandaki talimatları izleyin.
•Pil aşağıdaki durumlarda çabuk tükenir:
–[GPS ayarı] [Açık] olarak ayarlı (sadece DSCHX10V).
–[Ekran Çözünürlüğü] [Yüksek] olarak ayarlı.
Hareketsiz görüntüler/filmler çekme
1Odaklanmak için deklanşöre yarıya kadar basın.
Görüntü odağa gelince, bir bip sesi duyulur ve z göstergesi yanar.
2Bir fotoğraf çekmek için deklanşöre sonuna kadar
basın.
1Kaydı başlatmak için MOVIE (Video) düğmesine
basın.
•Zum ölçeğini değiştirmek için W/T (zum) düğmesini kullanın.
•Videoyu kaydetmeyi sürdürürken hareketsiz görüntüler çekmek için
deklanşöre basın.
2Kaydı durdurmak için, MOVIE düğmesine tekrar
basın.
Mod kadranı
Deklanşör
W: Uzaklaştırma
T: Yakınlaştırma
: Akıllı otomatik
: Film modu
MOVIE
W/T (Zum)
düğmesi
Flaşın üstünü kapatmayın (A).

TR
16
•Flaşı elle aşağı bastırmayın veya yukarı çekmeyin. Bu bir arızaya neden olabilir.
•Bir video çekimi yaparken zum işlevi kullanıldığı zaman lensin ve düğmenin
çalışma sesi kaydedilir. MOVIE düğmesinin çalışma sesi video kaydı bittiği
zaman da kaydedilebilir.
•Fotoğraf makinesinin varsayılan ayarlarıyla ve yaklaşık 25°C sıcaklıkta bir
defada yaklaşık 29 dakika sürekli çekim yapmak mümkündür. Video kaydı
bittiği zaman, MOVIE düğmesine tekrar basarak kaydı yeniden
başlatabilirsiniz. Çevre sıcaklığına bağlı olarak fotoğraf makinesini korumak
için kayıt durdurulabilir.
x
Sonraki/önceki görüntüyü seçme
Kontrol tekerleğinde B (sonraki)/b (önceki) tuşlarına basarak veya kontrol
tekerleğini döndürerek bir görüntü seçin. Video izlemek için kontrol
tekerleğinin merkezindeki z düğmesine basın.
Notlar
Görüntüleri izleme
1 (Kayıttan gösterme) düğmesine basın.
•Bir hafıza kartındaki, başka fotoğraf makineleriyle kaydedilmiş
görüntüler bu fotoğraf makinesinde kayıttan gösterildiği zaman, veri
dosyası kayıt ekranı gözükür.
/ (Sil)
Kontrol tekerleği
(Kayıttan
gösterme)
W: Uzaklaştırma
T: Yakınlaştırma
Görüntüleri seçin: B (sonraki)/b (önceki)
veya kontrol tekerleğini döndürün
Ayarlayın: z

TR
17
TR
x
Bir görüntüyü silme
1/ (Sil) düğmesine basın.
2Kontrol tekerleğindeki v ile [Bu görüntü] öğesini seçin, sonra z
düğmesine basın.
x
Görüntüler çekimine geri dönme
Deklanşöre yarıya kadar basın.
Bu fotoğraf makinesinde dahili kullanma kılavuzu vardır. Bu, fotoğraf
makinesinin ihtiyaçlarınıza uygun işlevlerini aramanızı sağlar.
İç Kullanım Kılavuzu
1MENU düğmesine basın.
2İstediğiniz MENU öğesini seçin, sonra / (İç
Kullanım Kılavuzu) düğmesine basın.
Seçilmiş öğe için çalıştırma kılavuzu ekrana gelir.
• / (İç Kullanım Kılavuzu) düğmesine MENU ekranı
görüntülenmediği bir zamanda basarsanız kılavuzu anahtar kelimeler
veya simgeler kullanarak arayabilirsiniz.
/ (İç Kullanım Kılavuzu)
MENU

TR
18
Çekim yaparken veya kayıttan gösterirken kullanılan diğer işlevler fotoğraf
makinesi üstünde kontrol tekerleği veya MENU düğmesi kullanılarak
çalıştırılabilir. Bu fotoğraf makinesi işlevler arasından kolayca seçim
yapabilmenizi sağlayacak bir İşlev Kılavuzu ile donatılmıştır. Kılavuz
görüntülenirken, çeşitli işlevleri kullanabilirsiniz.
x
Kontrol tekerleği
DISP (Ekran Ayarları): Ekran görünümünü değiştirebilmenizi sağlar.
/ (Sürekli Çekim/Zamanlayıcı): Zamanlayıcıyı ve seri çekim modunu
kullanmanıza olanak sağlar.
(Yaratıcı Fotoğr.çılık): Çekim modu [Akıllı otomatik] veya [Süper
otomatik] olarak ayarlandığı zaman, [Parlaklık], [Renk], [Canlılık] ve
[Resim Efekti] ayarlarını değiştirmenize olanak sağlar.
(Flaş): Fotoğraflar için bir flaş modu seçebilmenizi sağlar.
Ortadaki düğme (Odak takibi): Özne hareket ettiği zaman bile fotoğraf
makinesi özneyi izler ve odağı otomatik olarak ayarlar.
x
Menü öğeleri
Çekim
Diğer işlevlerin tanıtımı
Film çekim sahnesi Video kayıt modunu seçer.
3D çekim 3D görüntü çekimi modunu seçer.
Resim Efekti İstediğiniz efekte göre orijinal bir dokuyla bir fotoğraf
çekin.
Sahne Seçimi Çeşitli sahne koşullarına uymak için önceden yapılmış
ayarları seçin.
Kolay Çekim modu Minimum işlevlerle fotoğraf çekin.
Flulaştırma etkisi Arkaplan Flulaştırma modunda çekim yaparken
Arkaplan flulaştırma etkisinin düzeyini ayarlar.
MENU
Kontrol tekerleği
İşlev Kılavuzu

TR
19
TR
Fot. Boyutu(Dual
Rec)
Bir video kaydederken hareketsiz görüntü boyutunu
belirler.
Fotoğraf Boyutu/
Panorama görüntü
boyutu/Film
Boyutu/Film
Kalitesi
Fotoğraflar, panoramik görüntüler veya video
dosyaları için görüntü boyutunu ve kalitesini seçer.
HDR Resim efekti Resim Efektinde [HDR Resim] seçildiği zaman, efekt
düzeyini belirler.
Vurgulama alanı Resim Efektinde [Minyatür] seçildiği zaman,
odaklanılacak kısmı belirler.
Renk tonu Resim Efektinde [Oyuncak kamera] seçildiği zaman,
renk tonunu belirler.
Çıkartılmış Renk Resim Efektinde [Kısmi Renk] seçildiği zaman,
çıkarılacak rengi belirler.
Sulu boya efekti Resim Efektinde [Sulu boya] seçildiği zaman, efekt
düzeyini belirler.
Çizim efekti Resim Efektinde [Çizim] seçildiği zaman, efekt
düzeyini belirler.
EV Pozlamayı elle ayarlayın.
ISO Işık hassasiyetini ayarlayın.
Beyaz Dengesi Bir görüntünün renk tonlarını ayarlayın.
Odak Odaklanma yöntemini seçin.
Metraj Kipi Pozlamayı belirlemek için öznenin hangi kısmının
ölçüleceğini ayarlayan metraj modunu seçin.
Sürekli Çekim
Aralığı
Seri çekim için saniyede çekilen görüntü sayısını seçer.
Braket Ayarları Braket çekiminin türünü ayarlar.
Sahne Tanıma Çekim koşullarının otomatik olarak algılanmasına
ayarlar.
Yumuşak ten efekti Yumuşak Ten Efektini ve efektin seviyesini ayarlayın.
Gülümseme
deklanşörü
Bir gülümseme algılandığı zaman örtücünün otomatik
olarak açılmasına ayarlar.
Gülümseme
Hassasiyeti
Gülümsemelerin algılanması için Gülümseme
Deklanşörü işlevinin hassasiyetini ayarlayın.

TR
20
* Sadece DSCHX10V
İzleme
Yüz Algılama Yüzleri algılayıp çeşitli ayarları otomatik olarak
yapmaya ayarlayın.
Kapalı Göz
Giderme
Otomatik olarak iki fotoğraf çekip, gözlerin
kırpılmadığı fotoğrafı seçmek için ayarlayın.
Film SteadyShot
Video modunda SteadyShot kuvvetini ayarlar. [Film
SteadyShot] ayarının değerini değiştirirseniz görüş
açısı değişir.
Konum Bilgisi*GPS nirengi oluşturma durumunu kontrol eder ve
konum bilgisini güncelleştirir.
GPS seyahat
mesafesi KAYDI*
Fotoğraf makinesini taşırken izlenen rotayı kaydeder.
İç Kullanım
Kılavuzu
Fotoğraf makinesinin ihtiyaçlarınıza uygun işlevlerini
arayın.
Slayt gösterisi Bir kayıttan sürekli gösterim yöntemi seçin.
TransferJet
yoluyla gönderir
TransferJet işleviyle donatılmış iki ürünün yakından
hizalanmasıyla veri aktarır.
Sil Bir görüntü silin.
Rötuş Çeşitli efektler kullanarak bir görüntüye rötuş yapın.
Resim Efekti Görüntülere çeşitli dokular ekler.
3D izleme 3D modunda çekilen görüntülerin bir 3D TV’de
kayıttan gösterimi için ayarlar.
İzleme Modu Görüntüler için ekranda gösterim formatı seçin.
Sürekli Çek. Grubu
Gösterimi
Seri çekim görüntülerini gruplar halinde ekrana
getirmeyi veya kayıttan gösterme sırasında tüm
görüntüleri göstermeyi seçer.
Koru Görüntüleri koruyun.
Baskı (DPOF) Bir fotoğrafa baskı emir işareti koyun.
Döndür Hareketsiz bir görüntüyü sola döndürür.
İç Kullanım
Kılavuzu
Fotoğraf makinesinin ihtiyaçlarınıza uygun işlevlerini
arayın.

TR
21
TR
x
Ayar öğeleri
Çekim yaparken veya kayıttan gösterim sırasında MENU düğmesine
basarsanız nihai seçim olarak (Ayarlar) sağlanır. Varsayılan ayarları
(Ayarlar) ekranında değiştirebilirsiniz.
*1 Sadece DSCHX10V
*2 Bir hafıza kartı takılı değilse (Dahili Bellek Kartı) görüntülenir ve sadece
[Biçimleme] seçilebilir.
Çekim Ayarları
Film formatı/AF Işığı/Izgara Çizgisi/Net Görüntü
Zoom/Dijital Zoom/Rüzgar Sesi Azaltma/Mikrofon
Kay. Düzeyi/Krmızı Göz Giderme/Kapalı Göz
Alarmı/Tarih Yaz/Ekran Çözünürlüğü
Temel Ayarlar
Sesli Uyarı/Panel Parlaklığı/Language Setting/Ekran
rengi/Demo Modu/Sıfırla/İşlev Kılavuzu/HDMI
KONTROLÜ/Eko modu/USB Bağlantı Ayarı/USB
Güç Kaynağı/LUN Ayarı/Müzik İndir/Müziği
Boşalt/Uçak modu*1/GPS ayarı*1/GPS desteği
verileri*1/GPS sey.me.ver.sil*1/TransferJet/EyeFi/
Sürüm
Bellek Kartı Aracı*2
Biçimleme/KYT Klasörü Oluştur/KYT Klasörü
Değiş./KYT Klasörü Sil/Kopya/Dosya Numarası
Saat Ayarları
Alan Ayarı/Tarih ve Saat Ayarı/Oto. Saat AYARI*1/
Oto. Bölge AYARI*1

TR
23
TR
x
“PlayMemories Home” uygulamasının özellikleri
Aşağıdakiler “PlayMemories Home” uygulamasını kullandığınız zaman
yararlanılır işlevlerin örnekleridir. Çeşitli “PlayMemories Home”
işlevlerinden yararlanmak için, İnternet’e bağlanın ve “Expanded Feature”
setini kurun.
•Fotoğraf makinesiyle çekilmiş görüntüleri bir bilgisayara alabilir ve
ekranda izleyebilirsiniz.
•Takvim görünümünde bir bilgisayarda saklanan görüntüleri çekim
tarihine göre gösterebilirsiniz.
•Hareketsiz görüntülerde düzeltme (Kırmızı Göz Giderme, vs.) yapabilir,
görüntüleri bastırabilir, eposta ile gönderebilir ve çekim tarihini ve saatini
değiştirebilirsiniz.
•Görüntüleri tarihle saklayabilir ve bastırabilirsiniz.
•Bir bilgisayara alınan AVCHD videolardan bir disk oluşturabilirsiniz.
(Expanded Feature)
Hareketsiz görüntü sayısı ve kaydedilebilir süre çekim koşullarına ve hafıza
kartına bağlı olarak değişebilir.
x
Hareketsiz görüntüler
(Birimler: Görüntü sayısı)
Hareketsiz görüntü sayısı ve filmlerin
kayıt süresi
Kapasite
Boyut
Dahili bellek Hafıza kartı
Yaklaşık 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330

TR
24
x
Filmler
Aşağıdaki tablo yaklaşık maksimum kayıt sürelerini gösterir. Bunlar tüm
film dosyaları için toplam sürelerdir. Yaklaşık 29 dakika boyunca sürekli
çekim mümkündür. Bir MP4 formatlı video dosyasının maksimum boyutu
en çok yaklaşık 2 GB olur.
(h (saat), m (dakika))
( ) içindeki sayı minimum kayıt yapabilme süresidir.
•Videoların kayıt yapabilme süreleri, fotoğraf makinesi çekim sahnesine bağlı
olarak görüntü kalitesini otomatik olarak ayarlayan VBR (Değişken Bit Hızı)
özelliğine sahip olduğu için değişir. Hızlı hareket eden bir özneyi kaydettiğiniz
zaman, kayıt için daha fazla bellek gerektiği için görüntü daha net ama kayıt
yapabilme süresi daha kısadır.
Kayıt yapabilme süresi çekim koşullarına, özneye veya görüntü kalite/boyut
ayarlarına göre de değişir.
Kapasite
Boyut
Dahili bellek Hafıza kartı
Yaklaşık 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 20 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 5 m

TR
25
TR
Bu fotoğraf makinesinde yerleşik işlevler
•Bu el kitabında TransferJet uyumlu/uyumsuz aygıtların, 1080 60i uyumlu
aygıtların ve 1080 50i uyumlu aygıtların işlevleri ayrı ayrı açıklanmaktadır.
–Fotoğraf makinenizin GPS işlevini destekleyip desteklemediğini belirlemek
için, makinenizin model adını kontrol edin.
GPS uyumlu: DSCHX10V
GPS uyumsuz: DSCHX10
–Fotoğraf makinenizin TransferJet işlevini destekleyip desteklemediğini veya
1080 60i ya da 1080 50i uyumlu bir aygıt olup olmadığını anlamak için,
makinenin alt tarafında aşağıdaki işaretleri kontrol edin.
TransferJet uyumlu aygıt: (TransferJet)
1080 60i uyumlu aygıt: 60i
1080 50i uyumlu aygıt: 50i
•Bir uçaktayken, [Uçak modu] ayarını [Açık] seçeneğine ayarlayın (sadece
DSCHX10V).
•Bu fotoğraf makinesiyle çekilen 3D görüntüleri 3D uyumlu monitörlerde uzun
sürelerle izlemeyin.
•Bu fotoğraf makinesiyle çekilen 3D görüntüleri 3D uyumlu bir monitörde
izlediğiniz zaman, göz yorulması, yorgunluk veya mide bulantısı şeklinde
rahatsızlıklar duyabilirsiniz. Bu semptomları önlemek için, izlemeye düzenli
aralar vermenizi tavsiye ederiz. Ancak, kişiden kişiye değiştiği için gerek
duyduğunuz bu araların uzunluğuna ve sıklığına kendiniz karar vermelisiniz.
Herhangi bir şekilde rahatsızlık duyarsanız, kendinizi iyi hissedinceye kadar 3D
görüntüler izlemeyi bırakın ve gerekirse bir hekime danışın. Ayrıca bu fotoğraf
makinesini bağladığınız veya birlikte kullandığınız aygıtla veya yazılımla birlikte
verilen kullanma kılavuzuna da başvurun. Bir çocuğun (özellikle 6 yaşın
altındaki çocukların) görme duyusunun hala gelişme aşamasında olduğunu
unutmayın.
Çocuğunuzun 3D görüntüler izlemesine izin vermeden önce bir çocuk veya göz
doktoruna danışın ve böyle görüntüler izlediği zaman mutlaka yukarıda
belirtilen önlemleri almasını sağlayın.
GPS uyumlu aygıtlarda (sadece DSCHX10V)
•GPS işlevini, içinde kullandığınız ülkelerin ve bölgelerin yasal düzenlemelerine
uygun şekilde kullanın.
•Yön veya yer bilgilerini kaydetmiyorsanız [GPS ayarı] değerini [Kapalı] olarak
seçin.
Fotoğraf makinesinin kullanımıyla ilgili
notlar
TR
26
Kullanım ve bakım hakkında
Kaba şekilde kullanımdan, parçalarını sökmekten, üzerinde değişiklik yapmaktan
ve vurmak, düşürmek veya ürünün üstüne basmak gibi fiziksel şok veya darbe
uygulamaktan kaçının. Merceğe karşı özellikle dikkatli olun.
Kaydetme/kayıttan gösterme ile ilgili notlar
•Kaydetmeye başlamadan önce, fotoğraf makinesinin doğru çalıştığından emin
olmak için bir deneme kaydı yapın.
•Bu fotoğraf makinesi toza, serpintiye karşı korumalı veya su geçirmez değildir.
•Fotoğraf makinesini suya maruz bırakmayın. Eğer makinenin içine su girerse,
bir arıza oluşabilir. Bazı durumlarda, fotoğraf makinesi onarılamaz.
•Fotoğraf makinesiyle güneşi veya başka parlak ışıkları hedef almayın. Bu,
makinenizin bozulmasına neden olabilir.
•Eğer nem yoğunlaşması olursa, onu fotoğraf makinesini kullanmadan önce
temizleyin.
•Fotoğraf makinesini sallamayın veya bir yere çarpmayın. Bir arızaya neden
olabilir ve görüntüleri kaydedemeyebilirsiniz. Ayrıca, kayıt ortamı
kararsızlaşabilir ve görüntü verileri hasar görebilir.
Fotoğraf makinesini aşağıdaki yerlerde kullanmayın/
saklamayın
•Aşırı sıcak, soğuk veya nemli bir yerde
Güneşte park edilmiş bir otomobilin içi gibi yerlerde, fotoğraf makinesinin
gövdesi deforme olabilir ve bu, bir arızaya neden olabilir.
•Doğrudan güneş ışığı altında veya bir ısıtıcı yakınında
Fotoğraf makinesinin gövdesi renk değiştirebilir veya deforme olabilir ve bu, bir
arızaya neden olabilir.
•Sert titreşimlere maruz kalan bir yerde
•Güçlü radyo dalgaları üreten, radyasyon yayan veya güçlü bir manyetik nokta
olan bir yerin yakınında. Aksi takdirde, fotoğraf makinesi görüntüleri doğru
şekilde kaydedemeyebilir veya kayıttan gösteremeyebilir.
•Kumlu veya tozlu yerlerde
Fotoğraf makinesinin içine kum veya toz girmemesine dikkat edin. Bu, fotoğraf
makinesinin arızalanmasına neden olabilir ve bazı durumlarda bu arıza
onarılamayabilir.
Taşıma hakkında
Fotoğraf makinesi pantolonunuzun veya eteğinizin arka cebindeyken bir
sandalyeye veya başka bir yere oturmayın çünkü bu bir arızaya veya fotoğraf
makinesinin hasar görmesine neden olabilir.
Ekran ve lens ile ilgili notlar
Ekran son derece yüksek hassasiyetli teknolojiyle imal edildiği için piksellerin
%99,99’undan fazlası etkin kullanımdadır. Ancak, ekran üzerinde bazı küçük
siyah ve/veya parlak (beyaz, kırmızı, mavi veya yeşil renkli) noktalar görülebilir.
Bu noktalar imalat sürecinin normal bir sonucudur ve görüntü kaydını etkilemez.

TR
27
TR
Flaş ile İlgili Notlar
•Fotoğraf makinesini flaş ünitesinden tutarak taşımayın veya flaş ünitesine aşırı
kuvvet uygulamayın.
•Açık flaş ünitesi içine su, toz veya kum girerse bir arızaya neden olabilir.
Fotoğraf makinesinin sıcaklığı hakkında
Fotoğraf makineniz ve pili sürekli kullanım nedeniyle ısınabilir ama bu bir arıza
değildir.
Aşırı ısınma koruması hakkında
Fotoğraf makinesinin ve pilin sıcaklığına bağlı olarak, film kaydedemeyebilirsiniz
ya da makineyi korumak için güç otomatik şekilde kesilebilir.
Güç kesilmeden veya artık film kaydedemez duruma gelinmeden önce ekranda
bir mesaj görüntülenir. Bu durumda, gücü kapalı tutun ve fotoğraf makinesinin
ve pilin sıcaklığının düşmesini bekleyin. Eğer fotoğraf makinesinin ve pilin
yeterince soğumasını beklemeden makineyi açarsanız güç yeniden kapanabilir ve
video kaydedemeyebilirsiniz.
Pilin şarj edilmesi hakkında
Uzun bir süre kullanılmamış olan bir pili şarj ederseniz yeterli kapasiteye kadar
şarj olmayabilir.
Bu durumun nedeni pilin özellikleridir ve arıza değildir. Pili yeniden şarj edin.
Telif hakkı ile ilgili uyarı
Televizyon programları, filmler, video bantları ve diğer materyaller telif hakkı ile
korunuyor olabilir. Bu materyallerin izinsiz kaydedilmesi telif hakkı yasalarının
hükümlerine aykırı olabilir.
Hasarlı içerik veya kayıt hatası için tazminat söz konusu değildir
Sony fotoğraf makinesinin veya kayıt ortamının, vb. bir arızası nedeniyle kaydın
başarısız olması veya kaydedilmiş içeriğin kaybolması ya da hasar görmesi için
tazminat ödemez.
Fotoğraf makinesinin yüzeyini temizleme
Fotoğraf makinesinin yüzeyini suyla hafifçe ıslatılmış yumuşak bir bezle
temizledikten sonra yüzeyi kuru bir bezle silin. Parlak yüzeyin veya gövdenin
hasar görmesini önlemek için:
–Fotoğraf makinesini tiner, benzin, alkol, temizlik mendili, böcek kovucu,
güneş yağı veya haşere ilacı gibi kimyasal maddelerin etkisine maruz
bırakmayın.

TR
29
TR
[Giriş ve Çıkış konektörleri]
HDMI konektörü: HDMI mini jakı
Mikro USB konektörü:
USB iletişimi
USB iletişimi: HiSpeed USB (USB
2.0)
[Ekran]
LCD ekran:
7,5 cm (3,0 tipi) TFT sürücü
Toplam nokta sayısı:
921 600 nokta
[Güç, genel]
Güç: Şarj edilebilir pil
NPBG1, 3,6 V
NPFG1 (ayrı olarak satılır),
3,6 V
AC Adaptörü ACUB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Güç tüketimi (çekim sırasında):
1,0 W
Kullanım sıcaklığı: 0 °C ila 40 °C
Saklama sıcaklığı: –20 °C ila +60 °C
Boyutlar (CIPA uyumlu):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(G/Y/D)
Ağırlık (CIPA uyumlu) (NPBG1 pil,
“Memory Stick Duo” dahil):
Yaklaşık 234 g
Mikrofon: Stereo
Hoparlör: Tek ses
Exif Print: Uyumlu
PRINT Image Matching III: Uyumlu
AC Adaptörü ACUB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Güç gereksinimi: 100 V ila 240 V AC,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Çıkış voltajı: DC 5V, 0,5A
Kullanım sıcaklığı: 0 °C ila 40 °C
Saklama sıcaklığı: –20 °C ila +60 °C
Boyutlar:
Yaklaşık 50 mm × 22 mm ×
54 mm (G/Y/D)
Ağırlık:
ABD ve Kanada için: Yaklaşık
48 g
ABD ve Kanada dışındaki ülkeler
ve bölgeler için: Yaklaşık 43 g
Şarj edilebilir pil NPBG1
Kullanılan pil: Lityumiyon pil
Maksimum voltaj: DC 4,2 V
Nominal voltaj: DC 3,6 V
Maksimum şarj voltajı: DC 4,2 V
Maksimum şarj akımı: 1,44 A
Kapasite:
tipik: 3,4 Wh (960 mAh)
minimum: 3,3 Wh (910 mAh)
Tasarım ve özelliklerin önceden
bildirimde bulunmadan değiştirilme
hakkı saklıdır.

TR
30
Ticari markalar
•Aşağıdaki markalar Sony
Corporation’in ticari markalarıdır.
, “Cybershot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PROHG Duo”,
“Memory Stick Duo”, “Memory
Stick Micro”
•“AVCHD” ve “AVCHD” logoları
Panasonic Corporation’in ve Sony
Corporation’in ticari
markalarıdırlar.
•Windows Microsoft Corporation
şirketinin Birleşik Devletler ve/veya
diğer ülkelerdeki tescilli ticari
markasıdır.
•Mac Apple Inc. şirketinin tescilli
ticari markasıdır.
•SDXC logosu SD3C, LLC
şirketinin bir ticari markasıdır.
•“ ” ve “PlayStation” Sony
Computer Entertainment Inc.’ın
tescilli ticari markalarıdır.
•Ayrıca, bu kılavuzda kullanılan
sistem ve ürün adları, genel olarak,
ilgili geliştiricilerinin veya
imalatçılarının ticari markaları ya
da tescilli ticari markalarıdır.
Ancak, bu kılavuzda ™ veya ®
işaretleri her yerde kullanılmamıştır.
•PlayStation 3 için uygulamayı
PlayStation Store web sitesinden
(mümkün olan yerlerde) indirerek
PlayStation 3 konsolunuzu daha
keyifli hale getirin.
•PlayStation 3 için uygulama
PlayStation Network hesabı ve
uygulama indirme gerektirir.
PlayStation Store olanağından
yararlanılabilen bölgelerde
erişilebilir.
VOC (Uçucu Organik Bileşke)
içermeyen bitkisel yağ menşeli
mürekkeple, %70’i veya daha fazlası
yeniden kazanılmış kağıda basılmıştır.
Bu ürünle ilgili ek bilgiler ve sıkça
sorulan soruların yanıtları
Müşteri Desteği Web sitemizde
bulunabilir.

TR
31
TR
EEE Yönetmeliğine Uygundur
İTHALATÇI FİRMA
SONY EURASIA PAZARLAMA AŞ.
Onur Ofis Park Plaza Inkılap Mah.
Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/
İstanbul Sony Bilgi ve Danışma Hattı:
(212) 444 SONY (7669)
Uygunluk beyanı, üretici fırmanın
yetkili kılmış olduğu, Product
Compliance Europe (PCE), Sony
Deutschland GmbH tarafından
yapılmaktadır.
Product Compliance Europe (PCE),
Sony Deutschland GmbH
Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany
Tel: (0)71158580,
Fax: (0)7115858488
URL of EU DoC Database:
http://www.compliance.sony.de/
Üretici Firma:
Sony Corporation
171 Konan, Minatoku,
Tokyo, 1080075 Japan
Türkiye İrtibat Numaraları:
Tel: 0216633 98 00
Faks: 0216632 70 30
email: bilgi@eu.sony.com

GR
2
Ο αριθµσ στισ παρενθέσεισ υποδεικνύει τον αριθµ τεµαχίων.
•Κάµερα (1)
• Επαναφορτιζµενη µπαταρία NP-BG1 (1)/Θήκη µπαταρίασ (1)
• Καλώδιο micro USB (1)
• Μετασχηµατιστήσ εναλλασσµενου ρεύµατοσ AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D (1)
• Ηλεκτρικ καλώδιο (δεν παρέχεται στισ Η.Π.Α. και τον Καναδά) (1)
• Ιµάντασ καρπού (1)
• Εγχειρίδιο οδηγιών (το εγχειρίδιο αυτ) (1)
Eλληνικά
Περισστερα για την κάμερα ("Οδηγς χρήσης
του Cyber-shot")
Ο "Οδηγσ χρήσησ του Cyber-shot" είναι ένα
ηλεκτρονικ εγχειρίδιο. Ανατρέξτε σε αυτν για
εµπεριστατωµένεσ οδηγίεσ σχετικά µε πολλέσ
λειτουργίεσ τησ κάµερασ.
1Αποκτήστε πρσβαση στη σελίδα υποστήριξησ
Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Επιλέξτε τη χώρα ή την περιοχή σασ.
3Αναζητήστε το νοµα µοντέλου τησ κάµεράσ σασ
εντσ τησ σελίδασ υποστήριξησ.
• Ελέγξτε το νοµα µοντέλου στο κάτω µέροσ τησ
κάµεράσ σασ.
Έλεγχος των παρεχμενων στοιχείων

GR
3
GR
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην
εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
-ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ,
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
[Μπαταρία
Αν η µπαταρία υποστεί κακή µεταχείριση, µπορεί να εκραγεί, να προκαλέσει
φωτιά ή ακµα και χηµικά εγκαύµατα. Λάβετε τισ ακλουθεσ προφυλάξεισ.
• Μην την αποσυναρµολογείτε.
• Μην σπάσετε και µην πετάξετε µε δύναµη τη µπαταρία, µην τη χτυπήσετε µε
σφυρί, µην τη ρίξετε κάτω και µην την πατήσετε.
• Μην την βραχυκυκλώνετε και µην αφήνετε µεταλλικά αντικείµενα να έρχονται
σε επαφή µε τα τερµατικά τησ µπαταρίασ.
• Μην εκθέτετε την µπαταρία σε υψηλέσ θερµοκρασίεσ άνω των 60°C, για
παράδειγµα, εκτεθειµένη άµεσα στο φωσ του ήλιου, ή µέσα σε αυτοκίνητο
σταθµευµένο κάτω απ τον ήλιο.
• Μην καίτε την µπαταρία, ούτε να την πετάτε στη φωτιά.
• Μην χρησιµοποιείτε µπαταρίεσ που έχουν καταστραφεί ή παρουσιάζουν
διαρροή λιθίου.
• Να φορτίζετε την µπαταρία µνο µε ένα γνήσιο φορτιστή µπαταριών Sony ή µια
συσκευή που µπορεί να φορτίζει την µπαταρία.
• Κρατάτε την µπαταρία µακριά απ τα µικρά παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟXΗ

GR
4
• ∆ιατηρείτε την µπαταρία στεγνή.
• Αντικαταστήστε µνο µε ίδιο ή αντίστοιχο τύπο που συνιστάται απ τη Sony.
• Απορρίψτε τισ µπαταρίεσ άµεσα, πωσ περιγράφεται στισ οδηγίεσ.
[Μετασχηματιστής εναλλασσμενου ρεύματος
Συνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ στην πιο κοντινή πρίζα.
Εάν παρουσιαστεί οποιοδήποτε πρβληµα κατά τη χρήση του µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατοσ, διακψτε αµέσωσ την παροχή ρεύµατοσ,
αποσυνδέοντασ το βύσµα απ την πρίζα.
Το ηλεκτρικ καλώδιο, αν παρέχεται, είναι σχεδιασµένο ειδικά για χρήση µε αυτή
την κάµερα µνο και δεν πρέπει να χρησιµοποιείται µε άλλο ηλεκτρικ εξοπλισµ.
Με την παρούσα η Sony Corporation δηλώνει τι η Ψηφιακή φωτογραφική
µηχανή DSC-HX10V συµµορφώνεται προσ τησ ουσιώδεισ απαιτήσεισ και τισ
λοιπέσ σχετικέσ διατάξεισ τησ οδηγίασ 1999/5/ΕΚ.. Για λεπτοµέρειεσ παρακαλούµε
πωσ ελένξετε την ακλουθη σελίδα του διαδικτύου:
http://www.compliance.sony.de/
[Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι οδηγίες
της Ε.Ε.
Ο κατασκευαστήσ αυτού του προϊντοσ είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ο Εξουσιοδοτηµένοσ Αντιπρσωποσ σχετικά
µε την ηλεκτροµαγνητική συµβαττητα και την ασφάλεια του προϊντοσ είναι η
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Για
οποιοδήποτε θέµα που αφορά στη συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέξτε στισ
διευθύνσεισ που παρέχονται στα ξεχωριστά έγγραφα συντήρησησ ή εγγύησησ.
Το προϊν αυτ έχει ελεγχθεί και έχει βρεθεί τι συµµορφώνεται µε τα ρια που
καθορίζονται απ τον κανονισµ περί ηλεκτροµαγνητικήσ συµβαττητασ για
χρήση καλωδίων σύνδεσησ µήκουσ µικρτερου απ 3 µέτρα (9,8 πδια).
[Προσοχή
Τα ηλεκτροµαγνητικά πεδία στισ συγκεκριµένεσ συχντητεσ ενδέχεται να
επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο τησ µονάδασ.
[Σημείωση
Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία µεταφοράσ δεδοµένων (αποτυχία) λγω
στατικού ηλεκτρισµού ή ηλεκτροµαγνητισµού, επανεκκινήστε την εφαρµογή ή
αποσυνδέστε και επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνίασ (καλώδιο USB κ.λπ.).
Για τους πελάτες στην Ευρώπη

GR
5
GR
[Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με
ξεχωριστά συστήματα αποκομιδής)
Το σύµβολο αυτ επάνω στο προϊν ή στη συσκευασία του
υποδεικνύει τι το προϊν αυτ δεν θα πρέπει να απορρίπτεται
µαζί µε τα συνηθισµένα οικιακά απορρίµµατα. Αντίθετα θα πρέπει
να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο αποκοµιδήσ για την
ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Εξασφαλίζοντασ τι το προϊν αυτ απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε
στο να αποτραπούν ποιεσ αρνητικέσ επιπτώσεισ στην ανθρώπινη
υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν απ την µη
κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του προϊντοσ. Η ανακύκλωση των
υλικών βοηθά στην εξοικονµηση των φυσικών πρων. Για περισστερεσ
πληροφορίεσ σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού του προϊντοσ, επικοινωνήστε µε
τισ δηµοτικέσ αρχέσ τησ περιοχήσ σασ, µε την υπηρεσία διάθεσησ των οικιακών
απορριµµάτων ή το κατάστηµα απ το οποίο αγοράσατε το προϊν.
[Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και
συσσωρευτών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Το σύµβολο αυτ επάνω στη µπαταρία ή στη συσκευασία δείχνει
τι η µπαταρία που παρέχεται µε αυτ το προϊν δεν πρέπει να
αντιµετωπίζεται πωσ τα οικιακά απορρίµµατα.
Σε ορισµένεσ µπαταρίεσ το σύµβολο αυτ µπορεί να
χρησιµοποιηθεί σε συνδυασµ µε ένα χηµικ σύµβολο. Τα χηµικά
σύµβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον µλυβδο (Pb) προστίθενται
αν η µπαταρία περιέχει περισστερο απ 0,0005% υδραργύρου ή 0,004%
µολύβδου.
Με το να βεβαιωθείτε τι οι συγκεκριµένεσ µπαταρίεσ συλλέχτηκαν σωστά,
βοηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την
υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονµηση φυσικών
πρων.
Στην περίπτωση προϊντων που για λγουσ ασφαλείασ, επιδσεων, η
ακεραιτητασ δεδοµένων απαιτούν τη µνιµη σύνδεση µε µια ενσωµατωµένη
µπαταρία, αυτή η µπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται µνο απ
εξουσιοδοτηµένο τεχνικ προσωπικ. Για να εξασφαλίσετε την σωστή µεταχείριση
τησ µπαταρίασ, παραδώστε το προϊν στο τέλοσ τησ διάρκειασ ζωήσ του στο
κατάλληλο σηµείο συλλογήσ ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού για
ανακύκλωση.
Στην περίπτωση λων των άλλων µπαταριών, παρακαλούµε δείτε το τµήµα που
περιγράφει πώσ να αφαιρέσετε µε ασφάλεια τη µπαταρία απ το προϊν.
Παραδώστε την µπαταρία στο κατάλληλο σηµείο συλλογήσ των
χρησιµοποιηµένων µπαταριών για ανακύκλωση.
Για περισστερεσ πληροφορίεσ σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού του προϊντοσ
ή τησ µπαταρίασ, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τον αρµδιο φορέα
ανακύκλωσησ ή το κατάστηµα που αγοράσατε το προϊν.

GR
6
AΚουµπί κλείστρου
BΚαντράν λειτουργιών
(Ευφυέσ αυτµατο)/
(Βελτιωµένο
αυτµατα)/ (Αποεστίαση
φντου)/ (Αυτµατο
πργραµµα)/ (Επιλογή
σκηνικού)/ (Λήψη µε
χειροκίνητη έκθεση)/ (i-
Ηµικυκλικ Πανραµα)/
(Λειτουργία ταινίασ)/
(Λήψη 3D)
CΓια λήψη: Μοχλσ W/T
(Ζουµ)
Για προβολή: Μοχλσ
(Ευρετήριο)/Μοχλσ
(Ζουµ αναπαραγωγήσ)
DΛυχνία αυτµατου
χρονοδιακπτη/Λυχνία
κλείστρου χαµγελου/
Φωτισµσ AF
EΚουµπί ON/OFF (Ισχύσ)
FΛυχνία ισχύοσ/φρτισησ
GΗχείο
HΦλασ
• Μην κρατάτε τα δάκτυλά σασ
κοντά στο φλασ.
• ταν χρησιµοποιείται το
φλασ, το φλασ πετάγεται
επάνω αυτµατα.
• Το φλασ ανασύρεται
αυτµατα ταν η ισχύσ
απενεργοποιείται, η κάµερα
µεταβαίνει σε λειτουργία
αναπαραγωγήσ ή αλλάζει η
λειτουργία λήψησ.
IΜικρφωνο
JΦακσ
KΟθνη LCD
Αναγνώριση εξαρτημάτων

GR
7
GR
LΑισθητήρασ GPS
(ενσωµατωµένοσ, DSC-
HX10V µνο)
MΚουµπί (Αναπαραγωγή)
NΚουµπί MOVIE (Ταινία)
OΜίνι τζακ HDMI
PΆγκιστρο για ιµάντα καρπού
QΤροχσ ελέγχου
RΚουµπί / (Οδηγσ εντσ
κάµερασ/∆ιαγραφή)
SΚουµπί MENU
TΥποδοχή τριπδου
• Χρησιµοποιήστε τρίποδο µε
βίδα µήκουσ µικρτερου απ
5,5 mm. ∆ιαφορετικά, δεν
µπορείτε να στερεώσετε καλά
την κάµερα και µπορεί να
προκληθεί ζηµιά στην κάµερα.
UΥποδοχή micro USB
VΣήµα (TransferJet™)
WΥποδοχή κάρτασ µνήµησ
XΚάλυµµα µπαταρίασ/κάρτασ
µνήµησ
YΜοχλσ εξαγωγήσ µπαταρίασ
ZΥποδοχή εισαγωγήσ
µπαταρίασ
wj Λυχνία πρσβασησ
Τοποθέτηση της μπαταρίας
1Ανοίξτε το κάλυμμα.
2Εισάγετε τη μπαταρία.
• Ενώ πατάτε το µοχλ εξαγωγήσ µπαταρίασ, τοποθετήστε την
µπαταρία πωσ απεικονίζεται. Βεβαιωθείτε τι ο µοχλσ
εξαγωγήσ µπαταρίασ ασφαλίζεται µετά την εισαγωγή.
• Εάν κλείσετε το κάλυµµα ενώ η µπαταρία έχει εισαχθεί
λανθασµένα, µπορεί να προκληθεί ζηµιά στην κάµερα.
Μοχλς εξαγωγής μπαταρίας

GR
8
Φρτιση της μπαταρίας
1Συνδέστε την κάμερα στο μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος (παρέχεται),
χρησιμοποιώντας το καλώδιο micro USB
(παρέχεται).
2Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσμενου
ρεύματος σε πρίζα.
Η λυχνία ισχύοσ/φρτισησ ανάβει µε πορτοκαλί χρώµα και η
φρτιση αρχίζει.
• Απενεργοποιήστε την κάµερα κατά τη φρτιση τησ µπαταρίασ.
• Μπορείτε να φορτίσετε την µπαταρία ακµα και ταν είναι
µερικώσ φορτισµένη.
• ταν η λυχνία ισχύοσ/φρτισησ αναβοσβήνει και η φρτιση δεν
έχει ολοκληρωθεί, βγάλτε την µπαταρία και εισάγετέ την ξανά.
Ηλεκτρικ
καλώδιο
Για πελάτες στις Η.Π.Α. και
τον Καναδά
Για πελάτες σε χώρες/περιοχές εκτς
Η.Π.Α. και Καναδά
Λυχνία ισχύος/φρτισης
Αναμμένη: Γίνεται φρτιση
Σβηστή: Τέλος φρτισης
Αναβοσβήνει:
Σφάλμα φρτισης
Η φρτιση τέθηκε σε
παύση εξαιτίας
υπερθέρμανσης

GR
9
GR
• Αν η λυχνία ισχύοσ/φρτισησ στην κάµερα αναβοσβήνει ταν ο
µετασχηµατιστήσ εναλλασσµενου ρεύµατοσ είναι συνδεδεµένοσ σε πρίζα,
υποδεικνύεται τι η φρτιση έχει διακοπεί προσωρινά επειδή η
θερµοκρασία βρίσκεται εκτσ του συνιστώµενου εύρουσ. ταν η
θερµοκρασία επιστρέψει εντσ του κατάλληλου εύρουσ, η φρτιση
συνεχίζεται. Συνιστάται η φρτιση τησ µπαταρίασ σε θερµοκρασία
περιβάλλοντοσ απ 10°C έωσ 30°C.
• Η µπαταρία ενδέχεται να µην φορτιστεί αποτελεσµατικά αν το τµήµα
ακροδεκτών είναι βρµικο. Σε αυτή την περίπτωση, σκουπίστε ελαφρά
τυχν σκνη µε ένα µαλακ πανί ή µια µπατονέτα για να καθαρίσετε το
τµήµα ακροδεκτών τησ µπαταρίασ.
• Συνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ (παρέχεται) στην
πιο κοντινή πρίζα. Σε περίπτωση δυσλειτουργίασ κατά τη χρήση του
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ, αποσυνδέστε αµέσωσ το
βύσµα απ την πρίζα για να αποσυνδέσετε την κάµερα απ την πηγή
ρεύµατοσ.
• ταν ολοκληρωθεί η φρτιση, αποσυνδέστε το µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατοσ απ την πρίζα.
• Βεβαιωθείτε να χρησιµοποιήσετε µνο γνήσιεσ µπαταρίεσ, καλώδιο micro
USB (παρέχεται) και µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ
(παρέχεται) τησ Sony.
x
Χρνος φρτισης (Πλήρης φρτιση)
Ο χρνοσ φρτισησ είναι περίπου 175 λεπτά µε τη χρήση του
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ (παρέχεται).
• Ο παραπάνω χρνοσ φρτισησ ισχύει κατά τη φρτιση µιασ πλήρωσ
αποφορτισµένησ µπαταρίασ σε θερµοκρασία 25°C. Η φρτιση µπορεί να
διαρκέσει περισστερο ανάλογα µε τισ συνθήκεσ χρήσησ και τισ
περιστάσεισ.
Παρατηρήσεις
Παρατήρηση

GR
10
x
Φρτιση με σύνδεση σε υπολογιστή
Μπορείτε να φορτίσετε την µπαταρία αν συνδέσετε την κάµερα σε έναν
υπολογιστή χρησιµοποιώντασ καλώδιο micro USB.
• Λάβετε υπψη τα ακλουθα σηµεία κατά τη φρτιση µέσω υπολογιστή:
– Αν η κάµερα είναι συνδεδεµένη σε φορητ υπολογιστή που δεν είναι
συνδεδεµένοσ σε πηγή ρεύµατοσ, το επίπεδο τησ µπαταρίασ του φορητού
υπολογιστή θα µειωθεί. Μην φορτίζετε για παρατεταµένη χρονική
περίοδο.
– Μην ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε τον υπολογιστή, µην επανεκκινείτε
τον υπολογιστή και µην εκτελείτε αφύπνιση του υπολογιστή απ
κατάσταση αναµονήσ ταν έχει δηµιουργηθεί σύνδεση USB µεταξύ του
υπολογιστή και τησ κάµερασ. Η κάµερα µπορεί να προκαλέσει
δυσλειτουργία. Πριν την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ή την
επανεκκίνηση ή αφύπνιση του υπολογιστή απ κατάσταση αναµονήσ,
αποσυνδέστε την κάµερα και τον υπολογιστή.
– ∆εν παρέχεται καµία εγγύηση για τη φρτιση µε τη χρήση
προσαρµοσµένου υπολογιστή ή τροποποιηµένου υπολογιστή.
Παρατήρηση

GR
11
GR
x
Διάρκεια ζωής της μπαταρίας και αριθμς εικνων
που μπορείτε να εγγράψετε και να προβάλλετε
• Ο παραπάνω αριθµσ εικνων ισχύει ταν η µπαταρία είναι πλήρωσ
φορτισµένη. Ο αριθµσ των εικνων ενδέχεται να µειωθεί ανάλογα µε τισ
συνθήκεσ χρήσησ.
• Ο αριθµσ των εικνων που µπορεί να εγγραφεί ισχύει για τη λήψη υπ τισ
ακλουθεσ συνθήκεσ:
– Χρήση του Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (πωλείται χωριστά)
– Η µπαταρία χρησιµοποιείται σε θερµοκρασία περιβάλλοντοσ 25°C.
– Το [Ρύθµιση GPS] είναι ρυθµισµένο σε [χι] (DSC-HX10V µνο).
– Το [Ανάλυση οθνησ] είναι ρυθµισµένο σε [Τυπική].
• Ο αριθµσ για τη "Λήψη (ακίνητεσ εικνεσ)" βασίζεται στο πρτυπο
CIPA, και ισχύει για λήψη υπ τισ ακλουθεσ συνθήκεσ:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Το DISP (Ρύθµιση προβολήσ) είναι ρυθµισµένο στο [ΝΑΙ].
– Λήψη µία φορά κάθε 30 δευτερλεπτα.
– Το ζουµ µεταβάλλεται διαδοχικά µεταξύ των άκρων W και T.
– Το φλασ ανάβει στροβοσκοπικά µία φορά κάθε δύο φορέσ.
– Η τροφοδοσία ενεργοποιείται και απενεργοποιείται µία φορά κάθε δέκα
φορέσ.
• Η ζωή τησ µπαταρίασ για ταινίεσ ισχύει για τη λήψη υπ τισ ακλουθεσ
συνθήκεσ:
– Ποιτητα ταινίασ: AVC HD HQ
– ταν τερµατιστεί η συνεχµενη λήψη εξαιτίασ καθορισµένων ορίων
(σελίδα 26), πατήστε ξανά το κουµπί MOVIE (Ταινία) και συνεχίστε τη
λήψη. Ορισµένεσ λειτουργίεσ λήψησ, πωσ το ζουµ, δεν είναι
ενεργοποιηµένεσ.
Ζωή της μπαταρίας Αριθμς εικνων
Λήψη (ακίνητεσ εικνεσ) Περίπου 170 λεπτά Περίπου 340 εικνεσ
Προβολή (ακίνητεσ
εικνεσ)
Περίπου 260 λεπτά Περίπου 5200 εικνεσ
Λήψη (ταινίεσ) Περίπου 85 λεπτά —
Παρατηρήσεις

GR
12
x
Παροχή ρεύματος
Η κάµερα µπορεί να τροφοδοτηθεί απ την πρίζα αν συνδέσετε το
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ µε τη χρήση του καλωδίου
micro USB (παρέχεται).
Μπορείτε να εισάγετε εικνεσ σε έναν υπολογιστή χωρίσ να ανησυχείτε
για την εξάντληση τησ µπαταρίασ αν συνδέσετε την κάµερα σε
υπολογιστή µε τη χρήση του καλωδίου micro USB.
Επιπλέον, µπορείτε να χρησιµοποιήσετε το µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατοσ AC-UD10 (πωλείται χωριστά) για λήψη,
για την παροχή ισχύοσ κατά τη διάρκεια λήψησ.
• ∆εν είναι δυνατή η παροχή ρεύµατοσ ταν η µπαταρία δεν έχει εισαχθεί
στην κάµερα.
• ταν η κάµερα είναι απευθείασ συνδεδεµένη µε υπολογιστή ή ηλεκτρική
πρίζα χρησιµοποιώντασ τον παρεχµενο µετασχηµατιστή εναλλασσµενου
ρεύµατοσ, η παροχή ισχύοσ διατίθεται µνο σε λειτουργία αναπαραγωγήσ.
ταν η κάµερα βρίσκεται σε λειτουργία λήψησ ή ενώ αλλάζετε τισ
ρυθµίσεισ τησ κάµερασ, δεν παρέχεται ισχύσ ακµη και αν
πραγµατοποιήσετε σύνδεση USB µε τη χρήση του καλωδίου micro USB.
• Αν συνδέσετε την κάµερα και έναν υπολογιστή µε τη χρήση καλωδίου
micro USB ταν η κάµερα βρίσκεται σε λειτουργία αναπαραγωγήσ, η
ένδειξη στην κάµερα αλλάζει απ την οθνη αναπαραγωγήσ στην οθνη
σύνδεσησ USB. Πατήστε το κουµπί (Αναπαραγωγή) για να µεταβείτε
στην οθνη αναπαραγωγήσ.
Παρατηρήσεις

GR
13
GR
Εισαγωγή κάρτας μνήμης (πωλείται χωριστά)
1Ανοίξτε το κάλυμμα.
2Εισάγετε την κάρτα μνήμης (πωλείται χωριστά).
• Εισάγετε την κάρτα µνήµησ µε τη γωνία που φέρει την εγκοπή
στραµµένη πωσ απεικονίζεται, µέχρι να ασφαλιστεί στη θέση
τησ.
3Κλείστε το κάλυμμα.
Βεβαιωθείτε τι η γωνία που φέρει
την εγκοπή είναι στραμμένη προς
τη σωστή κατεύθυνση.

GR
14
x
Κάρτες μνήμης που μπορούν να χρησιμοποιηθούν
• Στο παρν εγχειρίδιο, τα προϊντα στον πίνακα αναφέρονται συλλογικά
ωσ εξήσ:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: Κάρτα SD
D: Κάρτα µνήµησ microSD
• ταν χρησιµοποιείτε κάρτεσ µνήµησ "Memory Stick Micro" ή microSD µε
αυτή την κάµερα, βεβαιωθείτε να τισ χρησιµοποιήσετε µε τον κατάλληλο
προσαρµογέα.
Κάρτα μνήμης Για ακίνητες
εικνες Για ταινίες
A
Memory Stick PRO Duo aa (Mark2 µνο)
Memory Stick PRO-HG
Duo
aa
Memory Stick Duo a—
B
Memory Stick Micro (M2) a—
Memory Stick Micro
(Mark2)
aa
C
Κάρτα µνήµησ SD aa (Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
Κάρτα µνήµησ SDHC aa (Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
Κάρτα µνήµησ SDXC aa (Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
D
Κάρτα µνήµησ microSD aa (Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
Κάρτα µνήµησ microSDHC aa (Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
Παρατήρηση

GR
15
GR
x
Για αφαίρεση της κάρτας μνήμης/μπαταρίας
Κάρτα µνήµησ: Ωθήστε την κάρτα µνήµησ προσ τα µέσα µία φορά για
εξαγωγή τησ κάρτασ µνήµησ.
Μπαταρία: Ολισθήστε το µοχλ εξαγωγήσ µπαταρίασ. Φροντίστε να µη
σασ πέσει η µπαταρία.
• Μην αφαιρείτε ποτέ την κάρτα µνήµησ/µπαταρία ταν είναι αναµµένη η
λυχνία πρσβασησ (σελίδα 6). Αυτ µπορεί να προκαλέσει βλάβη σε
δεδοµένα στην κάρτα µνήµησ/εσωτερική µνήµη.
Παρατήρηση
Ρύθμιση ρολογιού
1Πατήστε το κουμπί ON/OFF (Ισχύς).
Η ρύθµιση ηµεροµηνίασ και ώρασ εµφανίζεται ταν
ενεργοποιήσετε την κάµερα για πρώτη φορά.
• Μπορεί να απαιτείται κάποιοσ χρνοσ για την ενεργοποίηση τησ
τροφοδοσίασ και τη δυναττητα λειτουργίασ.
2Επιλέξτε μια επιθυμητή γλώσσα.
Τροχς ελέγχου
ON/OFF (Ισχύς)
Λυχνία ισχύος/φρτισης (πράσινη)
Επιλογή στοιχείων: v/V/b/B
Ρύθµιση αριθµητικήσ τιµήσ τησ
ηµεροµηνίασ και ώρασ: /
Ρύθµιση: z

GR
17
GR
Λήψη ακίνητων εικνων
Λήψη ταινιών
• Μην πατάτε και µην τραβάτε προσ τα πάνω το φλασ µε το χέρι. Μπορεί να
προκληθεί δυσλειτουργία.
• Ο ήχοσ λειτουργίασ του φακού και του µοχλού εγγράφεται ταν είναι
ενεργοποιηµένη η λειτουργία ζουµ ενώ εγγράφετε µια ταινία. Ο ήχοσ
λειτουργίασ του κουµπιού MOVIE µπορεί επίσησ να εγγραφεί ταν
ολοκληρωθεί η εγγραφή ταινίασ.
• Η συνεχµενη λήψη είναι δυνατή για περίπου 29 λεπτά τη φορά στισ
προεπιλεγµένεσ ρυθµίσεισ τησ κάµερασ και ταν η θερµοκρασία είναι
περίπου 25°C. ταν ολοκληρωθεί η εγγραφή ταινίασ, µπορείτε να
ξεκινήσετε ξανά την εγγραφή αν πατήσετε ξανά το κουµπί MOVIE. Η
εγγραφή µπορεί να σταµατήσει για την προστασία τησ κάµερασ ανάλογα
µε τη θερµοκρασία περιβάλλοντοσ.
1Πατήστε το κουμπί του κλείστρου μέχρι τη μέση
της διαδρομής για εστίαση.
ταν η εικνα είναι εστιασµένη, ακούγεται ένασ χαρακτηριστικσ
ήχοσ και ανάβει η ένδειξη z.
2Πατήστε το κουμπί κλείστρου μέχρι τέρμα για να
κάνετε λήψη της εικνας.
1Πατήστε το κουμπί MOVIE (Ταινία) για να
ξεκινήσετε την εγγραφή.
• Χρησιµοποιήστε το µοχλ W/T (ζουµ) για να αλλάξετε την
κλίµακα ζουµ.
• Πατήστε το κουµπί του κλείστρου για να φωτογραφίζετε
ακίνητεσ εικνεσ ενώ συνεχίζεται η εγγραφή τησ ταινίασ.
2Πατήστε ξανά το κουμπί MOVIE για να
σταματήσετε την εγγραφή.
Παρατηρήσεις

GR
18
x
Επιλογή επμενης/προηγούμενης εικνας
Επιλέξτε µια εικνα πατώντασ το B (επµενη)/b (προηγούµενη) στον
τροχ ελέγχου ή περιστρέφοντασ τον τροχ ελέγχου. Πατήστε z στο
κέντρο του τροχού ελέγχου για να προβάλλετε ταινίεσ.
x
Διαγραφή εικνας
1Πατήστε το κουµπί / (∆ιαγραφή).
2Επιλέξτε [Αυτή την εικνα] µε v στον τροχ ελέγχου και κατπιν
πατήστε z.
x
Επιστροφή στη λήψη εικνων
Πατήστε το κουµπί κλείστρου µέχρι τη µέση τησ διαδροµήσ.
Προβολή εικνων
1Πατήστε το κουμπί (Αναπαραγωγή).
• ταν αναπαράγονται σε αυτή την κάµερα εικνεσ στην κάρτα
µνήµησ που έχουν εγγραφεί µε άλλεσ κάµερεσ, εµφανίζεται η
οθνη καταχώρησησ για το αρχείο δεδοµένων.
/
(Διαγραφή)
Τροχς ελέγχου
(Αναπαραγωγή)
W: σµίκρυνση
T: µεγέθυνση
Επιλογή εικνων: B (επµενη)/
b(προηγούµενη) ή περιστρέψτε
τον τροχ ελέγχου
Ρύθµιση: z

GR
19
GR
Η κάµερα αυτή είναι εξοπλισµένη µε ενσωµατωµένο οδηγ. Σασ
επιτρέπει να αναζητάτε τισ λειτουργίεσ τησ κάµερασ ανάλογα µε τισ
ανάγκεσ σασ.
Οδηγς εντς κάμερας
1Πατήστε το κουμπί MENU.
2Επιλέξτε το επιθυμητ στοιχείο MENU και
κατπιν πατήστε το κουμπί / (Οδηγς εντς
κάμερας).
Εµφανίζεται ο οδηγσ λειτουργίασ για το επιλεγµένο στοιχείο.
• Αν πατήσετε το κουµπί / (Οδηγσ εντσ κάµερασ) ταν η
οθνη MENU δεν εµφανίζεται, µπορείτε να κάνετε αναζήτηση
στον οδηγ χρησιµοποιώντασ λέξεισ-κλειδιά ή εικονίδια.
/ (Οδηγς εντς κάμερας)
MENU

GR
20
Άλλεσ λειτουργίεσ που χρησιµοποιούνται κατά τη λήψη ή την
αναπαραγωγή µπορούν να ελεγχθούν µε τη χρήση του τροχού ελέγχου
ή του κουµπιού MENU στην κάµερα. Η κάµερα αυτή είναι
εξοπλισµένη µε Οδηγ λειτουργιών που σασ δίνει τη δυναττητα να
επιλέγετε εύκολα απ τισ λειτουργίεσ. Κατά την εµφάνιση του οδηγού,
µπορείτε να χρησιµοποιήσετε διάφορεσ λειτουργίεσ.
x
Τροχς ελέγχου
DISP (Ρύθµιση προβολήσ): Σασ επιτρέπει να αλλάζετε την οθνη.
/ (Ρυθ. συν. λήψησ/Χρονοδιακπτ.): Σασ επιτρέπει να χρησιµοποιείτε
τον αυτµατο χρονοδιακπτη και τη λειτουργία λήψησ ριπήσ.
(∆ηµιουργικτητα): Σασ επιτρέπει να αλλάξετε τα [Φωτειντητα],
[Χρώµα], [Ζωντάνια] και [Εφέ φωτογραφίασ] ταν η λειτουργία λήψησ
είναι ρυθµισµένη σε [Ευφυέσ αυτµατο] ή [Βελτιωµένο αυτµατα].
(Φλασ): Σασ επιτρέπει να επιλέγετε λειτουργία φλασ για ακίνητεσ
εικνεσ.
Κεντρικ κουµπί (Παρακολούθηση εστίασησ): Η κάµερα
παρακολουθεί το θέµα και προσαρµζει την εστίαση αυτµατα ακµη
και ταν το θέµα κινείται.
x
Στοιχεία μενού
Λήψη
Εισαγωγή άλλων λειτουργιών
Σκηνή λήψης
ταινίας
Επιλέγει τη λειτουργία εγγραφήσ ταινιών.
Λήψη 3D Επιλέγει τον τρπο λήψησ εικνων 3D.
Εφέ
φωτογραφίας
Φωτογραφίστε ακίνητη εικνα µε κανονική υφή
ανάλογα µε το επιθυµητ εφέ.
Επιλογή σκηνικού Επιλέγει προκαθορισµένεσ ρυθµίσεισ για να
αντιστοιχούν σε διάφορεσ συνθήκεσ σκηνικού.
MENU
Τροχς ελέγχου
Οδηγς λειτουργιών

GR
21
GR
Εύκολη
λειτουργία
Γίνεται λήψη ακίνητων εικνων µε τη χρήση
ελάχιστων λειτουργιών.
Εφέ αποεστίασης Ρυθµίζει το επίπεδο του εφέ αποεστίασησ φντου
κατά τη λήψη σε λειτουργία αποεστίασησ φντου.
Μέγ.
ακίν.εικνας(Dual
Rec)
Ρυθµίζει το µέγεθοσ ακίνητησ εικνασ που θα
ληφθεί κατά την εγγραφή µιασ ταινίασ.
Μέγ. ακίν.
εικνας/Μέγεθ.
πανοραμικής
εικνας/Μέγεθος
ταινίας/Ποιτητα
ταινίας
Επιλέγει το µέγεθοσ εικνασ και την ποιτητα για
ακίνητεσ εικνεσ, πανοραµικέσ εικνεσ ή αρχεία
ταινιών.
Εφέ Ζωγραφικής
HDR
ταν είναι επιλεγµένο το [Ζωγραφική HDR] στο
εφέ φωτογραφίασ, ρυθµίζει το επίπεδο εφέ.
Περιοχή έμφασης
ταν είναι επιλεγµένο το [Μινιατούρα] στο εφέ
φωτογραφίασ, ρυθµίζει το τµήµα στο οποίο θα γίνει
εστίαση.
Απχρωση
χρώματος
ταν είναι επιλεγµένο το [Μηχανή-παιχνίδι] στο
εφέ φωτογραφίασ, ρυθµίζει την απχρωση
χρώµατοσ.
Συλλεγμένο
χρώμα
ταν είναι επιλεγµένο το [Μερικ χρώµα] στο εφέ
φωτογραφίασ, ρυθµίζει το χρώµα που θα
συλλεχθεί.
Εφέ ακουαρέλας ταν είναι επιλεγµένο το [Ακουαρέλα] στο εφέ
φωτογραφίασ, ρυθµίζει το επίπεδο εφέ.
Εφέ
εικονογράφησης
ταν είναι επιλεγµένο το [Εικονογράφηση] στο εφέ
φωτογραφίασ, ρυθµίζει το επίπεδο εφέ.
EV Ρυθµίζει την έκθεση χειροκίνητα.
ISO Ρυθµίζει την ευαισθησία φωτειντητασ.
Ισορροπία λευκού Ρυθµίζει τουσ χρωµατικούσ τνουσ µιασ εικνασ.
Εστίαση Επιλέγει τη µέθοδο εστίασησ.
Λειτουργία
φωτομέτρου
Επιλέγει τη λειτουργία φωτοµέτρου που ρυθµίζει
ποιο µέροσ του θέµατοσ πρέπει να µετρηθεί για να
καθορίσει την έκθεση.

GR
22
* DSC-HX10V µνο
Ενδιάμ. διάστημ.
συν. λήψης
Επιλέγει τον αριθµ των εικνων που λαµβάνονται
ανά δευτερλεπτο για τη λήψη σε λειτουργία ριπήσ.
Ρυθμίσεις
οριοθέτησης
Ρυθµίζει τον τύπο τησ λειτουργίασ λήψησ µε
οριοθέτηση.
Αναγνώριση
σκηνής
Ρυθµίζει για αυτµατη ανίχνευση των συνθηκών
λήψησ.
Εφέ απαλού
δέρματος
Ρυθµίζει το Εφέ απαλού δέρµατοσ και το βαθµ
εφέ.
Κλείστρο
χαμγελου
Ρυθµίστε για αυτµατη αποδέσµευση του
κλείστρου ταν ανιχνευτεί ένα χαµγελο.
Ευαισθησία
χαμγελου
Ρυθµίζει την ευαισθησία λειτουργίασ κλείστρου
χαµγελου για ανίχνευση χαµγελων.
Ανίχνευση
προσώπου
Επιλέγει για ανίχνευση προσώπων και αυτµατη
προσαρµογή διαφρων ρυθµίσεων.
Μείωση κλ.
ματιών
Ρυθµίζει για αυτµατη λήψη δύο εικνων και
επιλέγει την εικνα στην οποία δεν ανοιγοκλείνουν
τα µάτια.
SteadyShot για
ταινία
Ρυθµίζει την ισχύ του SteadyShot σε λειτουργία
ταινίασ. Αν αλλάξετε τη ρύθµιση για [SteadyShot
για ταινία], η γωνία τησ προβολήσ θα αλλάξει.
Πληροφορίες
θέσης*
Ελέγξτε την κατάσταση τριγωνισµού GPS και
ενηµερώστε τισ πληροφορίεσ θέσησ.
ΕΓΓ αρχείου
καταγραφής
GPS*
Καταγράψτε τη διαδροµή που λήφθηκε ενώ
µεταφέρεται η κάµερα.
Οδηγς εντς
κάμερας
Αναζητάει τισ λειτουργίεσ τησ κάµερασ ανάλογα µε
τισ ανάγκεσ σασ.

GR
23
GR
Προβολή
Παρουσίαση Επιλέγει µια µέθοδο συνεχµενησ αναπαραγωγήσ.
Αποστολή με
TransferJet
Μεταφέρει δεδοµένα µε την κοντινή ευθυγράµµιση
δύο προϊντων που είναι εξοπλισµένα µε
TransferJet.
Διαγραφή ∆ιαγράφει µια εικνα.
Ρετουσάρισμα Ρετουσάρει µια εικνα µε διάφορα εφέ.
Εφέ
φωτογραφίας
Προσθέτει διάφορεσ υφέσ σε εικνεσ.
Προβολή 3D Ρυθµίζει για αναπαραγωγή εικνων που λήφθηκαν
σε λειτουργία 3D σε τηλεραση 3D.
Τρπος
προβολής
Επιλέγει τη µορφή οθνησ για εικνεσ.
Εμφάνιση ομάδας
συν. λήψης
Επιλέγει για εµφάνιση εικνων ριπήσ σε οµάδεσ ή
την εµφάνιση λων των εικνων κατά την
αναπαραγωγή.
Προστασία Προστατεύει τισ εικνεσ.
Εκτύπωση
(DPOF)
Προσθέτει ένα σηµάδι παραγγελίασ εκτύπωσησ σε
µια ακίνητη εικνα.
Περιστροφή Περιστρέφει µια ακίνητη εικνα προσ τα αριστερά.
Οδηγς εντς
κάμερας
Αναζητάει τισ λειτουργίεσ τησ κάµερασ ανάλογα µε
τισ ανάγκεσ σασ.

GR
24
x
Ρύθμιση στοιχείων
Εάν πιέσετε το κουµπί MENU κατά τη λήψη ή την αναπαραγωγή, το
(Ρυθµίσεισ) παρέχεται ωσ τελική επιλογή. Μπορείτε να αλλάξετε τισ
προεπιλεγµένεσ ρυθµίσεισ στην οθνη (Ρυθµίσεισ).
*1 DSC-HX10V µνο
*2 Εάν δεν έχει εισαχθεί µια κάρτα µνήµησ, θα εµφανιστεί το (Εργαλείο
εσωτερικήσ µνήµησ) και θα είναι δυνατή η επιλογή µνο του
[∆ιαµρφωση].
Ρυθμίσεις λήψης
Μορφή ταινίασ/Φωτισµσ AF/Γραµµή πλέγµατοσ/
Ζουµ καθ. εικνασ/Ψηφιακ ζουµ/Μείωση θορ.
Ανέµου/Επίπ. αναφ. µικροφ./Μείωση κκ µατιών/
Ειδοπ. κλεισ. µατιών/Καταγραφή ηµ/νίασ/Ανάλυση
οθνησ
Κύριες ρυθμίσεις
Μπιπ/Φωτειντ. οθνησ/Language Setting/Χρώµα
εµφάνισησ/Λειτουρ. επίδειξησ/Αρχικοποίηση/
Οδηγσ λειτουργίασ/ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟ: HDMI/Λειτ.
εξοικονµησησ/Ρύθµιση σύνδ. USB/Τροφοδοσία
USB/Ρύθµιση LUN/Λήψη µουσικήσ/∆ιαγραφ.
µουσικήσ/Λειτ. αεροπλάνου*1/Ρύθµιση GPS*1/∆εδ.
υποβοήθ. GPS*1/∆ιαγ. καταγρ. GPS*1/TransferJet/
Eye-Fi/Έκδοση
Εργαλείο κάρτας
μνήμης*2
∆ιαµρφωση/∆ηµιουρ φακέλ ΕΓΓ/Αλλαγή φακέλ
ΕΓΓ/∆ιαγρ φακέλου ΕΓΓ/Αντιγραφή/Αριθµσ
αρχείου
Ρυθμίσεις
ρολογιού
Ρύθµιση περιοχήσ/Ρύθµ ηµερ & ώρασ/Αυτ. προσ.
ρολογ.*1/Αυτ. προσ. περιοχήσ*1

GR
25
GR
Το ενσωµατωµένο λογισµικ "PlayMemories Home" σάσ επιτρέπει να
εισάγετε ακίνητεσ εικνεσ και ταινίεσ στον υπολογιστή σασ και να τισ
χρησιµοποιείτε.
Μπορείτε να κάνετε λήψη ή να αναπαράγετε εικνεσ σε αυτή την
κάµερα ακµη κι αν δεν εγκαταστήσετε το "PlayMemories Home".
Ωστσο, απαιτείται το "PlayMemories Home" για την εισαγωγή
ταινιών AVCHD στον υπολογιστή σασ.
• Το "PlayMemories Home" δεν είναι συµβατ µε το Mac OS. Αν
αναπαράγετε εικνεσ σε Mac, χρησιµοποιήστε τισ εφαρµογέσ που
υπάρχουν εγκατεστηµένεσ στο Mac σασ.
Για λεπτοµέρειεσ, δείτε http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Εγκατάσταση εφαρμογής υπολογιστή
(Windows)
1Συνδέστε την κάμερα με υπολογιστή.
2Windows 7: [Computer] t εικονίδιο κάμερας t
εικονίδιο μέσου t Κάντε διπλ κλικ
[PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Computer] (στο Windows XP,
[My Computer]) t [PMHOME] t Κάντε διπλ
κλικ στο [PMHOME.EXE]
3Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθνη για να
ολοκληρώσετε την εγκατάσταση.
Παρατήρηση

GR
26
x
Δυναττητες του "PlayMemories Home"
Ακολουθούν παραδείγµατα των λειτουργιών που διατίθενται ταν
χρησιµοποιείτε το "PlayMemories Home". Για να εκµεταλλευτείτε τισ
διάφορεσ λειτουργίεσ "PlayMemories Home", συνδεθείτε στο Internet
και εγκαταστήστε το "Expanded Feature".
• Είναι δυνατ να εισάγετε σε υπολογιστή εικνεσ που φωτογραφίσατε
µε την κάµερα και να τισ προβάλλετε σε αυτν.
• Μπορείτε να προβάλλετε εικνεσ που έχουν αποθηκευτεί σε έναν
υπολογιστή ανά ηµεροµηνία λήψησ τουσ σε µια προβολή
ηµερολογίου.
• Μπορείτε να διορθώσετε (∆ιρθωση κκκινων µατιών, κ.λπ.)
ακίνητεσ εικνεσ, να εκτυπώσετε τισ εικνεσ, να αποστείλετε τισ
εικνεσ µέσω email και να αλλάξετε την ηµεροµηνία και ώρα λήψησ.
• Είναι δυνατ να αποθηκεύετε και να εκτυπώνετε εικνεσ µε την
ηµεροµηνία.
• Μπορείτε να δηµιουργήσετε δίσκο απ ταινίεσ AVCHD που έχουν
εισαχθεί σε υπολογιστή. (Expanded Feature)
Ο αριθµσ των ακίνητων εικνων και ο εγγράψιµοσ χρνοσ µπορεί να
διαφέρουν ανάλογα µε τισ συνθήκεσ λήψησ και την κάρτα µνήµησ.
x
Ακίνητες εικνες
(Μονάδεσ: Εικνεσ)
Αριθμς ακίνητων εικνων και εγγράψιμος
χρνος ταινιών
Χωρητικτητα
Μέγεθος
Εσωτερική μνήμη Κάρτα μνήμης
Περίπου 19 MB 2 GB
18M 3 295
VGA 65 6400
16:9(13M) 3 330

GR
27
GR
x
Ταινίες
Ο παρακάτω πίνακασ εµφανίζει τουσ κατά προσέγγιση µέγιστουσ
χρνουσ εγγραφήσ. Αυτοί είναι οι συνολικοί χρνοι για λα τα αρχεία
ταινιών. Η συνεχµενη λήψη είναι δυνατή για περίπου 29 λεπτά. Το
µέγιστο µέγεθοσ ενσ αρχείου ταινίασ µορφήσ MP4 είναι µέχρι περίπου
2 GB.
(h (ώρα), m (λεπτ))
Ο αριθµσ σε ( ) είναι ο ελάχιστοσ εγγράψιµοσ χρνοσ.
• Ο εγγράψιµοσ χρνοσ ταινιών διαφέρει επειδή η κάµερα είναι εξοπλισµένη
µε σύστηµα VBR (Variable Bit Rate), το οποίο ρυθµίζει αυτµατα την
ποιτητα εικνασ ανάλογα µε το σκηνικ λήψησ. ταν εγγράφετε ένα
θέµα που κινείται γρήγορα, η εικνα είναι πιο καθαρή αλλά ο εγγράψιµοσ
χρνοσ είναι πιο σύντοµοσ επειδή απαιτείται περισστερη µνήµη για την
εγγραφή.
Ο εγγράψιµοσ χρνοσ επίσησ διαφέρει ανάλογα µε τισ συνθήκεσ λήψησ, το
θέµα ή τισ ρυθµίσεισ ποιτητασ/µεγέθουσ εικνασ.
Χωρητικτητα
Μέγεθος
Εσωτερική μνήμη Κάρτα μνήμης
Περίπου 19 MB 2 GB
AVC HD 24M (FX) — 10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ) — 20 m
(15 m)
MP4 12M — 15 m
MP4 3M — 1 h 5 m

GR
28
Λειτουργίες που υπάρχουν ενσωματωμένες σε αυτήν την κάμερα
• Το παρν εγχειρίδιο περιγράφει κάθε µία απ τισ λειτουργίεσ συσκευών
συµβατών/µη συµβατών µε TransferJet, συσκευών συµβατών µε 1080 60i
και συσκευών συµβατών µε 1080 50i.
– Για να καθορίσετε αν η κάµερά σασ υποστηρίζει τη λειτουργία GPS, δείτε
το νοµα µοντέλου τησ κάµερά σασ.
Συµβατ µε GPS: DSC-HX10V
Μη συµβατ µε GPS: DSC-HX10
– Για να ελέγξετε αν η κάµερά σασ υποστηρίζει τη λειτουργία TransferJet
και αν αποτελεί συσκευή συµβατή µε 1080 60i ή συσκευή συµβατή µε
1080 50i, αναζητήστε τα ακλουθα σήµατα στο κάτω µέροσ τησ κάµερασ.
Συσκευή συµβατή µε TransferJet: (TransferJet)
Συσκευή συµβατή µε 1080 60i: 60i
Συσκευή συµβατή µε 1080 50i: 50i
• Ενώ βρίσκεστε σε αεροπλάνο, ρυθµίστε το [Λειτ. αεροπλάνου] σε [Ναι]
(DSC-HX10V µνο).
• Μην παρακολουθείτε εικνεσ 3D που έχουν καταγραφεί µε αυτή την
κάµερα για παρατεταµένεσ χρονικέσ περιδουσ σε οθνεσ συµβατέσ µε 3D.
• ταν προβάλλετε εικνεσ 3D που έχουν καταγραφεί µε αυτή την κάµερα
σε οθνεσ συµβατέσ µε 3D, ίσωσ νιώσετε δυσφορία ωσ καταπνηση µατιών,
κπωση ή ναυτία. Για να αποφευχθούν αυτά τα συµπτώµατα, συνιστάται
να κάνετε τακτά διαλείµµατα. Ωστσο, εσείσ πρέπει να καθορίσετε τη
διάρκεια και τη συχντητα των διαλειµµάτων που χρειάζεστε, επειδή
διαφέρουν ανάλογα µε το κάθε άτοµο. Αν νιώσετε οποιοδήποτε είδοσ
δυσφορίασ, σταµατήστε την προβολή των εικνων 3D µέχρι να νιώσετε
καλύτερα και συµβουλευτείτε γιατρ, αν αυτ είναι απαραίτητο. Επίσησ,
ανατρέξτε στισ οδηγίεσ λειτουργίασ που συνοδεύουν τη συνδεδεµένη
συσκευή ή το λογισµικ που χρησιµοποιείτε µε αυτή την κάµερα. Να
γνωρίζετε τι η ραση ενσ παιδιού βρίσκεται ακµη σε στάδιο ανάπτυξησ
(ιδιαίτερα παιδιά κάτω των 6 ετών).
Συµβουλευτείτε παιδίατρο ή οφθαλµίατρο πριν αφήσετε το παιδί σασ να
δει εικνεσ 3D και βεβαιωθείτε τι τηρεί τισ ανωτέρω προφυλάξεισ ταν
βλέπει τέτοιεσ εικνεσ.
Σε συσκευές συμβατές με GPS (DSC-HX10V μνο)
• Χρησιµοποιήστε το GPS σύµφωνα µε τουσ κανονισµούσ των χωρών και
περιοχών που το χρησιµοποιείτε.
• Αν δεν εγγράφετε τισ πληροφορίεσ κατεύθυνσησ ή τοποθεσίασ, ρυθµίστε
το [Ρύθµιση GPS] σε [χι].
Παρατηρήσεις για τη χρήση της κάμερας

GR
29
GR
Πληροφορίες για τη χρήση και τη φροντίδα
Αποφεύγετε τον αδέξιο χειρισµ, την αποσυναρµολγηση, την
τροποποίηση, τισ κρούσεισ ή τα κτυπήµατα, π.χ. µε σφυρί, απ πτώση ή
πάτηµα του προϊντοσ. Να προσέχετε ιδιαίτερα το φακ.
Σημειώσεις για την εγγραφή/αναπαραγωγή
• Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, κάνετε µια δοκιµαστική εγγραφή για να
βεβαιωθείτε τι η κάµερα λειτουργεί σωστά.
• Η κάµερα δεν είναι ανθεκτική στη σκνη, στισ πιτσιλιέσ ή στο νερ.
• Να αποφεύγετε την έκθεση τησ κάµερασ στο νερ. Αν εισχωρήσει νερ στο
εσωτερικ τησ κάµερασ, ίσωσ προκύψει δυσλειτουργία. Σε µερικέσ
περιπτώσεισ, η κάµερα δεν µπορεί να επιδιορθωθεί.
• Μην κατευθύνετε την κάµερα στον ήλιο ή άλλο δυνατ φωσ. Μπορεί να
προκληθεί δυσλειτουργία τησ κάµεράσ σασ.
• Αν προκύψει συµπύκνωση υγρασίασ, αφαιρέστε την πριν χρησιµοποιήσετε
την κάµερα.
• Μην κουνάτε και µη χτυπάτε την κάµερα. Ενδεχοµένωσ να προκληθεί
δυσλειτουργία και να µην µπορείτε να εγγράψετε εικνεσ. Επιπλέον, το
µέσο εγγραφήσ ενδεχοµένωσ να καταστεί µη χρησιµοποιήσιµο ή να
προκληθεί ζηµιά στα δεδοµένα εικνασ.
Μη χρησιμοποιείτε/αποθηκεύετε την κάμερα στα ακλουθα μέρη
• Σε υπερβολικά ζεστά, κρύα ή υγρά µέρη
Για παράδειγµα σε ένα αυτοκίνητο σταθµευµένο στον ήλιο, η κάµερα
µπορεί να παραµορφωθεί και αυτ µπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία.
• Κάτω απ άµεσο ηλιακ φωσ ή κοντά σε καλοριφέρ
Η κάµερα µπορεί να αποχρωµατιστεί ή να παραµορφωθεί και αυτ µπορεί
να προκαλέσει δυσλειτουργία.
• Σε τοποθεσία που υπκειται σε κραδασµούσ
• Κοντά σε θέση που παράγονται ισχυρ ραδιοκύµατα, εκπέµπεται
ακτινοβολία ή υπάρχει ισχυρ µαγνητικ πεδίο. ∆ιαφορετικά, η κάµερα
ενδεχοµένωσ να µην εγγράφει ή να µην αναπαράγει εικνεσ σωστά.
• Σε µέρη µε άµµο ή σκνη
Φροντίστε να µην εισχωρήσει άµµοσ ή σκνη στο εσωτερικ τησ κάµερασ.
Αυτ µπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία τησ κάµερασ και σε µερικέσ
περιπτώσεισ αυτή η δυσλειτουργία δεν µπορεί να επιδιορθωθεί.
Πληροφορίες για τη μεταφορά
Μην κάθεστε σε καρέκλα ή άλλο µέροσ µε την κάµερα στην πίσω τσέπη του
παντελονιού ή τησ φούστασ σασ, επειδή αυτ µπορεί να προκαλέσει
δυσλειτουργία ή βλάβη στην κάµερα.
GR
30
Σημειώσεις για την οθνη και το φακ
Η οθνη κατασκευάζεται χρησιµοποιώντασ τεχνολογία εξαιρετικά υψηλήσ
ακρίβειασ έτσι ώστε πάνω απ το 99,99% των pixel να είναι λειτουργικά για
αποτελεσµατική χρήση. Παρλα αυτά, µπορεί να εµφανιστούν µερικέσ
µικρέσ µαύρεσ ή/και φωτεινέσ κουκκίδεσ (µε λευκ, κκκινο, µπλε ή πράσινο
χρώµα) στην οθνη. Οι κουκκίδεσ αυτέσ είναι φυσιολογικ επακλουθο τησ
διαδικασίασ κατασκευήσ και δεν επηρεάζουν την εγγραφή.
Παρατηρήσεις για το φλας
• Μην µεταφέρετε την κάµερα απ τη µονάδα του φλασ, ούτε να ασκείτε
υπερβολική πίεση σε αυτ.
• Εάν εισέλθει νερ, σκνη ή άµµοσ στην ανοικτή µονάδα φλασ, µπορεί να
προκληθεί δυσλειτουργία.
Πληροφορίες για τη θερμοκρασία της κάμερας
Η κάµερα και η µπαταρία σασ µπορεί να ζεσταθούν απ τη συνεχµενη
χρήση, αλλά αυτ δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Πληροφορίες για την προστασία απ την υπερθέρμανση
Ανάλογα µε τη θερµοκρασία τησ κάµερασ και τησ µπαταρίασ, ίσωσ να µην
µπορείτε να εγγράφετε ταινίεσ ή να απενεργοποιηθεί αυτµατα η κάµερα
για να προστατευτεί.
Θα εµφανιστεί ένα µήνυµα στην οθνη πριν απενεργοποιηθεί η κάµερα ή
δεν θα µπορείτε πλέον να εγγράφετε ταινίεσ. Στην περίπτωση αυτή,
απενεργοποιήστε την ισχύ και περιµένετε µέχρι να µειωθεί η θερµοκρασία
τησ κάµερασ και τησ µπαταρίασ. Αν ενεργοποιήσετε την ισχύ χωρίσ να έχει
κρυώσει αρκετά η κάµερα και η µπαταρία, ενδέχεται να απενεργοποιηθεί
ξανά η ισχύσ ή να µην είναι δυνατ να εγγράψετε ταινίεσ.
Σχετικά με τη φρτιση της μπαταρίας
Αν φορτίσετε µια µπαταρία που δεν έχει χρησιµοποιηθεί για µεγάλο
διάστηµα, ενδέχεται να µην είναι δυνατή η φρτισή τησ στη σωστή
χωρητικτητα.
Αυτ οφείλεται στα χαρακτηριστικά τησ µπαταρίασ και δεν αποτελεί
δυσλειτουργία. Φορτίστε ξανά την µπαταρία.
Προειδοποίηση για τα πνευματικά δικαιώματα
Τα τηλεοπτικά προγράµµατα, οι ταινίεσ, οι βιντεοταινίεσ και άλλο υλικ
ενδεχοµένωσ να διαθέτουν προστασία πνευµατικών δικαιωµάτων. Η µη
εξουσιοδοτηµένη εγγραφή τέτοιων υλικών ενδεχοµένωσ να έρχεται σε
αντίθεση µε τισ διατάξεισ τησ νοµοθεσίασ για τα πνευµατικά δικαιώµατα.

GR
31
GR
Καμία αποζημίωση για κατεστραμμένο περιεχμενο ή αποτυχία
εγγραφής
Η Sony αδυνατεί να παράσχει αποζηµίωση για αποτυχία εγγραφήσ,
απώλεια ή ζηµιά εγγεγραµµένου περιεχοµένου, λγω δυσλειτουργίασ τησ
κάµερασ ή του µέσου εγγραφήσ, κτλ.
Καθαρισμς της επιφάνειας της κάμερας
Καθαρίστε την επιφάνεια τησ κάµερασ µε ένα µαλακ πανί ελαφρά
βρεγµένο µε νερ και κατπιν σκουπίστε την επιφάνεια µε ένα στεγν πανί.
Για την αποφυγή βλάβησ στο φινίρισµα ή στο περίβληµα:
– Μην εκθέτετε την κάµερα σε χηµικά προϊντα πωσ διαλυτικ, βενζίνη,
οινπνευµα, αναλώσιµα πανιά, εντοµοαπωθητικ, αντιηλιακ ή
εντοµοκτνο.

GR
33
GR
[Υποδοχές σύνδεσης εισδου
και εξδου]
Υποδοχή HDMI: Μίνι τζακ HDMI
Υποδοχή micro USB:
Επικοινωνία USB
Επικοινωνία USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Οθνη]
Οθνη LCD:
7,5 cm (τύπου 3,0) µονάδα TFT
Συνολικσ αριθµσ κουκκίδων:
921 600 κουκκίδεσ
[Ισχύς, γενικά]
Ισχύσ: Επαναφορτιζµενη
µπαταρία
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (πωλείται χωριστά),
3,6 V
Μετασχηµατιστήσ
εναλλασσµενου ρεύµατοσ
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D, 5 V
Κατανάλωση ισχύοσ (κατά τη
λήψη): 1,0 W
Θερµοκρασία λειτουργίασ:
0 °C έωσ 40 °C
Θερµοκρασία αποθήκευσησ:
–20 °C έωσ +60 °C
∆ιαστάσεισ (συµβατ µε CIPA):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(Π/Υ/Β)
Βάροσ (συµβατ µε CIPA)
(περιλαµβανοµένησ τησ
µπαταρίασ NP-BG1, "Memory
Stick Duo"):
Περίπου 234 g
Μικρφωνο: Στερεοφωνικ
Ηχείο: Μονοφωνικ
Exif Print: Συµβατή
PRINT Image Matching III:
Συµβατή
Μετασχηματιστής
εναλλασσμενου ρεύματος
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D
Απαιτήσεισ ισχύοσ: AC 100 V έωσ
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Τάση εξδου: Συνεχέσ ρεύµα 5 V,
0,5 A
Θερµοκρασία λειτουργίασ:
0°C έωσ 40°C
Θερµοκρασία αποθήκευσησ:
–20 °C έωσ +60 °C
∆ιαστάσεισ:
Περίπου 50 mm × 22 mm ×
54 mm (Π/Υ/Β)
Βάροσ:
Για τισ Η.Π.Α. και τον Καναδά:
Περίπου 48 g
Για χώρεσ ή περιοχέσ εκτσ απ
τισ Η.Π.Α. και τον Καναδά:
Περίπου 43 g
Επαναφορτιζμενη μπαταρία
NP-BG1
Χρησιµοποιούµενη µπαταρία:
Μπαταρία ιντων λιθίου
Μέγιστη τάση: Συνεχέσ ρεύµα 4,2 V
Ονοµαστική τάση: Συνεχέσ ρεύµα
3,6 V
Μέγιστη τάση φρτισησ: Συνεχέσ
ρεύµα 4,2 V
Μέγιστο ρεύµα φρτισησ: 1,44 A
Χωρητικτητα:
τυπική: 3,4 Wh (960 mAh)
ελάχιστη: 3,3 Wh (910 mAh)
Ο σχεδιασµσ και οι προδιαγραφέσ
υπκεινται σε αλλαγή χωρίσ
προειδοποίηση.

GR
34
Εμπορικά σήματα
• Τα ακλουθα σύµβολα είναι
εµπορικά σήµατα τησ Sony
Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo",
"Memory Stick PRO-HG Duo",
"Memory Stick Duo", "Memory
Stick Micro"
• Τα λογτυπα "AVCHD" και
"AVCHD" είναι εµπορικά
σήµατα τησ Panasonic
Corporation και τησ Sony
Corporation.
• Το Windows είναι σήµα
κατατεθέν τησ Microsoft
Corporation στισ Ηνωµένεσ
Πολιτείεσ τησ Αµερικήσ ή/και σε
άλλεσ χώρεσ.
• Το Mac είναι σήµα κατατεθέν τησ
Apple Inc.
• Το λογτυπο SDXC είναι
εµπορικ σήµα τησ SD-3C, LLC.
• Τα " " και "PlayStation" είναι
σήµατα κατατεθέντα τησ Sony
Computer Entertainment Inc.
• Επιπλέον, τα ονµατα των
συστηµάτων και προϊντων που
χρησιµοποιούνται σε αυτ το
εγχειρίδιο είναι, σε γενικέσ
γραµµέσ, εµπορικά σήµατα ή
σήµατα κατατεθέντα των
αντίστοιχων δηµιουργών ή
κατασκευαστών τουσ. Ωστσο, σε
αυτ το εγχειρίδιο τα σήµατα ™ ή
® δεν χρησιµοποιούνται σε λεσ
τισ περιπτώσεισ.
• Για να απολαµβάνετε
περισστερο το PlayStation 3 σασ,
κάντε λήψη τησ εφαρµογήσ για
PlayStation 3 απ το PlayStation
Store (που διατίθεται.)
• Η εφαρµογή για PlayStation 3
απαιτεί λογαριασµ PlayStation
Network και τη λήψη τησ
εφαρµογήσ. Προσβάσιµο σε
περιοχέσ που διατίθεται το
PlayStation Store.
Εκτυπωμένο σε 70% ή περισστερο
ανακυκλωμένο χαρτί με χρήση
μελανιού βασισμένου σε φυτικά
έλαια, που δεν εμπεριέχει ΠΟΕ
(Πτητικές Οργανικές Ενώσεις).
Πρσθετεσ πληροφορίεσ
σχετικά µε το προϊν αυτ και
απαντήσεισ σε συχνέσ
ερωτήσεισ µπορείτε να βρείτε
στο διαδικτυακ τπο
υποστήριξησ πελατών µασ.

GR
35
GR
[Αγαπητέ πελάτη,
Σασ ευχαριστούµε πoυ αγοράσατε
αυτ τo προϊν τησ Sony. Ελπίζουµε
να µείνετε ικανοποιηµένοι απ τη
χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση
που το προϊν σασ χρειαστεί σέρβισ
(επισκευή) κατά τη διάρκεια τησ
εγγύησησ, παρακαλείστε να
επικοινωνήστε µε το κατάστηµα
αγοράσ ή µ’ ένα µέλοσ του δικτύου
εξουσιοδοτηµένων σέρβισ µασ (ASN)
τησ Ευρωπαϊκήσ Οικονοµικήσ Ζώνησ
(ΕΟΖ) ή και άλλων χωρών που
αναφέρονται σ’ αυτή την εγγύηση ή
στα συνοδεύοντα αυτήν φυλλάδια
(Περιοχή Κάλυψησ τησ Εγγύησησ).
Μπορείτε να βρείτε λεπτοµέρειεσ για
τα µέλη του δικτύου µασ ASN, στουσ
τηλεφωνικούσ καταλγουσ, στουσ
καταλγουσ προϊντων µασ και στισ
ιστοσελίδεσ µασ. Για να αποφύγετε
κάθε περιττή ταλαιπωρία, σασ
συνιστούµε να διαβάσετε προσεκτικά
το εγχειρίδιο χρήσησ προτού να έρθετε
σε επαφή µε τον προµηθευτή σασ ή το
δίκτυο εξουσιοδοτηµένων σέρβισ µασ.
[Η Εγγύησή Σας
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το
προϊν τησ Sony που αγοράσατε, εφ’
σον κάτι τέτοιο αναφέρεται στα
φυλλάδια που συνδευαν το προϊν
σασ, υπ την προϋπθεση τι
αγοράστηκε εντσ τησ Περιοχήσ
Κάλυψησ τησ Εγγύησησ.
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται τι
το προϊν είναι απαλλαγµένο απ
κάθε ελάττωµα σχετιζµενο µε τα
υλικά ή την κατασκευή, για µια
περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ απ την
ηµεροµηνία τησ αρχικήσ αγοράσ. Η
αρµδια για να προσφέρει και
εκπληρώσει την παρούσα εγγύηση,
εταιρεία Sony, είναι αυτή που
αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή
στο συνοδεύον αυτήσ φυλλάδιο στη
χώρα που επιδιώκεται η επισκευή
κατά τη διάρκεια τησ εγγύησησ.
Εάν, εντσ τησ περιδου εγγύησησ,
αποδειχθεί ελαττωµατικ το προϊν
(κατά την ηµεροµηνία τησ αρχικήσ
αγοράσ) λγω ακατάλληλων υλικών ή
κατασκευήσ, η Sony ή ένα µέλοσ του
δικτύου Εξουσιοδοτηµένων Σέρβισ
ASN τησ Περιοχήσ Κάλυψησ τησ
Εγγύησησ θα επισκευάσει ή θα
αντικαταστήσει (κατ’ επιλογή τησ
Sony) χωρίσ επιβάρυνση για εργατικά
ή ανταλλακτικά, το προϊν ή τα
ελαττωµατικά εξαρτήµατα του, εντσ
εύλογου χρνου, βάσει των ρων και
συνθηκών που εκτίθενται παρακάτω.
Η Sony και τα µέλη του δικτύου
Εξουσιοδοτηµένων Σέρβισ ASN
µπορούν να αντικαταστήσουν
ελαττωµατικά προϊντα ή εξαρτήµατα
µε νέα ή ανακυκλωµένα προϊντα ή
εξαρτήµατα. λα τα προϊντα και
εξαρτήµατα που έχουν
αντικατασταθεί γίνονται ιδιοκτησία
τησ Sony.
Ευρωπαϊκή Εγγύηση
SONY
GR
36
[Kροι
1.Επισκευέσ δυνάµει τησ παρούσασ
εγγύησησ θα παρέχονται µνο εάν
προσκοµισθεί το πρωττυπο
τιµολγιο ή η απδειξη πώλησησ (µε
την ένδειξη τησ ηµεροµηνίασ
αγοράσ, του µοντέλου του προϊντοσ
και τησ επωνυµίασ του εµπρου)
µαζί µε το ελαττωµατικ προϊν
εντσ τησ περιδου εγγύησησ. Η
Sony και τα µέλη του δικτύου
Εξουσιοδοτηµένων Σέρβισ ASN
µπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν
επισκευή κατά την περίοδο
εγγυήσεωσ εάν δεν προσκοµισθούν
τα προαναφερµενα έγγραφα ή εάν
δεν προκύπτουν απ αυτά η
ηµεροµηνία αγοράσ, το προϊν ή το
µοντέλο του προϊντοσ ή η επωνυµία
του εµπρου. Η παρούσα εγγύηση
δεν ισχύει εάν ο τύποσ του µοντέλου
ή ο σειριακσ αριθµσ του προϊντοσ
έχει αλλοιωθεί, διαγραφεί,
αφαιρεθεί ή καταστεί
δυσανάγνωστοσ.
2.Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια
/ διαγραφή σε αφαιρούµενα ή
αποσπώµενα µέσα ή εξαρτήµατα
αποθήκευσησ δεδοµένων, οφείλετε
να τα αφαιρέσετε πριν παραδώσετε
το προϊν σασ για επισκευή κατά την
περίοδο εγγύησησ.
3.Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει
τα έξοδα και τουσ κινδύνουσ
µεταφοράσ που συνδέονται µε τη
µεταφορά του προϊντοσ σασ προσ
και απ τη Sony ή µέλοσ του δικτύου
ASN.
4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει
τα εξήσ:
•Περιοδική συντήρηση και
επισκευή ή αντικατάσταση
εξαρτηµάτων ωσ αποτέλεσµα
φυσιολογικήσ φθοράσ.
•Αναλώσιµα (συστατικά µέρη για
τα οποία προβλέπεται περιοδική
αντικατάσταση κατά τη
διάρκεια ζωήσ ενσ προϊντοσ
πωσ µη επαναφορτιζµενεσ
µπαταρίεσ, φυσίγγια εκτύπωσησ,
γραφίδεσ, λάµπεσ, καλώδια
κλπ.),
•Ζηµιά ή ελαττώµατα που
προκλήθηκαν λγω χρήσησ,
λειτουργίασ ή χειρισµού
ασύµβατων µε την κανονική
ατοµική ή οικιακή χρήση,
•Ζηµιέσ ή αλλαγέσ στο προϊν που
προκλήθηκαν απ:
sΚακή χρήση,
συµπεριλαµβανοµένου:
* του χειρισµού που επιφέρει
φυσική, αισθητική ή
επιφανειακή ζηµιά ή
αλλαγέσ στο προϊν ή βλάβη
σε οθνεσ υγρών
κρυστάλλων
* µη κανονική ή µη σύµφωνη
µε τισ οδηγίεσ τησ Sony
εγκατάσταση ή χρήση του
προϊντοσ
* µη συντήρηση του
προϊντοσ σύµφωνα µε τισ
οδηγίεσ σωστήσ συντήρησησ
τησ Sony
* εγκατάσταση ή χρήση του
προϊντοσ µε τρπο µη
σύµφωνο µε τισ τεχνικέσ
προδιαγραφέσ και τα
πρτυπα ασφαλείασ που
ισχύουν στη χώρα που έχει
εγκατασταθεί και
χρησιµοποιείται το προϊν.

GR
37
GR
sΜολύνσεισ απ ιούσ ή χρήση
του προϊντοσ µε λογισµικ
που δεν παρέχεται µε το
προϊν ή λανθασµένη
εγκατάσταση του λογισµικού.
sΤην κατάσταση ή τα
ελαττώµατα των συστηµάτων
µε τα οποία χρησιµοποιείται ή
στα οποία ενσωµατώνεται το
προϊν εκτσ απ άλλα
προϊντα τησ Sony ειδικά
σχεδιασµένα για να
χρησιµοποιούνται µε το εν
λγω προϊν.
sΧρήση του προϊντοσ µε
εξαρτήµατα, περιφερειακ
εξοπλισµ και άλλα προϊντα
των οποίων ο τύποσ, η
κατάσταση και το πρτυπο
δεν συνιστώνται απ τη Sony.
sΕπισκευή ή επιχειρηθείσα
επισκευή απ άτοµα που δεν
είναι µέλη τησ Sony ή του
δικτύου ASN.
sΡυθµίσεισ ή προσαρµογέσ
χωρίσ την προηγούµενη
γραπτή συγκατάθεση τησ
Sony, στισ οποίεσ
συµπεριλαµβάνονται:
* η αναβάθµιση του
προϊντοσ πέρα απ τισ
προδιαγραφέσ ή τα
χαρακτηριστικά που
περιγράφονται στο
εγχειρίδιο χρήσησ ή
* οι τροποποιήσεισ του
προϊντοσ µε σκοπ να
συµµορφωθεί προσ εθνικέσ ή
τοπικέσ τεχνικέσ
προδιαγραφέσ και πρτυπα
ασφαλείασ που ισχύουν σε
χώρεσ για τισ οποίεσ το
προϊν δεν είχε σχεδιαστεί
και κατασκευαστεί ειδικά.
sΑµέλεια.
sΑτυχήµατα, πυρκαγιά, υγρά,
χηµικέσ και άλλεσ ουσίεσ,
πληµµύρα, δονήσεισ,
υπερβολική θερµτητα,
ακατάλληλο εξαερισµ,
υπέρταση, υπερβολική ή
εσφαλµένη τροφοδοσία ή
τάση εισδου, ακτινοβολία,
ηλεκτροστατικέσ εκκενώσεισ
συµπεριλαµβανοµένου του
κεραυνού, άλλων εξωτερικών
δυνάµεων και επιδράσεων.
5.Η παρούσα εγγύηση καλύπτει µνο
τα υλικά µέρη του προϊντοσ. ∆εν
καλύπτει το λογισµικ (είτε τησ
Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών)
για το οποίο παρέχεται ή πρκειται
να ισχύσει µια άδεια χρήσησ απ τον
τελικ χρήστη ή χωριστέσ δηλώσεισ
εγγύησησ ή εξαιρέσεισ απ την
εγγύηση.
[Εξαιρέσεις και περιορισμοί
Με εξαίρεση των σων αναφέρονται
ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει καµία
εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νµου
ή άλλη) σον αφορά την ποιτητα, την
επίδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία,
την καταλληλτητα του προϊντοσ ή
του λογισµικού που παρέχεται ή
συνοδεύει το προϊν, για
συγκεκριµένο σκοπ. Εάν η ισχύουσα
νοµοθεσία απαγορεύει πλήρωσ ή
µερικώσ την παρούσα εξαίρεση, η
Sony εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή
τησ µνο στη µέγιστη έκταση που
επιτρέπει η ισχύουσα νοµοθεσία.
Οποιαδήποτε εγγύηση η οποία δεν
εξαιρείται πλήρωσ (στο µέτρο που το
επιτρέπει ο ισχύων νµοσ) θα
περιορίζεται στη διάρκεια ισχύσ τησ
παρούσασ εγγύησησ.
GR
38
Η µοναδική υποχρέωση τησ Sony
σύµφωνα µε την παρούσα εγγύηση
είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση
προϊντων που υπκεινται στουσ
ρουσ και συνθήκεσ τησ εγγύησησ. Η
Sony δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε
απώλεια ή ζηµιά που σχετίζεται µε τα
προϊντα, το σέρβισ, την παρούσα
εγγύηση, συµπεριλαµβανοµένων των
οικονοµικών και άυλων απωλειών, του
τιµήµατοσ που καταβλήθηκε για την
αγορά του προϊντοσ, τησ απώλειασ
κερδών, εισοδήµατοσ, δεδοµένων,
απλαυσησ ή χρήσησ του προϊντοσ ή
οποιωνδήποτε συνδεδεµένων
προϊντων – τησ άµεσησ,
παρεµπίπτουσασ ή επακλουθησ
απώλειασ ή ζηµίασ ακµη και αν αυτή
η απώλεια ή ζηµία αφορά σε:
sΜειωµένη λειτουργία ή µη
λειτουργία του προϊντοσ ή
συνδεδεµένων προϊντων
λγω ελαττωµάτων ή µη
διαθεσιµτητασ κατά την
περίοδο που αυτ βρίσκεται
στη Sony ή σε µέλοσ του
δικτύου ASN, η οποία
προκάλεσε διακοπή
διαθεσιµτητασ του
προϊντοσ, απώλεια χρνου
χρήστη ή διακοπή τησ
εργασίασ.
sΠαροχή ανακριβών
πληροφοριών που ζητήθηκαν
απ το προϊν ή απ
συνδεδεµένα προϊντα.
sΖηµιά ή απώλεια λογισµικών
προγραµµάτων ή
αφαιρούµενων µέσων
αποθήκευσησ δεδοµένων ή
sΜολύνσεισ απ ιούσ ή άλλεσ
αιτίεσ.
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειεσ και
ζηµιέσ, που υπκεινται σε οιεσδήποτε
γενικέσ αρχέσ δικαίου,
συµπεριλαµβανοµένησ τησ αµέλειασ ή
άλλων αδικοπραξιών, αθέτησησ
σύµβασησ, ρητήσ ή σιωπηρήσ
εγγύησησ, και απλυτησ ευθύνησ
(ακµα και για θέµατα για τα οποία η
Sony ή µέλοσ του δικτύου ASN έχει
ειδοποιηθεί για τη δυναττητα
πρκλησησ τέτοιων ζηµιών).
Στο µέτρο που η ισχύουσα νοµοθεσία
απαγορεύει ή περιορίζει αυτέσ τισ
εξαιρέσεισ ευθύνησ, η Sony εξαιρεί ή
περιορίζει την ευθύνη τησ µνο στη
µέγιστη έκταση που τησ επιτρέπει η
ισχύουσα νοµοθεσία. Για παράδειγµα,
µερικά κράτη απαγορεύουν την
εξαίρεση ή τον περιορισµ ζηµιών που
οφείλονται σε αµέλεια, σε βαριά
αµέλεια, σε εκ προθέσεωσ
παράπτωµα, σε δλο και παρµοιεσ
πράξεισ. Σε καµία περίπτωση, η
ευθύνη τησ Sony κατά την παρούσα
εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιµή που
καταβλήθηκε για την αγορά του
προϊντοσ, ωστσο αν η ισχύουσα
νοµοθεσία επιτρέπει µνο
περιορισµούσ ευθυνών υψηλτερου
βαθµού, θα ισχύουν οι τελευταίοι.

GR
39
GR
[Τα επιφυλασσμενα νμιμα
δικαιώματά σας
Ο καταναλωτήσ έχει έναντι τησ Sony
τα δικαιώµατα που απορρέουν απ
την παρούσα εγγύηση, σύµφωνα µε
τουσ ρουσ που περιέχονται σε αυτήν,
χωρίσ να παραβλάπτονται τα
δικαιώµατά του που πηγάζουν απ
την ισχύουσα εθνική νοµοθεσία
σχετικά µε την πώληση
καταναλωτικών προϊντων. Η
παρούσα εγγύηση δεν θίγει τα νµιµα
δικαιώµατα που ενδεχοµένωσ να
έχετε, ούτε εκείνα που δεν µπορούν να
εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε
δικαιώµατά σασ εναντίον των
προσώπων απ τα οποία αγοράσατε
το προϊν. Η διεκδίκηση
οποιωνδήποτε δικαιωµάτων σασ
εναπκειται αποκλειστικά σε εσάσ.
[Sony Hellas A.E.E.
Βασ. Σοφίασ 1
151 24 Μαρούσι
[Τμήμα Εξυπηρέτησης
Πελατών Sony
Τηλ. 801 11 92000
e-mail : cic-greece@eu.sony.com
Version 01.2009
Produkt Specifikationer
Mærke: | Sony |
Kategori: | Kameraer og videokameraer |
Model: | DSC-HX10V |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Sony DSC-HX10V stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Kameraer og videokameraer Sony Manualer

8 Oktober 2024

9 Juli 2024

8 Juli 2024

7 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

28 Juni 2024
Sony Manualer

5 April 2025

5 April 2025

4 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

3 April 2025