Sony DSC-S3000 Manual
Sony
Kameraer og videokameraer
DSC-S3000
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony DSC-S3000 (379 sider) i kategorien Kameraer og videokameraer. Denne guide var nyttig for 18 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/379

©2011 Sony Corporation Printed in China
4-273-931-51(1)
DSC-S3000
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
Cyfrowy aparat fotograficzny / Instrukcja obsługi PL
Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ
Digitális fényképezőgép / Használati útmutató HU
Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
Digitalni fotoaparat / Priručnik za upotrebu HR
Aparat foto digital / Manual de instrucţiuni RO
Dijital Fotoğraf Makinesi / Kullanma Kılavuzu TR
Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή / Εγχειρίδιο οδηγιών GR
DSC-S3000
4-273-931-51(1)
DSC-S3000

GB
2
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-S3000
Serial No. ______________________________
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related matters only.
[Regulatory Information
English
WARNING
For Customers in the U.S.A.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-S3000
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.

GB
3
GB
[CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
[Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
[Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
For Customers in Europe

GB
4
[Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
[Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.

GB
5
GB
For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide”
(HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer.
For Windows users:
1Click [User Guide] t [Install].
2Start “User Guide” from the shortcut on the desktop.
For Macintosh users:
1Select the [User Guide] and copy [eng] folder stored in the [User Guide]
folder to your computer.
2After copying is complete, double-click “index.html” in the [eng] folder.
• LR6 (size AA) alkaline batteries (2)
• Dedicated USB cable (Sony Corporation 1-837-597-) (1)
• Wrist strap (1)
•CD-ROM (1)
– Cyber-shot application software
– “Cyber-shot User Guide”
• Instruction Manual (this manual) (1)
Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on
supplied CD-ROM
Checking the accessories supplied
Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive.

GB
6
AON/OFF (Power) button
BShutter button
CON/OFF (Power) lamp
DFlash
EMicrophone
FSelf-timer lamp/Smile Shutter
lamp
GLens
HLCD screen
I (Playback) button
JControl button
Menu on: v/V/b/B/z
Menu off: DISP/ / /
KFor shooting: W/T (Zoom)
button
For viewing: (Playback
zoom) button/ (Index) button
LMode switch
MHook for wrist strap
N (USB) / A/V OUT jack
O (Delete) button
PAccess lamp
QMENU button
RTripod receptacle
• Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
SSpeaker
TBattery/memory card cover
UMemory card slot
VBattery insertion slot
Identifying parts

GB
7
GB
x
Memory cards that you can use
•In this manual, products in A are collectively referred to as “Memory Stick Duo”
media.
• In this manual, products in B are collectively referred to as SD card.
• When recording movies, it is recommended that you use Class 2 or faster SD
cards.
Inserting the batteries/a memory card (sold
separately)
1Open the cover.
2Insert the memory card (sold separately).
• With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
3Match +/– and insert the batteries.
4Close the cover.
Memory Card For still images For movies
A
Memory Stick PRO Duo aa
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a—
BSD memory card aa
SDHC memory card aa
Ensure the notched corner faces correctly.

GB
8
x
To remove the memory card/batteries
Memory card: Push the memory card in once.
Batteries: Be sure not to drop the batteries.
• Never open the battery/memory card cover or remove the batteries/memory card
when the access lamp (page 6) is lit. This may cause damage to data in the
memory card/internal memory.
x
Batteries you can and cannot use with your camera
In the table below, a indicates the battery can be used, while — indicates the
one cannot be used.
* Operating performance cannot be ensured if voltage drops or other problems are
caused by the nature of the battery.
x
Battery life and number of images you can record/
view
Note
Battery type Supplied Supported Rechargeable
LR6 (size AA) alkaline
batteries aa—
HR15/51: HR6 (size AA)
Nickel-Metal Hydride
batteries
—aa
ZR6 (size AA) Oxy Nickel
Primary batteries —a—
Lithium batteries* — — —
Manganese batteries* — — —
Ni-Cd batteries* — — —
Battery life (min.) No. of Images
Shooting still images Approx. 100 Approx. 200
Viewing still images Approx. 350 Approx. 7000
Shooting movies Approx. 160 —

GB
9
GB
• The number of images that can be recorded is an approximate number when
shooting with new batteries. The number may be less depending on the
circumstances.
• The number of images that can be recorded is when shooting under the following
conditions:
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately).
– New batteries are used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
• The number of still images that can be recorded is based on the CIPA standard,
and is for shooting under the following conditions.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] is set to [Off].
– DISP (Screen Display Settings) is set to [Normal].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
• The battery life for movies is when shooting under the following conditions:
– Recording mode: VGA
– When continuous shooting ends because of set limits (page 16), press the shutter
button down again and continue shooting. Shooting functions such as the zoom
do not operate.
• The values shown for alkaline battery are based on commercial norms, and do not
apply to all alkaline batteries in all conditions. The values may vary, depending on
the battery manufacturer/type, environmental conditions, product setting, etc.
Notes

GB
10
Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power) button
for the first time.
Setting the date and time
1Press the ON/OFF (Power) button.
Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power)
button for the first time.
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
2Set [Date & Time Format], [Daylight Savings] and [Date
& Time], then press [OK].
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
3Select the desired area following the instructions on the
screen, then press z t [OK].
4Select the desired display color and display resolution
mode, following the instructions on the screen.
Select items: v/V/b/B
Set: z
Control button
ON/OFF (Power)

GB
11
GB
Shooting still images:
Shooting movies:
Shooting still images/movies
1Press the shutter button halfway down to focus.
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
2Press the shutter button fully down.
1Press the shutter button fully down to start recording.
• You can zoom by pressing the W/T (zoom) button before shooting.
2Press the shutter button fully down again to stop
recording.
Mode switch
Shutter button
W: zoom out
T: zoom in
: Still image
: Movie

GB
12
x
Selecting next/previous image
Select an image with B (next)/b (previous) on the control button. Press z in
the center of the control button to view movies.
x
Deleting an image
1Press (Delete) button.
2Select [This Image] with v on the control button, then press z.
x
Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
Viewing images
1Press the (Playback) button.
(Delete)
Control button
(Playback)
W: zoom out
T: zoom in
Select images: B (next)/b (previous)
Set: z

GB
13
GB
A
B
C
D
List of icons displayed on the screen
(When shooting still images)
Display Indication
Battery remaining
Low battery warning
Image size
Scene Selection
Shooting mode
Scene Recognition icon
White balance
Metering Mode
SteadyShot
Vibration warning
DRO
Smile Detection
Sensitivity indicator
Zoom scaling
Display Indication
zAE/AF lock
ISO400 ISO number
125 Shutter speed
F2.8 Aperture value
+2.0EV Exposure Value
AF range finder frame
indicator
Display Indication
Recording folder
96 Number of recordable
images
Recording/Playback
Media (memory card,
internal memory)
Flash mode
Red-eye reduction
Flash charging
Display Indication
Self-timer
Face Detection
Destination
Burst Settings
AF range finder frame
Spot metering cross-
hairs
Display Indication

GB
14
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
Control button or MENU button on the camera. This camera is equipped with
a Function Guide that allows you to easily select from the functions. While
displaying the guide, try the other functions.
x
Control button
DISP (Screen Display Settings): Allows you to change the screen display.
(Self-Timer): Allows you to use the self-timer.
(Smile Shutter): Allows you to use the Smile Shutter mode.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
x
Menu Items
Shooting
Introduction of other functions
REC Mode Select recording mode.
Scene Selection Select pre-set settings to match various scene conditions.
Easy Mode Shoot still images using minimal functions.
Shooting Direction Set the direction to pan the camera when shooting Sweep
Panorama images.
Image Size Select the image size for still images, panoramic images
or movie files.
SteadyShot Select the anti-blur mode.
Burst Settings Select single-image mode or burst mode.
EV Adjust the exposure manually.
ISO Adjust the luminous sensitivity.
MENU
Control
button
Function Guide

GB
15
GB
Viewing
x
Setting items
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the (Settings) screen.
White Balance Adjust color tones of an image.
Focus Select the focus method.
Metering Mode Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Smile Detection
Sensitivity
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Face Detection The camera detects faces and adjusts various settings
automatically.
DRO Set DRO function to correct the brightness and contrast
and improve the image quality.
Easy Mode Set the text-size increases and all indicators become
easier to see.
Slideshow Select a method of continuous playback.
Retouch Retouch an image using various effects.
Delete Delete an image.
Protect Protect the images.
DPOF Add a print order mark to a still image.
Rotate Rotate a still image to the left or right.
Select Folder Select a folder which contains the images you want to
play back.
Shooting Settings
Grid Line/Disp. Resolution/Digital Zoom/Red Eye
Reduction
Main Settings
Beep/Language Setting/Function Guide/Display color/
Power Save/Initialize/Video Out/USB Connect/LUN
Setting

GB
16
* If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed and
only [Format] and [File Number] can be selected.
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x
Still images
(Units: Images)
x
Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. The recordable movie file size is up to
approx. 2 GB for each file.
(Units: hour : minute : second)
Memory Card
Tool*
Format/Create REC. Folder/Change REC. Folder/Delete
REC. Folder/Copy/File Number
Clock Settings
Area Setting/Date & Time Setting
Number of still images and recordable time of
movies
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 6 MB 2 GB
10M 1 440
VGA 35 11000
16:9(7M) 1 520
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 6 MB 2 GB
VGA 0:00:05 0:25:00
QVGA 0:00:15 1:15:00

GB
17
GB
Changing the language setting
The screen language setting, press the MENU button, then select
(Settings) t (Main Settings) t [Language Setting].
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact
such as hammering, dropping or stepping on the product. Be particularly
careful of the lens.
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the
camera is working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may
not be able to record images. Furthermore, the recording media may become
unusable or image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
• Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is
strongly magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or
play back images.
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the
camera to malfunction, and in some cases this malfunction cannot be
repaired.
Notes on using the camera
GB
18
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of
your trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
On the battery
• Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact
such as hammering, dropping or stepping on the battery.
• Do not use a deformed or damaged battery.
• Do not mix a used battery together with a new battery or different types of
batteries.
• Remove the batteries from the camera when you do not operate the camera
for long periods, or when the batteries are dead.
Notes on the LCD screen and lens
The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology
so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some
tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the
LCD screen. These dots are a normal result of the manufacturing process, and
do not affect the recording.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get warm due to continuous use, but it is not a
malfunction.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be
copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the
provisions of the copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded
content due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then
wipe the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.

GB
19
GB
Camera
[System]
Image device:
6.14 mm (1/2.9 type) color CCD,
Primary color filter
Total pixel number of camera:
Approx. 10.3 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 10.1 Megapixels
Lens: 4× zoom lens
f = 4.0 mm – 16.0 mm (28 mm –
112 mm (35 mm film equivalent))
F3.0 (W) – F5.7 (T)
Exposure control: Automatic exposure,
Scene Selection (9 modes)
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash
Recording interval for Burst mode:
Approx. 1.5 second
File format:
Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
compliant, DPOF compatible
Movies: AVI (Motion JPEG)
Recording media: Internal Memory
(approx. 6 MB), “Memory Stick
Duo” media, SD card
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.5 m to 3.0 m (1 ft 7 3/4
inches to 9 ft 10 1/8 inches) (W)/
approx. 0.5 m to 1.5 m (1 ft 7 3/4
inches to 4 ft 11 1/8 inches) (T)
[Input and Output connectors]
(USB)/A/V OUT terminal:
Video output
Audio output (Monaural)
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[LCD screen]
LCD panel:
6.7 cm (2.7 type) TFT drive
Total number of dots: 230 400 (960
× 240) dots
[Power, general]
Power: LR6 (size AA) alkaline
batteries (2), 3 V
HR15/51: HR6 (size AA) Nickel-
Metal Hydride batteries (2) (sold
separately), 2.4 V
ZR6 (size AA) Oxy Nickel Primary
batteries (2) (sold separately), 3 V
Power consumption (during shooting):
1.1 W
Operating temperature: 0°C to 40°C
(32°F to 104°F)
Storage temperature: –20°C to +60°C
(–4°F to +140°F)
Dimensions (CIPA compliant):
99.0 mm × 61.0 mm × 29.3 mm
(4 inches × 2 1/2 inches
× 1 3/16 inches) (W/H/D)
Mass (CIPA compliant): Approx. 167 g
(5.9 oz) (including two batteries
and “Memory Stick Duo” media)
Microphone: Monaural
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
Specifications

GB
20
Design and specifications are subject to
change without notice.
Trademarks
• The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick PRO Duo,”
“Memory Stick PRO-HG Duo,”
“Memory Stick Duo”
• Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Macintosh is registered trademark of
Apple Inc.
• SDHC logo is trademarks of SD-3C,
LLC.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
Printed on 70% or more recycled paper
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.

FR
2
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de
série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications
avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no DSC-S3000
No de série _____________________________
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des États-Unis (FCC).
[Information réglementaire
Français
AVERTISSEMENT
À l’intention des clients aux É.-U.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : DSC-S3000
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement
indésirable.

FR
3
FR
[AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler
votre droit d’utiliser l’appareil.
[Note
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas
possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la
réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une
ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme
aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la
Partie 15 de la réglementation de la FCC.
[Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du
produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que
vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
[Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
[Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
Note pour les clients européens

FR
4
[Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
[Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou
0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son
remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté ce produit.

FR
5
FR
Pour plus d’informations sur les opérations avancées, lisez sur un ordinateur le
« Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » (HTML) disponible sur le CD-ROM
(fourni).
Pour les utilisateurs Windows :
1Cliquez sur [Guide de l’utilisateur] t [Installation].
2Démarrez le « Guide de l’utilisateur » depuis le raccourci se trouvant sur le
bureau.
Pour les utilisateurs Macintosh :
1Sélectionnez [Guide de l’utilisateur] et copiez le dossier [fr] stocké dans le
dossier [Guide de l’utilisateur] sur votre ordinateur.
2Une fois la copie terminée, double-cliquez sur « index.html » dans le
dossier [fr].
• Piles alcalines LR6 (taille AA) (2)
• Câble USB dédié (Sony Corporation 1-837-597-) (1)
• Dragonne (1)
•CD-ROM (1)
– Logiciel d’application Cyber-shot
– « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot »
• Mode d’emploi (le présent manuel) (1)
Reportez-vous au « Guide de l’utilisateur du
Cyber-shot » (HTML) qui figure sur le CD-ROM
fourni
Vérification des accessoires fournis
Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM.

FR
6
ATouche ON/OFF (Marche/Arrêt)
BDéclencheur
CTémoin ON/OFF (Marche/Arrêt)
DFlash
EMicro
FTémoin du retardateur/témoin de
détection de sourire
GObjectif
HEcran LCD
ITouche (Lecture)
J
Touche de commande
Menu activé :
v
/
V
/
b
/
B
/
z
Menu désactivé : DISP/ / /
KPour la prise de vue : touche
W/T (Zoom)
Pour l’affichage : touche
(Zoom de lecture)/touche
(Index)
LCommutateur de mode
MCrochet pour dragonne
NPrise (USB) / A/V OUT
OTouche (Supprimer)
PTémoin d’accès
QTouche MENU
RDouille de trépied
• Utilisez un trépied avec une vis
de moins de 5,5 mm (7/32 pouce)
de long. Dans le cas contraire
vous ne pourrez pas fixer
solidement l’appareil et vous
risquez de l’endommager.
SHaut-parleur
TCouvercle du logement des piles/
carte mémoire
ULogement pour carte mémoire
VLogement d’insertion des piles
Identification des pièces

FR
7
FR
x
Cartes mémoire que vous pouvez utiliser
•Dans le présent manuel, les produits A sont appelés collectivement « Memory
Stick Duo ».
• Dans le présent manuel, les produits B sont appelés collectivement carte SD.
• Lors de l’enregistrement de films, il est recommandé d’utiliser des cartes SD de
classe 2 ou supérieure.
Insertion des piles/d’une carte mémoire
(vendue séparément)
1Ouvrez le couvercle.
2Insérez la carte mémoire (vendue séparément).
• Le coin biseauté étant orienté de la manière illustrée, insérez la carte
mémoire jusqu’à ce qu’un déclic confirme qu’elle est bien en place.
3Faites correspondre les pôles +/– et insérez les piles.
4Fermez le couvercle.
Carte mémoire Pour les images
fixes Pour les films
A
Memory Stick PRO Duo aa
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a—
BCarte mémoire SD aa
Carte mémoire SDHC aa
Assurez-vous que le coin biseauté est
correctement orienté.

FR
8
x
Pour retirer les piles/carte mémoire
Carte mémoire : appuyez une fois sur la carte mémoire.
Piles : veillez à ne pas faire tomber les piles.
• N’ouvrez jamais le couvercle du logement des piles/carte mémoire ou ne retirez
jamais les piles/carte mémoire lorsque le témoin d’accès (page 6) est allumé. Cela
risque d’endommager les données de la carte mémoire/mémoire interne.
x
Piles que vous pouvez utiliser avec votre appareil
Dans le tableau ci-dessous, a indique les piles que vous pouvez utiliser et —
celles que vous ne pouvez pas utiliser.
* Les performances de fonctionnement ne peuvent pas être garanties en cas de chute
de tension ou d’autres problèmes dus à la nature de la pile.
x
Autonomie des piles et nombre d’images que vous
pouvez enregistrer/visionner
Remarque
Type de piles Fournies Compatibles Rechargeables
Piles alcalines LR6 (taille
AA) aa—
HR15/51 : piles nickel-
hydrure métallique HR6
(taille AA)
—aa
Piles primaires nickel-oxy
ZR6 (taille AA) —a—
Piles au lithium* — — —
Piles au manganèse*———
Piles Ni-Cd* — — —
Autonomie des piles
(min.)
Nombre d’images
Prise de vue d’images fixes Environ 100 Environ 200
Visualisation d’images fixes Environ 350 Environ 7000
Enregistrement de films Environ 160 —

FR
9
FR
• Le nombre indiqué est le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées
lors de la prise de vue avec des piles neuves. Selon les circonstances, il se peut que
ce nombre soit réduit.
• Le nombre indiqué est le nombre d’images pouvant être enregistrées lors de la
prise de vue dans les conditions suivantes :
– Utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) Sony (vendu séparément).
– Des piles neuves sont utilisées à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
• Le nombre d’images fixes pouvant être enregistrées se base sur la norme CIPA et
s’applique à la prise de vue dans les conditions suivantes.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] est réglé sur [Désact].
– DISP (Réglages affichage sur écran) est réglé sur [Normal].
– Une prise de vue toutes les 30 secondes.
– Le zoom bascule alternativement entre les positions W et T.
– Le flash se déclenche une fois sur deux.
– L’appareil est mis sous et hors tension une fois sur dix.
• La valeur affichée indique l’autonomie des piles pour l’enregistrement des films
dans les conditions suivantes :
– Mode d’enregistrement : VGA
– Lorsque la prise de vue en rafale prend fin en raison des limites définies
(page 17), enfoncez à nouveau complètement le déclencheur et continuez la
prise de vue. Des fonctions de prise de vue telles que le zoom ne sont pas
opérationnelles.
• Les valeurs affichées pour des piles alcalines sont basées sur des normes
commerciales et ne s’appliquent pas à toutes les piles alcalines dans toutes les
conditions. Les valeurs peuvent varier en fonction du type/fabricant de piles, des
conditions environnementales, de la configuration du produit, etc.
Remarques

FR
10
Le réglage Date&heure s’affiche lorsque vous appuyez pour la première fois
sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt).
Réglage de la date et de l’heure
1Appuyez sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt).
Le réglage Date&heure s’affiche lorsque vous appuyez pour la première
fois sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt).
• Cela peut prendre un peu de temps avant que l’appareil se mette sous
tension et puisse être utilisé.
2Sélectionnez [Format date&heure], [Heure d’été] et
[Date&heure], puis appuyez sur [OK].
• Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.
3Sélectionnez la zone souhaitée en vous conformant aux
instructions affichées, puis appuyez sur z t [OK].
4Sélectionnez la couleur d’affichage et le mode de
résolution d’affichage souhaités, conformément aux
instructions affichées.
Sélectionner des éléments : v/V/b/B
Régler : z
Touche de commande
ON/OFF (Marche/Arrêt)

FR
11
FR
Prise de vue d’images fixes :
Enregistrement de films :
Prise de vue d’images fixes/de films
1Enfoncez le déclencheur à mi-course pour mettre au
point.
Lorsque l’image est mise au point, un bip retentit et l’indicateur z
s’allume.
2Enfoncez complètement le déclencheur.
1Enfoncez complètement le déclencheur pour démarrer
l’enregistrement.
• Vous pouvez effectuer un zoom en appuyant sur la touche W/T (Zoom)
avant la prise de vue.
2Enfoncez à nouveau complètement le déclencheur pour
arrêter l’enregistrement.
Commutateur de mode
Déclencheur
W : zoom arrière
T : zoom avant
: image fixe
: film

FR
12
x
Sélection de l’image suivante/précédente
Sélectionnez une image avec B (suivant)/b (précédent) sur la touche de
commande. Appuyez sur z au centre de la touche de commande pour
visionner des films.
x
Suppression d’une image
1Appuyez sur la touche (Supprimer).
2Sélectionnez [Cette img] avec v sur la touche de commande, puis appuyez
sur z.
x
Retour à la prise de vue d’images fixes
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Visualisation d’images
1Appuyez sur la touche (Lecture).
(Supprimer)
Touche de commande
(Lecture)
W : zoom arrière
T : zoom avant
Sélectionner des images : B (suivant)/b (précédent)
Régler : z

FR
13
FR
A
B
C
D
Liste des icônes affichées à l’écran
(Lors d’une prise de vue d’images fixes)
Affichage Indication
Charge restante
Avertissement piles
déchargées
Taille d’image
Sélection scène
Mode de prise de vue
Icône de reconnaissance
de scène
Balance des blancs
Mode de mesure
SteadyShot
Avertissement vibration
DRO
Indicateur Sensibilité
sourire
Facteur
d’agrandissement
Affichage Indication
zVerrouillage AE/AF
ISO400 Sensibilité ISO
125 Vitesse d’obturation
F2.8 Valeur d’ouverture
+2.0EV Valeur d’exposition
Indicateur du cadre du
télémètre AF
Affichage Indication
Dossier
d’enregistrement
96 Nombre d’images
enregistrables
Support
d’enregistrement/lecture
(carte mémoire,
mémoire interne)
Mode Flash
Atténuation des yeux
rouges
Charge du flash
Affichage Indication
Retardateur
Détection de visage
Destination
Réglages Rafale
Cadre du télémètre AF
Réticule de mesure spot

FR
14
Vous pouvez utiliser d’autres fonctions disponibles lors de la prise de vue ou
de la lecture à l’aide de la touche de commande ou de la touche MENU de
l’appareil. Cet appareil est doté d’un guide fonction permettant d’effectuer
aisément votre choix parmi les différentes fonctions. Lors de l’affichage du
guide, essayez les autres fonctions.
x
Touche de commande
DISP (Réglages affichage sur écran) : permet de modifier l’affichage à
l’écran.
(Retardateur) : permet d’utiliser le retardateur.
(Détection de sourire) : permet d’utiliser le mode Détection de sourire.
(Flash) : permet de sélectionner un mode flash pour les images fixes.
x
Eléments de menu
Prise de vue
Présentation d’autres fonctions
Mode ENR Pour sélectionner le mode d’enregistrement.
Sélection scène Pour sélectionner les paramètres prédéfinis en fonction
des différentes conditions de la scène.
Mode Facile Pour prendre des photos en n’utilisant que les fonctions
minimales.
Orientation de
prise de vue
Pour sélectionner le sens dans lequel tourner l’appareil
lors d’une prise de vue en mode Panorama par balayage.
Taille Img
Pour sélectionner la taille d’image à utiliser pour les
images fixes, les images panoramiques ou les fichiers
vidéo.
SteadyShot Pour sélectionner le mode anti-flou.
MENU
Touche de
commande
Guide fonction

FR
15
FR
Affichage
Réglages Rafale Pour sélectionner le mode d’affichage d’une seule image
ou le mode rafale.
EV Pour ajuster l’exposition manuellement.
ISO Pour ajuster la sensibilité lumineuse.
Bal blanc Pour ajuster les tonalités de couleur de l’image.
Mise au P Pour sélectionner la méthode de mise au point.
Mode de mesure Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie
du sujet à mesurer afin de déterminer l’exposition.
Sensibilité sourire Pour définir la sensibilité de la fonction Détection de
sourire.
Détection de
visage
L’appareil détecte les visages et modifie
automatiquement différents paramètres.
DRO
Sélectionnez la fonction DRO pour corriger la
luminosité et le contraste, ainsi que pour améliorer la
qualité d’image.
Mode Facile Pour augmenter la taille du texte et rendre tous les
indicateurs plus visibles.
Diaporama Pour sélectionner une méthode de lecture continue.
Retoucher Pour retoucher une image à l’aide de différents effets.
Supprimer Pour supprimer une image.
Protéger Pour protéger les images.
DPOF Pour ajouter un repère de demande d’impression à une
image fixe.
Pivoter Pour faire pivoter une image fixe vers la gauche ou vers
la droite.
Sélect. dossier Pour sélectionner le dossier contenant les images à lire.

FR
16
x
Paramètres
Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou la lecture,
(Réglages) s’affiche comme sélection finale. Vous pouvez modifier les
paramètres par défaut dans l’écran (Réglages).
* Si aucune carte mémoire n’est insérée, (Outil mémoire intern) s’affiche et
seules les options [Formater] et [Numéro de fichier] peuvent être sélectionnées.
Le nombre d’images fixes et la durée d’enregistrement des films peuvent
varier en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x
Images fixes
(Unité : Images)
Réglages Pr de
vue
Quadrillage/Résolut. affichage/Zoom numérique/Attén.
yeux roug
Paramètres
princip.
Bip/Language Setting/Guide fonct/Couleur d’affichage/
Économie d’énergie/Initialiser/Sortie Vidéo/Connexion
USB/Réglages LUN
Outil carte
mémoire*
Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss
ENR/Copier/Numéro de fichier
Réglages horloge
Réglage zone/Régl. date&heure
Nombre d’images fixes enregistrables et durée
d’enregistrement des films
Capacité
Taille
Mémoire interne Carte mémoire
Environ 6 Mo 2Go
10M 1 440
VGA 35 11000
16:9(7M) 1 520

FR
17
FR
x
Films
Le tableau suivant indique les durées d’enregistrement maximales
approximatives. Il s’agit des durées totales pour l’ensemble des fichiers vidéo.
La taille d’enregistrement maximale d’un fichier vidéo est d’environ 2 Go.
(Unité : heure : minute : seconde)
Modification du réglage de la langue
Pour modifier le réglage de la langue d’affichage à l’écran, appuyez sur la
touche MENU, puis sélectionnez (Réglages) t (Paramètres princip.)
t [Language Setting].
A propos de l’utilisation et de l’entretien
Evitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification de
l’appareil, tout choc mécanique et tout impact tel que celui d’un marteau, ne
laissez pas tomber l’appareil et ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin
de l’objectif.
Remarques sur l’enregistrement et la lecture
• Avant d’enregistrer, effectuez un test afin de vous assurer que l’appareil
fonctionne correctement.
• L’appareil n’est étanche ni à la poussière, ni aux projections liquides, ni
encore à l’eau.
• Evitez d’exposer l’appareil à l’eau. Si de l’eau pénètre à l’intérieur de
l’appareil, un dysfonctionnement risque de se produire. Dans certains cas,
l’appareil ne peut pas être réparé.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou vers une forte lumière. Ceci
pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
• En cas de condensation d’humidité, éliminez-la avant d’utiliser l’appareil.
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Cela risque de provoquer un
dysfonctionnement et vous risquez de ne pas pouvoir enregistrer d’images.
En outre, le support d’enregistrement peut devenir inutilisable ou des
données d’image peuvent être endommagées.
Capacité
Taille
Mémoire interne Carte mémoire
Environ 6 Mo 2Go
VGA 0:00:05 0:25:00
QVGA 0:00:15 1:15:00
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
FR
18
N’utilisez et ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants
• Endroit très chaud, froid ou humide
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de
l’appareil peut se déformer, provoquant un dysfonctionnement.
• En plein soleil ou près d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risque de se décolorer ou de se déformer, provoquant
un dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations oscillantes
• Près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations, ou à
proximité d’un champ magnétique puissant. Sinon, l’appareil risque de ne
pas enregistrer ou afficher correctement des images.
• Endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil.
Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans
certains cas être irréparable.
A propos du transport
Ne vous asseyez pas sur une chaise ou autre avec l’appareil dans la poche
arrière de votre pantalon ou de votre jupe, ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement ou endommager l’appareil.
A propos des piles
• Evitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification des
piles, tout choc mécanique et tout impact tel que celui d’un marteau, ne
laissez pas tomber les piles et ne les piétinez pas.
• N’utilisez pas de piles déformées ou endommagées.
• Ne mélangez pas une pile usagée et une neuve ou encore des piles de types
différents.
• Retirez les piles de l’appareil photo lorsque vous ne l’utilisez pas pendant
une période prolongée ou lorsque les piles sont épuisées.
Remarques sur l’écran LCD et l’objectif
L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et
plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace.
Toutefois, de minuscules points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou
verts) peuvent apparaître sur l’écran LCD. Ces points sont une conséquence
normale de ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement
l’enregistrement.
A propos de la température de l’appareil
Votre appareil et les piles peuvent devenir chauds en raison d’une utilisation
continue, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

FR
19
FR
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent
être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles
œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou
d’enregistrement manqué
Sony ne peut octroyer aucune indemnisation en cas d’enregistrement manqué
ou pour la perte ou la détérioration du contenu enregistré en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil photo ou du support d’enregistrement, etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé
d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour éviter d’endommager la
finition ou le boîtier :
– N’exposez pas l’appareil photo à des produits chimiques tels que diluants, essence,
alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écran solaire ou insecticides.

FR
20
Appareil
[Système]
Dispositif d’image :
CCD couleur 6,14 mm (type 1/2,9),
filtre à couleurs primaires
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 10,3 mégapixels
Nombre effectif de pixels de
l’appareil :
Environ 10,1 mégapixels
Objectif : Objectif zoom 4×
f = 4,0 mm – 16,0 mm (28 mm –
112 mm (équivalent film 35 mm))
F3,0 (W) – F5,7 (T)
Commande d’exposition : Exposition
automatique, Sélection scène
(9 modes)
Balance des blancs : Automatique,
Lumière jour, Nuageux,
Fluorescent 1/2/3, Incandescent,
Flash
Intervalle d’enregistrement pour le
mode Rafale : Environ 1,5 seconde
Format de fichier :
Images fixes : Compatible JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), compatible DPOF
Films : AVI (Motion JPEG)
Support d’enregistrement : Mémoire
interne (environ 6 Mo), « Memory
Stick Duo », carte SD
Flash : Portée du flash (sensibilité ISO
(Indice de lumination
recommandé) réglée sur Auto) :
Environ 0,5 m à 3,0 m (1 pieds
7 3/4 pouces à 9 pieds 10 1/8
pouces) (W)/
Environ 0,5 m à 1,5 m (1 pieds
7 3/4 pouces à 4 pieds 11 1/8
pouces) (T)
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Borne (USB)/A/V OUT :
Sortie vidéo
Sortie audio (mono)
Communication USB
Communication USB : Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Ecran LCD]
Ecran LCD :
Lecteur TFT 6,7 cm (type 2,7)
Nombre total de points : 230 400
(960 × 240) points
[Alimentation, caractéristiques
générales]
Alimentation : Piles alcalines LR6
(taille AA) (2), 3 V
HR15/51 : Piles nickel-hydrure
métallique HR6 (taille AA) (2)
(vendues séparément), 2,4 V
Piles primaires nickel-oxy ZR6
(taille AA) (2) (vendues
séparément), 3 V
Consommation électrique (durant la
prise de vue) : 1,1 W
Température de fonctionnement : 0 °C
à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à
+60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions (selon CIPA) : 99,0 mm ×
61,0 mm × 29,3 mm (4 pouces ×
2 1/2 pouces × 1 3/16 pouces)
(L/H/P)
Poids (selon CIPA) : Environ 167 g
(5,9 on.) (deux piles et un
« Memory Stick Duo » inclus)
Micro : Mono
Haut-parleur : Mono
Exif Print : Compatible
Spécifications

FR
21
FR
PRINT Image Matching III :
Compatible
La conception et les caractéristiques
techniques sont sujettes à modification
sans préavis.
Marques
• Les marques suivantes sont des
marques de Sony Corporation.
, « Cyber-shot » ,
« Memory Stick PRO Duo »,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
« Memory Stick Duo »
• Windows est une marque déposée de
Microsoft Corporation aux Etats-
Unis et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh est une marque déposée
d’Apple Inc.
• Le logo SDHC est une marque de
SD-3C, LLC.
• En outre, les noms de système et de
produit utilisés dans ce mode
d’emploi sont généralement des
marques commerciales ou des
marques déposées de leurs créateurs
ou fabricants respectifs. Les
symboles ™ ou ® ne sont pas
toujours utilisés dans ce mode
d’emploi.
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou
plus avec de l’encre à base d’huile
végétale sans COV (composés
organiques volatils).
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses à des
questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.

IT
2
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
[Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva
EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
[Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unità.
[Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
[Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di
smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Italiano
AVVERTENZA
Attenzione per i clienti in Europa

IT
3
IT
[Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio
(Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano
un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale
di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila
al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.

IT
4
Per i dettagli sulle operazioni avanzate, leggere “Cyber-shot Manuale
dell’utente” (HTML) sul CD-ROM (in dotazione) utilizzando un computer.
Per gli utenti di Windows:
1Fare clic su [Manuale dell’utente] t [Installa].
2Avviare “Manuale dell’utente” dal collegamento sul desktop.
Per gli utenti di Macintosh:
1Selezionare [Manuale dell’utente] e copiare la cartella [it] dalla cartella
[Manuale dell’utente] al computer.
2Al termine della copia, fare doppio clic su “index.html” nella cartella [it].
• Batterie alcaline LR6 (formato AA) (2)
• Cavo USB dedicato (Sony Corporation 1-837-597-) (1)
• Cordino (1)
•CD-ROM (1)
– Software applicativo Cyber-shot
– “Cyber-shot Manuale dell’utente”
• Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1)
Consultare “Cyber-shot Manuale dell’utente”
(HTML) sul CD-ROM in dotazione
Verifica degli accessori in dotazione
Inserire il CD-ROM nell’unità CD-ROM.

IT
5
IT
ATasto ON/OFF (Alimentazione)
BPulsante di scatto
CSpia ON/OFF (Alimentazione)
DFlash
EMicrofono
FSpia dell’autoscatto / Spia
Otturatore sorriso
GObiettivo
HSchermo LCD
ITasto (Riproduzione)
JTasto di controllo
Menu attivato: v/V/b/B/z
Menu disattivato: DISP/ / /
KPer la ripresa: tasto W/T (Zoom)
Per la visione: tasto (Zoom di
riproduzione)/tasto (Indice)
LInterruttore della modalità
MGancio per cordino
NPresa (USB) / A/V OUT
OTasto (Canc.)
PSpia di accesso
QTasto MENU
RAttacco per treppiede
• Utilizzare un treppiede con una
vite di lunghezza inferiore a
5,5 mm. Diversamente, la
fotocamera non può essere fissata
saldamente al treppiede e la
stessa potrebbe subire danni.
SAltoparlante
TCoperchio della batteria/scheda
di memoria
USlot per scheda di memoria
VSlot di inserimento della batteria
Identificazione delle parti

IT
6
x
Schede di memoria utilizzabili
•Nel manuale i prodotti in A sono collettivamente definiti “Memory Stick Duo”.
• Nel manuale i prodotti in B sono collettivamente definiti schede SD.
• Durante la registrazione di filmati, si consiglia di utilizzare schede SD di classe 2 o
superiori.
Inserimento delle batterie o di una scheda di
memoria (in vendita separatamente)
1Aprire il coperchio.
2Inserire la scheda di memoria (in vendita
separatamente).
• Inserire la scheda di memoria con l’angolo spuntato rivolto nella
direzione mostrata nella figura, fino a udire lo scatto in posizione.
3Far corrispondere +/– e inserire le batterie.
4Chiudere il coperchio.
Scheda di memoria Per i fermi
immagine Per i filmati
A
Memory Stick PRO Duo aa
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a—
BScheda di memoria SD aa
Scheda di memoria SDHC aa
Assicurarsi che l’angolo spuntato sia rivolto
nella direzione corretta.

IT
7
IT
x
Per rimuovere la scheda di memoria o le batterie
Scheda di memoria: premere una volta la scheda di memoria.
Batterie: accertarsi di non fare cadere le batterie.
• Non aprire né rimuovere in nessun caso le batterie o la scheda di memoria se la
spia di accesso (pagina 5) è accesa. Diversamente, si potrebbero danneggiare i dati
contenuti nella scheda di memoria o nella memoria interna.
x
Batterie che è possibile utilizzare o meno con la
fotocamera
Nella tabella in basso, a indica la batteria che è possibile utilizzare mentre —
indica quella che non è possibile utilizzare.
* In caso di caduta della tensione o di altri problemi causati dalla natura della
batteria, le prestazioni di funzionamento non possono essere garantite.
x
Durata della batteria e numero di immagini
registrabili/visualizzabili
Nota
Tipo di batteria In dotazione Supportata Ricaricabile
Batterie alcaline LR6
(formato AA) aa—
HR15/51: batterie al nichel-
metallo idruro HR6
(formato AA)
—aa
ZR6: batterie primarie
all’ossido di nichel
(formato AA)
—a—
Batterie al litio* — — —
Batterie al manganese* — — —
Batterie Ni-Cd* — — —
Durata della batteria
(min.)
N. di immagini
Ripresa di fermi immagine Circa 100 Circa 200
Visualizzazione di fermi
immagine
Circa 350 Circa 7000
Ripresa di filmati Circa 160 —

IT
8
• Il numero di immagini che è possibile registrare è un numero approssimativo
durante la ripresa con batterie nuove. Il numero potrebbe essere inferiore a
seconda delle circostanze.
• Il numero di immagini che è possibile registrare fa riferimento alle seguenti
condizioni di ripresa:
– Uso di Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (in vendita separatamente).
– Le batterie nuove vengono utilizzate a una temperatura ambiente di 25 °C.
• Il numero di fermi immagine registrabili è basato sullo standard CIPA ed è relativo
alla ripresa nelle condizioni indicate di seguito.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] è impostato su [Spento].
– DISP (Impost. display schermo) è impostato su [Normale].
– Ripresa una volta ogni 30 secondi.
– Lo zoom viene spostato alternatamente tra le estremità W e T.
– Il flash viene attivato una volta ogni due.
– L’alimentazione viene attivata e disattivata ogni dieci minuti.
• La durata della batteria per i filmati fa riferimento alle seguenti condizioni di
ripresa:
– Modalità di registrazione: VGA
– Quando termina la ripresa continua a causa dei limiti impostati (pagina 16),
premere nuovamente il pulsante di scatto e continuare la ripresa. Le funzioni di
ripresa, come ad esempio lo zoom, non funzionano.
• I valori mostrati per la batteria alcalina si basano sulle norme commerciali e non si
applicano a tutte le batterie alcaline in tutte le condizioni. I valori potrebbero
cambiare, a seconda del tipo o del produttore della batteria, delle condizioni
ambientali, delle impostazioni del prodotto e così via.
Note

IT
9
IT
L’impostazione della data e dell’ora viene visualizzata quando si preme il tasto
ON/OFF (Alimentazione) per la prima volta.
Impostazione di data e ora
1Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione).
L’impostazione della data e dell’ora viene visualizzata quando si preme il
tasto ON/OFF (Alimentazione) per la prima volta.
• L’accensione e la preparazione all’operazione successiva potrebbero
richiedere qualche istante.
2Impostare [Formato data & ora], [Risp. luce giorno] e
[Data & ora], quindi premere [OK].
• La mezzanotte è indicata da 12:00 AM, mezzogiorno da 12:00 PM.
3Selezionare l’area desiderata attenendosi alle istruzioni
sullo schermo, quindi premere z t [OK].
4Selezionare il colore di visualizzazione e la modalità di
risoluzione del display desiderati attenendosi alle
istruzioni sullo schermo.
Selezionare le voci: v/V/b/B
Impostare: z
Tasto di controllo
ON/OFF (Alimentazione)

IT
10
Ripresa di fermi immagine:
Ripresa di filmati:
Ripresa di fermi immagine/filmati
1Premere parzialmente il pulsante di scatto per eseguire
la messa a fuoco.
Quando l’immagine è a fuoco, viene emesso un segnale acustico e
l’indicatore z si illumina.
2Premere completamente il pulsante di scatto.
1Premere completamente il pulsante di scatto per
iniziare la registrazione.
• È possibile eseguire lo zoom premendo il tasto W/T (zoom) prima della
ripresa.
2Premere di nuovo completamente il pulsante di scatto
per fermare la registrazione.
Interruttore della modalità
Pulsante di scatto
W: zoom indietro
T: zoom avanti
: fermo immagine
: filmato

IT
11
IT
x
Selezione dell’immagine precedente/successiva
Selezionare un’immagine mediante B (successiva)/b (precedente) sul tasto di
controllo. Premere z al centro del tasto di controllo per visionare i filmati.
x
Eliminazione di un’immagine
1Premere il tasto (Canc.).
2Selezionare [Qs. imm.] con v sul tasto di controllo, quindi premere z.
x
Ritorno alla ripresa di immagini
Premere parzialmente il pulsante di scatto.
Visualizzazione delle immagini
1Premere il tasto (Riproduzione).
(Canc.)
Tasto di controllo
(Riproduzione)
W: zoom indietro
T: zoom avanti
Selezionare le immagini: B (successiva)/b (precedente)
Impostare: z

IT
12
A
B
C
D
Elenco delle icone visualizzate sullo schermo
(durante la ripresa di fermi immagine)
Display Indicazione
Quantità residua della
batteria
Avviso relativo alla
carica quasi esaurita
della batteria
Dimensioni
dell’immagine
Selezione scena
Modalità di ripresa
Icona Identificazione
scena
Bil. bianco
Modo mis. esp.
SteadyShot
Avviso relativo alla
vibrazione
DRO
Indicatore Sensibilità
rilevam. sorrisi
Percentuale di zoom
Display Indicazione
zBlocco AE/AF
ISO400 Numero ISO
125 Velocità dell’otturatore
F2.8 Valore di apertura
+2.0EV Valore di esposizione
Indicatore della cornice
del telemetro AF
Display Indicazione
Cartella di registrazione
96 Numero di immagini
registrabili
Supporto di
registrazione/
riproduzione (scheda di
memoria, memoria
interna)
Modo del flash
Riduzione degli occhi
rossi
Carica del flash
Display Indicazione
Autoscatto
Rilevamento visi
Destinazione
Impostazioni raffica
Cornice del telemetro
AF

IT
13
IT
Le altre funzioni utilizzate durante la ripresa o la riproduzione possono essere
attivate utilizzando il tasto di controllo oppure il tasto MENU sulla
fotocamera. La fotocamera è dotata di una Guida funzioni che consente di
selezionare facilmente le funzioni disponibili. Durante la visualizzazione della
guida è possibile provare le diverse funzioni.
x
Tasto di controllo
DISP (Impost. display schermo): consente di cambiare la visualizzazione
dello schermo.
(Autoscatto): consente di utilizzare l’autoscatto.
(Otturatore sorriso): consente di utilizzare la modalità Otturatore sorriso.
(Flash): consente di selezionare la modalità del flash per i fermi immagine.
x
Voci di menu
Ripresa
Reticoli di misurazione
esposimetrica spot
Introduzione alle altre funzioni
Modo REG Selezionare la modalità di registrazione.
Selezione scena Selezionare le impostazioni predefinite in base alle
condizioni delle diverse scene.
Modo facile Riprendere fermi immagine utilizzando funzioni
minime.
Display Indicazione
MENU
Tasto di
controllo
Guida funzioni

IT
14
Visione
Direzione di ripresa
Impostare la direzione della panoramica della
fotocamera durante la ripresa di immagini Panorama in
movimento.
Dim. imm. Selezionare le dimensioni dei fermi immagine, delle
immagini panoramiche o dei file di filmato.
SteadyShot Selezionare la funzione antisfocatura.
Impostazioni raffica Selezionare la modalità a immagine singola o a raffica.
EV Regolare manualmente l’esposizione.
ISO Regolare la sensibilità alla luce.
Bil. bianco Regolare i toni di colore di un’immagine.
Mes. fuoco Selezionare il metodo di messa a fuoco.
Modo mis. esp.
Selezionare la modalità di misurazione esposimetrica,
che stabilisce quale parte del soggetto misurare per
determinare l’esposizione.
Sensibilità rilevam.
sorrisi
Impostare la sensibilità della funzione Otturatore sorriso
per il rilevamento dei sorrisi.
Rilevamento visi La fotocamera rileva i volti e regola automaticamente le
diverse impostazioni.
DRO Impostare la funzione DRO per correggere la luminosità
e il contrasto, migliorando la qualità dell’immagine.
Modo facile Impostare l’aumento della dimensione del testo per
facilitare la visione degli indicatori.
Diapo Selezionare un metodo di riproduzione continua.
Ritocco Ritoccare un’immagine utilizzando vari effetti.
Canc. Eliminare un’immagine.
Proteggi Proteggere l’immagine.
DPOF Aggiungere un contrassegno dell’ordine di stampa a un
fermo immagine.
Ruota Ruotare un fermo immagine a sinistra o a destra.
Seleziona cartella Selezionare una cartella contenente le immagini da
riprodurre.

IT
15
IT
x
Impostazioni
Se si preme il tasto MENU durante la ripresa o la riproduzione, come selezione
finale si ottiene (Impost.). È possibile modificare le impostazioni
predefinite nella schermata (Impost.).
* Se non è inserita una scheda di memoria, viene visualizzato (Strum. memoria
int.) ed è possibile selezionare solamente [Formatta] e [Numero file].
Il numero di fermi immagine e il tempo di registrazione dipendono dalle
condizioni di ripresa e dalla scheda di memoria.
x
Fermi immagine
(Unità: immagini)
Impostazioni
ripresa
Linea griglia/Risoluzione display/Zoom digitale/Rid.
occhi rossi
Impostaz. principali
Segn. ac./Language Setting/Guida funz./Colore del
display/Risparmio energia/Inizializza/Uscita video/
Collegam. USB/Impostazioni LUN
Str. scheda
memoria*
Formatta/Crea cart. REG./Camb. cart. REG./Cancella
cart. REG./Copia/Numero file
Impostaz. orologio
Impost. fuso orario/Impost. data & ora
Numero di fermi immagine e tempo di
registrazione dei filmati
Capacità
Formato
Memoria interna Scheda di memoria
Circa 6 MB 2 GB
10M 1 440
VGA 35 11000
16:9(7M) 1 520

IT
16
x
Filmati
La seguente tabella indica i tempi di registrazione massimi approssimativi.
Corrispondono ai tempi totali per tutti i file di filmato. La dimensione massima
per i file di filmato registrabili è pari a circa 2 GB per ogni file.
(Unità: ore : minuti : secondi)
Modifica dell’impostazione della lingua
Per modificare l’impostazione della lingua utilizzata per le indicazioni a
schermo, premere il tasto MENU, quindi selezionare (Impost.) t
(Impostaz. principali) t [Language Setting].
Utilizzo e conservazione
Maneggiare il prodotto con cura; evitare di smontare o modificare il prodotto;
non sottoporre il prodotto a urti o impatti quali colpi di martello o cadute; non
calpestare il prodotto. Prestare particolare attenzione all’obiettivo.
Note sulla registrazione/riproduzione
• Prima di avviare la registrazione, effettuare una registrazione di prova per
accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente.
• La fotocamera non è a prova di polvere e spruzzi e non è impermeabile.
• Prestare attenzione a non bagnare la fotocamera. L’eventuale presenza di
acqua nella fotocamera potrebbe causare problemi di funzionamento.
Talvolta, tali problemi sono irreparabili.
• Non puntare la fotocamera in direzione del sole o di altre luci forti. Si
potrebbero verificare problemi di funzionamento della stessa.
• Se si forma della condensa, eliminarla prima di utilizzare la fotocamera.
• Non scuotere né urtare la fotocamera. La fotocamera potrebbe avere
problemi di funzionamento e non essere in grado di registrare le immagini.
Ciò potrebbe inoltre rendere inutilizzabile il supporto di registrazione o
causare il danneggiamento dei dati di immagine.
Capacità
Formato
Memoria interna Scheda di memoria
Circa 6 MB 2 GB
VGA 0:00:05 0:25:00
QVGA 0:00:15 1:15:00
Note sull’uso della fotocamera

IT
17
IT
Non utilizzare/lasciare la fotocamera nei seguenti luoghi
• In luoghi eccessivamente caldi, freddi o umidi
In luoghi come un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera
potrebbe deformarsi e causare problemi di funzionamento.
• Alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi, causando
eventuali problemi di funzionamento.
• In luoghi soggetti a forti vibrazioni
• In luoghi in cui vengono generate forti onde radio, in cui vengono emesse
radiazioni o in presenza di un forte campo magnetico, la fotocamera potrebbe
non essere in grado di registrare o riprodurre correttamente le immagini.
• In luoghi polverosi o sabbiosi
Prestare attenzione che sabbia o polvere non penetrino all’interno della
fotocamera. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento
della fotocamera, in alcuni casi impossibili da riparare.
Trasporto
Non sedersi quando la fotocamera è riposta nella tasca posteriore dei pantaloni
o della gonna, onde evitare problemi di funzionamento o danni alla
fotocamera.
Batteria
• Maneggiare il prodotto con cura; evitare di smontare o modificare il
prodotto; non sottoporre il prodotto a urti o impatti quali colpi di martello o
cadute; non calpestare la batteria.
• Non utilizzare batterie deformate o danneggiate.
• Non utilizzare una batteria usata con una batteria nuova o tipi di batteria
diversi.
• Rimuovere le batterie dalla fotocamera quando non viene utilizzata per
lunghi periodi oppure quando le batterie sono esaurite.
Note sullo schermo LCD e sull’obiettivo
Lo schermo LCD è stato fabbricato utilizzando una tecnologia ad alta
precisione che consente l’impiego di oltre il 99,99% dei pixel per un uso
ottimale. Tuttavia, piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi)
potrebbero essere visibili sullo schermo LCD. La loro presenza è normale nel
processo di fabbricazione e non influisce sulla registrazione.
Temperatura della fotocamera
La fotocamera e la batteria potrebbero divenire calde in seguito all’uso
continuo; ad ogni modo, non si tratta di un problema di funzionamento.
IT
18
Avvertenza sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali potrebbero
essere protetti dai diritti d’autore. La registrazione non consentita di tali
materiali potrebbe contravvenire alle leggi sui diritti d’autore.
Nessun risarcimento per il contenuto danneggiato o la mancata
registrazione
Sony non può risarcire l’utente se la registrazione non è possibile o il
contenuto registrato si è danneggiato a causa di un problema di funzionamento
della fotocamera o del supporto di registrazione e così via.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente
inumidito con acqua, quindi asciugarla con un panno asciutto. Onde evitare di
danneggiare la finitura o il rivestimento:
– Non utilizzare prodotti chimici quali trielina, benzina, alcol, panni monouso,
insettifughi o insetticidi.

IT
19
IT
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo di immagine:
CCD a colori da 6,14 mm
(tipo 1/2,9), filtro a colori primari
Numero totale di pixel della
fotocamera:
circa 10,3 megapixel
Numero effettivo di pixel della
fotocamera:
circa 10,1 megapixel
Obiettivo: zoom 4×
f = 4,0 mm – 16,0 mm (28 mm –
112 mm (equivalente per pellicola
35 mm))
F3,0 (W) – F5,7 (T)
Controllo dell’esposizione: esposizione
automatica, Selezione scena
(9 modalità)
Bilanciamento del bianco: Automatico,
Luce giorno, Nuvoloso, A
fluorescenza 1,2,3, Incandescente,
Flash
Intervallo di registrazione per modalità
Raffica:
circa 1,5 secondi
Formato di file:
Fermi immagine: comforme a
JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline),
compatibile con DPOF
Filmati: AVI (Motion JPEG)
Supporto di registrazione: memoria
interna (circa 6 MB), “Memory
Stick Duo”, scheda SD
Flash: portata del flash (sensibilità ISO
(indice di esposizione consigliato)
impostata su Autom.):
circa 0,5 m - 3,0 m (W)
circa 0,5 m - 1,5 m (T)
[Connettori di ingresso e uscita]
Terminale (USB)/A/V OUT:
Uscita video
Uscita audio (monofonica)
Comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Schermo LCD]
Pannello LCD:
Unità TFT da 6,7 cm (tipo 2,7)
Numero totale di punti: 230 400
(960 × 240) punti
[Alimentazione, generali]
Alimentazione: batterie alcaline LR6
(formato AA) (2), 3 V
HR15/51: batterie al nichel-metallo
idruro HR6 (formato AA) (2) (in
vendita separatamente), 2,4 V
ZR6: batterie primarie all’ossido di
nichel (formato AA) (2) (in vendita
separatamente), 3 V
Consumo energetico (durante la
ripresa): 1,1 W
Temperatura di utilizzo: da 0 °C a
40 °C
Temperatura di deposito: da –20 °C a
+60 °C
Dimensioni (conformi con CIPA):
99,0 mm × 61,0 mm × 29,3 mm
(L/A/P)
Peso (conformi con CIPA): circa 167 g
(comprese due batterie e “Memory
Stick Duo”)
Microfono: monofonico
Altoparlante: monofonico
Exif Print: compatibile
PRINT Image Matching III:
compatibile
Caratteristiche tecniche

IT
20
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Marchi di fabbrica
• I marchi riportati di seguito
appartengono a Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
• Windows è un marchio registrato di
Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
• Macintosh è un marchio registrato di
Apple Inc.
• Il logo SDHC è un marchio di SD-
3C, LLC.
• Inoltre, i nomi dei sistemi e dei
prodotti utilizzati in questo manuale
sono generalmente marchi di fabbrica
o marchi di fabbrica registrati dei
rispettivi sviluppatori o produttori.
Tuttavia, il simbolo ™ o ® non viene
utilizzato in tutti i casi in questo
manuale.
Stampato su carta riciclata al 70% o
più con inchiostro a base di olio
vegetale senza COV (composto
organico volatile).
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e risposte alle domande
più comuni sono reperibili sul
nostro sito Web di Assistenza
Clienti.

ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-S3000
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
[Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva
EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si
se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisíon de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Español
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR
LA GARANTÍA.
AVISO
Atención para los clientes en Europa

ES
3
ES
[Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
[Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que
la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un
punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.

ES
4
Para obtener más información acerca de operaciones avanzadas, consulte la
“Guía del usuario de Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM (suministrado)
mediante un ordenador.
Para usuarios de Windows:
1Haga clic en [Guía del usuario] t [Instalación].
2Inicie la “Guía del usuario” desde el acceso directo del escritorio.
Para usuarios de Macintosh:
1Seleccione la [Guía del usuario] y copie la carpeta [es] almacenada en la
carpeta [Guía del usuario] en el ordenador.
2Una vez finalizada la copia, haga doble clic en “index.html” de la carpeta
[es].
•Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (2)
• Cable USB exclusivo (Sony Corporation 1-837-597-) (1)
• Correa para la muñeca (1)
•CD-ROM (1)
– Software de aplicación Cyber-shot
– “Guía del usuario de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Consulte la “Guía del usuario de Cyber-shot”
(HTML) en el CD-ROM suministrado
Comprobación de los accesorios
suministrados
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.

ES
5
ES
ABotón ON/OFF (Alimentación)
BBotón del disparador
CIndicador ON/OFF
(Alimentación)
DFlash
EMicrófono
FIndicador luminoso del
autodisparador/Indicador
luminoso del captador de
sonrisas
GObjetivo
HPantalla LCD
IBotón (Reproducción)
JBotón de control
Menú activado: v/V/b/B/z
Menú desactivado: DISP/ /
/
KPara tomar imágenes: botón
W/T (Zoom)
Para visualizar imágenes: botón
(Zoom de reproducción)/
botón (Índice)
LInterruptor de modo
MGancho de la correa para la
muñeca
NToma (USB)/A/V OUT
OBotón (Borrar)
PIndicador luminoso de acceso
QBotón MENU
RRosca para trípode
• Utilice un trípode que disponga
de un tornillo con una longitud
inferior a 5,5 mm de longitud. De
lo contrario, no podrá fijar la
cámara con seguridad, y es
posible que se produzcan daños
en esta.
SAltavoz
TTapa de la batería y la tarjeta de
memoria
URanura para tarjetas de memoria
VRanura de inserción de la batería
Identificación de las partes

ES
6
x
Tarjetas de memoria que es posible utilizar
•En este manual, se refiere a los productos de A colectivamente como “Memory
Stick Duo”.
• En este manual, se refiere a los productos de B colectivamente como tarjeta SD.
• Cuando grabe películas, se recomienda que utilice tarjetas SD de Clase 2 o
superior.
Inserción de las pilas o de una tarjeta de
memoria (se venden por separado)
1Abra la tapa.
2Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado).
• Con la esquina sesgada orientada como se muestra en la ilustración,
inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje en su lugar.
3Haga coincidir los polos +/– e inserte las pilas.
4Cierre la tapa.
Tarjeta de memoria Para imágenes
fijas Para películas
A
Memory Stick PRO Duo aa
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a—
BTarjeta de memoria SD aa
Tarjeta de memoria SDHC aa
Asegúrese de que la esquina sesgada está
orientada correctamente.

ES
7
ES
x
Para extraer la tarjeta de memoria o las pilas
Tarjeta de memoria: empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez.
Pilas: no deje caer las pilas al suelo.
• Nunca abra la tapa de la batería y la tarjeta de memoria ni extraiga las pilas o la
tarjeta de memoria cuando el indicador luminoso de acceso (página 5) esté
encendido. Podría dañar los datos de la tarjeta de memoria/memoria interna.
x
Baterías y pilas que puede utilizar con su cámara
En la tabla siguiente, a indica el tipo de batería que se puede utilizar, mientras
que — indica el que no se puede utilizar.
* No se puede garantizar el rendimiento de funcionamiento de este dispositivo si se
produce una caída de tensión o si surgen otros problemas derivados de la
naturaleza de la batería.
x
Duración de la batería y número de imágenes que se
pueden grabar/ver
Nota
Tipo de batería Suministrada Compatible Recargable
Pilas alcalinas LR6 (tamaño
AA) aa—
HR15/51: pilas de hidruro
de metal de níquel HR6
(tamaño AA)
—aa
Pilas con cátodo de óxido
de níquel ZR6 (tamaño AA) —a—
Pilas de litio* — — —
Pilas de manganeso* — — —
Pilas de níquel-cadmio* — — —
Duración de la
batería (min)
Nº de imágenes
Toma de imágenes fijas Aprox. 100 Aprox. 200
Visualización de imágenes fijas Aprox. 350 Aprox. 7000
Toma de películas Aprox. 160 —

ES
8
• El número de imágenes que se puede grabar será un número aproximado cuando
se tomen imágenes con pilas nuevas. El número podría ser inferior, en función de
las circunstancias.
• El número de imágenes que se pueden grabar corresponde a una toma de imágenes
en las siguientes condiciones:
– Utilización de un Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (se vende por
separado).
– Se utilizan baterías nuevas a una temperatura ambiente de 25 °C
• El número de imágenes fijas que se pueden grabar está basado en el estándar CIPA
y corresponde a una toma de imágenes en las siguientes condiciones.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] está ajustado en [Desactivar].
– DISP (Config. Visualización pantalla) está ajustado en [Normal].
– Toma de una imagen cada 30 segundo.
– El zoom cambia de forma alterna entre las terminaciones W y T.
– El flash parpadea una de cada dos veces.
– La alimentación se enciende y se apaga una de cada diez veces.
• La duración de la batería para películas corresponde a una toma de imágenes en las
siguientes condiciones:
– Modo de grabación: VGA
– Cuando la toma continua de imágenes finaliza debido a los límites (página 16)
establecidos, vuelva a pulsar el botón del disparador y siga con la toma de
imágenes. Determinadas funciones de toma de imágenes, como el zoom, no
funcionan.
• Los valores indicados para las pilas alcalinas se basan en normas comerciales y no
son aplicables a todas las pilas alcalinas ni a todas las condiciones de uso. Los
valores pueden variar en función del fabricante de la batería, el tipo de batería, las
condiciones ambientales, la configuración del producto, etc.
Notas

ES
9
ES
La configuración Fecha y hora aparece cuando se pulsa el botón ON/OFF
(Alimentación) por primera vez.
Ajuste de la fecha y la hora
1Pulse el botón ON/OFF (Alimentación).
La configuración Fecha y hora aparece cuando se pulsa el botón ON/OFF
(Alimentación) por primera vez.
• Es posible que la alimentación tarde unos instantes en activarse y que
puedan llevarse a cabo operaciones.
2Establezca [Format fecha y hora], [Horario verano] y
[Fecha y hora], a continuación, pulse [OK].
• La medianoche aparece indicada mediante 12:00 AM, y el mediodía,
mediante 12:00 PM.
3Seleccione la zona que desee siguiendo las
instrucciones que aparecerán en la pantalla, a
continuación, pulse z t [OK].
4Seleccione el color de la pantalla y el modo de
resolución de pantalla que desee, siguiendo las
instrucciones que aparecerán en pantalla.
Permite seleccionar opciones: v/V/b/B
Permite establecer la selección: z
Botón de control
ON/OFF (Alimentación)

ES
10
Toma de imágenes fijas:
Toma de películas:
Toma de imágenes fijas/películas
1Pulse el botón del disparador hasta la mitad para
realizar el enfoque.
Cuando se enfoca la imagen, se escucha un pitido y el indicador z se
ilumina.
2Pulse el botón del disparador completamente.
1Pulse el botón del disparador a fondo para iniciar la
grabación.
• Pulse el botón W/T (zoom) antes de disparar para ampliar o reducir la
imagen.
2Pulse el botón del disparador a fondo de nuevo para
detener la grabación.
Interruptor de modo
Botón del disparador
W: reducir la
imagen
T: ampliar la
imagen
: imagen fija
: película

ES
11
ES
x
Selección de la imagen siguiente/anterior
Seleccione una imagen mediante B (siguiente)/b (anterior) del botón de
control. Pulse z en el centro del botón de control para ver películas.
x
Eliminación de imágenes
1Pulse el botón (Borrar).
2Seleccione [Esta ima] mediante v del botón de control y, a continuación,
pulse z.
x
Regreso a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
Visualización de imágenes
1Pulse el botón (Reproducción).
(Borrar)
Botón de control
(Reproducción)
W: reducir la imagen
T: ampliar la imagen
Permite seleccionar imágenes: B (siguiente)/
b (anterior)
Permite establecer la selección: z

ES
12
A
B
C
D
Lista de los iconos visualizados en la pantalla
(Cuando se toman imágenes fijas)
Visualiza-
ción Indicación
Batería restante
Advertencia de poca
batería
Tamaño de imagen
Selección de escena
Modo de toma
Icono de
reconocimiento de
escena
Balance de blancos
Modo medición
SteadyShot
Aviso de vibración
DRO
Indicador de
sensibilidad de
detección de sonrisas
Relación del zoom
Visualiza-
ción Indicación
zBloqueo AE/AF
ISO400 Número ISO
125 Velocidad de obturación
F2,8 Valor de abertura
+2,0EV Valor de exposición
Indicador de cuadro del
visor de rango AF
Visualiza-
ción Indicación
Carpeta de grabación
96 Número de imágenes
que se pueden grabar
Soporte de grabación/
reproducción (tarjeta de
memoria, memoria
interna)
Modo de flash
Reducción del efecto de
ojos rojos
Carga de flash
Visualiza-
ción Indicación
Autodisparador
Detección de caras
Destino
Ajustes de ráfaga

ES
13
ES
Las otras funciones necesarias para la toma o reproducción de imágenes se
pueden utilizar mediante el botón de Control o el botón MENU de la cámara.
Esta cámara está equipada con una Guía de funciones que permite seleccionar
fácilmente entre las distintas funciones. Mientras visualiza la guía, pruebe las
otras funciones.
x
Botón de control
DISP (Config. Visualización pantalla): permite cambiar la visualización de la
pantalla.
(Autodispar): permite utilizar el autodisparador.
(Captador de sonrisas): permite utilizar el modo Captador de sonrisas.
(Flash): permite seleccionar un modo de flash para las imágenes fijas.
x
Opciones de menú
Toma de imagen
Cuadro del visor de
rango AF
Cruz filial de la
medición de punto
Introducción de otras funciones
Modo Grabación Permite seleccionar el modo de grabación.
Selección escena Permite seleccionar los ajustes predeterminados para que
coincidan con diferentes condiciones de escena.
Visualiza-
ción Indicación
MENU
Botón de
control
Guía funciones

ES
14
Visualización
Modo fácil Permite tomar imágenes fijas mediante el uso de un
mínimo número de funciones.
Dirección de la
toma
Permite establecer la dirección para realizar el
desplazamiento panorámico de la cámara al tomar
imágenes de Barrido panorámico.
Tam imagen Permite seleccionar el tamaño de las imágenes fijas,
panorámicas o de películas.
SteadyShot Permite seleccionar el modo de reducción de
desenfoque.
Ajustes de ráfaga Permite seleccionar el modo de imagen única o el modo
de ráfaga.
EV Permite ajustar la exposición manualmente.
ISO Permite ajustar la sensibilidad lumínica.
Balance Blanco Permite ajustar los tonos de color de una imagen.
Enfoque Permite seleccionar el método de enfoque.
Modo medición
Permite seleccionar el modo de medición que establece
la parte del motivo que va a medirse para determinar la
exposición.
Sensib detección
sonrisas
Permite establecer la sensibilidad de la función Captador
de sonrisas para detectar sonrisas.
Detección de cara La cámara detecta caras y ajusta varias configuraciones
automáticamente.
DRO
Permite establecer la función DRO para corregir el brillo
y el contraste, así como para mejorar la calidad de
imagen.
Modo fácil Permite establecer los incrementos de tamaño del texto y
todos los indicadores se vuelven más fáciles de ver.
Diapositivas Permite seleccionar un método de reproducción
continua.
Retocar Permite retocar una imagen mediante el uso de distintos
efectos.
Borrar Permite eliminar una imagen.
Proteger Permite proteger las imágenes.

ES
15
ES
x
Elementos de ajuste
Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante su reproducción,
(Ajustes) se ofrecerá como selección final. Es posible cambiar la
configuración predeterminada en la pantalla (Ajustes).
* Si no se ha introducido ninguna tarjeta de memoria, (Herr. memoria interna)
aparecerá en pantalla y solamente se podrán seleccionar las opciones [Formatear]
y [Número Archivo].
DPOF Permite añadir una marca de impresión a una imagen
fija.
Rotar Permite girar un imagen fija hacia la izquierda o hacia la
derecha.
Seleccionar
carpeta
Permite seleccionar una carpeta que contenga las
imágenes que desea reproducir.
Ajustes de toma
Cuadrícula/Resolución visualiz./Zoom digital/Reduc.
ojos rojos
Ajustes principales
Pitido/Language Setting/Guía funciones/Color
visualización/Ahorro de energía/Inicializar/Salida vídeo/
Conexión USB/Ajustes LUN
Her tarjeta
memoria*
Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/
ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo
Ajustes del reloj
Configuración área/Config. fecha y hora

ES
16
El número de imágenes fijas y el tiempo de grabación puede variar en función
de las condiciones de la toma de imágenes y de la tarjeta de memoria.
x
Imágenes fijas
(Unidades: imágenes)
x
Películas
En la tabla mostrada a continuación se muestran los tiempos de grabación
máximos aproximados. Se trata de los tiempos totales correspondientes a todos
los archivos de película. El tamaño de archivo de las películas grabables es de
hasta 2 GB para cada archivo aprox.
(Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo))
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de
películas
Capacidad
Tamaño
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 6 MB 2 GB
10M 1 440
VGA 35 11000
16:9(7M) 1 520
Capacidad
Tamaño
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 6 MB 2 GB
VGA 0:00:05 0:25:00
QVGA 0:00:15 1:15:00

ES
17
ES
Cambio de los ajustes de idioma
En la pantalla de selección de idioma, pulse el botón MENU y, a continuación,
seleccione (Ajustes) t (Ajustes principales) t [Language Setting].
Uso y cuidados
Evite manipular bruscamente, desmontar o modificar el producto y no lo
exponga a golpes o impactos como martillazos, caídas ni pisotones. Sea
especialmente cuidadoso con el objetivo.
Notas sobre la grabación/reproducción
• Antes de comenzar a grabar, realice una grabación de prueba para asegurarse
de que la cámara funciona correctamente.
• Esta cámara no es resistente al polvo, a las salpicaduras ni al agua.
• Tenga cuidado de no dejar que la cámara se moje. Si entra agua en la cámara,
puede ocasionar un fallo de funcionamiento y, en algunos casos, no se podrá
reparar.
• No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas, ya que
podrían producirse fallos de funcionamiento en ésta.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
• No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un fallo de
funcionamiento y de no poder grabar imágenes, es posible que el soporte de
grabación quede inutilizable o que los datos de las imágenes se dañen.
No utilice/almacene la cámara en los siguientes lugares
• En lugares extremadamente calurosos, fríos o húmedos
En lugares tales como en un automóvil estacionado bajo el sol, es posible
que el cuerpo de la cámara se deforme, lo que podría provocar un fallo de
funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse y esto puede
ocasionar un fallo de funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar que genere ondas de radio de gran intensidad, que emita
radiación o que esté expuesto a potentes campos magnéticos. Es posible que
la cámara no grabe o reproduzca las imágenes debidamente.
• En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre arena o polvo en la cámara. Esto podría ocasionar un
fallo de funcionamiento en la cámara que, en algunos casos, no podría
repararse.
Notas sobre la utilización de la cámara
ES
18
Acerca del transporte
No se siente en una silla, etc., con la cámara guardada en el bolsillo trasero de
un pantalón o una falda, de lo contrario, podría producirse un fallo de
funcionamiento o daños en la cámara.
Acerca de la batería
• No manipule bruscamente, desmonte ni modifique la batería, ni la someta a
golpes o impactos como, por ejemplo, martillazos, caídas o pisadas.
• No utilice baterías dañadas o que presenten deformaciones.
• No mezcle una batería usada con una nueva, ni distintos tipos de baterías.
• Extraiga las pilas de la cámara cuando no vaya a utilizar la cámara durante
períodos de tiempo prolongados, o bien, cuando las pilas estén agotadas.
Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo
La pantalla LCD está fabricada mediante tecnología de muy alta precisión, de
forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No
obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD
pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos
puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo alguno
a la grabación.
Acerca de la temperatura de la cámara
Es posible que la cámara y la batería se calienten durante el uso continuado,
pero no se trata de ningún fallo de funcionamiento.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y demás
materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido
por las leyes de derechos de autor.
No se ofrecerá ninguna compensación por daños en los
contenidos o fallos en la grabación
Sony no ofrecerá compensación alguna por la imposibilidad de efectuar
grabaciones o la pérdida o daños en el contenido grabado debido a algún fallo
de funcionamiento de la cámara o del soporte de grabación, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido
con agua y, a continuación, pásele un paño seco. Para evitar dañar el acabado o
la caja:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador con filtro solar,
insecticida, etc.

ES
19
ES
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen:
CCD de color de 6,14 mm
(tipo 1/2,9), filtro de color primario
Número total de píxeles de la cámara:
aprox. 10,3 megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara:
aprox. 10,1 megapíxeles
Objetivo: objetivo zoom de 4×
f = 4,0 mm – 16,0 mm (28 mm –
112 mm (equivalente a una
película de 35 mm))
F3,0 (W) – F5,7 (T)
Control de exposición: exposición
automática, selección escena
(9 modos)
Balance de blancos: Automático, Luz
diurna, Nublado, Fluorescente
1/2/3, Incandescente, Flash
Intervalo de grabación en el modo de
ráfaga: aprox. 1,5 s
Formato de archivo:
Imágenes fijas: compatible con
JPEG (DCF versión 2,0, Exif
versión 2,3, línea de base MPF),
compatible con DPOF
Películas: AVI (Motion JPEG)
Soporte de grabación: memoria interna
(aprox. 6 MB) “Memory Stick
Duo”, tarjeta SD
Flash: alcance de flash (Sensibilidad
ISO (índice de exposición
recomendado) ajustada en
Automático):
aprox. 0,5 m a 3,0 m (W)/
aprox. 0,5 m a 1,5 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Terminal (USB)/A/V OUT:
Salida de vídeo
Salida de audio (monoaural)
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: unidad de TFT de
6,7 cm (tipo 2,7)
Número total de puntos: 230 400
(960 × 240) puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: Pilas alcalinas LR6
(tamaño AA) (2), cc de 3 V
HR15/51: pilas de hidruro de metal
de níquel HR6 (tamaño AA) (2) (se
venden por separado), cc de 2,4 V
Pilas con cátodo de óxido de níquel
ZR6 (tamaño AA) (2) (se vende
por separado), cc de 3 V
Consumo de energía (durante la toma
de imágenes): 1,1 W
Temperatura de funcionamiento:
de 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
de –20 °C a +60 °C
Dimensiones (compatible con CIPA):
99,0 mm × 61,0 mm × 29,3 mm
(an/al/prf)
Peso (compatible con CIPA): aprox.
167 g (incluye dos baterías y
“Memory Stick Duo”)
Micrófono: monoaural
Altavoz: monoaural
Exif Print: compatible
PRINT Image Matching III:
compatible
Especificaciones

ES
20
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
• A continuación se indican marcas
comerciales de Sony Corporation:
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
• Windows es una marca comercial
registrada de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/o en otros
países.
• Macintosh es una marca comercial
registrada de Apple Inc.
• El logotipo de SDHC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos programadores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® no se utilizan en todos los
casos en este manual.
Impreso en papel reciclado en un 70%
o más utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto orgánico
volátil (COV).
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
frecuencia.

PT
2
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
a unidade à chuva ou à humidade.
[Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da
UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões
acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos
documentos de serviço e garantia.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na
directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento
inferior a 3 metros.
[Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som
desta unidade.
[Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
[Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas
para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
Português
AVISO
Aviso para os clientes na Europa

PT
3
PT
[Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes
produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com
um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0.0005% em
mercúrio ou 0.004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída
por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no
ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento
adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção
da mesma.
Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.

PT
4
Para mais informações sobre operações avançadas, leia o “Manual do
utilizador da Cyber-shot” (HTML) incluído no CD-ROM (fornecido),
utilizando um computador.
Para utilizadores do Windows:
1Clique em [Manual do utilizador] t [Instalar].
2Inicie o “Manual do utilizador” a partir do atalho do ambiente de trabalho.
Para utilizadores do Macintosh:
1Seleccione o [Manual do utilizador] e copie a pasta [pt] armazenada na
pasta [Manual do utilizador] para o seu computador.
2Quando a cópia terminar, clique duas vezes em “index.html” na pasta [pt].
•Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) (2)
• Cabo USB dedicado (Sony Corporation 1-837-597-) (1)
• Correia de pulso (1)
•CD-ROM (1)
– Software de aplicação Cyber-shot
– “Manual do utilizador da Cyber-shot”
• Manual de instruções (este manual) (1)
Consulte o “Manual do utilizador da Cyber-
shot” (HTML) incluído no CD-ROM fornecido
Verificar os acessórios fornecidos
Introduza o CD-ROM na unidade de CD-ROM.

PT
5
PT
ABotão ON/OFF (Alimentação)
BBotão do obturador
CLuz ON/OFF (Alimentação)
DFlash
EMicrofone
FLâmpada do temporizador
automático/Lâmpada do
Obturador de Sorriso
GObjectiva
HEcrã LCD
IBotão (Reprodução)
JBotão de controlo
Menu ligado: v/V/b/B/z
Menu desligado: DISP/ / /
K
Para fotografar: Botão W/T
(Zoom)
Para visualizar: Botão (Zoom
de reprodução)/Botão (Índice)
LComutador de modo
MGancho para a correia de pulso
NTomada (USB)/A/V OUT
OBotão (Apagar)
PIndicador de acesso
QBotão MENU
REncaixe para o tripé
• Utilize um tripé com um parafuso
de tamanho inferior a 5,5 mm.
Caso contrário, não poderá fixar
firmemente a câmara e poderá
danificá-la.
SAltifalante
TTampa das pilhas/cartão de
memória
URanhura do cartão de memória
VRanhura de introdução das pilhas
Identificação das peças

PT
6
x
Cartões de memória que pode utilizar
•Neste manual, os produtos indicados em A são colectivamente referidos como
“Memory Stick Duo”.
Inserir as pilhas/um cartão de memória
(vendido separadamente)
1Abra a tampa.
2Introduza o cartão de memória (vendido
separadamente).
• Com o canto cortado voltado na direcção ilustrada, introduza o cartão de
memória até este encaixar com um clique.
3Faça corresponder as marcas +/– e introduza as pilhas.
4Feche a tampa.
Cartão de memória Para imagens
fixas Para filmes
A
Memory Stick PRO Duo aa
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a—
BCartão de memória SD aa
Cartão de memória SDHC aa
Certifique-se de que o canto cortado fica
voltado para o lado correcto.

PT
7
PT
• Neste manual, os produtos indicados em B são colectivamente referidos como
cartão SD.
• Quando gravar filmes, recomenda-se que utilize cartões SD de Classe 2 ou mais
rápidos.
x
Para retirar o cartão de memória/pilhas
Cartão de memória: pressione o cartão de memória uma vez.
Pilhas: tenha cuidado para não deixar cair as pilhas.
• Nunca abra a tampa das pilhas/cartão de memória nem retire as pilhas/cartão de
memória enquanto o indicador de acesso (página 5) estiver aceso. Se o fizer, pode
danificar os dados do cartão de memória/memória interna.
x
Pilhas que pode e que não pode utilizar com a câmara
Na tabela abaixo, a indica uma pilha pode ser utilizada, ao passo que —
indica uma pilha que não pode ser utilizada.
* Não é possível garantir o desempenho operacional se ocorrerem quedas de tensão
ou outros problemas devido à natureza das pilhas.
Nota
Tipo de pilha Fornecida Suportada Recarregável
Pilhas alcalinas LR6
(tamanho AA) aa—
Pilhas de níquel-hidreto
metálico HR15/51: HR6
(tamanho AA)
—aa
Pilhas primárias de óxido
de níquel ZR6 (tamanho
AA)
—a—
Pilhas de lítio* — — —
Pilhas de manganês* — — —
Pilhas Ni-Cd* ———

PT
8
x
Duração das pilhas e número de imagens que pode
gravar/ver
• O número de imagens que podem ser gravadas é um número aproximado quando
fotografar com pilhas novas. O número poderá ser inferior, consoante as
circunstâncias.
• O número de imagens que podem ser gravadas aplica-se quando fotografar com as
seguintes condições:
– Utilizando o “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) Sony (vendido
separadamente).
– São utilizadas pilhas novas a uma temperatura ambiente de 25 °C.
• O número de imagens fixas que podem ser gravadas baseia-se na norma CIPA e
aplica-se à gravação nas condições que se seguem.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] está definido para [Deslig].
– DISP (Defin. Visualização do Ecrã) está ajustado para [Normal].
– Fotografa uma vez de 30 em 30 segundos.
– O zoom é alternado entre as posições W e T.
– O flash pisca uma em cada duas vezes.
– A alimentação é ligada e desligada uma em cada dez vezes.
• A duração das pilhas para filmes aplica-se ao filmar com as seguintes condições:
– Modo de gravação: VGA
– Quando a filmagem contínua termina devido a limites estabelecidos (página 16),
carregue novamente no botão do obturador e continue a filmar. As funções de
fotografia, como o zoom, não funcionam.
• Os valores apresentados para pilhas alcalinas baseiam-se em normas comerciais e
não se aplicam a todas as pilhas alcalinas em todas as situações. Os valores podem
variar, consoante o tipo/fabricante da pilha, as condições ambientais, a definição
do produto, etc.
Duração das pilhas
(min.)
N.º de imagens
Fotografar imagens fixas Aprox. 100 Aprox. 200
Ver imagens fixas Aprox. 350 Aprox. 7000
Filmar filmes Aprox. 160 —
Notas

PT
9
PT
A definição de Data e Hora é apresentada quando carrega no botão ON/OFF
(Alimentação) pela primeira vez.
Definir a data e a hora
1Carregue no botão ON/OFF (Alimentação).
A definição de Data e Hora é apresentada quando carrega no botão ON/
OFF (Alimentação) pela primeira vez.
• Pode ser necessário algum tempo até a câmara ligar e ficar operacional.
2Defina [Format Data e Hora], [Hora de Verão] e [Data e
Hora] e, em seguida, carregue em [OK].
• A meia-noite é indicada como 12:00 AM e o meio-dia como 12:00 PM.
3Seleccione a área desejada, seguindo as instruções do
ecrã e, em seguida, carregue em z t [OK].
4Seleccione a cor do visor e o modo de resolução do
visor pretendidos, seguindo as instruções do ecrã.
Seleccionar itens: v/V/b/B
Definir: z
Botão de controlo
ON/OFF (Alimentação)

PT
10
Fotografar imagens fixas:
Filmar filmes:
Gravação de imagens fixas/filmes
1Carregue no botão do obturador até meio para focar.
Quando a imagem estiver focada, ouve-se um sinal sonoro e o indicador
z acende-se.
2Carregue no botão do obturador até ao fim.
1Carregue no botão do obturador até ao fim para iniciar
a gravação.
• Pode aplicar zoom, carregando no botão W/T (zoom) antes de começar
a gravar.
2Carregue novamente no botão do obturador até ao fim
para parar a gravação.
Comutador de modo
Botão do obturador
W: afastar
T: aproximar
: Imagem fixa
: Filme

PT
11
PT
x
Seleccionar a imagem seguinte/anterior
Seleccione uma imagem com B (seguinte)/b (anterior) no botão de controlo.
Carregue em z no centro do botão de controlo para ver filmes.
x
Apagar uma imagem
1Carregue no botão (Apagar).
2Seleccione [Esta Imag] com v no botão de controlo e carregue em z.
x
Voltar a fotografar imagens
Carregue no botão do obturador até meio.
Ver imagens
1Carregue no botão (Reprodução).
(Apagar)
Botão de controlo
(Reprodução)
W: afastar
T: aproximar
Seleccionar imagens: B (seguinte)/b (anterior)
Definir: z

PT
12
A
B
C
D
Lista de ícones apresentados no ecrã
(Quando fotografa imagens fixas)
Símbolo Indicação
Bateria restante
Aviso de bateria fraca
Tamanho da imagem
Selecção de Cena
Modo de filmagem/
fotografia
Ícone de
Reconhecimento de
Cena
Equilíbrio de brancos
Modo do Medidor
SteadyShot
Aviso de vibração
DRO
Indicador de
Sensibilidade de
Detecção de Sorriso
Escala de zoom
Símbolo Indicação
zBloqueio AE/AF
ISO400 Número ISO
125 Velocidade do obturador
F2.8 Valor da abertura
+2.0EV Valor de exposição
Indicador do visor de
enquadramento do
intervalo de AF
(focagem automática)
Símbolo Indicação
Pasta de gravação
96 Número de imagens que
podem ser gravadas
Suporte de gravação/
reprodução (cartão de
memória, memória
interna)
Modo de flash
Redução dos olhos
vermelhos
Carregamento do flash
Símbolo Indicação
Temporizador
automático
Detecção de Cara
Destino
Definições Burst

PT
13
PT
Outras funções utilizadas durante a filmagem/fotografia ou reprodução podem
ser operadas através do botão de controlo ou do botão MENU da câmara. Esta
câmara está equipada com um Guia de função que lhe permite seleccionar
facilmente as funções. Durante a apresentação do guia, experimente as outras
funções.
x
Botão de controlo
DISP (Defin. Visualização do Ecrã): Permite-lhe alterar a visualização do
ecrã.
(Temp. Auto): Permite-lhe utilizar o temporizador automático.
(Obturador de sorriso): Permite-lhe utilizar o modo de Obturador de
Sorriso.
(Flash): Permite-lhe seleccionar um modo de flash para imagens fixas.
x
Opções do menu
Filmagem/fotografia
Visor de enquadramento
do intervalo de AF
(focagem automática)
Reticulados do medidor
de ponto
Apresentação de outras funções
Modo GRAV Selecciona o modo de gravação.
Selecção de cena Selecciona predefinições para adequar a várias condições
de cena.
Símbolo Indicação
MENU
Botão de
controlo
Guia de função

PT
14
Visualizar
Modo Fácil Fotografa imagens fixas, utilizando funções mínimas.
Direcção de
Fotografia
Define a direcção de rodagem da câmara durante a
gravação de imagens Varrer panorama.
Tam imagem Selecciona o tamanho da imagem para imagens fixas,
imagens panorâmicas ou ficheiros de filme.
SteadyShot Selecciona o modo de antidesfocagem.
Definições Burst Selecciona o modo de imagem única ou o modo burst.
EV Ajusta a exposição manualmente.
ISO Ajusta a sensibilidade luminosa.
Equil. br. Ajusta os tons de cor de uma imagem.
Foco Selecciona o modo de focagem.
Modo do Medidor Selecciona o modo do medidor que define a parte do
motivo a medir para determinar a exposição.
Sensib detecção
sorriso
Define a sensibilidade da função Obturador de Sorriso
para a detecção de sorrisos.
Detecção de Cara A câmara detecta os rostos e ajusta automaticamente
diversas definições.
DRO Define a função DRO para corrigir a luminosidade e o
contraste e melhorar a qualidade da imagem.
Modo Fácil Define o aumento do tamanho do texto e a visibilidade
dos indicadores é melhorada.
Ap. slide Selecciona um método de reprodução contínua.
Retoque Retoca a imagem, utilizando vários efeitos.
Apagar Apaga uma imagem.
Proteger Protege as imagens.
DPOF Adiciona uma marca de ordem de impressão a uma
imagem fixa.
Rodar Roda uma imagem fixa para a esquerda ou para a direita.
Seleccione pasta Selecciona uma pasta que contenha as imagens que
pretende reproduzir.

PT
15
PT
x
Opções de definição
Se carregar no botão MENU durante a filmagem/fotografia ou a reprodução,
(Definições) é fornecido como uma selecção final. Pode alterar as
predefinições no ecrã (Definições).
* Se não estiver inserido um cartão de memória, será apresentada a (Fer.
memória interna) e apenas podem ser seleccionadas as opções [Formatar] e [Núm.
Arquivo].
O número de imagens fixas e o tempo de gravação podem variar consoante as
condições de fotografia/filmagem e o cartão de memória.
x
Imagens fixas
(Unidades: imagens)
Definições Filmag
Linha Grelha/Resolução do Visor/Zoom digital/Redução
Olho Verm
Definiç Principais
Bip/Language Setting/Guia Função/Cor do visor/
Economia Energia/Inicializar/Saída video/Ligação USB/
Definições LUN
Fer. cartão
memória*
Formatar/Crie pasta GRAV./Mude pasta GRAV./Apagar
Pasta GRAV/Copiar/Núm. Arquivo
Definições Relógio
Definição de Área/Defin. Data e Hora
Número de imagens fixas e tempo de gravação
de filmes
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartão de memória
Aprox. 6 MB 2 GB
10M 1 440
VGA 35 11000
16:9(7M) 1 520

PT
16
x
Filmes
A tabela abaixo indica os tempos máximos de gravação aproximados. Estes
são os tempos totais para todos os ficheiros de filme. O tamanho de gravação
de um ficheiro de filme é de aprox. 2 GB por filme.
(Unidades: hora : minuto : segundo)
Alterar a definição de idioma
No ecrã de definição de idioma, carregue no botão MENU e seleccione
(Definições) t (Definiç Principais) t [Language Setting].
Utilização e cuidados
Utilize a câmara com cuidado e não a desmonte, modifique nem exponha a
choques físicos ou impactos, como martelar, deixar cair ou pisar. Tenha
especial cuidado com a objectiva.
Notas sobre a gravação/reprodução
• Antes de começar a gravar, faça uma gravação de teste para se certificar de
que a câmara está a funcionar correctamente.
• Esta câmara não é à prova de pó, de salpicos de líquidos nem à prova de
água.
• Evite molhar a câmara. Se entrar água na câmara, pode ocorrer uma avaria.
Em alguns casos, a câmara não terá reparação.
• Não aponte a câmara para o sol ou para outra luz brilhante. Pode causar uma
avaria da câmara.
• Se ocorrer condensação de humidade, deixe-a secar antes de utilizar a
câmara.
• Não abane nem bata na câmara. Pode causar uma avaria e pode não ser
possível gravar imagens. Para além disso, o suporte de gravação pode ficar
inutilizado e poderão ser danificados os dados de imagem.
Não utilize/guarde a câmara nos seguintes locais
• Num local extremamente quente, frio ou húmido
Em locais como um automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode
ficar deformado e isso pode causar uma avaria.
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartão de memória
Aprox. 6 MB 2 GB
VGA 0:00:05 0:25:00
QVGA 0:00:15 1:15:00
Notas sobre a utilização da câmara

PT
17
PT
• Sob a luz solar directa ou próximo de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar descolorido ou deformado, o que pode
provocar uma avaria.
• Num local sujeito a vibrações
• Nas proximidades de um local que produza ondas de rádio fortes, emita
radiações ou possua um forte magnetismo. Esta câmara pode não conseguir
gravar ou reproduzir imagens correctamente.
• Em locais com areia ou pó
Tenha cuidado para não deixar entrar areia ou pó na câmara. Se isso
acontecer, pode provocar uma avaria na câmara e, em certos casos, essa
avaria pode não ser reparável.
Sobre o transporte
Não se sente numa cadeira ou noutro local com a câmara no bolso de trás das
calças ou da saia, pois pode provocar uma avaria ou danos na câmara.
As pilhas
• Utilize as pilhas com cuidado e não as desmonte, modifique nem exponha a
choques físicos ou impactos, como martelar, deixar cair ou pisar.
• Não utilize uma pilha deformada ou danificada.
• Não misture uma pilha usada com uma pilha nova ou tipos de pilhas
diferentes.
• Retire as pilhas da câmara quando não utilizar a câmara durante longos
períodos de tempo ou quando as pilhas estiverem gastas.
Notas sobre o ecrã LCD e a objectiva
O ecrã LCD foi fabricado com tecnologia de precisão extremamente elevada,
pelo que mais de 99,99% dos pixels são operacionais para utilização efectiva.
No entanto, podem aparecer no ecrã LCD alguns pequenos pontos pretos e/ou
pontos brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde). Estes pontos são
um resultado normal do processo de fabrico e não afectam de forma alguma a
gravação.
Sobre a temperatura da câmara
A câmara e as pilhas podem aquecer devido uma utilização contínua, mas tal
não se trata de uma avaria.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem
estar protegidos por leis de direitos de autor. A gravação não autorizada destes
materiais pode violar o disposto nas leis de direitos de autor.
PT
18
Não há compensação no caso de conteúdos de gravação
danificados ou falha de gravação
A Sony não oferece qualquer compensação no caso de falha de gravação ou de
perda ou danos dos conteúdos gravados devido a uma avaria da câmara ou do
suporte de gravação, etc.
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente humedecido
com água e, em seguida, seque-a com um pano seco. Para evitar danos no
acabamento ou na caixa:
– Não exponha a câmara a produtos químicos, como diluente, benzina, álcool,
toalhetes descartáveis, repelente de insectos, protector solar ou insecticida.

PT
19
PT
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem:
CCD a cores de 6,14 mm
(tipo 1/2,9), Filtro de cor primária
Número total de pixels da câmara:
Aprox. 10,3 Megapixels
Número efectivo de pixels da câmara:
Aprox. 10,1 Megapixels
Objectiva: objectiva de zoom 4×
f = 4,0 mm – 16,0 mm (28 mm –
112 mm (equivalente a película de
35 mm))
F3,0 (W) – F5,7 (T)
Controlo da exposição: Exposição
automática, Selecção de Cena (9
modos)
Equilíbrio de brancos: Automático, Luz
do dia, Nebuloso, Fluorescente
1/2/3, Incandescente, Flash
Intervalo de gravação para o modo
Burst: Aprox. 1,5 segundos
Formato de ficheiro:
Imagens fixas: compatível com
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline), compatível com
DPOF
Filmes: AVI (Motion JPEG)
Suporte de gravação: Memória interna
(aprox. 6 MB), “Memory Stick
Duo”, cartão SD
Flash: Intervalo de flash (Sensibilidade
ISO (Índice de Exposição
Recomendado) definida para
Automático):
Aprox. 0,5 m a 3,0 m (W)/
aprox. 0,5 m a 1,5 m (T)
[Conectores de entrada e saída]
Terminal (USB)/A/V OUT:
Saída de vídeo
Saída de áudio (Mono)
Comunicação USB
Comunicação USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Ecrã LCD]
Painel LCD:
Unidade TFT de 6,7 cm (tipo 2,7)
Número total de pontos: 230 400
(960 × 240) pontos
[Alimentação, geral]
Alimentação: pilhas alcalinas LR6
(tamanho AA) (2), 3 V
Pilhas de níquel-hidreto metálico
HR15/51: HR6 (tamanho AA) (2)
(vendidas em separado), 2,4 V
Pilhas primárias de óxido de níquel
ZR6 (tamanho AA) (2) (vendidas
em separado), 3 V
Consumo de energia (durante a
gravação): 1,1 W
Temperatura de funcionamento: 0 °C a
40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões (compatível com CIPA):
99,0 mm × 61,0 mm × 29,3 mm
(L/A/P)
Peso (compatível com CIPA): aprox.
167 g (incluindo duas pilhas e um
“Memory Stick Duo”)
Microfone: Mono
Altifalante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
Especificações

PT
20
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Marcas comerciais
• As marcas seguintes são marcas
comerciais da Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
• Windows é uma marca comercial
registada da Microsoft Corporation
nos Estados Unidos e/ou noutros
países.
• Macintosh é uma marca comercial
registada da Apple Inc.
• O logótipo SDHC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
• Além disso, os nomes de produtos e
sistemas utilizados neste manual são,
em geral, marcas comerciais ou
marcas comerciais registadas dos
respectivos programadores ou
fabricantes. No entanto, as marcas ™
ou ® não são utilizadas em todos os
casos neste manual.
A impressão foi feita em papel
reciclado a 70% ou mais utilizando
tinta à base de óleo vegetal isenta de
COV (composto orgânico volátil).
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.

DE
2
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
[Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel
mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
[Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieses Gerätes beeinflussen.
[Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie
das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
[Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Deutsch
WARNUNG
Für Kunden in Europa

CZ
14
Prohlížení
Velik. snímku Zvolí velikost snímku pro fotografie, panoramatické
snímky nebo videoklipy.
SteadyShot Nastaví režim proti rozmazání.
Nastavení série Zvolí režim jednoho snímku nebo režim série.
EV Umožňuje ruční nastavení expozice.
ISO Umožňuje nastavení citlivosti na světlo.
Vyváž. bílé Umožňuje nastavení barevných tónů snímku.
Ostření Zvolí metodu ostření.
Režim měření Zvolí režimu měření, který stanoví, jaká část objektu
se bude měřit pro určení expozice.
Citlivost detekce
úsměvu
Nastaví citlivost funkce Snímání úsměvu sloužící k
detekci úsměvů.
Detekce obličejů Fotoaparát automaticky rozpozná tváře a
automaticky upraví různá nastavení.
DRO Nastaví funkci DRO pro opravení jasu a kontrastu a
zvýšení kvality snímku.
Snadný režim Zvětší velikost textu a zlepší viditelnost všech
indikátorů.
Prezentace Zvolí metodu nepřetržitého přehrávání.
Retuš Umožní retuš snímku pomocí různých efektů.
Vymazat Vymazání snímku.
Chránit Ochrání snímky.
DPOF Přidá ke snímku značku objednávky k tisku.
Otočit Otočí snímek doleva nebo doprava.
Výběr složky Zvolí složku obsahující snímky, které chcete přehrát.

SE
7
SE
• Öppna aldrig batteri-/minneskortslocket eller ta ur batterierna/minneskortet när
aktivitetslampan (sid. 5) lyser. Det kan skada informationen på minneskortet/
internminnet.
x
Batterier som du kan respektive inte kan använda
med din kamera
I tabellen nedan indikerar a att batteriet kan användas och — indikerar att det
inte kan användas.
* Användningsprestanda kan inte garanteras om spänningsfall eller andra problem
orsakas av batteriets egenskaper.
x
Batteritid och antal bilder som kan spelas in/visas
Obs!
Batterityp Medföljer Stöds Laddningsbart
LR6 (storlek AA) alkaliska
batterier aa—
HR15/51: HR6 (storlek
AA) Nickel-
metallhydridbatterier
—aa
ZR6 (storlek AA) Oxy-
nickelprimärbatterier —a—
Litiumbatterier* — — —
Manganbatterier* — — —
NiCd-batterier* — — —
Batteritid (min.) Antal bilder
Ta stillbilder Cirka 100 Cirka 200
Visa stillbilder Cirka 350 Cirka 7000
Spela in filmer Cirka 160 —

SE
8
• Antalet bilder som kan lagras när man fotograferar med nya batterier är
ungefärligt. Antalet bilder kan vara lägre beroende på omständigheterna.
• Antal bilder som kan lagras vid fotografering beror på följande omständigheter:
– Användning av Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (säljs separat).
– Nya batterier används vid en omgivande temperatur på 25°C.
• Antalet stillbilder som kan spelas in baseras på CIPA-standarden och vid
fotografering under följande förhållanden.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] är ställd på [Av].
– DISP (Skärminställningar) är ställd på [Normal skärm].
– Tagning av en bild var 30:e sekund.
– Zoomen växlas mellan W och T.
– Blixten utlöses för varannan bild.
– Kameran startas och stängs av en gång per tio bilder.
• Batteritid vid inspelning av filmer beror på följande omständigheter:
– Inspelningsläge: VGA
– När kontinuerlig filmning avbryts på grund av inställda gränsvärden (sid. 15),
tryck ner avtryckaren igen och fortsätt filma. Fotograferingsfunktioner, som t.ex.
zoomning, fungerar inte.
• De värden som visas för alkaliska batterier grundar sig på kommersiella normer
och gäller inte för alla alkaliska batterier under alla omständigheter. Värdena kan
variera beroende på batteritillverkare-/typ, miljöförhållanden, produktinställning
etc.
Obs!

SE
15
SE
* Om du inte satt i något minneskort visas (Internminnesverktyg) och endast
[Format] och [Filnummer] kan väljas.
Antalet stillbilder och inspelningstiden kan variera beroende på
fotograferingsförhållandena och minneskortet.
x
Stillbilder
(Enhet: bilder)
x
Filmer
I tabellen nedan visas de ungefärliga maximala inspelningstiderna. Dessa är de
totala tiderna för alla filmfiler. Inspelbar filmfilsstorlek är cirka 2 GB för varje
fil.
(Enheter: timmar: minuter: sekunder)
Klockinställningar
Områdesinställning/Datum- & klockinst.
Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer
Kapacitet
Storlek
Internminne Minneskort
Cirka 6 MB 2 GB
10M 1 440
VGA 35 11000
16:9(7M) 1 520
Kapacitet
Storlek
Internminne Minneskort
Cirka 6 MB 2 GB
VGA 0:00:05 0:25:00
QVGA 0:00:15 1:15:00

SE
16
Ändra språkinställningen
Skärmen för inställning av språk, tryck på knappen MENU välj sedan
(Inställningar) t (Huvudinställningar) t [Language Setting].
Användning och skötsel
Undvik våldsam hantering, isärtagning, modifiering, fysiska stötar eller slag,
t.ex. genom att knacka på, tappa eller trampa på produkten. Var särskilt
försiktig med objektivet.
Angående inspelning/uppspelning
• Gör en testinspelning innan du börjar spela in för att kontrollera att kameran
fungerar som den ska.
• Kameran är varken dammsäker, stänksäker eller vattentät.
• Undvik att utsätta kameran för vatten. Om vatten kommer in i kameran kan
ett fel uppstå. I vissa fall går det sedan inte att reparera kameran.
• Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka
funktionsstörningar i kameran.
• Om du råkar ut för kondensbildning måste du få bort den innan du använder
kameran.
• Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan orsaka ett fel och göra att
det inte går att spela in bilder. Inspelningsmediet kan dessutom bli obrukbart
eller så kan bildinformation skadas.
Lägg/förvara inte kameran på följande platser
• Där det är extremt varmt, kallt eller fuktigt
I t.ex. en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli deformerat, vilket
i sin tur kan leda till funktionsstörningar.
• I direkt solljus eller nära ett värmeelement
Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till
funktionsstörningar.
• På platser som är utsatta för skakningar och vibrationer
• I närheten av en plats som genererar starka radiovågor, sänder ut strålning
eller är starkt magnetisk. Det kan leda till att kameran inte kan spela in eller
spela upp bilder på rätt sätt.
• Där det är sandigt eller dammigt
Se upp så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till
funktionsstörningar som eventuellt inte går att reparera.
Att observera när det gäller användning av
kameran

SE
17
SE
När kameran bärs
Sitt inte ner på en stol eller annan plats med kameran i bakfickan på byxorna
eller kjolen, eftersom detta kan orsaka fel eller skada kameran.
Angående batteriet
• Undvik våldsam hantering, isärtagning, modifiering, fysiska stötar eller slag,
t.ex. genom att knacka på, tappa eller trampa på batteriet.
• Använd inte ett deformerat eller skadat batteri.
• Kombinera inte ett använt batteri med ett nytt batteri eller batterier av annan
typ.
• Ta ur batterierna från kameran när den inte används under längre
tidsperioder eller när batterierna är helt urladdade.
Angående LCD-skärmen och objektivet
LCD-skärmen är tillverkad med mycket hög precision – över 99,99 % av
bildpunkterna är aktiva. Enstaka små svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda,
blå eller gröna) kan förekomma på LCD-skärmen. Detta är normalt och beror
på tillverkningsmetoden, och påverkar inte de bilder som lagras.
Om kamerans temperatur
Din kamera med batteri kan bli varm på grund av oavbruten användning, men
det är dock inget fel.
Att observera angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan
strida mot upphovsrättslagen.
Ingen ersättning utgår för skadat innehåll eller misslyckad
inspelning
Sony kan inte kompensera för misslyckad inspelning eller förlust eller skada
på inspelat innehåll på grund av fel på kameran eller inspelningsmediet m.m.
Rengöring av kamerahuset
Rengör kamerans yttre med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka
sedan torrt med en torr duk. För att förhindra skada på ytan eller höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som t.ex. thinner, bensin, sprit, engångsdukar,
insektsmedel, solskyddsmedel eller bekämpningsmedel.

SE
18
Kamera
[System]
Bildenhet:
6,14 mm (1/2,9 typ) färg-CCD,
primärt färgfilter
Kamerans totala antal bildpunkter:
Cirka 10,3 megapixel
Kamerans effektiva antal bildpunkter:
Cirka 10,1 megapixel
Objektiv: 4× zoomobjektiv
f = 4,0 mm – 16,0 mm (28 mm –
112 mm (motsvarande 35 mm
film))
F3,0 (W) – F5,7 (T)
Exponeringskontroll: Automatisk
exponering, scenval (9 lägen)
Vitbalans: Automatisk, Dagsljus,
Molnigt, Lysrör 1/2/3, Glödlampa,
Blixt
Inspelningsintervall för Burst-läge:
Cirka 1,5 sekunder
Filformat:
Stillbilder: JPEG-kompatibla (DCF
Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), DPOF-kompatibel
Filmer: AVI (Motion JPEG)
Inspelningsmedia: Internminne
(cirka 6 MB), ”Memory Stick
Duo”, SD-kort
Blixt: Blixtintervall (ISO-känslighet
(rekommenderad
exponeringsindex) inställd på
Auto):
Ungefär 0,5 m till 3,0 m (W)/
ungefär 0,5 m till 1,5 m (T)
[In- och utgångar]
(USB)/A/V OUT-terminal:
Videoutgång
Ljudutgång (Mono)
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[LCD-skärm]
LCD-panel:
6,7 cm (2,7-typ) TFT-enhet
Totalt antal punkter: 230 400 (960
× 240) punkter
[Ström, allmänt]
Ström: LR6 (storlek AA) alkaliska
batterier (2), 3 V
HR15/51: HR6 (storlek AA)
Nickel-metallhydridbatterier (2)
(säljs separat), 2,4 V
ZR6 (storlek AA) Oxy-
nickelprimärbatterier (2) (säljs
separat), 3 V
Effektförbrukning (under tagning):
1,1 W
Drifttemperatur: 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur: –20 °C till
+60 °C
Mått (CIPA-kompatibel): 99,0 mm ×
61,0 mm × 29,3 mm (B/H/D)
Vikt (CIPA-kompatibel): Cirka 167 g
(inklusive två batterier och
”Memory Stick Duo”)
Mikrofon: Mono
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Specifikationer och utförande kan
ändras utan föregående meddelande.
Tekniska data

SE
19
SE
Varumärken
• Följande märken är varumärken som
tillhör Sony Corporation.
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick PRO Duo”,
”Memory Stick PRO-HG Duo”,
”Memory Stick Duo”
• Windows är ett registrerat varumärke
som tillhör Microsoft Corporation i
USA och/eller andra länder.
• Macintosh är ett registrerat
varumärke som tillhör Apple Inc.
• SDHC-logotypen är ett varumärke
som tillhör SD-3C, LLC.
• Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken som
tillhör respektive utvecklare eller
tillverkare. Symbolerna ™ och ® har
inte satts ut i varje enskilt fall i den
här bruksanvisningen.
Tryckt på minst 70% återvunnet
papper med vegetabilisk olje-baserad
färg utan lättflyktiga organiska
föreningar.
Ytterligare information om den här
produkten och svar på vanliga
frågor återfinns på vår kundtjänsts
webbplats.

FI
2
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
[Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät
kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun
osoitteeseen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
[Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
ääneen.
[Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
[Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan
maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että
laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava
sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään
asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta
käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja
laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla
paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on
ostettu.
Suomi
VAROITUS
Euroopassa oleville asiakkaille

DK
5
DK
AKnappen ON/OFF (Power)
BUdløserknap
CON/OFF (Power)-lampe
DBlitz
EMikrofon
FSelvudløserlampe/
Smiludløserlampe
GObjektiv
HLCD-skærm
IKnappen (Afspilning)
JKontrolknap
I en menu: v/V/b/B/z
Ikke i en menu: DISP/ / /
KVed optagelse: Knappen W/T
(Zoom)
Ved visning: Knappen
(Afspilningszoom)/Knappen
(Indeks)
LTilstandsknap
MKrog til håndledsrem
N (USB)/A/V OUT-stik
OKnappen (Slet)
PAdgangsindikator
QKnappen MENU
RGevind til kamerastativ
• Brug et kamerastativ med en
skruelængde på under 5,5 mm.
Ellers kan kameraet ikke
fastgøres korrekt, og du kan
beskadige kameraet.
SHøjttaler
TDæksel til batterier/
hukommelseskort
UHukommelseskortåbning
VBatteriåbning
Identifikation af kameraets dele

DK
6
x
Hukommelseskort, som kan bruges
•I denne vejledning betegnes produkter i A samlet som "Memory Stick Duo".
• I denne vejledning betegnes produkter i B samlet som SD-kort.
• Ved optagelse af film anbefales, at du bruger klasse 2 eller hurtigere SD-kort.
Isætning af batterier/hukommelseskort (sælges
separat)
1Åbn dækslet.
2Isæt hukommelseskortet (sælges separat).
• Sæt hukommelseskortet i med det afskårne hjørne som vist i
illustrationen, indtil det går i hak.
3Sørg for, at +/– på batterierne vender rigtigt, når du
sætter dem i.
4Luk dækslet.
Hukommelseskort Til stillbilleder Til film
A
Memory Stick PRO Duo aa
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a—
BSD-hukommelseskort aa
SDHC-hukommelseskort aa
Sørg for, at det afskårne hjørne vender korrekt.

DK
7
DK
x
Sådan fjernes hukommelseskort/batterier
Hukommelseskort: Tryk en gang på hukommelseskortet.
Batterier: Pas på ikke at tabe batterierne.
• Du må aldrig åbne dækslet til batterierne/hukommelseskortet eller fjerne
batterierne/hukommelseskortet, når adgangsindikatoren (side 5) lyser. Dette kan
beskadige dataene på hukommelseskortet/den interne hukommelse.
x
Batterier, som kan bruges og ikke kan bruges med
kameraet
I tabellen nedenfor angiver a batterier, som kan bruges, mens — angiver
batterier, som ikke kan bruges.
* Betjening kan ikke garanteres, hvis spændingen falder eller andre problemer
opstår på grund af batteriets beskaffenhed.
x
Batteriets levetid og det antal billeder, der kan
optages/afspilles
Bemærk
Batteritype Medfølger Understøttes Genopladelig
LR6 (størrelse AA)
alkaliske batterier aa—
HR15/51: HR6 (størrelse
AA) nikkel-metal-hydrid-
batterier
—aa
ZR6 (størrelse AA) oxy-
nikkel-batterier —a—
Litium-batterier* — — —
Mangan-batterier* — — —
Ni-Cd-batterier* — — —
Batteriets levetid
(min.)
Antal billeder
Optagelse af stillbilleder Ca. 100 Ca. 200
Visning af stillbilleder Ca. 350 Ca. 7000
Optagelse af film Ca. 160 —

DK
8
• Antal billeder, der kan optages, er et cirkaantal ved optagelse med nye batterier.
Antallet kan være mindre afhængigt af betingelserne.
• Antal billeder, der kan optages, er ved optagelse under følgende betingelser:
– Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (sælges separat).
– Nye batterier bruges ved en omgivelsestemperatur på 25 °C.
• Antal stillbilleder, der kan optages, afhænger af CIPA-standarden, og gælder ved
optagelse under følgende betingelser.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] er indstillet til [Fra].
– DISP (Opsætning af skærm) er indstillet til [Normal].
– Optagelse hvert 30. sekund.
– Zoomen er indstillet skiftevis mellem W- og T-enden.
– Blitzen udløses en ud af to gange.
– Strømmen tænder og slukker en ud af ti gange.
• Batteriets levetid for film er ved optagelse under følgende betingelser:
– Optagetilstand: VGA
– Hvis kontinuerlig optagelse stopper på grund af indstillede begrænsninger
(side 15), skal du trykke udløserknappen ned igen for at fortsætte optagelsen.
Optagefunktioner som f.eks. zoom fungerer ikke.
• De viste værdier for alkaliske batterier er baseret på handelsnormer og gælder ikke
for alle alkaliske batterier ved alle betingelser. Værdierne kan variere afhængigt af
batteritype/producent, omgivelsesbetingelser, produktindstilling osv.
Bemærkninger

DK
9
DK
Indstilling af dato og klokkeslæt vises, første gang du trykker på knappen
ON/OFF (Power).
Indstilling af dato og klokkeslæt
1Tryk på knappen ON/OFF (Power).
Indstilling af dato og klokkeslæt vises, første gang du trykker på knappen
ON/OFF (Power).
• Det kan vare lidt, før der er strøm på kameraet, og du kan begynde at
bruge det.
2Indstil [Dato-/tidsformat], [Sommertid] og [Dato og tid],
og tryk derefter på [OK].
• Midnat vises som 12:00 AM, og middagstid vises som 12:00 PM.
3Vælg det ønskede område, mens du følger
instruktionerne på skærmen, og tryk derefter på z t
[OK].
4Vælg den ønskede visningsfarve og visningsopløsning,
mens du følger instruktionerne på skærmen.
Vælg punkter: v/V/b/B
Indstil: z
Kontrolknap
ON/OFF (Power)

DK
10
Optagelse af stillbilleder:
Optagelse af film:
Optagelse af stillbilleder/film
1Tryk udløserknappen halvt ned for at fokusere.
Når billedet er i fokus, høres et bip, og indikatoren z lyser.
2Tryk udløserknappen helt ned.
1Tryk udløserknappen helt ned for at starte optagelsen.
• Du kan zoome ved at trykke på knappen W/T (zoom) før optagelse.
2Tryk udløserknappen helt ned igen for at stoppe
optagelsen.
Tilstandsknap
Udløserknap
W: zoom ud
T: zoom ind
: Stillbillede
: Film

HR
10
Snimanje fotografija:
Snimanje videozapisa:
Snimanje fotografija/filmova
1Za izoštravanje okidač pritisnite do pola.
Kada je slika izoštrena, oglašava se zvučni signal i zasvijetli indikator
z.
2Pritisnite okidač do kraja.
1Kako biste počeli snimati, okidač pritisnite do kraja.
• Zumirati možete pritiskom na gumb W/T (zumiranje) prije
snimanja.
2Kako biste prekinuli snimanje, okidač ponovno
pritisnite do kraja.
Prekidač za odabir načina rada
Okidač
W: smanjenje
T: povećanje
: fotografija
: videozapis

HR
11
HR
x
Odabir sljedeće/prethodne slike
Sliku odaberite pomoću B (sljedeća)/b (prethodna) na kontrolnom
gumbu. Pritisnite z na sredini kontrolnog gumba za prikaz videozapisa.
x
Brisanje slike
1Pritisnite gumb (Brisanje).
2Odaberite [Ova slika] pomoću v na kontrolnom gumbu i pritisnite
z.
x
Povratak na snimanje slika
Pritisnite okidač do pola.
Prikaz slika
1Pritisnite gumb (reprodukcija).
(Brisanje)
Kontrolni gumb
(Reprodukcija)
W: smanjenje
T: povećanje
Odaberite slike: B (sljedeća)/b (prethodna)
Postavite: z

HR
12
A
B
C
D
Popis ikona prikazanih na zaslonu
(Prilikom snimanja fotografija)
Zaslon Značenje
Preostali kapacitet
baterije
Upozorenje o niskoj
razini napunjenosti
baterije
Veličina slike
Odabir scene
Način snimanja
Ikona prepoznavanja
scena
Balans bijele boje
Način mjerenja
SteadyShot
Upozorenje o trešnji
DRO
Indikator osjetljivosti
otkr. osmijeha
Raspon zumiranja
Zaslon Značenje
zAE/AF zaključavanje
ISO400 ISO broj
125 Brzina zatvarača
F2.8 Vrijednost otvora
blende
+2.0EV Vrijednost ekspozicije
Indikator za okvir
traženja raspona AF
Zaslon Značenje
Mapa za snimljene
stavke
96 Broj slika koje se
mogu snimiti
Medij za snimanje/
reprodukciju
(memorijska kartica,
interna memorija)
Način rada s
bljeskalicom
Smanjenje efekta
crvenih očiju
Punjenje bljeskalice
Zaslon Značenje
Samookidač
Otkrivanje lica
Odredište

HR
13
HR
Drugim funkcijama koje se koriste prilikom snimanja ili reproduciranja
može se upravljati putem kontrolnog gumba ili gumba MENU na
kameri. Ovaj fotoaparat ima vodič kroz funkcije koji vam omogućuje
jednostavan odabir funkcija. Dok je vodič prikazan pokušajte druge
funkcije.
x
Kontrolni gumb
DISP (Postavke zaslonskog prikaza): omogućuje vam promjenu prikaza
na zaslonu.
(Samookidač): omogućuje vam korištenje samookidača.
(Snimanje osmjeha): omogućuje vam korištenje načina rada za
snimanje osmijeha.
(Bljeskalica): omogućuje vam odabir načina rada bljeskalice za
snimanje fotografija.
Postavke brzog
snimanja
Okvir traženja
raspona AF
Oznaka za spot
mjerenje
Uvođenje drugih funkcija
Zaslon Značenje
MENU
Kontrolni
gumb
Vodič kroz funkcije

HR
14
x
Stavke izbornika
Snimanje
Način snimanja Odabir načina snimanja.
Odabir scene Odabir prethodno podešenih postavki za
usklađivanje s različitim uvjetima scene.
Način jednostavni Snimanje fotografija korištenjem minimalnog broja
funkcija.
Smjer snimanja Postavljanje smjera za okretanje kamere prilikom
panoramskog snimanja.
Veličina slike Odaberite veličinu slike za fotografije, panoramske
snimke ili filmske datoteke.
SteadyShot Odaberite načina rada bez zamućivanja.
Postavke brzog
snimanja
Odaberite snimanje jedne slike ili brzo snimanje.
EV Ručno podesite ekspoziciju.
ISO Podesite osjetljivost na svjetlo.
Balans bijele boje Podesite tonove boje na slici.
Izoštravanje Odaberite način izoštravanja.
Način mjerenja
svjetla
Odaberite način mjerenja koji određuje koji dio
objekta će se mjeriti kako bi se utvrdila ekspozicija.
Osjetljivost otkr.
osmijeha
Postavite osjetljivost funkcije snimanja osmijeha za
otkrivanje osmijeha.
Otkrivanje lica Fotoaparat otkriva lica i automatski podešava
različite postavke.
DRO Postavite funkciju DRO da ispravlja svjetlinu i
kontrast kako bi se poboljšala kvaliteta slike.

HR
16
Broj fotografija i raspoloživo vrijeme za snimanje videozapisa razlikuju
se ovisno o uvjetima snimanja i memorijskoj kartici.
x
Fotografije
(jedinice: slike)
x
Videozapisi
Donja tabela prikazuje približno maksimalno vrijeme snimanja. Ovo je
ukupno vrijeme za sve datoteke videozapisa. Veličina datoteke
videozapisa koja se može snimiti iznosi pribl. 2 GB za svaku datoteku.
(jedinice: sat : minuta : sekunda)
Promjena postavki jezika
Na zaslonu postavki jezika pritisnite gumb MENU i odaberite
(Postavke) t (Glavne postavke) t [Language Setting].
Korištenje i briga za uređaj
Nježno rukujte uređajem, nemojte ga rastavljati, izvoditi preinake,
izbjegavajte fizičke udarce, nemojte bacati, tresti ili gaziti uređaj. Budite
posebno pažljivi s objektivom.
Broj fotografija i raspoloživo vrijeme za
snimanje videozapisa
Kapacitet
Veličina
Interna memorija Memorijska kartica
Pribl. 6 MB 2 GB
10M 1 440
VGA 35 11000
16:9(7M) 1 520
Kapacitet
Veličina
Interna memorija Memorijska kartica
Pribl. 6 MB 2 GB
VGA 0:00:05 0:25:00
QVGA 0:00:15 1:15:00
Napomene o korištenju fotoaparata

HR
17
HR
Napomene o snimanju/reprodukciji
• Prije nego što započnete snimanje napravite probnu snimku kako biste
provjerili radi li fotoaparat ispravno.
• Fotoaparat nije otporan na prašinu, prskanje ni vodu.
• Izbjegavajte izlaganje fotoaparata vodi. Ako voda uđe u fotoaparat,
može doći do kvara. U nekim slučajevima fotoaparat se ne može
popraviti.
• Ne usmjeravajte fotoaparat prema suncu ili drugom izvoru jakog
svjetla. To može uzrokovati kvar na fotoaparatu.
• Ako dođe do kondenzacije uzrokovane vlagom, uklonite je prije
korištenja fotoaparata.
• Nemojte tresti ili udarati fotoaparat. To može uzrokovati kvar i možda
nećete moći snimati slike. Nadalje, mediji za snimanje mogu postati
neupotrebljivi ili se mogu oštetiti slikovni podaci.
Nemojte koristiti/pohranjivati fotoaparat na sljedećim mjestima
• Na iznimno vrućim, hladnim ili vlažnim mjestima
Na primjer, u automobilu parkiranom na suncu, kućište fotoaparata
može se deformirati, a to može uzrokovati kvar.
• Pod izravnim sunčevim svjetlom ili u blizini grijača
Kućište fotoaparata može izgubiti boju i deformirati se, a to može
uzrokovati kvar.
• Na mjestu podložnom jakoj trešnji
• Pored mjesta koje proizvodi jake radio valove, koje zrači ili u blizini
jakog magnetskog zračenja. U protivnom, fotoaparat možda neće
ispravno snimati ili reproducirati slike.
• Na pjeskovitim i prašnjavim mjestima
Pazite da u fotoaparat ne uđe pijesak ili prašina. To može uzrokovati
kvar na fotoaparatu, a u nekim slučajevima taj kvar se ne može
popraviti.
O nošenju
Nemojte sjedati dok vam se fotoaparat nalazi u stražnjem džepu hlača ili
suknje jer to može uzrokovati kvar ili oštetiti fotoaparat.
O bateriji
• Nježno rukujte baterijom, nemojte je rastavljati, izvoditi preinake,
izbjegavajte fizičke udarce, nemojte bacati, tresti ili gaziti bateriju.
• Ne koristite iskrivljenu ili oštećenu bateriju.
• Ne miješajte stare i nove baterije ili baterije različite vrste.
• Izvadite baterije iz fotoaparata ako uređaj dulje vrijeme nećete koristiti
ili ako su baterije prazne.
HR
18
Napomene o LCD zaslonu i objektivu
LCD zaslon se proizvodi pomoću iznimno visoko precizne tehnologije
pa je više od 99,99% piksela efektivno. Međutim, na LCD zaslonu mogu
se pojaviti neke sitne crne i/ili svijetle točke (bijele, crvene, plave ili
zelene). Ove točkice normalan su rezultat procesa proizvodnje i ne
utječu na snimanje.
O temperaturi fotoaparata
Fotoaparat i baterija mogu se zagrijati uslijed dužeg korištenja, ali to nije
kvar.
Upozorenje o autorskim pravima
Televizijski programi, filmovi, videovrpce i drugi materijali možda su
zaštićeni autorskim pravima. Neovlašteno snimanje takvih materijala
može se protiviti odredbama zakona o zaštiti autorskih prava.
Nema kompenzacije za oštećeni sadržaj ili neuspjelo snimanje
Tvrtka Sony ne može kompenzirati neuspjelo snimanje ili gubitak ili
oštećenje snimljenog sadržaja zbog kvara fotoaparata ili medija za
snimanje itd.
Čišćenje površine fotoaparata
Površinu fotoaparata očistite mekom vlažnom krpom, a zatim površinu
obrišite suhom krpom. Za sprječavanje oštećenja završne obrade ili
kućišta:
– Ne izlažite fotoaparat kemijskim proizvodima, kao što su razrjeđivač,
benzin, alkohol, tkaninama za jednokratnu upotrebu, repelentima za
insekte, kremama na sunčanje ili insekticidima.

HR
20
Dizajn i specifikacije podložni su
promjenama bez prethodne najave. Zaštitni znakovi
• Sljedeći znakovi su zaštitni
znakovi tvrtke Sony Corporation.
, »Cyber-shot«,
»Memory Stick PRO Duo«,
»Memory Stick PRO-HG Duo«,
»Memory Stick Duo«
• Windows je registrirani zaštitni
znak tvrtke Microsoft Corporation
u Sjedinjenim Američkim
Državama i drugim državama.
• Macintosh je registrirani zaštitni
znak tvrtke Apple Inc.
• SDHC logotip je zaštitni znak
tvrtke SD-3C, LLC.
• Osim navedenog, nazivi sustava i
proizvoda koji se koriste u ovom
priručniku su, općenito, zaštitni
znakovi ili registrirani zaštitnih
znakovi njihovih autora ili
proizvođača. Međutim, oznake ™
ili ® se ne koriste u svim
slučajevima u ovom priručniku.
Ispisano na 70% ili više recikliranom
papiru s tintom na bazi biljnoga ulja
bez VOC-a (Volatile Organic
Compound).
Dodatne informacije o ovom
proizvodu i odgovori na
najčešća pitanja mogu se naći na
internetskim stranicama tvrtke
Sony za podršku korisnicima
(Sony Customer Support
Website).

RO
2
În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneţi
aparatul la ploaie sau umezeală.
[Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE
Producătorul acestui produs este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru EMC și siguranţa produsului
este Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Pentru orice probleme de service sau garanţie, vă rugăm să consultaţi adresele
indicate în documentele separate de service sau de garanţie.
Acest produs a fost testat și s-a stabilit că respectă limitele indicate în Directiva
EMC pentru utilizarea cablurilor de conectare mai scurte de 3 metri.
[ATENŢIE
Câmpurile electromagnetice la anumite frecvenţe pot influenţa imaginea și sunetul
acestei unităţi.
[Notă
Dacă electricitatea statică sau electromagnetismul determină sistarea la jumătate a
transferului de date (nereușită), reporniţi aplicaţia sau deconectaţi și conectaţi din
nou cablul (USB etc.).
[Dezafectarea echipamentelor electrice și electronice vechi (Se
aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte
ţări europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică
faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deșeu menajer. El
trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice și
electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra
mediului și a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în
mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de
reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din orașul
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat
produsul.
Română
AVERTIZARE
Pentru clienţii din Europa

RO
3
RO
[Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană și
alte ţări europene cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că
bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer.
Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia
simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur
(Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult
de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.
Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea
consecinţelor negative pentru mediu și pentru sănătatea umană, care, în caz contrar,
pot fi provocate de către manipularea și eliminarea greșită a acestor baterii.
Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor
necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită
numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura că
bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul la sfârșitul duratei de
funcţionare la centrele de colectare pentru deșeuri electrice și electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este
explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs.
Predaţi bateria uzată la un centru de colectare și reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă
rugăm să contactaţi primaria, serviciul de preluare a deșeurilor sau magazinul de
unde aţi achiziţionat produsul.

RO
6
x
Carduri de memorie pe care le puteţi utiliza
•În acest manual, produsele din A sunt denumite în mod colectiv „Memory
Stick Duo”.
• În acest manual, produsele din B sunt denumite în mod colectiv card SD.
• Când înregistraţi filme, se recomandă utilizarea cardurilor SD Clasa 2 sau
mai rapide.
Introducerea bateriilor/unui card de memorie
(se vinde separat)
1Deschideţi capacul.
2Introduceţi cardul de memorie (se vinde separat).
• Având colţul decupat orientat în jos, așa cum se arată în imagine,
introduceţi cardul de memorie până se fixează cu un clic.
3Potriviţi +/– și introduceţi bateriile.
4Închideţi capacul.
Card de memorie Pentru imagini
statice Pentru filme
A
Memory Stick PRO Duo aa
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a—
BCard de memorie SD aa
Card de memorie SDHC aa
Colţul decupat trebuie să fie orientat corect.

RO
7
RO
x
Scoaterea cardului de memorie/bateriilor
Card de memorie: Apăsaţi cardul de memorie o dată.
Baterii: Nu scăpaţi bateriile.
• Nu deschideţi niciodată capacul bateriei/card de memorie când se aprinde
ledul de acces (pagina 5). Acest lucru poate provoca deteriorarea datelor
din cardul de memorie/memoria internă.
x
Bateriile care pot fi și care nu pot fi utilizate cu
aparatul foto
În tabelul de mai jos, a indică bateria care poate fi utilizată, în timp ce
— indică bateria care nu poate fi utilizată.
* Performanţele nu pot fi asigurate în cazul în care căderea de tensiune sau
alte probleme sunt cauzate de natura bateriei.
x
Durata de viaţă a acumulatorului și numărul de
imagini pe care le puteţi înregistra/vizualiza
Notă
Tipul de baterie Livrată Acceptată Reîncărcabilă
Baterii alcaline LR6
(AA) aa—
HR15/51: baterii nichel-
metal hibride HR6 (AA) —aa
Baterii oxi nichel
principală ZR6 (AA) —a—
Baterii cu litiu* — — —
Baterii cu mangan* — — —
Baterii Ni-Cd* — — —
Durata de viaţă a
acumulatorului (min.)
Nr. de imagini
Fotografiere imagini statice Aprox. 100 Aprox. 200
Vizualizare imagini statice Aprox. 350 Aprox. 7000
Filmarea Aprox. 160 —

RO
8
• Numărul de imagini care pot fi înregistrate este un număr aproximativ când
înregistraţi cu baterii noi. Numărul poate fi mai mic în funcţie de
circumstanţe.
• Numărul de imagini care pot fi înregistrate depinde de înregistrarea în
următoarele condiţii:
– Utilizarea Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (se vinde separat).
– Bateriile noi sunt utilizate la o temperatură ambiantă de 25 °C.
• Numărul de imagini statice care pot fi înregistrate este bazat pe standardul
CIPA și este gândit pentru fotografiere în următoarele condiţii.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] este setat la [Dezactivat].
– DISP (Setări afișaj pe ecran) este setat la [Normal].
– Fotografiere o dată la fiecare 30 de secunde.
– Zoom-ul este comutat alternativ între extremele W și T.
– Bliţul se declanșează o dată la fiecare a doua fotografie.
– Alimentarea electrică este pornită și oprită o dată la fiecare a zecea
fotografie.
• Durata de viaţă a bateriei pentru filme depinde de înregistrarea în
următoarele condiţii:
– Mod de înregistrare: VGA
– Când înregistrarea continuă se încheie datorită limitelor setate
(pagina 16), apăsaţi pe declanșator din nou și continuaţi să înregistraţi.
Funcţiile de înregistrare precum zoom nu funcţionează.
• Valorile prezentate pentru bateria alcalină se bazează pe norme comerciale
și nu se aplică tuturor bateriilor alcaline, indiferent de condiţii. Valorile pot
varia, în funcţie de producătorul/tipul bateriei, condiţiile de mediu, setarea
produsului, etc.
Note

RO
9
RO
Setarea Dată și oră este afișată când apăsaţi butonul ON/OFF
(Alimentare) pentru prima dată.
Setarea datei și a orei
1Apăsaţi butonul ON/OFF (Alimentare).
Setarea Dată și oră este afișată când apăsaţi butonul ON/OFF
(Alimentare) pentru prima dată.
• Este posibil ca pornirea să dureze și să permită efectuarea de
operaţiuni.
2Setaţi [Format dată și oră], [Ora de vară] și [Dată și oră],
apoi apăsaţi [OK].
• Miezul nopţii este afișat ca 12:00 AM, iar miezul zilei ca 12:00 PM.
3Selectaţi zona dorită urmând instrucţiunile de pe ecran,
apoi apăsaţi pe z t [OK].
4Selectaţi culoarea dorită pentru afișaj și modul rezoluţie
afișaj, urmând instrucţiunile de pe ecran.
Selectaţi elementele: v/V/b/B
Setaţi: z
Buton de comandă
ON/OFF (Alimentare)

RO
13
RO
Alte funcţii utilizate când fotografiaţi sau redaţi pot fi utilizate utilizând
Butonul de comandă sau butonul MENU al aparatului foto. Acest
aparat foto este echipat cu un Ghid funcţionare care vă permite să
selectaţi cu ușurinţă dintre funcţii. Încercaţi alte funcţii în timpul afișării
ghidului.
x
Butonul de comandă
DISP (Setări afișaj pe ecran): Vă permite să schimbaţi afișajul ecranului.
(Temporizator): Vă permite să utilizaţi temporizatorul.
(Declanșator zâmbet): Vă permite să utilizaţi modul Declanșator
zâmbet.
(Bliţ): Vă permite să selectaţi un mod bliţ pentru imagini statice.
x
Opţiuni de meniu
Fotografiere
Cadru determinare
distanţă AF
Ţinte măsurare în
punct
Introducerea altor funcţii
Mod REC Selectaţi modul de înregistrare.
Selectare scenă Selectaţi setările presetate pentru adecvarea la
diferitele elemente ale scenei.
Mod Facil Realizaţi imagini statice utilizând funcţii minime.
Afișaj Indicaţie
MENU
Buton de
comandă
Ghid funcţionare

RO
14
Vizualizare
Direcţie
fotografiere
Setaţi direcţia de panoramare a aparatului foto când
realizaţi Foto panoramică prin balans.
Dimens. imag. Selectaţi dimensiunea imaginii pentru imagini
statice, imagini panoramice sau fișiere film.
SteadyShot Alegeţi modul anti-înceţoșare.
Setări în rafală Selectaţi modul imagine unică sau modul rafală.
EV Ajustaţi expunerea manual.
ISO Ajustaţi sensibilitatea luminoasă.
Balans de alb Ajustaţi tonurile de culoare ale unei imagini.
Focalizare Selectaţi metoda de focalizare.
Mod măsurare
Selectaţi modul de măsurare care setează partea
subiectului care va fi măsurată pentru determinarea
expunerii.
Sensibilitate
detect. zâmbet
Setaţi sensibilitatea funcţiei Declanșator zâmbet
pentru detectarea zâmbetelor.
Detecţie feţe Aparatul foto detectează feţe și ajustează automat
diferitele setări.
DRO Setaţi funcţia DRO pentru a corecta luminozitatea și
contrastul și pentru a îmbunătăţi calitatea imaginii.
Mod Facil Setaţi creșterile în dimensiune ale textului și toţi
indicatorii devin mai ușor de vizualizat.
Prezentare imagini Selectaţi o metodă de redare continuă.
Retușează Retușaţi o imagine utilizând diferite efecte.
Șterge Ștergeţi o imagine.
Protejează Protejaţi imaginile.
DPOF Adăugaţi un marcaj imprimare la o imagine statică.
Rotește Rotiţi o imagine statică spre stânga sau spre dreapta.
Selectează folder Selectaţi un folder care conţine imaginile pe care
doriţi să le redaţi.

RO
16
x
Filme
Tabelul de mai jos afișează cu aproximaţie duratele maxime de
înregistrare. Acestea reprezintă duratele totale pentru toate fișierele
film. Dimensiunea fișierului film care poate fi înregistrat este de până la
aprox. 2 GB pentru fiecare fișier.
(Unităţi: oră : minut : secundă)
Schimbarea setării limbii
Pentru a seta limba ecranului, apăsaţi butonul MENU, apoi selectaţi
(Setări) t (Setări principale) t [Language Setting].
Utilizarea și îngrijirea
Nu bruscaţi, nu demontaţi, nu modificaţi, nu supuneţi șocurilor fizice sau
nu supuneţi la impact precum acţiunea unui ciocan, scăparea aparatului
sau călcarea pe acesta. Acordaţi atenţie deosebită obiectivului.
Note privind înregistrarea/redarea
• Înainte de a începe înregistrarea, faceţi o înregistrare de probă pentru a
vă asigura că aparatul foto funcţionează corect.
• Aparatul foto nu etanșat împotriva prafului, stropilor sau apei.
• Evitaţi expunerea aparatului foto la apă. Dacă apa intră în aparatul
foto, poate apărea o defecţiune. În unele cazuri, aparatul foto nu poate
fi reparat.
• Nu îndreptaţi aparatul foto spre soare sau lumină puternică. Acest
lucru poate cauza o defecţiune aparatului foto.
• Dacă apare condensarea umezelii, îndepărtaţi-o înainte de utilizarea
aparatului foto.
• Nu scuturaţi sau loviţi aparatul foto. Acest lucru poate cauza o
defecţiune și este posibil să nu puteţi înregistra imagini. Mai mult,
mediul de înregistrare poate deveni inutilizabil sau imaginile se pot
deteriora.
Capacitate
Dimensiune
Memorie internă Card de memorie
Aprox. 6 MB 2 GB
VGA 0:00:05 0:25:00
QVGA 0:00:15 1:15:00
Note privind utilizarea aparatului foto

GR
13
GR
Μπορείτε να ρυθμίσετε άλλες λειτουργίες που χρησιμοποιούνται κατά
τη λήψη ή την αναπαραγωγή χρησιμοποιώντας το κουμπί ελέγχου ή το
κουμπί MENU της μηχανής. Αυτή η μηχανή διαθέτει έναν Οδηγ
λειτουργίας που σας επιτρέπει να επιλέξετε εύκολα μία απ τις
λειτουργίες. Δοκιμάστε τις άλλες λειτουργίες κατά την εμφάνιση του
οδηγού.
x
Κουµπί ελέγχου
DISP (Ρυθμίσεις προβολής οθνης): Σας επιτρέπει να αλλάξετε την
προβολή της οθνης.
(Χρονοδιακπτης): Σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε το
χρονοδιακπτη.
(Κλείστρο χαμγελου): Σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε τη
λειτουργία Κλείστρο χαμγελου.
(Φλας): Σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λειτουργία φλας για ακίνητες
εικνες.
Σταυρονήματα
σημειακής
φωτομέτρησης
Εισαγωγή άλλων λειτουργιών
Οθνη Ένδειξη
MENU
Κουμπί
ελέγχου
Οδηγς λειτουργίας
Produkt Specifikationer
Mærke: | Sony |
Kategori: | Kameraer og videokameraer |
Model: | DSC-S3000 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Sony DSC-S3000 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Kameraer og videokameraer Sony Manualer

8 Oktober 2024

9 Juli 2024

8 Juli 2024

7 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

28 Juni 2024
Sony Manualer

26 Februar 2025

21 Februar 2025

13 Februar 2025

9 Februar 2025

6 Februar 2025

5 Februar 2025

5 Februar 2025

22 Januar 2025

21 Januar 2025

18 Januar 2025