Sony DSLR-A450 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony DSLR-A450 (336 sider) i kategorien Kameraer og videokameraer. Denne guide var nyttig for 32 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/336
Digitale Spiegelreflexkamera
Gebrauchsanleitung
Digitale spiegelreflexcamera
Gebruiksaanwijzing
Gedrukt met VOC (vluchtige organische
verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige
olie.
Extra informatie over deze camera en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
Gedruckt mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis
ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt
und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kundendienst-Website
finden.
DSLR-A450
DE2
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER
ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU
VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU
BEFOLGEN.
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht
in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie
einen Steckeradapter der korrekten
Konfiguration für die Netzsteckdose.
Deutsch
WARNUNG
WICHTIGE SICHERHEITS-
ANWEISUNGEN
3DE
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen,
Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn
nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und
achten Sie darauf, nicht versehentlich auf
den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von
den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst
zu einem Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen
Temperaturen über 60 °C aus, wie sie
z.B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder
in einem in der Sonne geparkten Auto
auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem
Gerät mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen
Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den
gleichen oder einen vergleichbaren
Akkutyp aus, der von Sony empfohlen
wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
unverzüglich wie in den Anweisungen
erläutert.
Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht
leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der
Netzstromquelle getrennt, solange es an die
Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte
während der Benutzung des Ladegeräts
eine Störung auftreten, unterbrechen Sie
sofort die Stromversorgung durch
Abziehen des Steckers von der
Netzsteckdose.
.
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter
Vertreter für EMV und Produktsicherheit
ist die Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt
die EMV-Richtlinie, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von
weniger als 3 Metern verwendet werden.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
ACHTUNG Für Kunden in Europa
DE
DE4
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder
0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie
die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel
über die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
5DE
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr
einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Für Kunden in Deutschland
DE6
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera
Vorgehensweise beim Fotografieren
Im Modus manuelle Live View-
Fokusprüfung unterscheidet sich das
aufgezeichnete Bild unter Umständen von
dem auf dem LCD-Monitor angezeigten.
Kein Schadenersatz für
Aufnahmeinhalte
Falls die Aufnahme oder Wiedergabe
wegen einer Funktionsstörung der Kamera
oder einer Speicherkarte usw. nicht
durchführbar ist, besteht kein Anspruch auf
Schadenersatz.
Sicherstellungsempfehlung
Um der potentiellen Gefahr von
Datenverlust vorzubeugen, sollten Sie
Daten stets auf ein anderes
Speichermedium kopieren (sichern).
Hinweise zum LCD-Monitor und
Objektiv
Da der LCD-Monitor unter Einsatz von
extrem genauer Präzisionstechnologie
hergestellt wird, sind über 99,99% der
Pixel für effektiven Betrieb
funktionsfähig. Dennoch besteht die
Möglichkeit, dass winzige schwarze und/
oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder
grüne Punkte) ständig auf dem LCD-
Monitor zu sehen sind. Diese Punkte sind
ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben
keinerlei Einfluss auf die Bilder.
Setzen Sie die Kamera keinem direkten
Sonnenlicht aus. Falls Sonnenlicht auf
ein nahe gelegenes Objekt gebündelt
wird, kann ein Brand entstehen. Lässt
sich das Ablegen der Kamera in direktem
Sonnenlicht nicht vermeiden, bringen Sie
den Objektivdeckel an.
Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor
auftreten. Dies ist keine
Funktionsstörung. Wenn die Kamera an
einem kalten Ort eingeschaltet wird, kann
der LCD-Monitor vorübergehend dunkel
werden. Sobald die Kamera warm wird,
funktioniert der Monitor normal.
Üben Sie keinen Druck auf den LCD-
Monitor aus. Der Monitor könnte sich
verfärben, was zu einer Funktionsstörung
führen könnte.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder
und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein.
Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen
des Urheberrechts verstoßen.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich
mit dieser Kamera aufgenommene Bilder.
Über die in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen
technischen Daten
Die Leistungsangaben und technischen
Daten gelten unter folgenden Bedingungen,
es sei denn, in dieser Gebrauchsanleitung
wird etwas anderes beschrieben: normale
Umgebungstemperatur 25 °C und
Verwendung eines vollständig
aufgeladenen Akkus.
Schwarze, weiße,
rote, blaue und
grüne Punkte
7DE
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera .......................... 6
Vorbereitung der
Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ......................... 11
Vorbereiten des Akkus .................................................... 12
Anbringen eines Objektivs .............................................. 17
Einsetzen einer Speicherkarte .......................................... 19
Vorbereitung der Kamera ................................................ 22
Einstellung des Sucherfokus (Dioptrieneinstellung)
..................................................................................... 23
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ....................... 24
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder ........... 26
Reinigen ........................................................................... 28
Vor der
Verwendung
Bezeichnung der Teile und Bildschirmanzeigen ............. 31
Vorderseite ................................................................. 31
Rückseite .................................................................... 32
Oberseite .................................................................... 33
Seiten/unten ................................................................ 34
Umschalten der Aufnahmeinformationsanzeige (DISP)
............................................................................ 35
LCD-Monitor (Grafikanzeige) ................................... 36
LCD-Monitor (Standardanzeige) ............................... 38
Sucher ......................................................................... 40
Eine Funktion/Einstellung auswählen ............................. 41
Auswählen einer Funktion mit der Taste Fn (Funktion)
............................................................................ 42
Mit der Taste Fn (Funktion) auswählbare Funktionen
............................................................................ 43
Mit der Taste MENU auswählbare Funktionen ......... 43
Fotografieren Ein Bild ohne Kameraverwacklung aufnehmen .............. 45
Richtige Haltung ........................................................ 45
Verwenden der SteadyShot-Funktion ........................ 46
Verwendung eines Stativs .......................................... 47
/ Aufnahmen mit automatischer Einstellung...... 48
Aufnahme mit einer für das Motiv geeigneten Einstellung
(Szenenwahl) .............................................................. 50
DE8
Porträtaufnahmen ................................................. 51
Landschaftsaufnahmen ......................................... 52
Aufnahmen von kleinen Motiven ......................... 53
Aufnahmen von sich bewegenden Motiven ......... 54
Sonnenuntergangsaufnahmen .............................. 55
Nachtaufnahmen .................................................. 56
Aufnahme von Bildern nach Ihren Vorstellungen
(Belichtungsmodus) .................................................... 57
Aufnahme mit Programmautomatik ...................... 59
Aufnahmen durch Steuerung der Unschärfe des
Hintergrundes (Blendenpriorität) ...................... 60
Aufnahmen eines bewegten Motivs mit verschiedenen
Ausdrucksmöglichkeiten (Verschlusszeitpriorität)
............................................................................ 62
Aufnahmen mit manuell eingestellter Belichtung
(Manuelle Belichtung) ...................................... 64
Aufnahme von Lichtspuren mit langer Belichtung
(BULB) ............................................................. 67
Verwenden der
Aufnahmefunktion
Auswählen der Fokusmethode ........................................ 69
Verwendung des Autofokus ....................................... 69
Aufnahmen mit Ihrer gewünschten Einstellung
(Fokusspeicher).................................................. 71
Wählen Sie die Fokusmethode, die für die Bewegung des
Motivs geeignet ist (Autofocus-Modus) ........... 72
Auswahl des Fokusfeldes (AF-Feld) .......................... 73
Manuelle Fokuseinstellung (manueller Fokus) .......... 74
Aufnehmen mit der manuellen Live View-Fokusprüfung
..................................................................................... 75
LCD-Monitor ............................................................. 78
Verwenden des Blitzes .................................................... 80
Drahtloses Blitzen ...................................................... 83
Einstellung der Helligkeit einer Aufnahme (Belichtung,
Blitzkorrektur, Messen) .............................................. 84
Aufnehmen mit fester Helligkeit (AE-Speicher) ....... 84
Helligkeitskorrektur für das gesamte Bild
(Belichtungskorrektur) ...................................... 85
9DE
Einstellung des Blitzlichtbetrages (Blitzkompensation)
............................................................................ 86
Aufrufen des Blitzsteuerungsmodus, um den
Blitzlichtbetrag einzustellen (Blitzkontrolle) ...... 87
Auswahl der Helligkeitsmessmethode für ein Motiv
(Messmethode) .................................................. 88
Automatisches Kompensieren der Helligkeit und des
Kontrastes (Dynamikbereich) .................................... 89
Helligkeitskorrektur des Bildes (Dynamikbereich-
Optimierer) ........................................................ 89
Automatische Kompensierung mit reicher Abstufung
(Auto High Dynamic Range) ............................ 90
Bildbearbeitung ............................................................... 92
Auswahl der gewünschten Bildbearbeitung
(Kreativmodus) .................................................. 92
Änderung des Bereichs der Farbreproduktion
(Farbraum) ......................................................... 93
Einstellen des ISO-Wertes ............................................... 94
Einstellung der Farbtöne (Weißabgleich) ........................ 95
Einstellung des Weißabgleichs für eine spezielle
Lichtquelle (Auto/Voreinstellung Weißabgleich)
............................................................................ 95
Einstellung der Farbtemperatur und eines Filtereffekts
(Farbtemperatur/Farbfilter) ............................... 96
Registrierung der Farbtöne (benutzerdefinierter
Weißabgleich) ................................................... 97
Auswählen des Bildfolgemodus ......................... 99
Einzelbildaufnahmen .................................................. 99
Serienaufnahme .......................................................... 99
Verwenden des Selbstauslösers ................................ 100
Aufnehmen von Bildern mit unterschiedlicher
Belichtung (Belichtungsreihe) ........................ 101
Aufnahme mit verändertem Weißabgleich
(Weißabgleichreihe) ........................................ 102
Aufnehmen mit der drahtlosen Fernbedienung ........ 103
DE10
Verwenden der
Wiedergabefunktion
Bildwiedergabe .............................................................. 104
Überprüfen der Informationen aufgenommener Bilder
................................................................................... 109
Überprüfung des Histogramms ...................................... 111
Bilder löschen (Löschen) ............................................... 113
Wiedergeben von Bildern auf einem Fernsehbildschirm
................................................................................... 115
Änderung Ihrer
Einstellung
Einstellung der Bildgröße und -qualität ........................ 119
Einstellung der Methode für die Aufnahme auf eine
Speicherkarte ............................................................ 121
Änderung der Rauschreduzierungseinstellung .............. 123
Änderung der Funktion der Taste AEL ......................... 124
Änderung weiterer Einstellungen .................................. 125
Einstellung des LCD-Monitors ...................................... 126
Überprüfung der Kameraversion ................................... 127
Zurücksetzen auf die Standardeinstellung ..................... 128
Anzeigen von
Bildern auf einem
Computer
Verwenden Ihres Computers ......................................... 130
Verwendung der Software ............................................. 137
Drucken von
Bildern
So geben Sie DPOF an .................................................. 142
Bilder durch Anschließen der Kamera an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker drucken .................................. 144
Sonstiges Technische Daten .......................................................... 146
Störungsbehebung ......................................................... 150
Warnmeldungen ............................................................ 160
Vorsichtsmaßnahmen .................................................... 163
Index .............................................................................. 166
Vorbereitung der Kamera
11DE
Vorbereitung der Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
BC-VM10 Ladegerät (1)/
Netzkabel (1)
Wiederaufladbarer Akku NP-
FM500H (1)
USB-Kabel (1)
Schulterriemen (1)
Okularabdeckung (1)
Gehäusedeckel (1) (an Kamera
angebracht)
Augenmuschel (1) (an Kamera
angebracht)
CD-ROM (Anwendungs-
Software für α Kamera) (1)
Gebrauchsanleitung
(Vorliegende Anleitung) (1)
DE12
Vorbereiten des Akkus
Denken Sie bei der ersten Verwendung der Kamera daran, den Akku NP-
FM500H „InfoLITHIUM“ (mitgeliefert) zu laden.
Der „InfoLITHIUM“-Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz
leer ist.
Der Akku kann auch verwendet werden, wenn er nicht vollständig geladen
ist.
Über die Ladezeit
Erforderliche Zeit zur Ladung eines ganz leeren Akkus (mitgeliefert) bei
einer Temperatur von 25°C.
Die Ladezeit ist je nach Restladung des Akkus oder Ladebedingungen
unterschiedlich.
Laden des Akkus
1Setzen Sie den Akku in das
Ladegerät ein.
Schieben Sie den Akku ein, bis er hörbar
einrastet.
2Schließen Sie das Netzkabel an.
Erleuchtet: Ladevorgang
Erloschen: Normale Ladung beendet
Eine Stunde nach Ausgehen der Lampe:
Vollständige Ladung beendet
Vollständige Ladung Normale Ladung
ca. 235 Min. ca. 175 Min.
Lampe CHARGE
Zu einer
Wandsteckdose
Vorbereitung der Kamera
13DE
Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10
und 30°C zu laden. Wird der Akku außerhalb dieses Temperaturbereichs
geladen, ist eine effiziente Ladung des Akkus eventuell nicht möglich.
Hinweise
Schließen Sie das Ladegerät an die nächstgelegene Netzsteckdose an.
Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose,
und nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät heraus. Falls Sie den geladenen Akku
im Ladegerät belassen, kann sich die Nutzungsdauer des Akkus verringern.
Laden Sie außer dem Akku der „InfoLITHIUM“ M-Baureihe keine anderen Akkus
in dem Ladegerät (mitgeliefert) Ihrer Kamera. Andere Akkus als die
vorgeschriebenen können bei dem Versuch, sie zu laden, auslaufen, überhitzen oder
explodieren, was zu Verletzungen durch elektrischen Schlag und Verbrennung
führen kann.
Wenn die Lampe CHARGE blinkt, kann dies einen Akkufehler anzeigen, oder dass
ein anderer Akku als der vorgeschriebene eingesetzt wurde. Vergewissern Sie sich,
dass der Akku dem vorgeschriebenen Typ entspricht. Wenn es sich um einen Akku
des vorgeschriebenen Typs handelt, nehmen Sie den Akku heraus, und ersetzen Sie
ihn durch einen neuen oder einen anderen, um zu prüfen, ob das Ladegerät
ordnungsgemäß funktioniert. Wenn das Ladegerät ordnungsgemäß funktioniert,
liegt möglicherweise ein Fehler im Akku vor.
Bei Verschmutzung des Ladegerätes ist u.U. kein ordnungsgemäßer Ladebetrieb
möglich. Reinigen Sie das Ladegerät mit einem trockenen Tuch usw.
So verwenden Sie Ihre Kamera im Ausland — Stromquellen
Sie können Ihre Kamera, das Ladegerät und das Netzteil AC-PW10AM
(separat erhältlich) in allen Ländern oder Gebieten mit einer Netzspannung
zwischen 100 V und 240 V Wechselstrom und einer Netzfrequenz von
50/60 Hz betreiben.
Hinweis
Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter), da dieser
eine Funktionsstörung verursachen kann.
DE14
So nehmen Sie den Akku heraus
Einsetzen des geladenen Akkus
1Verschieben Sie den
Entriegelungshebel der
Akkuschachtklappe, und öffnen
Sie die Akkuschachtklappe.
2Setzen Sie den Akku ganz ein,
während Sie den
Verriegelungshebel mit der Spitze
des Akkus hineindrücken.
Verriegelungshebel
3Schließen Sie die
Akkuschachtklappe.
Schalten Sie die Kamera aus und
schieben Sie den Verriegelungshebel in
Pfeilrichtung. Lassen Sie den Akku nicht
fallen.
Verriegelungshebel
Vorbereitung der Kamera
15DE
So nehmen Sie die Akkuschachtklappe ab
So überprüfen Sie die Akku-Restladung
Prüfen Sie den Pegel über die folgenden Anzeigen und die Prozentanzeige,
die im LCD-Monitor angezeigt werden.
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku mit Funktionen
zum Austauschen von Informationen mit Ihrer Kamera hinsichtlich der
Betriebsbedingungen. Bei Verwendung des „InfoLITHIUM“-Akkus wird
die verbleibende Akkuzeit gemäß den Betriebsbedingungen Ihrer Kamera
in Prozent dargestellt.
Hinweise
Unter bestimmten Umständen ist der angezeigte Ladezustand nicht korrekt.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in Berührung. Der Akku ist nicht wasserfest.
Lassen Sie den Akku nicht an sehr heißen Orten, wie z.B. in einem Auto oder in
direktem Sonnenlicht, liegen.
Erhältliche Akkus
Verwenden Sie nur einen NP-FM500H-Akku. Beachten Sie, dass Sie keine
NP-FM55H-, NP-FM50- und NP-FM30-Akkus verwenden können.
Die Akkuschachtklappe kann zum
Anbringen eines VG-B50AM
Vertikalgriffes (separat erhältlich)
abgenommen werden.
Zum Abnehmen der Klappe den Hebel in
Pfeilrichtung schieben und die Klappe
herausschieben.
Zum Anbringen der Klappe den Knopf
im Loch platzieren, den Hebel nach unten
ziehen und einrasten lassen.
Akkulade-
zustand
Akku ist
erschöpft“
Hoch Niedrig
Sie können keine
Bilder mehr
aufnehmen.
DE16
Effektiver Gebrauch des Akkus
Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen Temperaturen ab. Daher verkürzt
sich die Nutzungsdauer des Akkus an kalten Orten, und die
Serienaufnahmegeschwindigkeit wird niedriger. Es ist ratsam, den Akku
in einer körpernahen Tasche aufzubewahren, um ihn warm zu halten.
Setzen Sie ihn erst unmittelbar vor Aufnahmebeginn in die Kamera ein.
Bei häufiger Blitzbenutzung, häufigen Serienaufnahmen oder häufigem
Ein- und Ausschalten der Kamera ist der Akku schnell erschöpft.
Wenn Sie die Funktion manuelle Live View-Fokusprüfung benutzen, ist
die verfügbare Zeit kürzer als wenn Sie nur im Suchermodus aufnehmen.
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Im Laufe der Zeit nimmt die
Akkukapazität bei häufigem Gebrauch immer mehr ab. Wenn sich die
Akku-Nutzungsdauer beträchtlich verkürzt, hat der Akku wahrscheinlich
das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Kaufen Sie einen neuen Akku.
Die Akkulebensdauer hängt von den jeweiligen Lagerungs- und
Betriebsbedingungen sowie den Umgebungsfaktoren ab.
Lagern des Akkus
Wenn der Akku längere Zeit nicht genutzt werden soll, laden Sie ihn
einmal pro Jahr voll auf, und entladen Sie ihn dann vollkommen in Ihrer
Kamera, bevor Sie ihn an einem trockenen, kühlen Ort lagern – so erhen
Sie die Lebensdauer Ihres Akkus.
Vorbereitung der Kamera
17DE
Anbringen eines Objektivs
Hinweise
Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den
Objektiventriegelungsknopf.
Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an.
1Nehmen Sie den Gehäusedeckel
von der Kamera und den
Transportdeckel von der
Rückseite des Objektivs ab.
Wechseln Sie das Objektiv zügig in
staubfreier Umgebung, um zu
verhindern, dass Staub oder Schmutz in
die Kamera eindringt.
Transportdeckel
2Montieren Sie das Objektiv,
indem Sie die orangefarbenen
Ausrichtmarkierungen an Objektiv
und Kamera aufeinander
ausrichten.
Orange Ausrichtmarkierungen
3Drehen Sie das Objektiv im
Uhrzeigersinn, bis es in die
verriegelte Position einrastet.
Achten Sie darauf, das Objekt gerade
aufzusetzen.
Gehäusedeckel
DE18
So nehmen Sie das Objektiv ab
Hinweis zum Wechseln des Objektivs
Falls beim Wechseln des Objektivs Staub oder Schmutz in die Kamera
eindringen und sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films
übernimmt) ablagern, kann dies je nach der Aufnahmeumgebung auf dem
Bild sichtbar werden.
Die Kamera ist mit einer Staubschutzfunktion ausgestattet, die das
Ablagern von Staub auf dem Bildsensor verhindert. Das Anbringen/
Abnehmen des Objektivs sollten Sie dennoch schnell und in einer
staubfreien Umgebung durchführen.
Wenn sich Staub oder Schmutz auf dem Bildsensor ablagern
Reinigen Sie den Bildsensor mit dem [Reinigungsmodus] im
Einstellungsmenü (Seite 29).
1Drücken Sie den
Objektiventriegelungsknopf
vollständig hinein, und drehen
Sie das Objektiv bis zum Anschlag
entgegen dem Uhrzeigersinn. Objektiventriegelungsknopf
2Bringen Sie den Transportdeckel
wieder auf dem Objektiv an und
befestigen Sie den
Gehäusedeckel an der Kamera.
Entfernen Sie Staub von den Deckeln,
bevor Sie diese anbringen.
Mit dem Objektiv DT 18-55mm F3,5-5,6
SAM wird keine hintere Objektivkappe
mitgeliefert. Wenn Sie das Objektiv ohne
Anbau an die Kamera aufbewahren
möchten, kaufen Sie sich die hintere
Objektivkappe ALC-R55.
Vorbereitung der Kamera
19DE
Einsetzen einer Speicherkarte
In dieser Kamera können Sie nur einen „Memory Stick PRO Duo“, einen
„Memory Stick PRO-HG Duo“, eine SD-Speicherkarte bzw. eine SDHC-
Speicherkarte verwenden. Eine MultiMediaCard kann in dieser Kamera
nicht verwendet werden.
In dieser Gebrauchsanleitung werden der „Memory Stick PRO Duo“ sowie
der „Memory Stick PRO-HG Duo“ als „Memory Stick PRO Duo“ und die
SD- sowie die SDHC-Speicherkarte als „SD-Speicherkarte“ bezeichnet.
1Öffnen Sie die
Speicherkartenklappe.
2Setzen Sie einen „Memory Stick
PRO Duo“ oder eine SD-
Speicherkarte ein.
Setzen Sie die Speicherkarte wie
abgebildet ein, bis sie mit einem
Klicken einrastet.
Aufdruckseite (SD-Speicherkarte)
3Wählen Sie mit dem
Speicherkartenschalter den Typ
der Speicherkarte aus, den Sie
verwenden möchten.
4Schließen Sie die Speicherkartenklappe.
Kontaktseite
Aufdruckseite („Memory Stick
PRO Duo“)
Kontaktseite
DE20
So entnehmen Sie die Speicherkarte
Vermeiden Sie Drücken, Verbiegen oder Fallenlassen der Speicherkarte.
Unterlassen Sie die Verwendung oder Lagerung der Speicherkarte unter
den folgenden Bedingungen:
An Orten mit hohen Temperaturen, z.B. im Fahrgastraum eines in
direktem Sonnenlicht geparkten Autos.
An Orten, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
– An feuchten Orten oder Orten mit korrosiven Substanzen.
Die Speicherkarte kann unmittelbar nach längerem Gebrauch heiß sein.
Behandeln Sie diese daher mit Vorsicht.
Nehmen Sie nicht die Speicherkarte oder den Akku heraus und schalten
Sie die Stromversorgung nicht aus, wenn die Zugriffslampe leuchtet.
Anderenfalls können die Daten zerstört werden.
Die Daten können beschädigt werden, wenn Sie die Speicherkarte in die
Nähe von stark magnetischem Material bringen oder die Speicherkarte in
einer statisch gefährdeten oder elektrisch gestörten Umgebung
verwenden.
Wir empfehlen, wichtige Daten auf der Festplatte eines Computers zu
sichern.
Bewahren Sie die Speicherkarte beim Transportieren oder Lagern im
mitgelieferten Etui auf.
Setzen Sie die Speicherkarte keinem Wasser aus.
Vermeiden Sie das Berühren der Kontakte der Speicherkarte mit den
bloßen Fingern oder einem Metallgegenstand.
Wenn der Schreibschutzschalter einer Speicherkarte in der Position
LOCK steht, können Sie bestimmte Funktionen nicht durchführen, wie
z.B. Bilder aufnehmen bzw. löschen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Zugriffslampe nicht leuchtet, öffnen Sie
die Speicherkartenklappe und drücken
Sie einmal auf die Speicherkarte.
Zugriffslampe
Hinweise zur Verwendung von Speicherkarten
Vorbereitung der Kamera
21DE
Tests haben ergeben, dass ein „Memory Stick PRO Duo“ mit einer
Kapazität von bis zu 32 GB bzw. SD-Speicherkarten mit einer Kapazität
von bis zu 32 GB fehlerfrei mit dieser Kamera funktionieren.
Der einwandfreie Betrieb von mit einem Computer formatierten
Speicherkarten mit dieser Kamera kann nicht garantiert werden. Achten
Sie darauf, die Speicherkarten mit der Kamera zu formatieren.
Die Datenlese- und -schreibgeschwindigkeiten hängen von den
verwendeten Speicherkarten und dem jeweiligen Gerät ab.
Drücken Sie nicht zu fest auf, wenn Sie das Notizenfeld beschriften.
Bringen Sie auf den Speicherkarten kein Etikett an.
Unterlassen Sie das Zerlegen oder Modifizieren von Speicherkarten.
Lassen Sie Speicherkarten nicht in Reichweite kleiner Kinder liegen. Sie
könnten sonst versehentlich verschluckt werden.
Hinweise zur Verwendung eines „Memory Stick“ in der Kamera
Die nachfolgende Tabelle listet die „Memory Stick“-Typen auf, die in
dieser Kamera verwendet werden können. Allerdings können nicht alle
„Memory Stick PRO Duo“-Funktionen garantiert werden.
* Dieses Produkt ist mit MagicGate-Funktion ausgestattet. MagicGate ist eine
Urheberschutztechnik mit Verschlüsselung. Das Aufzeichnen bzw. Wiedergeben
von Daten, die MagicGate-Funktionen erfordern, kann nicht mit dieser Kamera
durchgeführt werden.
* Unterstützt sehr schnelle Datenübertragung über eine parallele Schnittstelle.
„Memory Stick PRO Duo“*
Mit dieser Kamera kompatibel
„Memory Stick PRO-HG Duo“*
„Memory Stick Duo“ Nicht mit dieser Kamera
kompatibel
„Memory Stick“ und „Memory
Stick PRO“ Nicht mit dieser Kamera
kompatibel
DE22
Vorbereitung der Kamera
Der Bildschirm für die Einstellung von Datum/Uhrzeit erscheint beim
ersten Einschalten der Kamera.
Einstellung des Datums
1Stellen Sie den Netzschalter auf
ON, um die Kamera
einzuschalten.
Zum Ausschalten der Kamera stellen
Sie ihn auf OFF.
2Prüfen Sie, dass [OK] auf dem
LCD-Monitor ausgewählt ist, und
drücken Sie dann die Mitteltaste
des Steuerschalters.
3Wählen Sie jede Option mit b/B
und stellen Sie den Zahlenwert
mit v/V ein.
Um die Reihenfolge von [JJJJ/MM/TT]
zu ändern, wählen Sie zuerst [JJJJ/MM/
TT] mit b/B, und ändern Sie sie dann
mit v/V.
4Wiederholen Sie Schritt 3 zur Einstellung anderer Optionen und
drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Vorbereitung der Kamera
23DE
So brechen Sie die Datums-/Zeiteinstellung ab
Drücken Sie die Taste MENU.
Erneute Einstellung des Datums und der Uhrzeit
Taste MENU t 1 t [Datum/Uhrzeit]
Wenn sich das Einstellrad für die Dioptrien nur schwer drehen lässt
5Prüfen Sie, dass [OK] auf dem LCD-Monitor ausgewählt ist, und
drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Einstellung des Sucherfokus (Dioptrieneinstellung)
Stellen Sie den Sucher mit dem
Einstellrad für die Dioptrien auf Ihre
Sehkraft ein, bis die Anzeige im
Sucher deutlich sichtbar ist.
Die Einstellung der Dioptrien wird erleichtert,
wenn Sie die Kamera ins Licht halten.
Wenn die Anzeige nicht deutlich sichtbar ist,
auch wenn Sie die Dioptrien einstellen, wird
empfohlen, dass Sie ein Zubehörteil für die
Einstellung der Dioptrien verwenden (separat
erhältlich).
Halten Sie die Finger unter die
Augenmuschel und schieben Sie sie nach
oben, um die Augenmuschel
abzunehmen, und passen Sie dann die
Dioptrien an.
DE24
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs
In diesem Abschnitt wird die Verwendung des Schulterriemens, der
Okularabdeckung und der Augenmuschel beschrieben. Das übrige Zubehör
wird auf den folgenden Seiten beschrieben.
Wiederaufladbarer Akku (Seite 12)
Ladegerät, Netzkabel (Seite 12)
USB-Kabel (Seiten 131, 144)
CD-ROM (Seite 138)
Anbringen des Schulterriemens
Bringen Sie die beiden Enden des
Schulterriemens an der Kamera an.
Sie können die Okularabdeckung (Seite 25)
ebenfalls am Schulterriemen anbringen.
Okularabdeckung
Vorbereitung der Kamera
25DE
Sie können vermeiden, dass Licht durch den Sucher eindringt und die
Belichtung beeinträchtigt. Bringen Sie die Okularabdeckung an, wenn der
Auslöser ohne Verwendung des Suchers ausgelöst wird, wie zum Beispiel
bei Aufnahmen mit Selbstauslöser.
Hinweise
Bei Aufnahmen mit angebrachter Okularabdeckung können die
Suchereinblicksensoren nicht aktiviert werden. Wenn Sie die Okularabdeckung
verwenden, schalten Sie sowohl [Eye-Start-AF] (Seite 71) als auch [Auto LCD aus]
(Seite 126) aus.
Verwenden Sie zum Ein- und Ausschalten des LCD-Monitors die Taste DISP
(Anzeige).
Benutzung der Okularabdeckung und der Augenmuschel
1Ziehen Sie die Augenmuschel
vorsichtig ab, indem Sie auf
beide Seiten drücken.
Positionieren Sie Ihre Finger unter die
Augenmuschel und schieben Sie sie
nach oben.
Nehmen Sie zum Anbringen der Lupe
FDA-M1AM (separat erhältlich), des
Winkelsuchers FDA-A1AM (separat
erhältlich) oder der Sucherlupe FDA-
ME1AM (separat erhältlich) an der
Kamera wie dargestellt die
Augenmuschel ab und befestigen Sie
diese dann.
2Schieben Sie die
Okularabdeckung über den
Sucher.
DE26
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren
Bilder
Hinweise
Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte
voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf
der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 113).
Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet
dies, dass keine Speicherkarte eingesetzt wurde. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Die Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf einer mit
dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden können.
Die Werte wurden unter Verwendung von normalen Sony-Speicherkarten
für Prüfzwecke bestimmt. Die tatsächlichen Werte können je nach
Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein.
Bildgröße: L 14M
Seitenverhält.: 3:2*
„Memory Stick PRO Duo“ (Einheiten: Bilder)
Sobald Sie eine Speicherkarte in die
Kamera einsetzen und den Netzschalter
auf ON stellen, wird die Zahl der
speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung der
Aufnahme mit den aktuellen
Einstellungen) auf dem LCD-Monitor
angezeigt.
Anzahl der auf einer Speicherkarte speicherbaren Bilder
Kapazität
Größe 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standard 451 893 1796 3642 7188
Fein 319 633 1273 2582 5096
RAW & JPEG 92 184 370 752 1485
RAW 131 260 523 1062 2097
Vorbereitung der Kamera
27DE
SD-Speicherkarte (Einheiten: Bilder)
* Wenn [Seitenverhält.] auf [16:9] gestellt ist, können Sie mehr Bilder als die in der
Tabelle oben angegebene Anzahl aufnehmen. Wenn es aber auf [RAW] eingestellt
ist, ist die Bilderanzahl die Gleiche wie die beim [3:2] Seitenverhältnis.
Es können ca. 1050 Bilder gespeichert werden, wenn Sie die Kamera mit
einem vollständig aufgeladenen Akku (mitgeliefert) verwenden.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den
Verwendungsbedingungen unter den angegebenen Werten liegen können.
Die Bilderanzahl wurde mit vollständig aufgeladenem Akku und unter
den folgenden Bedingungen berechnet:
Bei einer Umgebungstemperatur von 25°C.
[Qualität] ist auf [Fein] eingestellt.
[AF-Modus] ist auf (Automatischer AF) eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Kapazität
Größe 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standard 442 890 1793 3642 7188
Fein 313 631 1271 2582 5096
RAW & JPEG 90 183 370 752 1485
RAW 128 259 522 1062 2097
Mit einem Akku verfügbare Bilderanzahl
DE28
Reinigen
Berühren Sie keine Innenteile der Kamera, wie z.B. Objektivkontakte
oder Spiegel. Da Staub auf dem Spiegel oder in dessen Umgebung das
Autofokussystem beeinträchtigen kann, blasen Sie den Staub mit einem
handelsüblichen Blasepinsel* weg. Weitere Informationen zum Reinigen
des Bildsensors finden Sie auf der nächsten Seite.
* Verwenden Sie kein Luftspray. Dies könnte eine Funktionsstörung
verursachen.
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit
einem trockenen Tuch ab. Unterlassen Sie die Verwendung der folgenden
Mittel, weil sie die Oberfläche angreifen oder das Gehäuse beschädigen
können.
Chemikalien, wie z.B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchttücher,
Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel
usw.
Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der obigen Substanzen an
Ihren Händen haftet.
Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit Gummi oder Vinyl in
Kontakt.
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel, das starke organische
Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin enthält.
Entfernen Sie den Staub von der Objektivoberfläche mit einem
handelsüblichen Blasepinsel. Wischen Sie hartnäckigen Schmutz mit
einem weichen Stoff- oder Papiertuch ab, das Sie leicht mit
Objektivreinigungslösung angefeuchtet haben. Wischen Sie spiralförmig
von innen nach außen. Sprühen Sie Objektivreinigungslösung nicht direkt
auf die Objektivoberfläche.
Reinigen der Kamera
Reinigen des Objektivs
Vorbereitung der Kamera
29DE
Falls Staub oder Schmutz in die Kamera eindringen und sich auf dem
Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films übernimmt) ablagern, kann
dies je nach der Aufnahmeumgebung auf dem Bild sichtbar werden. Falls
sich Staub auf dem Bildsensor befindet, reinigen Sie den Bildsensor mit
einem im Fachhandel erhältlichen Blasepinsel anhand der folgenden
Vorgehensweise. Staub können Sie vom Bildsensor leicht entfernen, indem
Sie einfach nur einen Blasepinsel und die Staubschutzfunktion verwenden.
Hinweise
Die Reinigung kann nur durchgeführt werden, wenn der Akkuladezustand
mindestens (drei verbleibende Batteriesymbole) beträgt. Ein niedriger
Ladezustand des Akkus während der Reinigung kann eine Beschädigung des
Verschlusses verursachen. Die Reinigung sollte schnell ausgeführt werden. Die
Verwendung des Netzteils AC-PW10AM (separat erhältlich) wird empfohlen.
Verwenden Sie kein Luftspray, weil es Wassertröpfchen im Kameragehäuse
versprühen kann.
Reinigen des Bildsensors
1Vergewissern Sie sich, dass der Akku voll aufgeladen ist
(Seite 15).
2Drücken Sie die Taste MENU, und
wählen Sie dann 3 mit b/B
am Steuerschalter.
Taste MENU
3Wählen Sie [Reinigungsmodus]
mit v/V, und drücken Sie dann
die Mitteltaste des
Steuerschalters.
Die Meldung „Kamera nach Reinigung
ausschalten. Weiter?“ wird angezeigt.
DE30
Hinweis
Die Kamera gibt einen Piepton ab, falls der Akku während der Reinigung schwach
wird. Beenden Sie die Reinigung umgehend, und schalten Sie die Kamera aus.
4Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann die Mitteltaste
des Steuerschalters.
Nachdem der Bildsensor eine kurze Zeit vibriert hat, wird der Spiegel davor
angehoben.
5Nehmen Sie das Objektiv ab (Seite 18).
6Reinigen Sie die Oberfläche des
Bildsensors und den umliegenden
Bereich mit dem Blasepinsel.
Berühren Sie den Bildsensor nicht mit
der Spitze des Blasepinsels. Führen Sie
die Reinigung rasch aus.
Halten Sie die Kamera mit der
Vorderseite nach unten, damit sich der
Staub nicht wieder in der Kamera
absetzt.
Führen Sie die Spitze des Blasepinsels
beim Reinigen des Bildsensors nicht in
den Hohlraum hinter dem Anschluss
ein.
7Bringen Sie das Objektiv an, und schalten Sie die Kamera aus.
Vor der Verwendung
31DE
Vor der Verwendung
Bezeichnung der Teile und
Bildschirmanzeigen
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
AAuslöser (48)
BNetzschalter (22)
CEinstellrad (61)
DSelbstauslöserlampe (100)
EFernsensor
FObjektivkontakte*
GSpiegel*
HAnschluss
IEingebauter Blitz* (80)
JModuswahlrad (48 – 68)
KTaste (Blitzentriegelung)
(80)
LObjektiventriegelungsknopf
(18)
MFokusmodusschalter (69, 74)
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieser Teile.
Vorderseite
DE32
AEinstellrad für Dioptrien (23)
BSuchereinblicksensoren (71,
126)
CSucher* (23, 40)
DTaste MENU (43)
ETaste DISP (Anzeige) (35, 77,
104)
FLCD-Monitor (36, 104, 109)
GTaste (Wiedergabe) (104)
HTaste (Löschen) (113)
IFür Aufnahme: Taste
(Belichtung) (85)
Für Wiedergabe: Taste
(Verkleinern) (105)/Taste
(Bildindex) (106)
JFür Aufnahme: Taste AEL
(AE-Speicher) (66, 84)
Für Wiedergabe/Modus
manuelle Live View-
Fokusprüfung: Taste
(Vergrößern) (75, 105)
KFür Aufnahme: Taste Fn
(Funktion) (42, 43)
Für Wiedergabe: Taste
(Drehen) (105)
LZugriffslampe (20)
MSteuerschalter (v/V/b/B) (41)
NSteuerschalter (Eingabe) (41)/
Taste AF (73)
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieser Teile.
Rückseite
Vor der Verwendung
33DE
AZubehörschuh (83)
B Positionsmarke für
Bildsensor (71)
CTaste MF CHECK LIVE
VIEW (manuelle Fokusprüfung
Live View) (75)
DTaste ISO (94)
ETaste (Bildfolge) (99)
FTaste D-RANGE
(Dynamikbereich) (89)
Oberseite
DE34
AAnschluss HDMI (115)
BAnschluss (USB) (131,
144)
CAnschluss REMOTE
Beim Anschließen der RM-
S1AM/RM-L1AM IR-
Fernbedienung (separat
erhältlich) an die Kamera
stecken Sie die IR-
Fernbedienung in den
Anschluss REMOTE, indem
Sie die Steckerführung an der
Führung des Anschlusses
REMOTE ausrichten.
DÖsen für Schulterriemen (24)
EAnschluss DC IN
Schalten Sie die Kamera zum
Anschließen des Netzteils AC-
PW10AM (separat erhältlich)
an die Kamera aus, und stecken
Sie dann den Stecker des
Netzteils in den Anschluss DC
IN an der Kamera.
FSpeicherkartenschalter
GSD-Speicherkartensteckplatz
(19)
H„Memory Stick PRO Duo“-
Kartenschlitz (19)
ISpeicherkartenklappe
JAkkuschachtklappe (14)
KStativgewinde
Verwenden Sie ein Stativ mit
einer Schraubenlänge von
weniger als 5,5 mm. Stative mit
längerer Schraube als 5,5 mm
lassen sich nicht einwandfrei an
der Kamera befestigen und
können die Kamera
beschädigen.
Seiten/unten
Vor der Verwendung
35DE
Umschalten der Aufnahmeinformationsanzeige (DISP)
Drücken Sie die Taste DISP, um
zwischen Grafikanzeige und
Standardanzeige umzuschalten.
Wenn Sie die Kamera in eine
Vertikalposition drehen, wird die
Anzeige zur Anpassung an die
Kameraposition automatisch gedreht.
Einzelheiten über den Bildschirmstatus
im Modus manuelle Live View-
Fokusprüfung siehe Seite 77.
Taste DISP
Standardanzeige
Keine Anzeige
Grafikanzeige
(Standardeinstellung)
DE36
Die Grafikanzeige zeigt die Verschlusszeit und den Blendenwert in
grafischer Form an und veranschaulicht übersichtlich, wie die Belichtung
funktioniert. Im AUTO- oder Szenenwahlmodus werden unter Umständen
einige Elemente nicht angezeigt. Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf
den in Klammern angegebenen Seiten.
A
B
C
LCD-Monitor (Grafikanzeige)
Anzeige Bedeutung
P A S M
Moduswahlrad (48 – 68)
Bildqualität (120)
Bildgröße (119)/
Seitenverhältnis (119)
Speicherkarte (19)
100 Verbleibende Anzahl der
aufnehmbaren Bilder (26)
100% Verbleibende
Akkuladung (15)
Anzeige Bedeutung
Verschlusszeitanzeige
(62)
Blendenanzeige (60)
Belichtungskorrektur
(85)/Manuelle Messung
(65)
Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) (65, 102)
Anzeige Bedeutung
Blitzmodus (80)/Rote-
Augen-Reduzierung (82)
Bildfolgemodus (99)
Fokussiermodus (72)
ISO-Empfindlichkeit (94)
Dynamikbereich-
Optimierer (89)/Auto
HDR (90)
Anzeige Bedeutung
Vor der Verwendung
37DE
D
Anzeige Bedeutung
1/250 Verschlusszeit (62)
F4 Blende (60)
+1.0 Belichtungskorrektur
(85)
AE-Speicher (84)
SteadyShot (46)
DE38
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
A
B
LCD-Monitor (Standardanzeige)
Im AUTO- oder Szenenwahlmodus In den Modi P/A/S/M
Anzeige Bedeutung
P A S M
Moduswahlrad (48 – 68)
Bildqualität (120)
Bildgröße (119)/
Seitenverhältnis (119)
Speicherkarte (19)
100 Verbleibende Anzahl der
aufnehmbaren Bilder (26)
100% Verbleibende
Akkuladung (15)
Anzeige Bedeutung
Blitzmodus (80)/Rote-
Augen-Reduzierung (82)
Bildfolgemodus (99)
Fokussiermodus (72)
AF-Feld (73)
AWB
7500K G9
Weißabgleich
(Automatik,
Voreinstellung,
Benutzerdefiniert,
Farbtemperatur,
Farbfilter) (95)
Dynamikbereich-
Optimierer (89)/Auto
HDR (90)
Kreativmodus (92)
Messmethode (88)
Belichtungskorrektur
(85)/Manuelle Messung
(65)
Anzeige Bedeutung
Vor der Verwendung
39DE
C
Blitzkompensation (86)
Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) (65, 102)
ISO-Empfindlichkeit (94)
Anzeige Bedeutung
1/125 Verschlusszeit (62)
F2.8 Blende (60)
+1.0 Belichtung (85)
AE-Speicher (84)
SteadyShot (46)
Anzeige Bedeutung
DE40
A
B* Bei Verwendung des Blitzgerätes
HVL-F58AM/HVL-F42AM (separat
erhältlich), können Sie bei jeder
Verschlusszeit mit der High-Speed-
Sync-Funktion fotografieren.
Einzelheiten sind in der
Bedienungsanleitung, die mit dem
Blitzgerät geliefert wird, beschrieben.
Sucher
Anzeige Bedeutung
AF-Feld (73)
Breites AF-Feld (73)
Aufnahmebereich für
Seitenverhältnis 16:9
(119)
Anzeige Bedeutung
Blitzkompensation (86)
Blitzladung (80)
WL Drahtloser Blitz (83)
High-Speed-Sync-
Aufnahme*
Manuelle Fokussierung
(74)
z Fokus
125 Verschlusszeit (62)
5.6 Blende (60)
Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) (65, 102)
AE-Speicher (84)
0Warnung „Aufnahme
nicht möglich“ (99)
Kameraverwacklungs-
warnung (46)
SteadyShot-Diagramm
(46)
Seitenverhältnis 16:9
(119)
Anzeige Bedeutung
Vor der Verwendung
41DE
Eine Funktion/Einstellung auswählen
Sie können eine Funktion für die Aufnahme oder Wiedergabe über eine der
Tasten wählen, wie z.B. die Taste Fn (Funktion) oder die Taste MENU.
In dieser Gebrauchsanleitung wird der Vorgang der Auswahl einer
Funktion aus der auf dem Bildschirm angezeigten Liste über den
Steuerschalter wie folgt dargestellt (wir erläutern den Vorgang mit den
Standardsymbolen):
Beispiel: Taste Fn t AWB (Weißabgleich) t Wählen Sie die
gewünschte Einstellung
Die Bedienungsführungsliste
Der Bedienungsführer zeigt auch andere Bedienungsvorgänge als die
Bedienung des Steuerschalters an. Bedeutung der Symbole:
Wenn Sie einen Vorgang beginnen,
erscheint unten auf dem Bildschirm ein
Bedienungsführer für die
Steuerschalterfunktionen.
: Drücken Sie v/V/b/B auf dem
Steuerschalter, um den Cursor zu
bewegen.
z: Drücken Sie zur Auswahl die
Mitteltaste.
Taste MENU
Zurück mit der Taste MENU
Taste (Löschen)
Taste (Vergrößern)
Taste (Verkleinern)
Taste (Wiedergabe)
Einstellrad
DE42
Diese Taste wird genutzt, um Funktionen, die häufig bei der Aufnahme
verwendet werden, einzurichten oder auszuführen.
So richten Sie die Kamera direkt über den
Aufnahmeinformationsbildschirm ein
Auswählen einer Funktion mit der Taste Fn (Funktion)
1Drücken Sie die Taste Fn.
2Wählen Sie das gewünschte
Element mit v/V/b/B auf dem
Steuerschalter, und drücken Sie
dann die Mitteltaste z zur
Ausführung.
Der Einrichtungsbildschirm erscheint.
3Wählen Sie die gewünschte
Funktion und führen Sie diese
gemäß dem Bedienungsführer
aus.
Einzelheiten zum Einstellen jedes
Elements finden Sie auf der
entsprechenden Seite. Bedienungsführer
Drehen Sie in Schritt 2 das Einstellrad,
ohne die Mitteltaste z zu drücken. Sie
können die Kamera direkt über den
Aufnahmeinformationsbildschirm
einrichten.
Vor der Verwendung
43DE
Bildfolgemodus (99)
Blitzmodus (80)
AF-Modus (72)
AF-Feld (73)
ISO-Empfindlichk (94)
Messmethode (88)
Blitzkompens. (86)
Weißabgleich (95)
DRO/Auto HDR (89)
Kreativmodus (92)
Sie können die grundlegenden Einstellungen für die Kamera im Ganzen
einstellen oder bestimmte Funktionen ausführen, z.B. Aufnahme,
Wiedergabe usw.
Mit der Taste Fn (Funktion) auswählbare Funktionen
Mit der Taste MENU auswählbare Funktionen
Aufnahmemenü
1
Bildgröße (119)
Seitenverhält. (119)
Qualität (120)
Blitzkontrolle (87)
AF-Hilfslicht (82)
SteadyShot (46)
Farbraum (93)
2
Langzeit-RM (123)
Hohe ISO-RM (123)
Benutzerme
1
Eye-Start-AF (71)
AEL-Taste (84)
Rot-Augen-Reduz (82)
Bildkontrolle (126)
Auto LCD aus (126)
Gitterlinie (126)
Wiedergabemenü
1
Löschen (113)
Formatieren (122)
Diaschau (107)
Schützen (111)
Ausdrucken (142)
Wiederg.anzeige (104)
DE44
Einstellungsmenü
1
LCD-Helligkeit (126)
Datum/Uhrzeit (22)
Stromsparen (LV) (125)
Stromsparen(OVF) (125)
STRG FÜR HDMI (117)
Sprache (125)
Hilfe-Anzeige (125)
2
Dateinummer (121)
Ordnername (121)
Ordner wählen (122)
Neuer Ordner (122)
USB-Verbindung (131, 144)
Signaltöne (125)
3 Reinigungsmodus (29)
Version (127)
Zurücksetzen (128)
Fotografieren
45DE
Fotografieren
Ein Bild ohne Kameraverwacklung
aufnehmen
Das „Kameraverwackeln“ bezeichnet eine ungewollte Bewegung der
Kamera, die nach Betätigung des Auslösers auftritt und unscharfe Bilder
zur Folge hat.
Um das Kameraverwackeln zu reduzieren, gehen Sie folgendermaßen vor.
Stabilisíeren Sie Ihre obere Körperhälfte und nehmen Sie eine
Position ein, in der sich die Kamera nicht bewegt.
Punkt 1
Eine Hand hält den Griff der Kamera und die andere Hand stützt das
Objektiv.
Richtige Haltung
Bei Verwendung des Suchers Im Modus manuelle Live
View-Fokusprüfung
(Seite 75)
DE46
Punkt 2
Nehmen Sie eine sichere Haltung ein (die Füße ca. schulterweit
auseinander).
Punkt 3
Legen Sie Ihre Ellbogen leicht an Ihren Körper an.
Wenn Sie Aufnahmen in kniender Stellung machen, stabilisieren Sie Ihren
Oberkörper, indem Sie einen Ellbogen auf Ihr Knie stützen.
Anzeige Kameraverwacklungswarnung
Hinweis
Die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) wird nur in den Modi angezeigt, in
denen die Verschlusszeit automatisch eingestellt wird. Die Anzeige erscheint nicht
in den Modi M/S.
Die SteadyShot-Funktion ist in der Standardeinstellung auf [Ein]
eingestellt.
Bei einer möglichen Kameraverwacklung
blinkt die Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung) im
Sucher. Verwenden Sie in diesem Fall ein
Stativ oder den Blitz.
Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung)
Verwenden der SteadyShot-Funktion
Fotografieren
47DE
SteadyShot-Diagrammanzeige
Abschaltung der SteadyShot-Funktion
Taste MENU t 1 t [SteadyShot] t [Aus]
Hinweis
Die Funktion SteadyShot arbeitet eventuell nicht optimal, wenn die Kamera soeben
erst eingeschaltet wurde oder der Auslöser sofort ganz durchgedrückt wurde, ohne
ihn erst nur zur Hälfte niederzudrücken.
In den folgenden Fällen empfehlen wir, die Kamera auf einem Stativ zu
befestigen.
Aufnahmen ohne Blitz bei Dunkelheit.
Aufnahmen mit niedrigen Verschlusszeiten, die normalerweise bei
Nachtaufnahmen verwendet werden.
Aufnahmen eines nahen Motivs wie bei Makroaufnahmen.
Aufnahmen mit Teleskopobjektiv.
Hinweis
Deaktivieren Sie bei Verwendung eines Stativs die SteadyShot-Funktion, denn
andernfalls funktioniert die SteadyShot-Funktion möglicherweise nicht richtig.
Das Symbol (SteadyShot-Diagramm)
zeigt den Verwacklungszustand der
Kamera. Warten Sie, bis sich das
Diagramm verringert, und beginnen Sie
dann zu fotografieren.
Anzeige (SteadyShot-Diagramm)
Verwendung eines Stativs
DE48
/ Aufnahmen mit automatischer
Einstellung
Mit dem „AUTO“-Modus können Sie leicht jedes Motiv unabhängig von
den Bedingungen fotografieren, weil die Kamera die Situation richtig
beurteilt und die Einstellungen anpasst.
Wählen Sie bei Aufnahmen an Orten, an denen die Verwendung eines
Blitzes eingeschränkt ist.
Wenn Sie das Moduswahlrad drehen, werden Erläuterungen zum
ausgewählten Modus und zu Aufnahmeverfahren auf dem Bildschirm
angezeigt (Hilfe-Anzeige). Sie können die Hilfe-Anzeige ausschalten
(Seite 125).
1Stellen Sie das Moduswahlrad auf
oder (Blitz Aus).
2Halten Sie die Kamera und blicken Sie durch den Sucher.
Das im Fokusbereich liegende Motiv wird automatisch scharf gestellt (Eye-
Start-AF, Seite 71).
3Überlagern Sie das AF-Feld mit
dem gewünschten Motiv.
Wenn die Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung) blinkt,
achten Sie darauf, dass Sie die Kamera
beim Fotografieren des Motivs nicht
verwackeln oder verwenden Sie ein
Stativ.
AF-Feld
oder
Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung)
Fotografieren
49DE
Hinweis
Da die Kamera die automatische Einstellung einschaltet, sind viele Funktionen nicht
verfügbar, z.B. Belichtungskorrektur, ISO-Einstellung. Wenn Sie verschiedene
Einstellungen anpassen möchten, drehen Sie das Moduswahlrad auf P und
fotografieren Sie danach Ihr Motiv.
4Wenn Sie ein Zoomobjektiv
verwenden, drehen Sie den
Zoomring, und bestimmen Sie
dann den Bildausschnitt.
5Drücken Sie den Auslöser halb
nieder, um zu fokussieren.
Die Fokussierung wird durch
Aufleuchten von z oder
(Fokusanzeige) bestätigt (Seite 70).
Wenn Sie warten, bis die Anzeige
(SteadyShot-Diagramm) klein ist, ist
die Funktion SteadyShot effizienter.
Anzeige (SteadyShot-Diagramm)
6Drücken Sie den Auslöser ganz
nieder, um zu fotografieren.
Zoomring
Fokusanzeige
DE50
Aufnahme mit einer für das Motiv
geeigneten Einstellung (Szenenwahl)
Durch die Auswahl eines für das Motiv oder die Aufnahmebedingungen
geeigneten Modus können Sie das Bild mit einer für das Motiv geeigneten
Einstellung aufnehmen.
Wenn Sie das Moduswahlrad drehen, werden Erläuterungen zum
ausgewählten Modus und zu Aufnahmeverfahren auf dem Bildschirm
angezeigt (Hilfe-Anzeige).
Hinweise
Da die Kamera die Einstellung automatisch vornimmt, sind viele Funktionen nicht
verfügbar, z.B. Belichtungskorrektur, ISO-Einstellung.
Der Blitz ist bei jedem Szenenwahl-Modus auf (Blitz-Automatik) oder (Blitz
Aus) eingestellt. Sie können diese Einstellungen ändern (Seite 80).
Fotografieren
51DE
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Portrait).
Stellen Sie das Objektiv in die Telefoto-Position, um den Hintergrund
stärker verschwimmen zu lassen.
Sie können ein lebhaftes Bild aufnehmen, wenn Sie den Fokus auf das
Auge richten, das näher beim Objektiv liegt.
Verwenden Sie die Gegenlichtblende (separat erhältlich), um Motive im
Gegenlicht aufzunehmen.
Verwenden Sie die Rote-Augen-Reduzierung, wenn die Augen Ihres
Motivs durch den Blitz rot werden (Seite 82).
Porträtaufnahmen
Dieser Modus ist geeignet:
zUm Hintergründe verschwimmen zu
lassen und das Motiv schärfer
hervorzuheben.
zUm Hautfarben weicher
wiederzugeben.
Aufnahmetechniken
DE52
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Landschaft).
Um die Offenheit der Szene zu betonen, stellen Sie das Objektiv auf
Weitwinkel ein.
Landschaftsaufnahmen
Dieser Modus ist geeignet:
zFür Aufnahmen einer ganzen Szene
in Scharfeinstellung mit leuchtenden
Farben.
Aufnahmetechnik
Fotografieren
53DE
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Makro).
Gehen Sie nahe an das Motiv heran und machen Sie die Aufnahme mit
dem Mindestabstand des Objektivs.
Sie können Nahaufnahmen mit einem Makro-Objektiv (separat
erhältlich) fotografieren.
Stellen Sie den Blitzmodus auf (Blitz Aus), wenn Sie ein Motiv in
einem Abstand unter 1 m aufnehmen.
Im Makroaufnahmemodus ist die SteadyShot-Funktion nicht voll
wirksam. Bessere Ergebnisse erzielen Sie mit einem Stativ.
Aufnahmen von kleinen Motiven
Dieser Modus ist geeignet:
zFür Nahaufnahmen, wie z.B. von
Blumen, Insekten, Speisen, kleinen
Gegenständen usw.
Aufnahmetechniken
DE54
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Sportaktion).
Die Kamera nimmt kontinuierlich auf, solange der Auslöser gedrückt
gehalten wird.
Drücken Sie den Auslöser halb nieder, bis der richtige Moment kommt.
Aufnahmen von sich bewegenden Motiven
Dieser Modus ist geeignet:
zFür Aufnahmen von bewegten
Motiven im Freien oder an hellen
Orten.
Aufnahmetechniken
Fotografieren
55DE
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Sonnenuntergang).
Wird verwendet, um Aufnahmen zu machen, bei denen die Rottöne im
Vergleich zu anderen Modi stärker hervorgehoben werden. Dieser Modus
eignet sich auch hervorragend für Aufnahmen des wundervollen Rots bei
Sonnenuntergang.
Sonnenuntergangsaufnahmen
Dieser Modus ist geeignet:
zUm die wunderschönen Rottöne von
Sonnenuntergängen zu
fotografieren.
Aufnahmetechnik
DE56
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Nachtaufnahmen).
Stellen Sie den Blitzmodus auf (Blitz Aus), wenn Sie eine Nachtszene
ohne Personen aufnehmen (Seite 80).
Achten Sie darauf, dass sich das Motiv nicht bewegt, um Bildunschärfen
zu vermeiden.
Da die Kamera eine längere Verschlusszeit wählt, wird die Verwendung
eines Stativs empfohlen.
Hinweis
Wenn Sie eine völlig dunkle Nachtszene aufnehmen, erhalten Sie möglicherweise
kein gutes Bild.
Nachtaufnahmen
Dieser Modus ist geeignet:
zFür das Fotografieren von Porträts in
Abendszenen.
zFür Aufnahmen von entfernten
Nachtszenen, ohne die dunkle
Atmosphäre der Umgebung
einzubüßen.
Aufnahmetechniken
Fotografieren
57DE
Aufnahme von Bildern nach Ihren
Vorstellungen (Belichtungsmodus)
Bei einer Spiegelreflexkamera können Sie die Verschlusszeit (wie lange
der Verschluss geöffnet ist) und die Blende (scharfer Bereich:
Schärfentiefe) einstellen und so viele fotografische Ausdrucksweisen
nutzen.
Die Einstellung der Verschlusszeit und der Blende erzeugt nicht nur
fotografische Effekte von Bewegung und Scharfeinstellung, sondern
bestimmt auch die Helligkeit einer Aufnahme, indem Sie die
Belichtungsstärke (Lichtmenge, die die Kamera einlässt) steuert. Das ist
der wichtigste Faktor bei Fotoaufnahmen.
Ändern der Aufnahmehelligkeit über die Belichtungsstärke
Wenn eine schnellere Verschlusszeit verwendet wird, öffnet die Kamera
den Verschluss für eine kürzere Zeit. Das bedeutet, dass die Kamera
weniger Zeit hat, Licht hineinzulassen. Dadurch entsteht eine dunklere
Aufnahme. Für eine hellere Aufnahme können Sie die Blende (Loch, durch
das das Licht eintritt) öffnen, und so die Lichtmenge einstellen, die die
Kamera hineinlässt.
Die Helligkeit der Aufnahme, die über Verschlusszeit und Blende
eingestellt wird, nennt man „Belichtung“.
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie die Belichtung eingestellt wird
und wie man unterschiedliche Ausdrucksmöglichkeiten durch die
Verwendung von Bewegung, Fokus und Licht nutzen kann.
Belichtungsstärke
Niedrig Hoch
DE58
Wenn Sie das Moduswahlrad drehen, werden Erläuterungen zum
ausgewählten Modus und zu Aufnahmeverfahren auf dem Bildschirm
angezeigt (Hilfe-Anzeige). Sie können die Hilfe-Anzeige ausschalten
(Seite 125).
Fotografieren
59DE
Aufnahme mit Programmautomatik
Dieser Modus ist geeignet:
zFür die Verwendung der
automatischen Belichtung unter
Beibehaltung der benutzerdefinierten
Einstellung für ISO-Empfindlichkeit,
Kreativmodus, Dynamikbereich-
Optimierer usw.
1Stellen Sie das Moduswahlrad auf P.
2Stellen Sie die Aufnahmefunktionen auf die von Ihnen
gewünschten Einstellungen (Seiten 69 bis 103).
Drücken Sie die Taste , um den Blitz auszulösen.
3Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
DE60
Aufnahmen durch Steuerung der Unschärfe des
Hintergrundes (Blendenpriorität)
Dieser Modus ist geeignet:
zZur Scharfeinstellung des Motivs
und Unscharfstellung von allem, was
sich vor oder hinter dem Motiv
befindet. Das Öffnen der Blende
verkleinert den Bereich im Fokus.
(Die Schärfentiefe wird geringer.)
zZur Aufnahme der Tiefe einer Szene.
Die Verringerung der Blende
vergrößert den Bereich im Fokus.
(Die Schärfentiefe wird stärker.)
1Stellen Sie das Moduswahlrad auf A.
Fotografieren
61DE
Die Verschlusszeit kann je nach Blendenwert langsamer werden.
Verwenden Sie ein Stativ, wenn die Verschlusszeit langsamer ist.
Um den Hintergrund mehr verschwimmen zu lassen, können Sie ein
Teleobjektiv oder ein Objektiv mit einem kleineren Blendenwert (helles
Objektiv) verwenden.
Hinweis
Drücken Sie die Taste , wenn Sie mit dem Blitz aufnehmen. Allerdings ändert sich
die Blitzreichweite je nach Blendenwert. Prüfen Sie bei Aufnahmen mit Blitz die
Blitzreichweite (Seite 82).
2Stellen Sie den Blendenwert
(Lichtstärke) mit dem Einstellrad
ein.
Kleinere Lichtstärke: Der Vorder- und
Hintergrund des Motivs sind
verschwommen.
Größere Lichtstärke: Das Motiv sowie
der Vorder- und Hintergrund befinden
sich im Fokus.
Sie können die Unschärfe einer
Aufnahme nicht im Sucher überprüfen.
Überprüfen Sie das aufgenommene
Bild und stellen Sie die Blende ein. Blende (Lichtstärke)
3Stellen Sie den Fokus ein und
fotografieren Sie das Motiv.
Die Verschlusszeit wird automatisch so
eingestellt, dass die richtige Belichtung
erreicht wird.
Wenn die Kamera feststellt, dass die
richtige Belichtung mit dem gewählten
Blendenwert nicht erreicht wird, blinkt
die Verschlusszeit. Stellen Sie in einem
solchen Fall die Blende neu ein.
Verschlusszeit
Aufnahmetechniken
DE62
Aufnahmen eines bewegten Motivs mit verschiedenen
Ausdrucksmöglichkeiten (Verschlusszeitpriorität)
Dieser Modus ist geeignet:
zFür die Aufnahme eines bewegten
Motivs in einem bestimmten
Augenblick. Verwenden Sie eine
kürzere Verschlusszeit, um einen
Moment einer Bewegung klar und
deutlich aufzunehmen.
zBringen Sie die Dynamik und den
Ablauf der Bewegung zum Ausdruck.
Verwenden Sie eine längere
Verschlusszeit, um eine fließende
Aufnahme des bewegten Motivs zu
machen.
1Stellen Sie das Moduswahlrad auf S.
2Wählen Sie die Verschlusszeit mit
dem Einstellrad.
Verschlusszeit
Fotografieren
63DE
Verwenden Sie ein Stativ, wenn die Verschlusszeit langsamer ist.
Verwenden Sie bei Aufnahmen von Hallensport eine höhere ISO-
Empfindlichkeit.
Hinweise
Die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) wird im Verschlusszeit-
Prioritätsmodus nicht angezeigt.
Je höher die ISO-Empfindlichkeit ist, umso auffälliger das Rauschen.
Beträgt die Verschlusszeit eine Sekunde oder mehr, erfolgt nach der Aufnahme eine
Rauschminderung (Langzeit-RM). Während dieser Zeit kann keine weitere
Aufnahme durchgeführt werden.
Drücken Sie die Taste , wenn Sie mit dem Blitz aufnehmen. Wenn Sie bei
Blitzeinsatz die Blende (hoher Lichtstärke) durch Einstellen einer langsameren
Verschlusszeit schließen, werden allerdings entfernte Motive nicht vom Blitzlicht
erreicht.
3Stellen Sie den Fokus ein und
fotografieren Sie das Motiv.
Die Blende wird automatisch so
eingestellt, dass die richtige Belichtung
erreicht wird.
Wenn die Kamera feststellt, dass die
richtige Belichtung mit der gewählten
Verschlusszeit nicht erreicht wird,
blinkt der Blendenwert. Stellen Sie in
einem solchen Fall die Verschlusszeit
neu ein.
Blende (Lichtstärke)
Aufnahmetechniken
DE64
Aufnahmen mit manuell eingestellter Belichtung
(Manuelle Belichtung)
Dieser Modus ist geeignet:
zFür Aufnahmen mit der gewünschten
Belichtung durch Einstellung von
Verschlusszeit und Blende.
1Stellen Sie das Moduswahlrad auf M.
2Drehen Sie das Einstellrad zur
Einstellung der Verschlusszeit,
drücken Sie die -Taste und
drehen Sie gleichzeitig das
Einstellrad zur Einstellung der
Blende. Taste
Verschlusszeit
Blende (Lichtstärke)
Fotografieren
65DE
Hinweise
Die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) wird im manuellen
Belichtungsmodus nicht angezeigt.
Durch Stellen des Moduswahlrades auf M wird die ISO-Einstellung [AUTO] auf
[200] eingestellt. Im M-Modus steht die ISO-Einstellung [AUTO] nicht zur
Verfügung. Stellen Sie die ISO-Empfindlichkeit nach Bedarf ein (Seite 94).
Drücken Sie die Taste , wenn Sie mit dem Blitz aufnehmen. Allerdings ändert sich
die Blitzreichweite je nach Blendenwert. Prüfen Sie bei Aufnahmen mit Blitz die
Blitzreichweite (Seite 82).
3Fotografieren Sie nach der
Einstellung der Belichtung.
Überprüfen Sie den Belichtungswert in
der Belichtungskorrekturskala (EV-
Skala) (Manuelle Messung).
Richtung +: Die Aufnahme wird heller.
Richtung –: Die Aufnahme wird
dunkler.
: Metered Manual (Manuelle
Messung)
Wenn sich die Kamera im M-Modus
befindet, zeigt sie je einen
Korrekturwert nach unten und nach
oben auf der Basis der richtigen
Belichtung unter Verwendung des
Indexes für die
Belichtungskorrekturanzeige an.
Standardwert
DE66
EV-Skala im M-Modus
Manuelle Umschaltung
Sie können die Verschlusszeit-Blendenwert-Kombination ändern, ohne die
Belichtung zu ändern.
Der b B Pfeil wird angezeigt, wenn die
eingestellte Belichtung außerhalb des
Bereichs der Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) liegt. Wenn die Differenz
noch größer wird, beginnt der Pfeil zu
blinken.
LCD-Monitor (Standardanzeige)
Standardwert
Sucher
Standardwert
Drehen Sie das Einstellrad und drücken
Sie gleichzeitig die Taste AEL, um die
Verschlusszeit-Blendenwert-
Kombination zu wählen.
Taste AEL
Fotografieren
67DE
Aufnahme von Lichtspuren mit langer Belichtung
(BULB)
Dieser Modus ist geeignet:
zFür die Aufnahme von Lichtspuren,
z.B. bei Feuerwerken.
zFür die Aufnahme von
Sternenspuren.
1Stellen Sie das Moduswahlrad auf M.
2Drehen Sie das Einstellrad nach
links, bis [BULB] angezeigt wird.
BULB
3Drücken Sie die Taste und
drehen Sie gleichzeitig das
Einstellrad zur Einstellung der
Blende (Lichtstärke).
Taste
DE68
Verwenden Sie ein Stativ.
Für Aufnahmen von Feuerwerken, usw. stellen Sie den Fokus im
manuellen Fokusmodus auf unendlich.
Verwenden Sie die drahtlose Fernbedienung (separat erhältlich)
(Seite 103). Durch Drücken der Taste SHUTTER auf der drahtlosen
Fernbedienung wird die BULB-Aufnahme ausgelöst, erneutes Drücken
dieser Taste beendet die BULB-Aufnahme. Sie brauchen die Taste
SHUTTER auf der drahtlosen Fernbedienung nicht gedrückt halten.
Wenn Sie eine IR-Fernbedienung mit einer Auslöserspeicherfunktion
(separat erhältlich) verwenden, können Sie den Auslöser durch
Verwendung der IR-Fernbedienung offen lassen.
Hinweise
Deaktivieren Sie die SteadyShot-Funktion, wenn Sie ein Stativ verwenden
(Seite 46).
Je länger die Belichtungszeit ist, um so auffälliger ist das Rauschen auf der
Aufnahme.
Nach der Aufnahme erfolgt die Rauschminderung (Langzeit-RM) für denselben
Zeitbetrag wie die Verschlussöffnung. Während dieser Zeit kann keine weitere
Aufnahme durchgeführt werden.
Wenn die Funktion Auto HDR aktiviert ist, können Sie die Verschlusszeit nicht auf
[BULB] setzen.
Wenn die Funktion Auto HDR verwendet wird, während die Verschlusszeit auf
[BULB] gesetzt ist, wird die Verschlusszeit vorübergehend auf 30 Sekunden gesetzt.
4Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um den Fokus
einzustellen.
5Halten Sie den Auslöser für die Dauer der Aufnahme gedrückt.
Der Verschluss bleibt offen, solange der Auslöser gedrückt wird.
Aufnahmetechniken
Verwenden der Aufnahmefunktion
69DE
Verwenden der Aufnahmefunktion
Auswählen der Fokusmethode
Der Fokus kann auf zwei Arten eingestellt werden: Autofokus und
manueller Fokus.
Das Verfahren für die Umschaltung zwischen Autofokus und manuellem
Fokus hängt vom Objektiv ab.
Objektivtyp Zu verwendender
Schalter
Umschaltung auf
Autofokus
Umschaltung auf
manuellen Fokus
Objektiv
ausgestattet mit
Fokusmodus-
schalter
Objektiv
(Fokusmodus-
schalter an der
Kamera immer auf
AF stellen.)
Stellen Sie den
Fokusmodusschalter
am Objektiv auf AF.
Stellen Sie den
Fokusmodusschalter
am Objektiv auf MF.
Objektiv nicht mit
Fokusmodus-
schalter
ausgestattet
Kamera Fokusmodusschalter
an der Kamera auf
AF stellen.
Fokusmodusschalter
an der Kamera auf
MF stellen.
Verwendung des Autofokus
1Fokusmodusschalter an der
Kamera auf AF stellen.
2Wenn das Objektiv mit einem
Fokusmodusschalter ausgestattet
ist, stellen Sie diesen auf AF.
3Blicken Sie durch den Sucher.
Das im Fokusbereich liegende Motiv wird automatisch scharf gestellt (Eye-
Start-AF, Seite 71).
DE70
Zur Auswahl des AF-Fokussierfeldes stellen Sie [AF-Feld] ein (Seite 73).
Fokusanzeige
Motive, die eine spezielle Fokussierung erfordern
Bei Autofokusbetrieb lassen sich folgende Motive nur schwer fokussieren.
Verwenden Sie in solchen Fällen den Fokusspeicher (Seite 71) oder die
manuelle Fokussierung (Seite 74).
Kontrastarme Motive, wie z.B. blauer Himmel oder eine weiße Wand.
Zwei unterschiedlich weit entfernte Motive, die sich im AF-Feld
überlappen.
Motive mit sich wiederholenden Mustern, wie z.B. Gebäudefassaden.
Sehr helle oder glitzernde Motive, wie z.B. die Sonne, die Karosserie
eines Autos oder Wasseroberflächen.
Unzureichendes Umlicht.
4Drücken Sie den Auslöser zur
Hälfte nach unten, um den Fokus
zu überprüfen, und machen Sie
die Aufnahme.
Wenn der Fokus bestätigt wird,
wechselt die Fokusanzeige auf z oder
(siehe unten).
Der für die Fokussierung benutzte
Sensor im AF-Feld leuchtet rot auf
(Seite 73).
AF-Feldsensor
Fokusanzeige
Aufnahmetechnik
Fokusanzeige Status
z leuchtet Schärfe gespeichert. Aufnahmebereit.
leuchtet Schärfe bestätigt. Der Brennpunkt folgt einem bewegten
Motiv. Aufnahmebereit.
leuchtet Scharfeinstellung läuft. Sie können den Verschluss nicht
auslösen.
z blinkt Scharfeinstellung nicht möglich. Der Verschluss ist gesperrt.
AF area
Verwenden der Aufnahmefunktion
71DE
So messen Sie die genaue Entfernung zum Motiv
Hinweis
Liegt das Motiv näher als die minimale Aufnahmeentfernung des angebrachten
Objektivs, kann die Schärfe nicht bestätigt werden. Halten Sie genügend Abstand
zwischen Motiv und Kamera.
Abschaltung der Eye-Start-AF-Funktion
Taste MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [Aus]
Wenn die Kamera mit der Lupe FDA-M1AM (separat erhältlich) benutzt
wird bzw. der Winkelsucher FDA-A1AM (separat erhältlich) oder die
Sucherlupe FDA-ME1AM (separat erhältlich) angebracht ist, schalten
Sie sowohl [Eye-Start AF] als auch [Auto off w/ VF] aus, da diese
Zubehörprodukte die oberhalb des Suchers befindlichen
Suchereinblicksensoren abdecken.
Die Markierung im oberen Bereich
der Kamera zeigt die Position des
Bildssensors*. Wenn Sie die genaue
Entfernung zwischen der Kamera und
dem Motiv messen, nehmen Sie auf die
Position der horizontalen Linie Bezug.
* Der Bildsensor ist der Teil der Kamera,
der die Rolle des Films übernimmt.
Aufnahmen mit Ihrer gewünschten Einstellung
(Fokusspeicher)
1Bringen Sie das Motiv in das AF-
Feld, und drücken Sie den
Auslöser halb nieder.
Der Fokus und die Belichtung werden
fixiert.
DE72
Taste Fn t (AF-Modus) t Auswahl der gewünschten
Einstellung
Verwenden Sie (Einzelbild-AF), wenn sich das Motiv nicht bewegt.
Verwenden Sie (Nachführ-AF), wenn sich das Motiv bewegt.
2Halten Sie den Auslöser halb
niedergedrückt, und bringen Sie
das Motiv wieder in die
Ausgangsstellung, um den
Bildausschnitt neu festzulegen.
3Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu fotografieren.
Wählen Sie die Fokusmethode, die für die Bewegung des
Motivs geeignet ist (Autofocus-Modus)
(Einzelbild-AF) Die Kamera fokussiert und der Fokus wird gespeichert, wenn
Sie den Auslöser halb niederdrücken.
(Automatischer
AF) Der [AF-Modus] wechselt entsprechend der Bewegung des
Motivs zwischen Einzelbild-AF und Nachführ-AF.
Wenn Sie den Auslöser bei einem bewegungslosen Motiv
halb niederdrücken und halten, wird der Fokus gespeichert,
und bei sich bewegendem Motiv führt die Kamera den Fokus
nach.
(Nachführ-AF) Die Kamera führt den Fokus nach, wenn der Auslöser halb
niedergedrückt gehalten wird.
Die Signaltöne ertönen nicht, wenn das Motiv fokussiert
ist.
Der Fokusspeicher kann nicht verwendet werden.
Aufnahmetechniken
Verwenden der Aufnahmefunktion
73DE
Hinweis
(Automatischer AF) wird ausgewählt, wenn der Belichtungsmodus auf AUTO
oder einen der folgenden Szenenwahlmodi eingestellt ist: (Portrait),
(Landschaft), (Sonnenuntergang) oder (Nachtaufnahmen).
(Einzelbild-AF) wird ausgewählt, wenn der Belichtungsmodus bei der
Szenenwahl auf (Makro) eingestellt ist.
(Nachführ-AF) wird ausgewählt, wenn der Belichtungsmodus bei der
Szenenwahl auf (Sportaktion) eingestellt ist.
Taste Fn t (AF-Feld) t Wählen Sie die gewünschte
Einstellung
Hinweise
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, wird [AF-
Feld] auf (Breit) fixiert und Sie können keine anderen Einstellungen
auswählen.
Das AF-Feld leuchtet eventuell nicht auf, wenn Sie eine Serienaufnahme
durchführen oder den Auslöser ohne Pause ganz niederdrücken.
Auswahl des Fokusfeldes (AF-Feld)
Wählen Sie das gewünschte AF-Feld, das
für die Aufnahmebedingungen oder Ihre
Wünsche geeignet ist. Das für die
Fokussierung verwendete Feld leuchtet
kurz auf.
Feld
(Breit) Die Kamera ermittelt, welches der neun AF-Felder zur
Fokussierung verwendet wird.
(Spot) Die Kamera benutzt ausschließlich das im mittleren Bereich
angeordnete AF-Feld.
(Lokal) Wählen Sie mit dem Steuerschalter aus neun AF-Feldern das
Feld aus, für das Sie den Fokus aktivieren möchten. Um die
AF-Felder auszuwählen, die sich im Mittelfeld befinden,
drücken Sie die Taste AF.
AF-Feld
DE74
Erweist es sich im Autofokus-Modus als schwierig, den korrekten Fokus zu
erzielen, können Sie den Fokus manuell einstellen.
Hinweise
Im Falle eines Motivs, das im AF-Modus scharf gestellt werden kann, leuchtet die
Anzeige z auf, wenn der Fokus bestätigt wird. Bei Verwendung des breiten AF-
Feldes wird das mittlere Feld verwendet, und bei Verwendung des lokalen AF-
Feldes wird das mit dem Steuerschalter ausgewählte Feld verwendet.
Wenn Sie ein Teleobjektiv usw. (separat erhältlich) verwenden, lässt sich der
Fokussierring möglicherweise nicht leicht drehen.
Der richtige Fokus wird im Sucher nicht erreicht, wenn die Dioptrien nicht korrekt
eingestellt sind (Seite 23).
Manuelle Fokuseinstellung (manueller Fokus)
1Stellen Sie den
Fokusmodusschalter am Objektiv
auf MF.
2Wenn das Objektiv nicht mit
einem Fokusmodusschalter
ausgestattet ist, stellen Sie den
Fokusmodusschalter an der
Kamera auf MF.
3Drehen Sie den Fokussierring des
Objektivs, um die Schärfe
einzustellen.
Fokussierring
Verwenden der Aufnahmefunktion
75DE
Aufnehmen mit der manuellen Live View-
Fokusprüfung
Sie können den Fokus überprüfen, indem Sie das Bild vor der Aufnahme
mit dem Bildsensor, der für die Aufnahme verwendet wird, auf dem LCD-
Monitor vergrößern.
1Drücken Sie die Taste MF CHECK
LIVE VIEW.
Der Spiegel verschiebt sich nach oben
und das Bild wird im 100-%-Bildfeld auf
dem LCD-Monitor angezeigt.
Die Anzeige der Verschlusszeit und der
Blende sind festgelegt, wenn die
manuelle Live View-Fokusprüfung
startet. Die Kamera misst unmittelbar
vor der Aufnahme das Licht erneut und
die Belichtung wird eingestellt.
Das Bild wird unabhängig von der
bestimmten Belichtung mit der
richtigen Helligkeit angezeigt. Der
Belichtungsvergleich wird auf dem
angezeigten Bild nicht wiedergegeben,
sehr wohl aber auf dem
aufgezeichneten Bild.
Taste MF CHECK LIVE VIEW
LCD-Monitoranzeige
2Drücken Sie die Taste , um das
Bild zu vergrößern, und wählen
Sie mit v/V/b/B auf dem
Steuerschalter den Bereich aus,
den Sie vergrößern möchten.
Mit jedem Drücken der Taste ändert
sich die Zoomskalierung
folgendermaßen: Vollständige Anzeige
t ca. ×7 t ca. ×14
Taste
DE76
Wenn Sie die Taste MF CHECK LIVE VIEW drücken, während sich die
Kamera im Modus AE-Speicher befindet, können Sie eine Version des
Bildes prüfen, welches die korrigierte Belichtung widerspiegelt. Wenn
Sie an diesem Punkt die Aufnahme machen, startet die Kamera die
Belichtung im Status AE-Speicher.
Sie können eine Gitterlinie entfernen (Seite 126).
Hinweise
Die Kamera stellt nicht auf ein Motiv scharf, wenn Sie den Auslöser halb nieder
drücken.
Das Bild im Sucher ist im Modus manuelle Live View-Fokusprüfung nicht sichtbar.
Wenn angezeigt wird, steigt die Temperatur der Kamera. Wenn Sie planen, die
manuelle Live View-Fokusprüfung weiterhin durchzuführen, können Sie die
Kamera nicht nutzen, bis die Temperatur wieder sinkt (Seite 162).
Es wird empfohlen, die Okularabdeckung anzubringen (Seite 25).
Wenn Sie die Serienbildreihe oder die Belichtungsreihe im Modus manuelle Live
View-Fokusprüfung durchführen, wird der Autofokus bei der ersten Aufnahme
eingestellt.
3Überprüfen Sie den Fokus und passen Sie ihn an.
Sie können den Fokus im Modus manuelle Live View-Fokusprüfung
manuell anpassen.
Wenn Sie im AF-Modus die Taste AF drücken, wird der Autofokus
aktiviert. Der Spiegel verschiebt sich im AF-Modus nach unten und die
Anzeige wird unterbrochen.
Wenn [AF-Feld] auf (Lokal) gesetzt ist, kann der Autofokus auch über
den Steuerschalter aktiviert werden.
4Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um das Bild zu
fotografieren.
Sie können Bilder aufzeichnen, wenn die Zoomskalierung auf ca. ×7 oder
×14 eingestellt ist, das aufgezeichnete Bild richtet sich aber nach der
vollständigen Anzeige.
Die Funktion manuelle Live View-Fokusprüfung wird nach der Aufnahme
wieder freigegeben.
Aufnahmetechniken
Verwenden der Aufnahmefunktion
77DE
Umschalten der Aufnahmeinformationsanzeige (DISP)
Mit jedem Drücken der Taste DISP
ändert sich der Bildschirm im Modus
manuelle Live View-Fokusprüfung wie
folgt.
Taste DISP
Aufnahme-
informationen aus
Aufnahme-
informationen ein
Standardanzeige
DE78
Der Bildschirm hat im Modus manuelle Live View-Fokusprüfung
folgenden Status.
AB
C
LCD-Monitor
Aufnahmeinformationsanzeige
Anzeige Bedeutung
P A S M
Moduswahlrad (48 – 68)
Bildqualität (120)
Überhitzungswarnung
(162)
Bildgröße (119)/
Seitenverhältnis (119)
Speicherkarte (19)
100 Verbleibende Anzahl der
aufnehmbaren Bilder (26)
100% Verbleibende
Akkuladung (15)
Anzeige Bedeutung
Spotmesskreis (88)
AF-Feld (73)
Anzeige Bedeutung
1/125 Verschlusszeit (62)
F3.5 Blende (60)
Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) (65, 102)
AE-Speicher (75)
Kameraverwacklungs-
warnung (46)
SteadyShot-Diagramm
(46)
Verwenden der Aufnahmefunktion
79DE
D
E
Anzeige Bedeutung
Bildfolgemodus (99)
Blitzmodus (80)/Rote-
Augen-Reduzierung (82)
Fokussiermodus (72)
AF-Feld (73)
Anzeige Bedeutung
ISO-Empfindlichkeit (94)
Messmethode (88)
+2.0 Blitzkompensation (86)
AWB
7500K G9
Weißabgleich
(Automatik,
Voreinstellung,
Benutzerdefiniert,
Farbtemperatur,
Farbfilter) (95)
Dynamikbereich-
Optimierer (89)/Auto
HDR (90)
Kreativmodus (92)
DE80
Verwenden des Blitzes
In dunkler Umgebung kann man mit dem Blitz helle Aufnahmen vom
Motiv machen, und ein Kameraverwackeln wird verhindert. Bei
Aufnahmen in der Sonne kann der Blitz dazu verwendet werden, eine helle
Aufnahme des Motivs im Gegenlicht zu machen.
1Taste Fn t (Blitzmodus) t Wählen Sie die gewünschte
Einstellung
2Drücken Sie die Taste .
Der Blitz wird entriegelt.
Im AUTO oder Szenenwahlmodus
wird der Blitz automatisch entriegelt,
wenn das Licht nicht ausreicht oder
sich das Motiv im Gegenlicht befindet.
Der eingebaute Blitz wird nicht
entriegelt, selbst wennn Sie die Taste
drücken.
Taste
3Nehmen Sie das Motiv auf,
nachdem das Laden des Blitzes
beendet ist.
Blinken: Der Blitz wird geladen.
Wenn die Anzeige blinkt, kann der
Verschluss nicht ausgelöst werden.
Leuchten: Der Blitz ist aufgeladen und
einsatzbereit.
Wenn Sie den Auslöser bei schlechter
Beleuchtung im AF-Modus halb
niederdrücken, kann der Blitz ausgelöst
werden, damit ein Motiv fokussiert
werden kann (AF-Hilfslicht).
Anzeige (Blitzladung)
Verwenden der Aufnahmefunktion
81DE
Die Gegenlichtblende (separat erhältlich) kann u.U. das Licht des Blitzes
blockieren. Nehmen Sie bei der Verwendung des Blitzes die
Gegenlichtblende ab.
Nehmen Sie bei der Verwendung des Blitzes das Motiv in einem Abstand
von 1 m oder mehr auf.
Bei Innenaufnahmen oder Aufnahmen von nächtlichen Landschaften
können Sie mit der Langzeitsynchronisierung eine hellere Aufnahme von
Menschen und Hintergrund machen.
Mit Sync 2. Vorh. können Sie ein natürliches Bild der Spur eines
bewegten Motivs wie zum Beispiel eines fahrenden Fahrrads oder einer
gehenden Person machen.
Hinweise
Halten Sie die Kamera nicht am Blitz fest.
Die Aufnahmebedingungen, die erforderlich sind, damit auf einem Bild keine
Schatten erscheinen, variieren abhängig vom Objektiv.
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, können die
Elemente (Langzeitsync.), (Sync 2. Vorh.) und (Drahtlos Blitz) nicht
ausgewählt werden.
(Blitz Aus) Wird nicht ausgelöst, selbst wenn der eingebaute Blitz
entriegelt wird. Dieser Modus ist nicht wählbar, wenn das
Moduswahlrad auf P, A, S oder M eingestellt wird.
(Blitz-Automatik) Der Blitz wird bei Dunkelheit oder Gegenlicht ausgelöst.
Dieser Modus ist nicht wählbar, wenn das Moduswahlrad auf
P, A, S oder M eingestellt wird.
(Aufhellblitz) Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers ausgelöst.
(Langzeitsync.) Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers ausgelöst.
Mit der Langzeitsynchronisierung können Sie sowohl vom
Motiv als auch vom Hintergrund eine scharfe Aufnahme
machen, indem Sie die Verschlusszeit verlangsamen.
(Sync 2. Vorh.) Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers kurz vor
dem Ende der Belichtung ausgelöst.
(Drahtlos Blitz) Löst einen externen Blitz (separat erhältlich) aus, der nicht an
der Kamera angebracht ist (drahtlose Blitzaufnahmen).
Aufnahmetechniken
DE82
Blitzreichweite
Die Reichweite des eingebauten Blitzes hängt von der ISO-Empfindlichkeit
und vom Blendenwert ab. Siehe folgende Tabelle.
AF-Hilfslicht
Das AF-Hilfslicht funktioniert nicht, wenn [AF-Modus] auf
(Nachführ-AF) gestellt ist, oder sich das Motiv im (Automatischer
AF) bewegt. (Die Anzeige oder leuchtet auf.)
Das AF-Hilfslicht funktioniert mit Fokuslängen von 300 mm oder länger
möglicherweise nicht.
Wenn ein externes Blitzlicht (separat erhältlich) angebracht wird, wird
das AF-Hilfslicht des externen Blitzlichts verwendet.
Abschalten des AF-Hilfslichts
Taste MENU t 1 t [AF-Hilfslicht] t [Aus]
Verwendung der Rote-Augen-Reduzierung
Der Rote-Augen-Effekt wird reduziert, indem mehrere schwächere
Vorblitze vor der eigentlichen Blitzaufnahme ausgelöst werden.
Taste MENU t 1 t [Rot-Augen-Reduz] t [Ein]
Blende F2.8 F4.0 F5.6
ISO-
Ein-
stellung
200 1 – 6 m 1 – 4,3 m 1 – 3 m
400 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m 1 – 4,3 m
800 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m
Verwenden der Aufnahmefunktion
83DE
Mit einem Blitz, der über eine drahtlose Aufnahmefunktion verfügt
(separat erhältlich), können Sie ohne Kabel mit Blitz fotografieren, auch
wenn der Blitz nicht an der Kamera angebracht ist. Indem Sie die Position
des Blitzes ändern, können Sie eine Aufnahme mit dreidimensionaler
Wirkung machen, indem Sie den Kontrast von Licht und Schatten auf dem
Motiv hervorheben.
In der Bedienungsanleitung des Blitzgerätes wird die genaue
Vorgehensweise beschrieben.
Hinweise
Die Kamera kann keine Regelung der Beleuchtungsstärke des drahtlosen Blitzes
durchführen.
Deaktivieren Sie den Drahtlosblitz-Modus nach der Drahtlosblitz-Aufnahme. Wird
der eingebaute Blitz verwendet, während der Drahtlosblitz-Modus noch aktiv ist,
kommt es zu ungenauen Blitzbelichtungen.
Ändern Sie den Kanal des externen Blitzgerätes, wenn ein anderer Fotograf einen
Drahtlosblitz in der Nähe verwendet und dessen eingebauter Blitz Ihr externes
Blitzgerät auslöst. Informationen zum Ändern des Kanals des externen Blitzgerätes
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Blitzgerätes.
Einrichtung der Taste AEL
Wenn Sie einen Drahtlosblitz verwenden, wird empfohlen, im
Benutzermenü die Option [AEL-Taste] auf [AEL Halten] einzustellen
(Seite 124).
Drahtloses Blitzen
1Befestigen Sie den drahtlosen Blitz am Zubehörschuh und
schalten Sie die Kamera und den Blitz ein.
2Taste Fn t (Blitzmodus) t (Drahtlos Blitz)
3Nehmen Sie den drahtlosen Blitz vom Zubehörschuh ab und
klappen Sie den Eingebauter Blitz aus.
Wenn Sie den Blitz testweise auslösen möchten, drücken Sie die Taste
AEL.
DE84
Einstellung der Helligkeit einer Aufnahme
(Belichtung, Blitzkorrektur, Messen)
Bei Aufnahmen in der Sonne oder durch ein Fenster, ist die Belichtung
möglicherweise aufgrund des großen Lichtunterschieds zwischen Motiv,
und Hintergrund für das Motiv nicht geeignet. Verwenden Sie in solchen
Fällen den Belichtungsmesser dort, wo das Motiv hell genug ist, und
speichern Sie die Belichtung vor der Aufnahme. Um die Helligkeit eines
Motivs zu reduzieren, richten Sie die Kamera auf einen Punkt, der heller ist
als das Motiv, und verwenden Sie den Belichtungsmesser, um die
Belichtung des ganzen Bildes zu speichern. Um die Helligkeit eines Motivs
zu erhöhen, richten Sie die Kamera auf einen Punkt, der dunkler ist als das
Motiv, und verwenden Sie den Belichtungsmesser, um die Belichtung des
ganzen Bildes zu speichern.
Dieser Abschnitt beschreibt, wie man mit (Spot) ein helleres Bild eines
Motivs aufnimmt.
Aufnehmen mit fester Helligkeit (AE-Speicher)
1Taste Fn t (Messmethode) t (Spot)
2Stellen Sie den Fokus auf den Abschnitt ein, für den Sie die
Belichtung speichern möchten.
Die Belichtung ist eingestellt, wenn der Fokus erreicht ist.
Der Spot, an dem Sie
die Belichtung
speichern.
Verwenden der Aufnahmefunktion
85DE
Mit Ausnahme des Belichtungsmodus M wird die Belichtung automatisch
ausgewählt (Automatische Belichtung).
Auf der Basis der durch die automatische Belichtung erfassten Belichtung
können Sie eine Belichtungskorrektur durchführen, indem Sie die
Belichtung je nach Wunsch entweder auf die + Seite oder – Seite
verschieben. Durch Verschieben auf die + Seite können Sie das ganze Bild
heller machen. Durch Verschieben auf die Seite – wird das ganze Bild
dunkler.
3Drücken Sie die Taste AEL, um
die Belichtung zu speichern.
(AE-Speichermarkierung) wird
angezeigt.
Taste AEL
4Während Sie die Taste AEL drücken, fokussieren Sie das Motiv
und machen Sie die Aufnahme.
Wenn Sie mit dem gleichen Belichtungswert weitere Aufnahmen machen,
halten Sie die Taste AEL nach der Aufnahme gedrückt. Sobald Sie die
Taste loslassen, wird die Einstellung aufgehoben.
Helligkeitskorrektur für das gesamte Bild
(Belichtungskorrektur)
Korrektur in
Richtung – Grundbelichtung Korrektur in
Richtung +
DE86
Stellen Sie das Korrekturniveau durch Überprüfen des aufgenommenen
Bildes ein.
Mit der Reihenaufnahme können Sie mehrere Bilder mit
unterschiedlicher, auf die Plus- oder Minusseite verschobener Belichtung
aufnehmen (Seite 101).
Hinweis
Dieses Element kann nicht eingestellt werden, wenn der Belichtungsmodus auf
AUTO, M, oder Szenenwahl gestellt ist.
Bei Blitzaufnahmen können Sie den Blitzlichtbetrag allein einstellen, ohne
die Belichtungskorrektur zu ändern. Sie können nur die Belichtung des
Hauptmotivs, das sich innerhalb der Blitzlichtreichweite befindet, ändern.
Taste Fn t (Blitzkompens.) t Auswahl der gewünschten
Einstellung
Richtung +: Erhöht den Blitzlichtbetrag.
Richtung –: Verringert den Blitzlichtbetrag.
1Drücken Sie die Taste , um den
Belichtungskorrekturbildschirm
anzuzeigen.
Taste
2Stellen Sie die Belichtung mit
dem Einstellrad ein.
Richtung + (nach oben): Das Bild wird
heller.
Richtung – (nach unten): Das Bild wird
dunkler.
Standardbelichtung
3Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Aufnahmetechniken
Einstellung des Blitzlichtbetrages (Blitzkompensation)
Verwenden der Aufnahmefunktion
87DE
Hinweise
Dieses Element kann nicht eingestellt werden, wenn der Belichtungsmodus auf
AUTO oder Szenenwahl gestellt ist.
Wenn Sie den Blitzlichtbetrag angepasst haben, erscheint im Sucher, wenn der
Eingebauter Blitz ausgeklappt wird. Vergessen Sie nicht, den Wert zurückzusetzen,
wenn Sie ihn angepasst haben.
Durch die eingeschränkte Blitzlichtmenge ist der größere Blitzeffekt
möglicherweise nicht sichtbar, wenn sich das Motiv außerhalb der
Maximalreichweite des Blitzes befindet. Befindet sich das Motiv sehr nah, ist der
niedrigere Blitzeffekt möglicherweise nicht sichtbar.
Belichtungskorrektur und Blitzkompensation
Bei der Belichtungskorrektur werden Verschlusszeit, Blende und ISO-
Empfindlichkeit (bei Wahl von [AUTO]) zur Durchführung der Kompensation
geändert. Wird der Blitz verwendet, ändert sich auch der Betrag des Blitzlichts.
Die Blitzkompensation ändert jedoch nur den Betrag des Blitzlichts.
Taste MENU t 1 t [Blitzkontrolle] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
ADI: Advanced Distance Integration (Erweiterte Entfernungsintegration)
TTL: Through the lens (Durch das Objektiv)
Wenn [ADI-Blitz] ausgewählt wird und ein Objektiv verwendet wird, das
eine Entfernungsencoderfunktion besitzt, ist durch die genauere
Entfernungsinformation eine genauere Blitzkompensation möglich.
Hinweise
Wenn die Entfernung zwischen Motiv und externem Blitzgerät (separat erhältlich)
(Drahtlosblitzaufnahme mit externem Blitzgerät (separat erhältlich), Aufnahme mit
Aufrufen des Blitzsteuerungsmodus, um den
Blitzlichtbetrag einzustellen (Blitzkontrolle)
ADI-Blitz Mit dieser Methode wird die Leuchtkraft des Blitzes unter
Berücksichtigung der Fokusabstandsinformation und der
Lichtmessdaten vom Vorblitz gesteuert. Diese Methode
erlaubt eine genaue Blitzkompensation, wobei sich die
Reflektion durch das Motiv praktisch gar nicht auswirkt.
Vorblitz-TTL Diese Methode steuert den Betrag an Blitzlicht in
Abhängigkeit von den Daten der Vorblitzlichtmessung. Diese
Methode ist durch die Reflexion durch das Motiv
beeinflussbar.
DE88
einem über Kabel angeschlossenen Fernblitz, Aufnahme mit einem Makro-
Zwillingsblitz usw.) nicht ermittelt werden kann, wählt die Kamera automatisch den
Modus Vorblitz-TTL.
Wählen Sie in den folgenden Fällen [Vorblitz-TTL], da die Kamera keine
Blitzkompensation mit ADI-Blitz durchführen kann.
– Eine Weitwinkelstreuscheibe ist am Blitzgerät HVL-F36AM befestigt.
– Eine Streuscheibe wird für Blitzaufnahmen verwendet.
– Ein Filter mit einem Belichtungsfaktor, z.B. ein ND-Filter, wird verwendet.
– Eine Nahaufnahmelinse wird verwendet.
ADI-Blitz ist nur in Verbindung mit einem Objektiv verfügbar, das mit einem
Entfernungsencoder ausgestattet ist. Um festzustellen, ob das Objektiv über einen
Entfernungsencoder verfügt, schlagen Sie in der Gebrauchsanleitung des Objektivs
nach.
Taste Fn t (Messmethode) t Wählen Sie den gewünschten
Modus
Verwenden Sie die (Mehrfeld) Messung für allgemeine Aufnahmen.
Wenn sich im AF-Feld ein Motiv mit hohem Kontrast befindet, messen
Sie das Licht des Motivs, das Sie mit der optimalen Belichtung
aufnehmen möchten, mit der Spotmessfunktion und nutzen Sie die AE-
Speicheraufnahme (Seite 84).
Hinweis
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, wird
[Messmethode] auf (Mehrfeld) fixiert und Sie können keine anderen Modi
auswählen.
Auswahl der Helligkeitsmessmethode für ein Motiv
(Messmethode)
(Mehrfeld) Bei diesem Modus wird das Licht in jedem Bereich
gemessen, nachdem der Gesamtbereich in verschiedene
Bereiche unterteilt wurde, und ermittelt die korrekte
Belichtung für den kompletten Bildschirm.
(Mittenbetont) Dieser Modus misst die durchschnittliche Helligkeit des
gesamten Bilds unter Betonung des mittleren Bereichs.
(Spot) Dieser Modus misst das Licht im oder um das Fokusfeld in
der Mitte des Rahmens.
Aufnahmetechniken
Verwenden der Aufnahmefunktion
89DE
Automatisches Kompensieren der
Helligkeit und des Kontrastes
(Dynamikbereich)
* Lv_ angezeigt mit ist der aktuell gewählte Schritt.
Taste D-RANGE t Wählen Sie die
gewünschte Einstellung
Taste D-RANGE
(Aus) Verwendet nicht nicht die Funktionen DRO/Auto HDR.
(DynamikberOptim) Durch Aufteilung des Bildes in kleine Bereiche analysiert die
Kamera den Kontrast von Licht und Schatten zwischen Motiv
und Hintergrund und produziert so Bilder mit optimaler
Helligkeit und Kontrast.
(Auto HDR) Nimmt zwei Bilder mit unterschiedlichen Belichtungen auf
und überlagert den hellen Bereich des unterbelichteten Bildes
und den dunklen Bereich des überbelichteten Bildes, um ein
Bild mit einer hohen Abstufung zu erreichen.
Helligkeitskorrektur des Bildes (Dynamikbereich-
Optimierer)
1Taste D-RANGE t (DynamikberOptim)
2Wählen Sie den optimalen Pegel mit b/B auf dem
Steuerschalter.
(Auto) Korrigiert automatisch die Helligkeit.
(Stufe)*Optimiert die Abstufungen eines aufgezeichneten Bildes in
jedem Bildbereich. Wählen Sie die optimale Stufe zwischen
Lv1 (schwach) und Lv5 (stark).
DE90
Hinweise
Die Einstellung ist auf (Aus) festgelegt, wenn (Sonnenuntergang) oder
(Nachtaufnahmen) in Szenenwahl eingestellt ist. Die Einstellung ist auf (Auto)
festgelegt, wenn in Szenenwahl andere Modi eingestellt sind.
Wenn Sie Aufnahmen mit dem Dynamikbereich-Optimierer machen, kann das Bild
verrauscht sein. Wählen Sie die geeignete Stufe, indem Sie das aufgezeichnete Bild
überprüfen, vor allem, wenn Sie den Effekt verstärken.
* _Ev angezeigt mit ist der aktuell gewählte Schritt.
Da der Auslöser für eine Aufnahme zweimal betätigt wird, beachten Sie
Folgendes:
– Verwenden Sie diese Funktion, wenn sich das Motiv nicht bewegt oder
nicht blinkt.
Bauen Sie das Bild nicht neu auf.
Hinweise
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, können Sie
[Auto HDR] nicht auswählen.
Sie können die nächste Aufnahme erst starten, wenn der Aufnahmevorgang nach
dem Auslösen vollständig abgeschlossen ist.
Automatische Kompensierung mit reicher Abstufung (Auto
High Dynamic Range)
1Taste D-RANGE t (Auto HDR)
2Wählen Sie den optimalen Pegel mit b/B auf dem
Steuerschalter.
(Auto-
Belichtungsd.)
Korrigiert automatisch die Belichtungsdifferenz.
(Belichtungsdifferenz
stufe)*
Stellt die Belichtungsdifferenz basierend auf dem Kontrast
des Motivs ein. Wählen Sie die optimale Stufe zwischen
1.0Ev (schwach) und 3.0Ev (stark).
Aufnahmetechnik
Verwenden der Aufnahmefunktion
91DE
Abhängig vom Luminanzunterschied eines Motivs und den Aufnahmebedingungen
erzielen Sie möglicherweise nicht den gewünschten Effekt.
Wenn der Blitz verwendet wird, hat diese Funktion kaum Auswirkungen.
Ein mit dieser Funktion aufgezeichnetes Bild ist auf ein überlagertes Bild
beschränkt.
Sie können diese Funktion nicht bei RAW-Bildern verwenden.
Wenn der Kontrast der Szene niedrig ist oder wenn es zu einem Verwackeln der
Kamera oder einem unscharfen Motiv kommt, erzielen Sie möglicherweise keine
guten HDR-Bilder. In diesem Fall wird auf dem aufgezeichneten Bild
angezeigt, damit Sie über die Situation informiert sind. Führen Sie, bei Bedarf, die
Aufnahme erneut durch, und achten Sie dabei auf den Kontrast und Unschärfen.
DE92
Bildbearbeitung
(Kontrast), (Sättigung) und (Schärfe) können für jeden Punkt des
Kreativmodus eingestellt werden.
Auswahl der gewünschten Bildbearbeitung (Kreativmodus)
1Taste Fn t (Kreativmodus) t Auswahl der
gewünschten Einstellung
2Wenn Sie (Kontrast), (Sättigung) oder (Schärfe)
einstellen möchten, wählen Sie den gewünschten Punkt mit
b/B, und stellen Sie dann den Wert mit v/V ein.
(Standard) Für die Aufnahme verschiedener Szenen mit reicher
Abstufung und attraktiven Farben.
(Lebhaft) Die Sättigung und der Kontrast werden für die Aufnahme
eindrucksvoller Bilder mit farbenfrohen Szenen und
Motiven, wie z.B. Blumen, Frühlingsgrün, blauer Himmel
oder Meerblick, verstärkt.
(Porträt) Für die Aufnahme der Hautfarbe in einem weichen Farbton,
besonders für Porträts geeignet.
(Landschaft) Die Sättigung, der Kontrast und die Schärfe werden für die
Aufnahme lebhafter und frischer Szenen verstärkt. Auch
entfernte Landschaften stechen mehr hervor.
(Sonnenunterg.) Für die Aufnahme des wunderschönen Rots der Abendsonne.
(S/W) Für die Aufnahme von Bildern in schwarz-weiß.
(Kontrast) Je höher der ausgewählte Wert, desto mehr wird der
Unterschied zwischen Licht und Schatten akzentuiert,
wodurch eine hohe Wirkung erzielt wird.
(Sättigung) Je höher der ausgewählte Wert, umso lebendiger die Farben.
Wenn ein niedriger Wert gewählt wird, sind die Farben des
Bildes dezent und zurückgenommen.
Verwenden der Aufnahmefunktion
93DE
Hinweise
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, wird
[Kreativmodus] auf (Standard) fixiert, und Sie können keine anderen
Einstellungen auswählen.
Wenn (S/W) ausgewählt wurde, können Sie die Sättigung nicht einstellen.
Die Art, wie Farben durch eine Kombination aus Zahlen dargestellt
werden, oder der Bereich der Farbwiedergabe wird als „Farbraum“
bezeichnet. Abhängig von Ihrem Vorhaben können Sie den Farbraum
ändern.
Taste MENU t 1 t [Farbraum] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweise
Adobe RGB ist für Anwendungen oder Drucker, die Farbmanagement und DCF 2.0
Option Farbraum unterstützen. Die Verwendung von einigen Anwendungen oder
Druckern, die das Farbmanagement nicht unterstützen, kann dazu führen, dass die
Bilder möglicherweise nicht farbgetreu gedruckt oder wiedergegeben werden.
Bei der Anzeige von Bildern, die mit Adobe RGB aufgenommen wurden, mit der
Kamera oder mit nicht Adobe RGB kompatiblen Geräten werden die Bilder mit
niedriger Sättigung angezeigt.
(Schärfe) Passt die Schärfe an. Je höher der ausgewählte Wert, umso
mehr werden die Konturen betont, und je niedriger der
ausgewählte Wert, umso weicher werden die Konturen
dargestellt.
Änderung des Bereichs der Farbreproduktion (Farbraum)
sRGB Dies ist der Standardfarbraum der Digitalkamera. Verwenden
Sie sRGB bei normalen Aufnahmen, wenn Sie z.B. vorhaben,
das Bild ohne Änderungen auszudrucken.
Adobe RGB Dieser Farbraum bietet eine große Bandbreite der
Farbreproduktion. Wenn ein großer Teil des Motivs ein
lebendiges Grün oder Rot aufweist, ist Adobe RGB wirksam.
Der Dateiname des Bilds beginnt mit „_DSC“.
DE94
Einstellen des ISO-Wertes
Die Lichtempfindlichkeit wird durch die ISO-Nummer ausgedrückt
(empfohlener Belichtungsindex). Je größer die Zahl, desto höher die
Empfindlichkeit.
Hinweise
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, wird ISO
auf AUTO fixiert und Sie können keine anderen ISO-Werte auswählen.
Wenn der Belichtungsmodus auf P/A/S und ISO auf [AUTO] gestellt sind, wird der
ISO-Wert automatisch zwischen ISO 200 und ISO 1600 eingestellt.
Die [AUTO]-Einstellung steht im Belichtungsmodus M nicht zur Verfügung. Wenn
Sie mit der [AUTO]-Einstellung den Belichtungsmodus in M ändern, wird er auf
[200] umgeschaltet. Stellen Sie den ISO-Wert je nach Aufnahmebedingungen ein.
1Drücken Sie die Taste ISO, um
den ISO-Bildschirm aufzurufen.
Taste ISO
2Wählen Sie den gewünschten Wert mit v/V auf dem
Steuerschalter.
Je größer die Zahl, desto höher das Rauschen.
Verwenden der Aufnahmefunktion
95DE
Einstellung der Farbtöne (Weißabgleich)
Der Farbton des Motivs ändert sich in Abhängigkeit von den Eigenschaften
der Lichtquelle. Die Tabelle unten zeigt, wie sich der Farbton unter
Zugrundelegung unterschiedlicher Lichtquellen im Vergleich zu einem
Motiv, das im Sonnenlicht weiß erscheint, ändert.
Der Weißabgleich ist ein Funktion, die den Farbton ungefähr an das
angleicht, was Sie sehen. Verwenden Sie diese Funktion, wenn der Farbton
des Bildes nicht wie erwartet erscheint oder wenn Sie den Farbton aufgrund
des fotografischen Ausdrucks ändern möchten.
Hinweise
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, wird
[Weißabgleich] auf AWB (Auto Weißabgl.) fixiert, und Sie können keine anderen
Modi auswählen.
Wenn als einzige Lichtquelle eine Quecksilber- oder Natriumlampe zur Verfügung
steht, kann die Kamera aufgrund der Eigenschaften der Lichtquelle keinen genauen
Weißabgleich durchführen. Verwenden Sie in solchen Fällen den Blitz.
Taste Fn t AWB (Weißabgleich) t Wählen Sie die gewünschte
Einstellung
Wenn [AWB] nicht ausgewählt wird, können Sie eine Feineinstellung des
Farbtons mit b/B am Steuerschalter vornehmen. Die Verstellung in
Richtung + macht das Bild rötlicher, die Verstellung in Richtung – macht
das Bild bläulicher.
Wetter/
Beleuchtung
Tageslicht Bewölkung Leuchtstoff-
lampe
Glühlampe
Eigenschaften
des Lichts Weiß Bläulich Grünlich Rötlich
Einstellung des Weißabgleichs für eine spezielle Lichtquelle
(Auto/Voreinstellung Weißabgleich)
Verwenden der Aufnahmefunktion
97DE
*1 Der Wert ist der aktuell gewählte Farbtemperaturwert.
*2 Der Wert ist der aktuell gewählte Farbfilter.
In Szenen, bei denen sich das Umlicht aus verschiedenen Lichtquellen
zusammensetzt, wird die Verwendung des benutzerdefinierten
Weißabgleichs empfohlen, um eine genaue Reproduktion des Weiß zu
erzielen.
5500K*1
(Farbtemperatur) Stellt den Weißabgleich über die Farbtemperatur ein. Je
höher die Zahl, desto rötlicher ist das Bild, und je niedriger
die Zahl, desto bläulicher ist das Bild.
0*2 (Farbfilter) Erzielt den Effekt eines CC (Color Compensation)-Filters für
die Fotografie.
Basierend auf der Verwendung der eingestellten
Farbtemperatur als Standard kann die Farbe auf G (Green)
oder M (Magenta) korrigiert werden.
Registrierung der Farbtöne (benutzerdefinierter
Weißabgleich)
1Taste Fn t AWB (Weißabgleich) t (Benutzerdef.)
2Wählen Sie [ SET] mit b/B am Steuerschalter und drücken
Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
3Halten Sie die Kamera so, dass der weiße Bereich das AF-Feld
in der Mitte vollständig bedeckt, und drücken Sie dann den
Auslöser nieder.
Der Auslöser klickt und die kalibrierten Werte (Farbtemperatur und
Farbfilter) werden angezeigt.
4Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Der Monitor schaltet wieder zur Aufnahmeinformationsanzeige mit der
gespeicherten, benutzerdefinierten Weißabgleicheinstellung zurück.
Die mit diesem Vorgang registrierte benutzerdefinierte
Weißabgleicheinstellung bleibt solange gültig, bis eine neue Einstellung
registriert wird.
DE98
Hinweis
Die Meldung „Benutzerdef. Weißabgleich fehlgeschlagen“ gibt an, dass der Wert
den erwarteten Bereich überschreitet. (Wenn der Blitz für ein Motiv in unmittelbarer
Nähe verwendet wird, oder wenn sich ein Motiv mit heller Farbe im Rahmen
befindet.) Falls Sie diesen Wert registrieren, wird die Anzeige in der
Aufnahmeinformationsanzeige im LCD-Monitor gelb. Sie können an diesem Punkt
zwar fotografieren, aber es wird empfohlen, den Weißabgleich erneut einzustellen,
um einen genaueren Weißabgleichwert zu erhalten.
So rufen Sie die benutzerdefinierte Weißabgleicheinstellung auf
Taste Fn t AWB (Weißabgleich) t (Benutzerdef.)
Hinweis
Wenn mit dem Drücken des Auslösers gleichzeitig auch der Blitz ausgelöst wird,
wird ein benutzerdefinierter Weißabgleich unter Einbeziehung des Blitzlichts
registriert. Verwenden Sie den Blitz bei späteren Aufnahmen.
Verwenden der Aufnahmefunktion
99DE
Auswählen des Bildfolgemodus
Diese Kamera besitzt sieben Bildfolgemodi, wie zum Beispiel Einzelbild
und Serienbild. Verwenden Sie diese entsprechend Ihren Vorstellungen.
Dieser Modus wird für normale Aufnahmen verwendet.
Taste t (Einzelbild)
Hinweis
Wenn der Belichtungsmodus auf (Sportaktion) bei der Szenenwahl gestellt ist,
können Sie kein Einzelbild aufnehmen.
Die Kamera nimmt eine Bildfolge mit folgenden Geschwindigkeiten* auf.
* Unsere Messbedingungen. Die Serienaufnahme verlangsamt sich jedoch
abhängig von den Aufnahmebedingungen.
Maximale Anzahl an Serienaufnahmen
Bei der Serienaufnahme gibt es eine Obergrenze der Bilderzahl.
Einzelbildaufnahmen
Serienaufnahme
Maximal 5 Bilder pro
Sekunde
Maximal 3 Bilder pro
Sekunde
1Taste t (Serienbild) t Auswahl der gewünschten
Geschwindigkeit
2Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Wenn Sie den Auslöser gedrückt halten, wird die Aufnahme fortgesetzt.
Fein 32 Bilder
Standard 116 Bilder
RAW & JPEG 7 Bilder
RAW 14 Bilder
DE100
So nehmen Sie bei höheren Geschwindigkeiten kontinuierlich auf
Die Kamera nimmt kontinuierlich maximal sieben Bilder pro Sekunde auf.
Die Belichtung und der Fokus werden bei der ersten Aufnahme eingestellt.
Taste t (Bildfolgezeitpriorität)
Hinweise
Sie können keine Serienaufnahme machen, wenn „0“ im Sucher blinkt. Warten Sie,
bis die Anzeige erlischt.
Sie können nicht kontinuierlich aufnehmen, wenn Sie andere Szenenwahlmodi als
(Sportaktion) verwenden.
Der 10-Sekunden-Selbstauslöser ist praktisch, um den Fotografen selbst
mit ins Bild einzubeziehen, und der 2-Sekunden-Selbstauslöser trägt zur
Verringerung der Verwacklungsgefahr bei.
Vorzeitiges Ausschalten des Selbstauslösers
Drücken Sie die Taste .
Hinweis
Wenn Sie den Auslöser drücken, ohne in den Sucher zu sehen, verwenden Sie die
Okularabdeckung (Seite 25).
Verwenden des Selbstauslösers
1Taste t (Selbstauslöser) t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Die Zahl nach ist die aktuell ausgewählte Sekundenzahl.
2Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Wenn der Selbstauslöser aktiviert ist, zeigen Signaltöne und die
Selbstauslöserlampe den Zustand an. Kurz vor der Aufnahme blinkt die
Selbstauslöserlampe schnell und der Signalton ertönt schnell.
Verwenden der Aufnahmefunktion
101DE
Mit der Reihenaufnahme können Sie mehrere Bilder mit jeweils
unterschiedlicher Belichtung aufnehmen. Geben Sie den Wert für die
Abweichung (Schritte) von der Grundbelichtung ein, und die Kamera
macht drei Aufnahmen, während sich gleichzeitig die Belichtung ändert.
Halten Sie den Auslöser gedrückt, bis die Aufnahme stoppt.
Wird der Blitz ausgelöst, wird eine Reihenaufnahme mit Blitz verwendet,
um die Blitzlichtmenge zu variieren. Drücken Sie für die Aufnahme den
Auslöser für jedes Bild einzeln.
Hinweise
Wenn das Moduswahlrad auf M eingestellt wird, wird die Belichtung durch
Einstellung der Verschlusszeit verändert.
Wenn Sie die Belichtung einstellen, wird die Belichtung auf der Basis des
korrigierten Wertes verändert.
Die Bildreihe kann nicht verwendet werden, wenn der Belichtungsmodus auf AUTO
oder Szenenwahl gestellt ist.
Aufnehmen von Bildern mit unterschiedlicher Belichtung
(Belichtungsreihe)
1Taste t (Reihe: Serie) t Auswahl des
gewünschten Bildreihenschrittes
2Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Die Grundbelichtung wird für das erste Bild der Reihe eingestellt.
Grundbelichtung Richtung – Richtung +
Verwenden der Aufnahmefunktion
103DE
Sie können mit den Tasten SHUTTER und 2SEC (der Auslöser wird nach 2
Sekunden ausgelöst) auf der drahtlosen Fernbedienung RMT-DSLR1
(separat erhältlich) fotografieren. Beachten Sie außerdem die
Gebrauchsanleitung, die mit der drahtlosen Fernbedienung mitgeliefert
wird.
Hinweis
Wenn Sie den Auslöser drücken, ohne in den Sucher zu sehen, verwenden Sie die
Okularabdeckung (Seite 25).
Aufnehmen mit der drahtlosen Fernbedienung
1Taste t (Fernbedienung)
2Fokussieren Sie das Motiv, zeigen Sie mit dem Sender der
drahtlosen Fernbedienung auf den Fernsensor, und nehmen Sie
das Bild auf.
DE104
Verwenden der Wiedergabefunktion
Bildwiedergabe
Das zuletzt aufgenommene Bild wird auf dem LCD-Monitor angezeigt.
So kehren Sie zum Aufnahmemodus zurück
Drücken Sie die Taste erneut.
So wechseln Sie zur Anzeige der Aufnahmedaten
Drücken Sie die Taste DISP.
Mit jedem Drücken der Taste DISP ändert sich der Bildschirm wie folgt.
Zur Auswahl der Ausrichtung bei der Wiedergabe eines in Hochformat
aufgenommenen Bildes
Taste MENU t 1 t [Wiederg.anzeige] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweis
Wenn Sie das Bild mit einem Fernsehgerät oder Computer aufrufen, wird es selbst
dann im Hochformat angezeigt, wenn [Manuell drehen] ausgewählt ist.
1Drücken Sie die Taste .
Taste
2Wählen Sie ein Bild mit b/B auf dem Steuerschalter.
Mit Aufnahmedaten Histogrammanzeige Ohne
Aufnahmedaten
Verwenden der Wiedergabefunktion
105DE
So kehren Sie zum normalen Wiedergabebildschirm zurück
Drücken Sie die Taste .
Hinweis
Wenn Sie gedrehte Bilder auf einen Computer kopieren, können Sie die gedrehten
Bilder mit der auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthaltenen Anwendung „PMB“
korrekt anzeigen. Je nach verwendeter Software werden die Bilder möglicherweise
jedoch nicht gedreht.
Ein Bild kann zur genaueren Überprüfung vergrößert werden. Das ist für
die Überprüfung der Fokussierung eines aufgenommenen Bildes von
Vorteil.
Drehen eines Bildes
1Zeigen Sie das zu drehende Bild
an, und drücken Sie anschließend
die Taste .
Taste
2Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Das Bild wird gegen den Uhrzeigersinn gedreht. Wiederholen Sie Schritt 2,
wenn Sie noch eine Drehung durchführen möchten.
Nachdem Sie das Bild einmal gedreht haben, wird das Bild in der gedrehten
Position wiedergegeben, auch wenn Sie die Kamera ausgeschaltet haben.
Vergrößern von Bildern
1Zeigen Sie das zu vergrößernde
Bild an, und drücken Sie
anschließend die Taste .
Taste
DE106
So beenden Sie die vergrößerte Wiedergabe
Drücken Sie die Taste und das Bild wird wieder in der normalen Größe
angezeigt.
Skalierbereich
Der Skalierbereich ist wie folgt.
2Zoomen Sie das Bild mit der
Taste oder ein oder aus.
Durch Drehen des Einstellrades wird
das nächste Bild mit der gleichen
Vergrößerung angezeigt. Wenn Sie
mehrere Bilder mit der gleichen
Anordnung aufnehmen, können Sie die
Fokusbedingungen vergleichen.
Taste
3Wählen Sie mit v/V/b/B am Steuerschalter den Abschnitt, den
Sie vergrößern möchten.
Bildgröße Skalierbereich
L ca. ×1,1 – ×14
M ca. ×1,1 – ×11
S ca. ×1,1 – ×7,2
Zur Anzeige der Bildliste wechseln
1Drücken Sie die Taste .
Der Bildschirm wechselt zur
Bildindexansicht.
Taste
Verwenden der Wiedergabefunktion
107DE
So kehren Sie zur Einzelbildanzeige zurück
Drücken Sie die Taste oder die Mitteltaste des Steuerschalters zur
Auswahl des gewünschten Bildes.
So wählen Sie einen Ordner aus
Taste MENU t 1 t [Diaschau] t [OK]
Sie können aufgenommene Bilder der Reihe nach wiedergeben (Diaschau).
Die Diaschau endet automatisch, wenn alle Bilder angezeigt wurden.
•Mit b/B auf dem Steuerschalter können Sie das vorhergehende/nächste Bild
wiedergeben.
So unterbrechen Sie die Diaschau
Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters. Drücken Sie die Taste
erneut, um die Diaschau wieder zu starten.
So brechen Sie die Diaschau ab
Drücken Sie die Taste MENU.
2Drücken Sie wiederholt die Taste
DISP, um das gewünschte
Ansichtformat auszuwählen.
Die Ansicht ändert sich in der
folgenden Reihenfolge: 9 Bilder t 4
Bilder
Taste DISP
1Wählen Sie den Ordnerbalken mit b/B
auf dem Steuerschalter und drücken
Sie dann die Mitteltaste.
2Wählen Sie den gewünschten Ordner
mit v/V aus, und drücken Sie
anschließend die Mitteltaste. Ordnerbalken
Automatische Bildwiedergabe (Diaschau)
DE108
Auswahl der Zeitabstände zwischen den Bildern der Diaschau
Taste MENU t 1 t [Diaschau] t [Intervall] t Auswahl
der gewünschten Anzahl Sekunden
Wiederholte Wiedergabe
Taste MENU t 1 t [Diaschau] t [Wiederholen] t [Ein]
Verwenden der Wiedergabefunktion
109DE
Überprüfen der Informationen
aufgenommener Bilder
Mit jedem Drücken der Taste DISP ändert sich die Informationsanzeige
(Seite 104).
Basisinformationsanzeige
Anzeige Bedeutung
Speicherkarte (19)
100-0003 Ordner-Dateinummer
(135)
-Schützen (111)
DPOF3 DPOF aktiviert (142)
Bildqualität (120)
Bildgröße (119)/
Seitenverhältnis (119)
Warnung verbleibende
Akkuladung (15)
1/125 Verschlusszeit (62)
F3.5 Blende (60)
ISO200 ISO-Empfindlichkeit (94)
2009 1 1
10:37AM Aufnahmedatum
3/7 Dateinummer/
Gesamtbilderzahl
Auto HDR-Bildwarnung
(90)
Anzeige Bedeutung
DE110
A
B
Histogrammanzeige
Anzeige Bedeutung
Speicherkarte (19)
100-0003 Ordner-Dateinummer
(135)
-Schützen (111)
DPOF3 DPOF aktiviert (142)
Bildqualität (120)
Bildgröße (119)/
Seitenverhältnis (119)
Warnung verbleibende
Akkuladung (15)
Anzeige Bedeutung
Histogramm (111)
P A S M
Moduswahlrad (48 – 68)
1/125 Verschlusszeit (62)
F3.5 Blende (60)
ISO200 ISO-Empfindlichkeit (94)
–0.3 Belichtungskorrektur
(85)
–0.3 Blitzkompensation (86)
Messmethode (88)
35mm Fokuslänge (148)
Kreativmodus (92)
AWB +1
5500K M1 Weißabgleich
(Automatik,
Voreinstellung,
Farbtemperatur,
Farbfilter,
Benutzerdefiniert) (95)
Dynamikbereich-
Optimierer (89)/Auto
HDR/Auto HDR-
Bildwarnung (90)
2009 1 1
10:37AM Aufnahmedatum
3/7 Dateinummer/
Gesamtbilderzahl
Anzeige Bedeutung
Verwenden der Wiedergabefunktion
111DE
Überprüfung des Histogramms
Ein Histogramm stellt die
Leuchtdichtenverteilung dar und gibt
Aufschluss darüber, wie viele Pixel einer
bestimmten Helligkeit im Bild vorhanden
sind. Um das Histogramm anzuzeigen,
drücken Sie die Taste DISP (Seiten 35
und 104).
Wenn das Bild einen auffälligen oder
unauffälligen Bereich enthält, wird dieser
Bereich in der Histogrammanzeige
hervorgehoben
(Leuchtdichtengrenzwarnung).
Die Belichtungskorrektur verändert das
Histogramm entsprechend. Die rechte
Abbildung zeigt ein Beispiel.
Eine Aufnahme mit der
Belichtungskorrektur auf der positiven
Seite hellt das ganze Bild auf, sodass sich
das gesamte Histogramm zur Hell-Seite
(nach rechts) verschiebt. Wenn Sie mit
einer Minus-Belichtungskorrektur
aufnehmen, verschiebt sich das
Histogramm zur anderen Seite.
Beide Enden des Histogramms zeigen
einen auffälligen oder unauffälligen
Bereich. Es ist nicht möglich, diesen
Bereich später mit dem Computer
wiederherzustellen. Stellen Sie
gegebenenfalls die Belichtung ein und
machen Sie noch eine Aufnahme.
Anzahl der Pixel
Dunkel Hell
Leuchtdichte
R (Rot)
G (Grün) B (Blau)
hervorgehoben
DE112
Bilder schützen (Schützen)
Sie können Bilder gegen versehentliches Löschen schützen.
Ausgewählte Bilder schützen/den Schutz ausgewählter
Bilder aufheben
1Taste MENU t 1 t [Schützen] t [Mark.Bilder]
2Wählen Sie mit b/B des
Steuerschalters das Bild, das Sie
schützen möchten, und drücken
Sie dann die Mitteltaste.
Eine Markierung - wird an dem
ausgewählten Bild angezeigt.
Drücken Sie zum Aufheben der
Auswahl die Mitteltaste erneut.
3Um weitere Bilder zu schützen, wiederholen Sie Schritt 2.
4Drücken Sie die Taste MENU.
5Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann die Mitteltaste
des Steuerschalters.
-
DE114
Taste MENU t 1 t [Löschen] t [Alle Bilder] t [Löschen]
Hinweis
Das Löschen vieler Bilder durch Auswahl von [Alle Bilder] kann eine lange Zeit in
Anspruch nehmen. Es wird empfohlen, Bilder auf einem Computer zu löschen oder
die Speicherkarte mit der Kamera zu formatieren.
5Wählen Sie [Löschen] mit v, und drücken Sie dann die
Mitteltaste des Steuerschalters.
Alle Bilder im Ordner löschen
1Drücken Sie die Taste .
2Wählen Sie mit b des
Steuerschalters den
Ordnerbalken.
Ordnerbalken
3Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters und wählen Sie
dann mit v/V den Ordner, den Sie löschen möchten.
4Drücken Sie die Taste .
5Wählen Sie [Löschen] mit v, und drücken Sie dann die
Mitteltaste des Steuerschalters.
Gleichzeitiges Löschen aller Bilder
Verwenden der Wiedergabefunktion
115DE
Wiedergeben von Bildern auf einem
Fernsehbildschirm
Um mit der Kamera aufgenommene Bilder auf einem Fernsehgerät
wiederzugeben, sind ein HDMI-Kabel (separat erhältlich) und ein HD-
Fernsehgerät mit einem HDMI-Anschluss erforderlich.
1Schalten Sie Ihre Kamera und das
Fernsehgerät aus, bevor Sie die
Kamera an das Fernsehgerät
anschließen.
2Schalten Sie das Fernsehgerät ein und schalten Sie zu dem
jeweiligen Eingang.
Weitere Informationen finden Sie auch in der Bedienungsanleitung Ihres
Fernsehgerätes.
3Schalten Sie die Kamera ein.
Die mit der Kamera aufgenommenen
Bilder werden auf dem
Fernsehbildschirm angezeigt.
Wählen Sie das gewünschte Bild
mit b/B am Steuerschalter.
Der LCD-Monitor an der Kamera wird
nicht eingeschaltet.
Steuerschalter
1 zum HDMI-
Anschluss
HDMI-Kabel
(separat erhältlich)
2 zum
HDMI-Anschluss
DE116
Hinweise
Verwenden Sie ein HDMI-Kabel mit dem HDMI-Logo.
Verwenden Sie einen HDMI-Ministecker an dem einen Ende (für die Kamera) und
einen Stecker für den Anschluss an Ihr Fernsehgerät an dem anderen Ende.
Wenn Sie Ihre Kamera über ein HDMI-Kabel an einen VIDEO-A-kompatiblen
Fernseher von Sony anschließen, wird die entsprechende Qualität für die
Standbildwiedergabe vom Fernseher automatisch eingestellt. Weitere Einzelheiten
entnehmen Sie der Bedienungsanleitung des VIDEO-A-kompatiblen Fernsehers von
Sony.
Einige Geräte funktionieren möglicherweise nicht richtig.
Schließen Sie den Ausgangsstecker des Geräts nicht an den HDMI-Anschluss an der
Kamera an. Dies kann eine Funktionsstörung verursachen.
Hinweis zu „PhotoTV HD“
Diese Kamera ist mit dem „PhotoTV HD“-Standard kompatibel.
Wenn Sie mit PhotoTV HD kompatible Geräte von Sony mit Hilfe eines
HDMI-Kabels anschließen, können Sie eine völlig neue Welt von Fotos in
atemberaubender Full HD-Qualität genießen.
„PhotoTV HD“ ermöglicht einen äußerst detaillierten, fotoähnlichen
Ausdruck der feinen Texturen und Farben.
So verwenden Sie die Kamera im Ausland
Die Kamera erkennt das Farbsystem des angeschlossenen Videogeräts
automatisch.
Hinweis zu TV-Farbsystemen
Wenn Sie Bilder auf einem Fernsehbildschirm wiedergeben wollen,
benötigen Sie ein Fernsehgerät mit einer Videoeingangsbuchse und ein
Videokabel. Das Farbsystem des Fernsehgerätes muss mit dem der
Digitalkamera übereinstimmen. Überprüfen Sie die folgenden Listen auf
das TV-Farbsystem des Landes oder Gebietes, in dem die Kamera
verwendet wird.
NTSC-System
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador, Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien, Korea,
Mexiko, Mittelamerika, Peru, Philippinen, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela usw.
PAL-System
Australien, Belgien, China, Dänemark, Deutschland, Finnland, Großbritannien,
Hongkong, Italien, Kuwait, Malaysia, Neuseeland, Niederlande, Norwegen,
Verwenden der Wiedergabefunktion
117DE
Österreich, Polen, Portugal, Schweden, Schweiz, Singapur, Slowakische Republik,
Spanien, Thailand, Tschechische Republik, Ungarn usw.
PAL-M-System
Brasilien
PAL-N-System
Argentinien, Paraguay, Uruguay
SECAM-System
Bulgarien, Frankreich, Guyana, Irak, Iran, Monaco, Russland, Ukraine usw.
Durch Anschluss der Kamera mit einem HDMI-Kabel an ein Fernsehgerät,
das „BRAVIA“ Sync unterstützt, können Sie die Kamera mit der
Fernbedienung des Fernsehgeräts bedienen.
Optionen des Link-Menüs
Verwendung von „BRAVIA“ Sync
1Schließen Sie ein Fernsehgerät, das „BRAVIA“ Sync
unterstützt, an die Kamera an (Seite 115).
Der Eingang wird automatisch umgeschaltet und das mit der Kamera
aufgenommene Bild erscheint auf dem Fernsehbildschirm.
2Drücken Sie auf der Fernbedienung des Fernsehgeräts die
Taste LINK MENU.
3Bedienen Sie mit dem Steuerschalter auf der Fernbedienung
des Fernsehgeräts.
Diaschau Automatische Bildwiedergabe (Seite 107).
Einzelbild-
wiedergabe Rückkehr zur Einzelbildanzeige.
Bildindex Umschaltung zum Bildindexbildschirm.
Löschen Auswahl der Methode für das Löschen von Bildern, ein
einzelnes oder alle Bilder (Seite 113).
DE118
Hinweise
Die verfügbaren Funktionen sind nur verfügbar, wenn die Kamera mit einem HDMI-
Kabel an das Fernsehgerät angeschlossen ist.
Nur Fernsehgeräte, die „BRAVIA“ Sync unterstützen, können diese Funktionen
bereitstellen. Einzelheiten sind in der Bedienungsanleitung, die mit dem
Fernsehgerät geliefert wird, beschrieben.
Wenn die Kamera unnötige Funktionen als Reaktion auf eine Fernsehgerät-
Fernbedienung durchführt, wenn sie über eine HDMI-Verbindung an das
Fernsehgerät eines anderen Herstellers angeschlossen ist, stellen Sie [STRG FÜR
HDMI] im Einstellungsmenü auf [Aus].
Änderung Ihrer Einstellung
119DE
Änderung Ihrer Einstellung
Einstellung der Bildgröße und -qualität
Taste MENU t 1 t [Bildgröße] t Auswahl der
gewünschten Größe
[Seitenverhält.]: [3:2]
[Seitenverhält.]: [16:9]
Hinweis
Wenn Sie mit [Qualität] ein RAW-Bild auswählen, entspricht die Bildgröße des
RAW-Bildes L. Diese Größe wird nicht auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Taste MENU t 1 t [Seitenverhält.] t Auswahl des
gewünschten Seitenverhältnisses
Bildgröße
L:14M 4592 × 3056 Pixel
M:7.4M 3344 × 2224 Pixel
S:3.5M 2288 × 1520 Pixel
L:12M 4592 × 2576 Pixel
M:6.3M 3344 × 1872 Pixel
S:2.9M 2288 × 1280 Pixel
Seitenverhält.
3:2 Normales Bildseitenverhältnis.
16:9 HDTV-Seitenverhältnis.
Änderung Ihrer Einstellung
121DE
Einstellung der Methode für die
Aufnahme auf eine Speicherkarte
Taste MENU t 2 t [Dateinummer] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Die aufgenommenen Bilder werden in automatisch erstellten Ordern im
DCIM-Ordner der Speicherkarte gespeichert.
Taste MENU t 2 t [Ordnername] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hier wählen Sie die Methode für die Zuweisung von
Dateinummern zu den Bildern aus
Serie Die Kamera setzte keine Nummern zurück und weist den
Dateien die Nummern fortlaufend zu, bis „9999“ erreicht ist.
Rückstellen In den folgenden Fällen setzt die Kamera die Nummern
zurück und weist den Dateien Nummern ab „0001“ zu. Wenn
der Aufnahmeordner eine Datei enthält, wird eine Zahl
zugewiesen, die um eins höher als die höchste Nummer liegt.
Wenn das Ordnerformat geändert wird.
Wenn alle Bilder im Ordner gelöscht werden.
Wenn die Speicherkarte ausgetauscht wird.
Wenn die Speicherkarte formatiert wird.
Auswahl des Ordnernamenformats
Standardformat Das Ordnernamenformat ist: Ordnernummer + MSDCF.
Beispiel: 100MSDCF
Datumsformat Das Ordnernamenformat ist: Ordnernummer + J (die letzte
Ziffer)/MM/TT.
Beispiel: 10090405 (Ordnername: 100, Datum: 04/05/2009)
DE122
Sie können einen Ordner für die Bildaufzeichnung auf einer Speicherkarte
anlegen.
Ein neuer Ordner, dessen Nummer um eins höher als die höchste
gegenwärtig verwendete Nummer ist, wird angelegt, und dieser Ordner
wird dann zum aktuellen Aufnahmeordner.
Taste MENU t 2 t [Neuer Ordner]
Wenn ein Standardformatordner gewählt ist und zwei oder mehr Ordner
vorhanden sind, können Sie den für die Bildaufzeichnung zu verwendenden
Aufnahmeordner auswählen.
Taste MENU t 2 t [Ordner wählen] t Auswahl des
gewünschten Ordners
Hinweis
Wenn Sie die Option [Datumsformat] wählen, können Sie den Ordner nicht
auswählen.
Beachten Sie, dass durch Formatieren alle Daten auf einer Speicherkarte,
einschließlich geschützter Bilder, unwiderruflich gelöscht werden.
Taste MENU t 1 t [Formatieren] t [OK]
Hinweise
Während der Formatierung leuchtet die Zugriffslampe. Nehmen Sie niemals die
Speicherkarte heraus, während die Zugriffslampe leuchtet.
Formatieren Sie die Speicherkarte mit der Kamera. Wenn Sie die Speicherkarte auf
einem Computer formatieren, ist diese je nach verwendeter Formatierungsart
eventuell nicht mit der Kamera verwendbar.
Je nach Speicherkarte kann das Formatieren einige Minuten dauern.
Erstellen eines neuen Ordners
Auswahl des Aufnahmeordners
Formatieren der Speicherkarte
Änderung Ihrer Einstellung
123DE
Änderung der
Rauschreduzierungseinstellung
Wenn Sie die Verschlusszeit auf eine Sekunde oder länger einstellen
(Langzeitbelichtungsaufnahme), wird die Rauschreduzierung für die
gleiche Zeitdauer eingeschaltet, in der die Blende offen ist.
Dadurch wird das typische Rauschen bei einer langen Belichtung
gemindert. Während der Rauschreduzierung erscheint eine Meldung und
Sie können keine weitere Aufnahme machen. Wählen Sie [Ein], um der
Bildqualität den Vorrang zu geben. Wählen Sie [Aus], um dem Timing der
Aufnahme den Vorrang zu geben.
Taste MENU t 2 t [Langzeit-RM] t [Aus]
Hinweise
Bei Serienaufnahme oder Serienbildreihe erfolgt keine Rauschreduzierung, auch
wenn die Einstellung [Ein] aktiviert wurde.
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, können Sie
die Rauschreduzierung nicht ausschalten.
Bei Aufnahmen mit einer ISO-Einstellung von 1600 oder mehr verringert
die Kamera das Rauschen, das sich bei hoher Empfindlichkeit der Kamera
stärker bemerkbar macht.
Wählen Sie [Hoch], um der Bildqualität den Vorrang zu geben. Wählen Sie
[Normal], um dem Timing der Aufnahme den Vorrang zu geben.
Taste MENU t 2 t [Hohe ISO-RM] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweis
[Normal] wird automatisch bei Serienaufnahmen oder Serienbildreihen ausgewählt,
auch wenn Sie [Hoch] einstellen.
Deaktivierung der Rauschreduzierung bei Aufnahmen mit
langer Belichtung
Einstellen der Rauschreduzierung bei hoher ISO-
Empfindlichkeitseinstellung
DE124
Änderung der Funktion der Taste AEL
Die Funktion der Taste AEL kann aus den folgenden zwei Funktionen
ausgewählt werden:
Halten des gespeicherten Belichtungswertes durch Drücken der Taste
AEL, während die Taste gedrückt gehalten wird ([AEL Halten]).
Halten des gespeicherten Belichtungswertes durch Drücken der Taste
AEL, bis die Taste wieder gedrückt wird ([AEL Umschalten]).
Taste MENU t 1 t [AEL-Taste] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweise
Während der Belichtungswert gespeichert ist, wird auf dem LCD-Monitor und im
Sucher angezeigt. Achten Sie darauf, dass Sie die Einstellung nicht zurücksetzen.
Die Einstellungen „Halten“ und „Umschalten“ beeinflussen die manuelle
Umschaltung (Seite 66) im manuellen Belichtungsmodus.
Änderung der Bedienung der Taste AEL
Änderung Ihrer Einstellung
125DE
Änderung weiterer Einstellungen
Dient zur Wahl des Akustiksignals, das bei Auslösesperre, während des
Selbstauslöser-Countdowns usw. erzeugt wird.
Taste MENU t 2 t [Signaltöne] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Sie können die Hilfe-Anzeige, die bei der Bedienung der Kamera angezeigt
wird, ausschalten. Dies ist praktisch, wenn Sie schnell die nächste Funktion
durchführen möchten.
Taste MENU t 1 t [Hilfe-Anzeige] t [Aus]
Sie können verschiedene Zeitintervalle bis zur Aktivierung des
Stromsparmodus (Strom sparen) der Kamera einstellen. Wenn Sie den
Auslöser halb durchdrücken, wird die Kamera wieder in den
Aufnahmemodus geschaltet.
Taste MENU t 1 t [Stromsparen(OVF)] t Auswahl der
gewünschten Zeit
Hinweise
Unabhängig von der hier vorgenommenen Einstellung schaltet sich die Kamera nach
30 Minuten in den Stromsparmodus, wenn die Kamera an ein Fernsehgerät
angeschlossen wurde oder der Bildfolgemodus auf (Fernbedienung) eingestellt
ist.
Stellen Sie bei der Verwendung des Modus manuelle Live View-Fokusprüfung
[Stromsparen (LV)] ein.
Taste MENU t 1 t [ Sprache] t Auswahl der Sprache
Ton Ein/aus
Entfernen der Hilfe-Anzeige vom LCD-Monitor
Sie können die Zeit bis zur Aktivierung des
Stromsparmodus einstellen
Auswahl der Sprache
DE126
Einstellung des LCD-Monitors
Taste MENU t 1 t [LCD-Helligkeit] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Sie können das aufgenommene Bild sofort nach der Aufnahme auf dem
LCD-Monitor prüfen. Sie können die Anzeigezeit ändern.
Taste MENU t 1 t [Bildkontrolle] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweis
Bei der Bildkontrolle wird das Bild nicht in der vertikalen Position angezeigt, auch
wenn [Wiederg.anzeige] auf [Autom. drehen] eingestellt ist (Seite 104).
Standardmäßig ist der LCD-Monitor beim Schauen durch den Sucher
ausgeschaltet, um zu verhindern, dass der Akku schnell erschöpft ist.
Wählen Sie [Aus], wenn Sie möchten, dass der LCD-Monitor eingeschaltet
bleibt, solange Sie durch den Sucher schauen.
Taste MENU t 1 t [Auto LCD aus] t [Aus]
Sie können auswählen, ob die Gitterlinie im Modus manuelle Live View-
Fokusprüfung angezeigt wird (Seite 75).
Taste MENU t 1 t [Gitterlinie] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Manuelle Einstellung der Helligkeit des LCD-Monitors
Einstellung der Bildanzeigezeit sofort nach der Aufnahme
(Bildkontrolle)
LCD-Monitor beim Schauen durch den Sucher
eingeschaltet lassen
Ein-/Ausschalten der Gitterlinie
Änderung Ihrer Einstellung
127DE
Überprüfung der Kameraversion
Zeigt die Version Ihrer Kamera an. Überzeugen Sie sich von der Version,
wenn ein Firmware-Update freigegeben wird.
Taste MENU t 3 t [Version]
Hinweis
Ein Update kann nur durchgeführt werden, wenn der Akkuladezustand mindestens
(drei verbleibende Batteriesymbole) beträgt. Es ist ratsam, eine ausreichend
geladene Batterie oder das Netzteil AC-PW10AM (separat erhältlich) zu verwenden.
Anzeige der Version
Änderung Ihrer Einstellung
129DE
Benutzermenü
Wiedergabemenü
Einstellungsme
Langzeit-RM (123) Ein
Hohe ISO-RM (123) Normal
Elemente Zurücksetzen auf
Eye-Start-AF (85) Ein
AEL-Taste (124) AEL Halten
Rot-Augen-Reduz (82) Aus
Bildkontrolle (126) 2 Sek.
Auto LCD aus (126) Ein
Gitterlinie (126) Ein
Elemente Zurücksetzen auf
Ausdrucken – Datumsdruck (143) Aus
Diaschau – Intervall (107) 3 Sek.
Diaschau – Wiederholen (107) Aus
Wiederg.anzeige (104) Autom. drehen
Elemente Zurücksetzen auf
LCD-Helligkeit (126) ±0
Stromsparen (LV) (125) 20 Sek.
Stromsparen(OVF) (125) 10 Sek.
STRG FÜR HDMI (117) Ein
Hilfe-Anzeige (125) Ein
Dateinummer (121) Serie
Ordnername (121) Standardformat
USB-Verbindung (131, 144) Massenspeicher
Signaltöne (125) Ein
Elemente Zurücksetzen auf
DE130
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
Verwenden Ihres Computers
Dieser Abschnitt beschreibt das Kopieren von Aufnahmen von einer
Speicherkarte über ein USB-Kabel auf einen angeschlossenen Computer.
Der Computer, an den Sie Ihre Kamera für den Import der Bilder
anschließen, sollte die folgenden Systemvoraussetzungen erfüllen.
xWindows
Betriebssystem (vorinstalliert): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows
Vista*2 SP2/Windows 7
In einer Umgebung, die auf einem Upgrade der oben beschriebenen
Betriebssysteme basiert, oder in einer Multi-Boot-Umgebung kann kein
einwandfreier Betrieb gewährleistet werden.
*1 64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt.
*2 Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
USB-Buchse: Standardmäßig eingebaut
xMacintosh
Betriebssystem (vorinstalliert): Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6)
USB-Buchse: Standardmäßig eingebaut
Hinweise zum Anschließen Ihrer Kamera an einen Computer
Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle oben empfohlenen Computer-
Umgebungen garantiert werden.
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der verwendeten USB-Geräte sein, dass manche Geräte,
einschließlich Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
Bei Verwendung eines USB-Hubs oder eines Verlängerungskabels kann kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Wenn Sie Ihre Kamera an eine mit Hi-Speed USB-kompatible USB-Schnittstelle
(entspricht USB 2.0) anschließen, ist ein erweiterter Datentransfer
(Hochgeschwindigkeitstransfer) möglich, da diese Kamera mit Hi-Speed USB
(entspricht USB 2.0) kompatibel ist.
Wenn Ihr Computer den Betrieb aus dem Pausen- oder Schlafmodus heraus fortsetzt,
wird die Kommunikation zwischen Ihrer Kamera und Ihrem Computer
möglicherweise nicht wiederhergestellt.
Empfohlene Computerumgebung
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
131DE
Schritt 1: Verbinden der Kamera mit Ihrem Computer
1Setzen Sie eine Speicherkarte mit den aufgenommenen Bildern
in die Kamera ein.
2Wählen Sie mit dem Speicherkartenschalter den Typ der
Speicherkarte aus, von der Sie Bilder kopieren möchten.
3Setzen Sie den ausreichend aufgeladenen Akku in die Kamera
ein, oder schließen Sie die Kamera über das Netzteil (separat
erhältlich) an eine Netzsteckdose an.
Wenn Sie zum Kopieren von Bildern auf Ihren Computer einen
unzureichend geladenen Akku verwenden, besteht die Gefahr, dass der
Kopiervorgang unterbrochen wird oder Bilddaten verfälscht werden, falls
der Akku vorzeitig erschöpft ist.
4Schalten Sie die Kamera und den Computer ein.
5Vergewissern Sie sich, dass [USB-Verbindung] in 2 auf
[Massenspeicher] eingestellt ist.
6Verbinden Sie die Kamera und
Ihren Computer.
Der Autoplay-Assistent erscheint auf
dem Bildschirm.
1 zum USB-Anschluss
USB-Kabel
2 zum USB-Anschluss
DE132
Für Windows
In diesem Abschnitt wird anhand eines Beispiels beschrieben, wie Sie
Bilder in den Ordner „Dokumente“ (für Windows XP: „Eigene Dateien“)
ordner kopieren.
Wenn Sie die mitgelieferte „PMB“-Software benutzen, können Sie Bilder
auf einfache Weise kopieren (Seite 137).
Schritt 2: Kopieren von Bildern auf einen Computer
1Klicken Sie auf [Ordner öffnen,
um Dateien anzuzeigen] (bei
Windows XP: [Ordner öffnen, um
Dateien anzuzeigen] t [OK])
wenn der Assistentenbildschirm
automatisch auf dem Desktop
erscheint.
Wenn der Assistentenbildschirm nicht
geöffnet wird, klicken Sie auf
[Computer] (bei Windows XP:
[Arbeitsplatz]) t
[Wechseldatenträger].
2Doppelklicken Sie auf [DCIM].
3Doppelklicken Sie auf den
Ordner, in dem die zu
kopierenden Bilddateien
gespeichert sind.
Klicken Sie dann mit der rechten
Maustaste auf eine Bilddatei, und
klicken Sie im Kontextmenü auf
[Kopieren].
Für weitere Informationen zur
Speicheradresse der Bilddateien, siehe
Seite 135.
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
133DE
Für Macintosh
4Doppelklicken Sie auf den
[Dokumente]-Ordner. Klicken Sie
dann mit der rechten Maustaste
auf das „Dokumente“ Fenster,
um das Menü anzuzeigen, und
klicken Sie dann auf [Einfügen].
Die Bilddateien werden in den Ordner
„Dokumente“ kopiert.
Falls ein Bild mit dem gleichen
Dateinamen im Kopierzielordner
existiert, wird die Bestätigungsmeldung
zum Überschreiben angezeigt. Wenn
Sie das vorhandene Bild mit dem neuen
überschreiben, wird die Originaldatei
gelöscht. Zum Kopieren einer Bilddatei
ohne Überschreibung auf dem
Computer ändern Sie den Dateinamen
in einen anderen Namen, bevor Sie die
Bilddatei kopieren. Beachten Sie
jedoch, dass es nach einer Änderung
des Dateinamens eventuell nicht mehr
möglich ist, das Bild mit Ihrer Kamera
wiederzugeben (Seite 135).
1Doppelklicken Sie auf das neu erkannte Symbol t [DCIM] t
den Ordner, in dem die zu kopierenden Bilder gespeichert sind.
2Ziehen Sie die Bilddateien zum Festplattensymbol und legen
Sie sie dort ab.
Die Bilddateien werden auf die Festplatte kopiert.
DE134
Für Windows
1Klicken Sie auf [Start] t [Dokumente] (Für Windows XP: [Eigene
Dateien]).
Um RAW-Bilder betrachten zu können, ist die mitgelieferte Software „Image
Data Converter SR“ erforderlich (Seite 140).
2Doppelklicken Sie auf die gewünschte Bilddatei.
Das Bild wird angezeigt.
Für Macintosh
Doppelklicken Sie auf das Festplattensymbol t auf die gewünschte
Bilddatei, um die gewünschte Bilddatei zu öffnen.
Führen Sie jedes der folgenden Verfahren für Windows oder Macintosh
durch, bevor Sie
das USB-Kabel abtrennen.
die Speicherkarte entfernen.
die Kamera ausschalten.
xFür Windows
Doppelklicken Sie auf in der Taskleiste, und klicken Sie dann auf
(USB-Massenspeichergerät) t [Stoppen]. Überprüfen Sie im
Bestätigungsfenster das Gerät, und klicken Sie dann auf [OK].
Die Geräteverbindung wird getrennt.
xFür Macintosh
Ziehen Sie das Laufwerkssymbol oder das Symbol der
Speicherkarte zum „Papierkorb“-Symbol.
Die Kameraverbindung wird vom Computer getrennt.
Anzeigen von Bildern auf Ihrem Computer
Trennen der USB-Verbindung
DE144
Bilder durch Anschließen der Kamera an
einen PictBridge-kompatiblen Drucker
drucken
Hinweis
Sie können keine RAW-Bilder drucken.
Hinweis
Es wird empfohlen, das Netzteil (separat erhältlich) zu verwenden, um eine
Unterbrechung der Stromversorgung während des Druckvorgangs zu vermeiden.
Selbst wenn Sie keinen Computer
besitzen, können Sie die mit Ihrer
Kamera aufgenommenen Bilder
ausdrucken, indem Sie die Kamera direkt
an einen PictBridge-kompatiblen
Drucker anschließen. „PictBridge“
basiert auf dem CIPA-Standard. (CIPA:
Camera & Imaging Products
Association)
Schritt 1: Anschließen der Kamera an den Drucker
1Taste MENU t 2 t [USB-Verbindung] t [PTP]
2Schalten Sie die Kamera aus und wählen Sie mit dem
Speicherkartenschalter den Typ der Speicherkarte aus, von der
Sie Bilder drucken möchten.
DE146
Sonstiges
Technische Daten
Kamera
[System]
Kameratyp Digitale
Spiegelreflexkamera mit
eingebautem Blitz und
Wechselobjektiven
Objektiv Alle α-Objektive
[Bildsensor]
Bildformat 23,4×15,6 mm (APS-C
Format) CMOS-Bildsensor
Gesamtpixelzahl des Bildsensors
ca. 14 600 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera
ca. 14 200 000 Pixel
[SteadyShot]
System Bildsensor-
Verschiebungsmechanismus
[Staubschutz]
System Antistatikschicht auf
Tiefpassfilter und
Bildsensor-
Verschiebungsmechanismus
[Autofokussystem]
System TTL-
Phasenerkennungssystem,
CCD-Liniensensoren
(9 Punkte, 8 Linien mit
Fadenkreuzsensor in der
Mitte)
Empfindlichkeitsbereich
0 bis 18 EV (bei ISO 100-
Konversion)
AF-Hilfslicht
ca. 1 bis 5 m
[manuelle Fokusprüfung Live View]
Bildformat Bildsensor für die
Aufnahme
Bildfeld 100%
[Sucher]
Typ Feststehendes Eye-Level-
System Penta-Dachspiegel
Bildfeld 95%
Vergrößerung
0,83 × mit 50 mm Objektiv
bei unendlich, –1 m–1
(Dioptrien)
Augenabstand
ca. 16,5 mm vom
Suchereinblick, 10,9 mm
vom
Suchereinblickrahmen bei
–1 m–1
Dioptrien-Einstellung
-2,5 bis +1,0 m–1
[Belichtungssteuerung]
Messzelle SPC
Messmethode
40-Segment-
Wabenmessung
Messbereich
1 bis 20 EV (3 bis 20 EV
mit Spotmessung), (bei
ISO 100-Konversion mit
F1,4-Objektiv)
ISO-Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex)
AUTO, ISO 200 bis 12800
Belichtungskorrektur
±2,0 EV (1/3 EV Schritt)
[Verschluss]
Typ Elektronisch gesteuerter
Vertikal-Schlitzverschluss
Sonstiges
147DE
Zeitbereich 1/4000 Sekunde bis 30
Sekunden, Bulb, (1/3 EV
Schritt)
Blitzsynchronzeit
1/160 Sekunde
[Eingebauter Blitz]
Leitzahl des Blitzgeräts
GN 12 (in Metern bei ISO
100-Konversion)
Blitzladezeit
ca. 4 Sekunden
Blitzbereichsabdeckung
18 mm Objektiv
(Fokuslänge, die das
Objektiv anzeigt)
Blitzkompensation
±2,0 EV (1/3 EV Schritt)
[Speichermedium]
„Memory Stick PRO
Duo“, „Memory Stick
PRO-HG Duo“, SD-
Speicherkarte, SDHC-
Speicherkarte
[LCD-Monitor]
LCD-Panel 6,7 cm (Typ 2,7) TFT-
Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte
230 400 (960 × 240)
Punkte
[Eingänge/Ausgänge]
USB miniB
HDMI C-Minibuchse HDMI-Typ
[Stromversorgung, Allgemeines]
Verwendeter Akku
Wiederaufladbarer Akku
NP-FM500H
[Sonstiges]
PictBridge Kompatibel
Exif Print Kompatibel
PRINT Image Matching III
Kompatibel
Abmessungen
ca. 137 × 104 × 81 mm
(B/H/T, ohne
hervorstehende Teile)
Gewicht ca. 520 g (ohne Akku,
Speicherkarte und
Gehäusezubehör)
Betriebstemperatur
0 bis 40°C
Dateiformat JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.21, MPF Baseline)
kompatibel, DPOF
kompatibel
USB-Verbindung
Hi-Speed USB (USB 2.0
kompatibel)
BC-VM10 Ladegerät
Eingangsleistung
100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz,
9 W
Ausgangsleistung
8,4 V Gleichstrom, 0,75 A
Betriebstemperaturbereich
0 bis 40°C
Lagertemperaturbereich
–20 bis +60°C
Maximale Abmessungen
ca. 70 × 25 × 95 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 90 g
Sonstiges
149DE
Warenzeichen
ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
Memory Stick“, , „Memory
Stick PRO“, ,
„Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick
PRO Duo“, ,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“ und
sind Warenzeichen
der Sony Corporation.
„InfoLITHIUM“ ist ein
Warenzeichen der Sony
Corporation.
„PhotoTV HD“ ist ein
Warenzeichen der Sony
Corporation.
Microsoft, Windows und Windows
Vista sind eingetragene
Warenzeichen oder Warenzeichen
der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder in
anderen Ländern.
HDMI, das HDMI-Logo und High-
Definition Multimedia Interface
sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen von
HDMI Licensing LLC.
Macintosh und Mac OS sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Apple Inc.
PowerPC ist ein eingetragenes
Warenzeichen der IBM
Corporation in den Vereinigten
Staaten.
The SDHC-Logo ist ein
Warenzeichen.
MultiMediaCard ist ein
Warenzeichen der MultiMediaCard
Association.
Intel, Intel Core, MMX und
Pentium sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der
Intel Corporation.
Adobe ist ein eingetragenes
Warenzeichen oder Warenzeichen
von Adobe Systems Incorporated in
den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System-
und Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen
in dieser Anleitung verwendet.
DE150
Störungsbehebung
Falls Probleme mit Ihrer Kamera auftreten, probieren Sie die folgenden
Abhilfemaßnahmen aus. Überprüfen Sie die Punkte auf den Seiten 150 bis
159. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
Der Akku lässt sich nicht einsetzen.
Wenn Sie den Akku einschieben, drücken Sie den Verriegelungshebel mit
der Spitze des Akkus hinein (Seite 14).
Prüfen Sie die Modellnummer auf dem Akku (Seite 11, 15).
Die Akku-Restzeitanzeige ist falsch, oder es wird eine ausreichende Akku-
Restzeit angezeigt, obwohl der Akku zu schnell erschöpft ist.
Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder
kalten Ort verwenden (Seite 163).
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 12).
Der Akku ist defekt (Seite 16). Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Die Kamerasst sich nicht einschalten.
Setzen Sie den Akku richtig ein (Seite 14).
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 12).
Der Akku ist defekt (Seite 16). Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
1Überprüfen Sie die folgenden Punkte.
2Entfernen Sie den Akku, und setzen Sie ihn nach ca. einer Minute
wieder ein, und schalten Sie das Gerät ein.
3Setzen Sie die Einstellungen zurück (Seite 128).
4Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
Akku und Stromversorgung
Sonstiges
151DE
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
Wird die Kamera eine bestimmte Zeit nicht bedient, schaltet sie in den
Stromsparmodus, in dem sie fast völlig ausgeschaltet ist. Um die
Stromsparfunktion abzubrechen, bedienen Sie die Kamera, indem Sie
beispielsweise den Auslöser halb niederdrücken (Seite 125).
Die Lampe CHARGE blinkt beim Laden des Akkus.
Nehmen Sie den Akku heraus und setzen Sie ihn wieder richtig ein.
Laden Sie den Akku bei geeigneten Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C.
Beim Einschalten der Kamera wird auf dem LCD-Monitor nichts angezeigt.
Wird die Kamera eine bestimmte Zeit nicht bedient, schaltet sie in den
Stromsparmodus, in dem sie fast völlig ausgeschaltet ist. Um die
Stromsparfunktion abzubrechen, bedienen Sie die Kamera, indem Sie
beispielsweise den Auslöser halb niederdrücken (Seite 125).
Das Bild im Sucher ist unscharf.
Stellen Sie die Dioptrien mit dem Einstellrad für Dioptrien korrekt ein
(Seite 23).
Der Verschluss wird nicht ausgelöst.
Sie verwenden eine Speicherkarte mit Schreibschutz, der sich in der
Position LOCK befindet. Stellen Sie den Schieber auf die
Aufnahmeposition.
Der Speicherkartenschalter steht in der falschen Stellung. Stellen Sie ihn in
die richtige Stellung (Seite 19).
Überprüfen Sie die freie Kapazität der Speicherkarte (Seite 26).
Sie können keine Bilder aufnehmen, während der eingebaute Blitz
aufgeladen wird (Seite 80).
Der Verschluss kann nicht ausgelöst werden, wenn das Motiv unscharf ist.
Das Objektiv ist nicht richtig angebracht. Bringen Sie das Objektiv richtig
an (Seite 17).
Wenn ein astronomisches Teleskop usw. an der Kamera angebracht wird,
stellen Sie den Belichtungsmodus auf M, und machen Sie Ihre Aufnahme.
Das Motiv erfordert möglicherweise eine spezielle Fokussierung (Seite 70).
Verwenden Sie den Fokusspeicher oder die manuelle Fokusfunktion (Seiten
71, 74).
Fotografieren
DE152
Die Aufnahme dauert ungewöhnlich lange.
Die Rauschreduzierungsfunktion ist aktiviert (Seite 123). Dies ist keine
Funktionsstörung.
Sie nehmen im RAW-Modus auf (Seite 120). Da die RAW-Datendatei sehr
groß ist, kann die Aufnahme im RAW-Modus länger dauern.
Der Auto HDR verarbeitet ein Bild (Seite 89).
Das Bild ist unscharf.
Das Motiv ist zu nah. Überprüfen Sie die Mindestfokusentfernung des
Objektivs.
Sie nehmen im manuellen Fokusmodus auf; stellen Sie den
Fokusmodusschalter auf AF (Autofokus) (Seite 69).
Wenn das Objektiv mit einem Fokusmodusschalter ausgestattet ist, stellen
Sie diesen auf AF.
Das Umlicht reicht nicht aus.
Eye-Start-AF funktioniert nicht.
Legen Sie für [Eye-Start-AF] [Ein] fest (Seite 71).
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
Der Blitz funktioniert nicht.
Der Blitzmodus ist auf [Blitz-Automatik] eingestellt. Wenn Sie sichergehen
wollen, dass der Blitz auf jeden Fall ausgelöst wird, stellen Sie den
Blitzmodus auf [Aufhellblitz] ein (Seite 80).
Das Wiederaufladen des Blitzes dauert zu lang.
Der Blitz ist innerhalb einer kurzen Zeitspanne wiederholt ausgelöst
worden. Wenn der Blitz in kurzer Folge ausgelöst worden ist, kann der
Ladevorgang länger als gewöhnlich dauern, um ein Überhitzen der Kamera
zu vermeiden.
Ein mit dem Blitz aufgenommenes Bild ist zu dunkel.
Falls das Motiv außerhalb der Blitzreichweite (Blitzlicht-Ausleuchtbereich)
liegt, werden die Bilder dunkel, weil das Blitzlicht das Motiv nicht erreicht.
Wenn die ISO-Empfindlichkeit geändert wird, ändert sich dementsprechend
auch die Blitzreichweite (Seite 82).
Datum und Uhrzeit werden falsch aufgezeichnet.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein (Seite 22).
Sonstiges
153DE
Blendenwert und/oder Verschlusszeit blinken bei halb niedergedrücktem
Auslöser.
Da das Motiv zu hell oder zu dunkel ist, liegt es außerhalb des verfügbaren
Bereichs der Kamera. Nehmen Sie eine Neueinstellung vor.
Das Bild ist weißlich (Flimmern).
Lichtverwischungen erscheinen auf dem Bild (Doppelbilder).
Das Bild wurde unter einer starken Lichtquelle aufgenommen, und zu viel
Licht ist in das Objektiv eingefallen. Bringen Sie eine Gegenlichtblende an
(separat erhältlich).
Die Ecken des Bilds sind zu dunkel.
Falls ein Filter oder eine Gegenlichtblende verwendet wird, nehmen Sie die
Vorrichtung ab, und wiederholen Sie die Aufnahme. Je nach der Dicke des
Filters oder der Anbringungsweise der Gegenlichtblende kann der Filter
oder die Gegenlichtblende teilweise im Bild sichtbar sein. Die optischen
Eigenschaften mancher Objektive können dazu führen, dass der Bildrand zu
dunkel erscheint (zu wenig Licht).
Die Augen von Personen werden rot abgebildet.
Aktivieren Sie die Funktion zur Rote-Augen-Reduzierung (Seite 82).
Gehen Sie nahe an das Motiv heran, und nehmen Sie das Motiv innerhalb
der Blitzreichweite mit dem Blitz auf (Seite 82).
Auf dem LCD-Monitor werden Punkte angezeigt.
Dies ist keine Funktionsstörung. Diese Punkte werden nicht aufgenommen
(Seite 6).
Das Bild ist unscharf.
Das Bild wurde an einem dunklen Ort ohne Blitz aufgenommen, sodass es
verwackelt ist. Die Verwendung eines Stativs oder des Blitzes wird
empfohlen (Seiten 47, 80).
Die EV-Skala b B blinkt auf dem LCD-Monitor oder im Sucher.
Das Motiv ist zu hell oder zu dunkel für den Messbereich der Kamera.
DE154
Die Kamera kann keine Bilder wiedergeben.
Der Ordner-/Dateiname wurde auf dem Computer geändert (Seite 135).
Wenn eine Bilddatei auf einem Computer bearbeitet oder mit einem
anderen Kameramodell aufgenommen wurde, kann die fehlerfreie
Wiedergabe auf Ihrer Kamera nicht garantiert werden.
Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Trennen Sie die USB-
Verbindung (Seite 134).
Die Kamera kann ein Bild nicht löschen.
Heben Sie den Schutz auf (Seite 111).
Sie haben ein Bild versehentlich gelöscht.
Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht
wiederhergestellt werden. Wir empfehlen, die Bilder zu schützen, die Sie
nicht löschen möchten (Seite 111).
Sie können eine DPOF-Markierung nicht setzen.
DPOF-Markierungen können nicht für RAW-Bilder festgelegt werden.
Sie wissen nicht, ob das Betriebssystem Ihres Computers mit der Kamera
kompatibel ist.
Überprüfen Sie „Empfohlene Computerumgebung“ (Seiten 130, 137).
Der Computer erkennt die Kamera nicht.
Prüfen Sie, dass die Kamera eingeschaltet ist.
Falls der Akku schwach ist, setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 12),
oder verwenden Sie das Netzteil (separat erhältlich).
Verwenden Sie das USB-Kabel (mitgeliefert) (Seite 131).
Trennen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es wieder fest an.
Legen Sie für [USB-Verbindung] [Massenspeicher] fest (Seite 131).
Trennen Sie alle Geräte außer der Kamera, der Tastatur und der Maus von
den USB-Buchsen Ihres Computers ab.
Anzeigen von Bildern
Löschen/Bearbeiten von Bildern
Computer
DE158
Das Objektiv beschlägt.
Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. Schalten Sie die Kamera aus, und
warten Sie etwa eine Stunde, bevor Sie sie wieder verwenden (Seite 163).
Die Meldung „Datum und Uhrzeit einstellen?“ wird beim Einschalten der
Kamera angezeigt.
Die Kamera wurde längere Zeit mit schwachem oder herausgenommenem
Akku unbenutzt gelassen. Laden Sie den Akku, und stellen Sie das Datum
erneut ein (Seiten 22, 164). Falls die Datumseinstellung bei jedem Aufladen
des Akkus verloren geht, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder an
eine autorisierte Sony-Kundendienststelle vor Ort.
Die Zahl der speicherbaren Bilder nimmt nicht ab oder nimmt jeweils um
zwei ab.
Die Komprimierungsrate und Bildgröße ändert sich nach der
Komprimierung in Abhängigkeit vom jeweiligen Bild, wenn Sie ein JPEG-
Bild aufnehmen (Seite 120).
Die Einstellung wird ohne den Rückstellvorgang zurückgestellt.
Der Akku wurde herausgenommen, als sich der Netzschalter in der Position
ON befand. Achten Sie vor dem Herausnehmen des Akkus darauf, dass die
Kamera ausgeschaltet ist und die Zugriffslampe erloschen ist (Seiten 14,
32).
Die Kamera funktioniert nicht richtig.
Schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie
ihn wieder ein. Falls ein Netzteil (separat erhältlich) verwendet wird,
trennen Sie das Netzkabel ab. Falls die Kamera heiß ist, lassen Sie sie
abkühlen, bevor Sie diese Abhilfemaßnahme anwenden. Wenn die Kamera
nach Durchführung dieser Maßnahmen nicht funktioniert, wenden Sie sich
an Ihren Sony Händler oder Ihre autorisierte Sony-Kundendienststelle vor
Ort.
Sonstiges
Sonstiges
161DE
Dieser “Memory Stick” ist
möglicherweise für die Aufnahme
und Wiedergabe nicht geeignet.
Da die Karte nicht mit dem
Standard „Memory Stick“
kompatibel ist, wird die
Verwendung dieser Karte nicht
empfohlen. Wenden Sie sich an
den Hersteller der Karte.
Kein “Memory Stick”, Verschluss
gesperrt.
Keine SD-Speicherkarte,
Verschluss gesperrt.
Es ist keine Speicherkarte
eingesetzt. Setzen Sie eine
Speicherkarte ein.
Verarbeitung...
Bei einer langen Belichtung
erfolgt die Rauschunterdrückung
für denselben Zeitbetrag der
Verschlussöffnung. Während
dieser Zeit kann keine weitere
Aufnahme durchgeführt werden.
Nicht darstellbar
Bilder, die mit anderen Kameras
aufgenommen oder mit einem
Computer verändert wurden,
können möglicherweise nicht
angezeigt werden.
Kein Objektiv angebracht.
Verschluss ist gesperrt.
Das Objektiv ist nicht richtig
oder gar nicht angebracht.
Wenn die Kamera an ein
astronomisches Teleskop oder
eine ähnliche Vorrichtung
angeschlossen wird, stellen Sie
den Belichtungsmodus auf M.
Keine Bilder
Die Speicherkarte enthält kein
Bild.
Bild geschützt.
Sie haben versucht, geschützte
Bilder zu löschen.
Drucken nicht möglich
Sie haben versucht, RAW-Bilder
mit dem DPOF-Symbol zu
markieren.
USB-Verbindung herstellen
Eine USB-Verbindung wurde
eingerichtet. Trennen Sie das
USB-Kabel nicht ab.
Überprüfen Sie das
angeschlossene Gerät.
Eine PictBridge-Verbindung
kann nicht eingerichtet werden.
Trennen Sie das USB-Kabel ab,
und schließen Sie es wieder an.
Kamera zu warm. Abkühlen
lassen.
Die Kamera ist auf Grund von
Daueraufnahmen heiß
geworden.
Schalten Sie die
Stromversorgung aus. Lassen
Sie die Kamera abkühlen, und
warten Sie, bis die Kamera
wieder aufnahmebereit ist.
DE162
Die Temperatur der Kamera
steigt im Modus manuelle Live
View-Fokusprüfung an. Wenn
Sie die Kamera weiterhin
verwenden möchten, sollten Sie
die Kamera nicht verwenden, bis
die Temperatur sinkt.
Kamerafehler
Systemfehler.
Schalten Sie die
Stromversorgung aus, nehmen
Sie den Akku heraus, und setzen
Sie ihn wieder ein. Falls die
Meldung oft angezeigt wird,
wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler oder die nächste
autorisierte Sony-
Kundendienststelle.
Vergrößerung nicht möglich
Bilddrehung nicht möglich.
Mit anderen Kameras
aufgenommene Bilder können
möglicherweise nicht vergrößert
oder gedreht werden.
Keine Bilder geändert
Sie haben versucht, DPOF
festzulegen, ohne Bilder
auszuwählen.
Keine weiteren Ordner möglich
Auf der Speicherkarte ist ein
Ordner mit einem Namen, der mit
„999“ beginnt, vorhanden. Ist
dies der Fall können Sie keine
Ordner erstellen.
Druck abgebrochen.
Der Druckauftrag wurde
annulliert. Trennen Sie das USB-
Kabel ab, oder schalten Sie die
Kamera aus.
Unzulässige Bedienung
Sie haben versucht, RAW-Bilder
im PictBridge-Bildschirm zu
markieren.
Druckerfehler
Überprüfen Sie den Drucker.
Prüfen Sie, ob das zu druckende
Bild beschädigt ist.
Drucker belegt
Überprüfen Sie den Drucker.
Sonstiges
163DE
Vorsichtsmaßnahmen
Verwenden/Lagern Sie die
Kamera nicht an folgenden
Orten
An einem sehr heißen, trockenen
oder feuchten Ort
An sehr heißen Orten, wie z.B. in
einem in der Sonne geparkten Auto,
kann sich das Kameragehäuse
verformen, was zu einer
Funktionsstörung führen kann.
Unter direktem Sonnenlicht oder in
der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich
verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen
kann.
An Orten, die starken Vibrationen
ausgesetzt sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand
oder Staub in die Kamera gelangt.
Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung der Kamera
kommen, die in manchen Fällen
nicht reparierbar ist.
Über die Aufbewahrung
Bringen Sie unbedingt den
Objektivdeckel oder den
Gehäusedeckel an, wenn Sie die
Kamera nicht verwenden. Säubern
Sie den Gehäusedeckel restlos von
Staub, bevor Sie ihn an der Kamera
anbringen. Wenn Sie das Objektiv
DT 18 – 55 mm F3,5 – 5,6 SAM
erwerben, kaufen Sie die hintere
Objektivkappe ALC-R55 mit dazu.
Info zur Betriebstemperatur
Ihre Kamera ist für den Gebrauch bei
Temperaturen zwischen 0 und 40 °C
ausgelegt. Der Gebrauch bei sehr
niedrigen oder hohen Temperaturen,
die außerhalb dieses Bereichs liegen,
wird nicht empfohlen.
Info zu
Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem
kalten an einen warmen Ort gebracht
wird, kann sich Feuchtigkeit im
Inneren und an der Außenseite der
Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensierung kann
eine Funktionsstörung der Kamera
verursachen.
So verhindern Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem
kalten an einen warmen Ort bringen,
legen Sie sie in eine luftdicht
verschlossene Plastiktüte, und warten
Sie etwa eine Stunde, bis sie die neue
Umgebungstemperatur angenommen
hat.
Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und
warten Sie etwa eine Stunde lang, bis
die Feuchtigkeit verdunstet ist. Falls
Sie versuchen, mit der Kamera
aufzunehmen, während die
Objektivlinsen noch beschlagen sind,
erhalten Sie keine scharfen Bilder.
DE164
Info zum internen
wiederaufladbaren Akku
Diese Kamera besitzt einen internen
wiederaufladbaren Akku, der sowohl
bei ein- als auch ausgeschalteter
Kamera den Speicher für die Datums-
und Uhrzeiteinstellung und andere
Einstellungen versorgt.
Dieser wiederaufladbare Akku wird
ständig geladen, solange Sie die
Kamera verwenden. Wenn Sie die
Kamera jedoch nur für kurze
Perioden verwenden, entlädt sich der
Akku allmählich, und wenn Sie die
Kamera etwa 3 Monate lang
überhaupt nicht verwenden, ist er
vollkommen leer. In diesem Fall
muss der wiederaufladbare Akku vor
der Verwendung der Kamera geladen
werden.
Doch selbst wenn dieser
wiederaufladbare Akku nicht
aufgeladen ist, können Sie die
Kamera trotzdem verwenden, solange
Sie nicht das Datum oder die Uhrzeit
aufzeichnen. Wenn die Kamera bei
jedem Ladevorgang des internen
wiederaufladbaren Akkus die
Einstellungen auf die
Standardeinstellungen zurücksetzt,
hat der Akku möglicherweise das
Ende der Nutzungsdauer erreicht.
Wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
Lademethode des internen
wiederaufladbaren Akkus
Setzen Sie einen geladenen Akku in
die Kamera ein, oder schließen Sie
die Kamera über das Netzteil (separat
erhältlich) an eine Netzsteckdose an,
und lassen Sie sie mindestens 24
Stunden lang ausgeschaltet liegen.
Hinweise zur Aufnahme/
Wiedergabe
Bevor Sie einmalige Ereignisse
aufnehmen, sollten Sie eine
Probeaufnahme machen, um sich zu
vergewissern, dass die Kamera
einwandfrei funktioniert.
Die Kamera ist weder staubdicht
noch spritzwasser- und wasserdicht.
Blicken Sie nicht durch ein
abgenommenes Objektiv oder den
Sucher in die Sonne oder eine
starke Lichtquelle. Dies kann Ihren
Augen bleibenden Schaden
zufügen. Oder es kann zu einer
Funktionsstörung Ihrer Kamera
kommen.
Verwenden Sie die Kamera nicht in
der Nähe von Geräten, die starke
Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Die Kamera ist
dann möglicherweise nicht in der
Lage, fehlerfrei aufzunehmen oder
wiederzugeben.
Die Verwendung der Kamera in
sandiger oder staubiger Umgebung
kann zu Funktionsstörungen führen.
Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt, beseitigen Sie diese vor
Verwendung der Kamera
(Seite 163).
Schütteln oder stoßen Sie die
Kamera nicht. Neben
Funktionsstörungen und
Unfähigkeit der Bildaufzeichnung
kann dies auch zu Unbrauchbarkeit
der Speicherkarte sowie zu
Index
169DE
Voreinstellung Weißabgleich
............................................... 95
W
Weißabgleich ............................. 95
Weißabgleichreihe ................... 102
Wiedergabeanzeige.................. 104
Wiedergeben von Bildern ........ 104
Wiedergeben von Bildern auf
einem Fernsehbildschirm..... 115
NL2
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT U ZICH
NAUWGEZET AAN DEZE
INSTRUCTIES.
Als de vorm van de stekker niet past in het
stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter
van de juiste vorm voor het stopcontact.
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de
accu barsten, brand veroorzaken en
chemische brandwonden tot gevolg hebben.
Houd rekening met de volgende
voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot
aan schokken of stoten, laat deze niet
vallen en ga er niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat
er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge
temperaturen boven 60 °C, zoals direct
zonlicht of in een auto die in de zon
geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet
in het vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-
acculader of een apparaat waarmee de
accu kan worden opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van
kleine kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde
accutype of een vergelijkbaar accutype
dat door Sony wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk
weg volgens de instructies.
Nederlands
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP
NL4
Verwijdering van oude batterijen (in
de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking
wijst erop dat de meegeleverde batterij van
dit product niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool
voorkomen in combinatie met een
chemisch symbool. De chemische
symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb)
worden toegevoegd als de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te
voeren, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen
van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij
vereisen, dient deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen
te worden. Om ervoor te zorgen dat de
batterij op een juiste wijze zal worden
behandeld, dient het product aan het eind
van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u
naar het gedeelte over hoe de batterij veilig
uit het product te verwijderen. Overhandig
de batterij bij het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product of batterij, neemt u
contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de
EMC-richtlijn voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
Let op
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld en
het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege
wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing,
moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort)
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
9NL
Uw instellingen
wijzigen
De beeldgrootte en de beeldkwaliteit instellen .............. 118
De methode voor opnemen op een geheugenkaart instellen
................................................................................... 120
De instelling voor ruisonderdrukking wijzigen ............. 122
De functie van de AEL-knop wijzigen .......................... 123
Andere instellingen wijzigen ......................................... 124
De LCD-monitor instellen ............................................. 125
De versie van de camera controleren ............................. 127
Op de standaardinstellingen terugstellen ....................... 128
Beelden bekijken
op uw computer
Met uw computer ........................................................... 130
De software gebruiken ................................................... 137
Beelden
afdrukken
DPOF opgeven .............................................................. 142
Beelden afdrukken door de camera aan te sluiten op een
printer die compatibel is met PictBridge .................. 144
Overige Technische gegevens ..................................................... 146
Problemen oplossen ....................................................... 150
Waarschuwingsmededelingen ....................................... 159
Voorzorgsmaatregelen ................................................... 162
Index ............................................................................. 165
NL10
De camera voorbereiden
De bijgeleverde accessoires controleren
Het cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
BC-VM10 Acculader (1)/
Netsnoer (1)
Oplaadbare accu NP-FM500H (1)
USB-kabel (1)
Schouderriem (1)
Zoekerkapje (1)
Lensvattingdop (1) (bevestigd op
de camera)
Oogschelp (1) (bevestigd op de
camera)
Cd-rom (toepassingssoftware
voor α camera) (1)
Gebruiksaanwijzing (deze
gebruiksaanwijzing) (1)
NL22
De bewerking voor de instelling van de datum en tijd annuleren
Druk op de MENU-knop.
De datum/tijd opnieuw instellen
MENU-knop t 1 t [Datum/tijd inst]
Wanneer u het dioptrie-instelwiel moeilijk kunt draaien
5Controleer op de LCD-monitor of [OK] is geselecteerd en druk
vervolgens op het midden van de controller.
De scherpte van de zoeker (dioptrie-instelling) instellen
Stel de dioptrie af op uw
gezichtsvermogen door het dioptrie-
instelwiel te draaien totdat de
display in de zoeker scherp te zien
is.
Als u de camera op een lamp richt, kunt u de
dioptrie gemakkelijk instellen.
Wanneer de indicatoren niet duidelijk te zien
zijn, ook niet als u de dioptrie aanpast, kunt u
het beste een dioptrische aanpassing
gebruiken (los verkrijgbaar).
Plaats uw vingers onder de oogschelp en
schuif deze naar boven om de oogschelp
te verwijderen, stel dan de dioptrie in.
De camera voorbereiden
23NL
De bijgeleverde accessoires gebruiken
In dit deel wordt beschreven hoe u de schouderriem, het zoekerkapje en de
oogschelp kunt gebruiken. De overige accessoires worden beschreven op
de volgende pagina's.
Oplaadbare accu (blz. 11)
Acculader, netsnoer (blz. 11)
USB-kabel (blz. 131, 144)
Cd-rom (blz. 138)
De schouderriem bevestigen
Bevestig beide uiteinden van de
riem aan de camera.
U kunt ook het zoekerkapje (blz. 24) aan de
riem vastmaken.
Zoekerkapje
NL24
U kunt voorkomen dat er licht door de zoeker binnenvalt en de belichting
verstoort. Bevestig het zoekerkapje als de sluiter wordt ontspannen zonder
gebruikmaking van de zoeker, zoals bij een zelfontspanneropname.
Opmerkingen
Wanneer u opnamen maakt met het zoekerkapje, kunnen de sensoren van het
zoekerkapje niet worden geactiveerd. Schakel, wanneer u het zoekerkapje gebruikt,
zowel [Eye-Start AF] (blz. 70) als [Autom.uitsch.] (blz. 126) uit.
U kunt de LCD-monitor uitschakelen met de DISP-knop (Weergave).
Het zoekerkapje en de oogschelp gebruiken
1Schuif voorzichtig de oogschelp
van de camera af door de beide
onderuiteinden omhoog te
duwen.
Steek uw vingers onder de oogschelp
en schuif de oogschelp omhoog.
Verwijder en bevestig de oogschelp zoals
aangegeven in de illustratie als u de
zoekerloep FDAM1AM (los verkrijgbaar),
de hoekzoeker FDA-A1AM (los
verkrijgbaar) of de vergrotende zoeker
FDA-ME1AM (los verkrijgbaar) op de
camera wilt bevestigen.
2Schuif het zoekerkapje over de
zoeker.
De camera voorbereiden
25NL
Controleren hoeveel beelden kunnen
worden opgenomen
Opmerkingen
Wanneer "0" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, is de geheugenkaart
vol. Vervang de geheugenkaart door een andere of wis beelden op de huidige
geheugenkaart (blz. 113).
Wanneer "NO CARD" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, betekent dit
dat er geen geheugenkaart is geplaatst. Plaats een geheugenkaart.
De onderstaande tabel laat zien hoeveel beelden bij benadering kunnen
worden opgenomen op een geheugenkaart die met deze camera is
geformatteerd. De waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met
standaardgeheugenkaarten van Sony. De waarden kunnen variëren
afhankelijk van de opnameomstandigheden.
Beeldgrootte: L 14M
Beeldverhoud.: 3:2*
"Memory Stick PRO Duo" (Eenheden: beelden)
Nadat u een geheugenkaart in de camera
hebt geplaatst en de stroomschakelaar hebt
ingesteld op ON, wordt het aantal beelden
dat kan worden opgenomen (als u blijft
opnemen met de huidige instellingen)
afgebeeld op de LCD-monitor.
Het aantal beelden dat op een geheugenkaart kan worden
opgenomen
Capaciteit
Formaat 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standaard 451 893 1796 3642 7188
Fijn 319 633 1273 2582 5096
RAW & JPEG 92 184 370 752 1485
RAW 131 260 523 1062 2097
NL26
SD-geheugenkaart (Eenheden: beelden)
* U kunt meer beelden opnemen dan is aangegeven in de bovenstaande tabel als u de
[Beeldverhoud.] instelt op [16:9]. Het aantal is echter hetzelfde als dat van de
beeldverhouding [3:2] bij een instelling op [RAW].
Het aantal beelden dat u bij benadering kunt opnemen is 1050 als u de
camera gebruikt met de accu (bijgeleverd) op volle capaciteit.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kunnen de werkelijke
aantallen lager uitvallen dan hier aangegeven.
Het aantal wordt berekend aan de hand van een volle accu en voor de
volgende omstandigheden:
Bij een omgevingstemperatuur van 25°C.
– [Kwaliteit] is ingesteld op [Fijn].
[Autom. scherpst.] is ingesteld op (Automatische AF).
Als u iedere 30 seconden eenmaal opneemt.
Als de flitser iedere twee keer eenmaal afgaat.
Als de camera na elke tien opnamen eenmaal wordt uit- en
ingeschakeld.
De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-norm.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Capaciteit
Formaat 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standaard 442 890 1793 3642 7188
Fijn 313 631 1271 2582 5096
RAW & JPEG 90 183 370 752 1485
RAW 128 259 522 1062 2097
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen bij gebruik
van een accu
De camera voorbereiden
27NL
Reiniging
Raak de binnenkant van de camera, zoals de lenscontactpunten of de
spiegel, niet aan. Stof op of bij de spiegel zal misschien een nadelige
invloed hebben op de werking van het automatischescherpstelsysteem,
blaas daarom het stof weg met een in de handel verkrijgbaar
blaasborsteltje*. Meer informatie over het reinigen van de beeldsensor
vindt u op de volgende bladzijde.
* Gebruik geen spuitbusluchtblazer. Hierdoor kan een storing optreden.
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek
bevochtigd met water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge
doek. Gebruik de onderstaande middelen niet, omdat deze de afwerking
of het camerabehuizing kunnen beschadigen.
Chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine, alcohol,
wegwerpreinigingsdoeken, insectenspray, zonnebrandcrème,
insecticiden, enz.
Raak de camera niet aan als bovenstaande middelen op uw handen zit.
Laat de camera niet langdurig in contact met rubber of vinyl.
Gebruik geen reinigingsvloeistof die organische oplosmiddelen bevat,
zoals thinner of benzine.
Reinig het lensoppervlak met een in de handel verkrijgbaar
blaasborsteltje. Als het vuil vast zit op het oppervlak, veegt u dit eraf met
een zachte doek of tissue dat licht bevochtigd is met
lensreinigingsvloeistof. Veeg met spiraalbewegingen vanuit het midden
naar de rand. Spuit de lensreinigingsvloeistof niet rechtstreeks op het
lensoppervlak.
De camera reinigen
Reiniging van de lens
NL32
AAccessoireschoen (83)
B Positiemarkering
beeldsensor (70)
CMF CHECK LIVE VIEW
(Handmatige
scherpstellingscontrole Live
View)-knop (75)
DISO-knop (94)
E (Transporteren)-knop
(99)
FD-RANGE-knop (Dynamisch
bereik) (89)
Bovenzijde
Voordat u het toestel bedient
33NL
AHDMI -aansluiting (115)
B (USB)-aansluiting (131,
144)
CREMOTE-aansluiting
Sluit de afstandsbediening RM-
S1AM/RM-L1AM (los
verkrijgbaar) aan op de camera
door de stekker van de
afstandsbediening in de
REMOTE-aansluiting te steken
waarbij u de stekkergeleider op
één lijn brengt met die van de
REMOTE-aansluiting.
DBevestigingsogen voor de
schouderriem (23)
EDC IN-aansluiting
Zet de camera uit als u de AC-
PW10AM-netspanningsadapter
(los verkrijgbaar) aansluit en
sluit de netspanningsadapter
vervolgens aan op de DC IN-
aansluiting van de camera.
FGeheugenkaartschakelaar
GSD-insteeksleuf geheugenkaart
(18)
H"Memory Stick PRO Duo"-
insteeksleuf (18)
IDeksel geheugenkaart
JAccuklepje (13)
KSchroefgat voor statief
Gebruik een statief met een
schroeflengte van minder dan
5,5 mm. U kunt de camera niet
stevig bevestigen op een statief
waarvan de schroef langer is
dan 5,5 mm. Bovendien kan de
camera hierdoor beschadigd
worden.
Zijkanten/onderkant
NL34
De opname-informatie wisselen (DISP)
Schakel tussen de Grafische weergave en
de standaardweergave door op de DISP-
knop te drukken.
Als u de camera naar de verticale positie
draait, wordt de opname-informatie
automatisch geroteerd overeenkomstig de
positie van de camera.
Raadpleeg bladzijde 77 voor details over
de schermstatus in de stand Live View
voor handmatige scherpstellingscontrole.
DISP-knop
Standaardweergave
Geen opname-informatie
Grafische weergave
(standaardinstelling)
Voordat u het toestel bedient
35NL
In de grafische weergave worden de sluitertijd en de diafragmawaarde
grafisch weergegeven en wordt duidelijk geïllustreerd hoe de belichting
werkt. In de stand AUTO of Scèneselectie zullen sommige items misschien
niet weergegeven worden. Nadere bijzonderheden over de bediening vindt
u op de tussen haakjes vermelde bladzijden.
A
B
C
LCD-monitor (Grafische weergave)
Scherm Indicatie
P A S M
Functiekeuzeknop (47 –
67)
Beeldkwaliteit (119)
Beeldgrootte (118)/
Beeldverhouding (118)
Geheugenkaart (18)
100 Resterend aantal
opneembare beelden (25)
100% Resterend accuvermogen
(14)
Scherm Indicatie
Sluitertijdindicatie (60)
Diafragma-indicatie (58)
Belichtingscompensatie
(85)/Gemeten-
handmatig (64)
EV-schaalverdeling (64,
102)
Scherm Indicatie
Flitsfunctie (80)/Rode-
ogen-effectvermindering
(82)
Transportfunctie (99)
Scherpstellingsfunctie
(72)
ISO-gevoeligheid (94)
Dynamisch-
bereikoptimalisatie (89)/
Auto HDR (90)
Scherm Indicatie
NL36
D
Scherm Indicatie
1/250 Sluitertijd (60)
F4 Diafragma (58)
+1.0 Belichtingscompensatie
(85)
AE-vergrendeling (84)
SteadyShot (45)
Voordat u het toestel bedient
41NL
Met deze knop worden functies ingesteld of uitgevoerd die vaak bij het
maken van opnamen worden gebruikt
De camera instellen direct vanuit het scherm met de opname-informatie
Een functie selecteren met de Fn (Functie)-knop
1Druk op de Fn-knop.
2Selecteer het item van uw keuze
met v/V/b/B op de controller,
start vervolgens de uitvoering
door z in het midden in te
drukken.
Het instellingscherm verschijnt.
3Gebruik de bedieningsgids om de
gewenste functies te selecteren
en uit te voeren.
Raadpleeg de overeenkomende pagina
voor details over het instellen van elk
onderdeel. Bedieningsgids
Draai het instelwiel zonder op de midden
z te drukken in stap 2. U kunt de camera
instellen direct vanuit het scherm met de
opname-informatie.
NL42
Transportfunc. (99)
Flitsfunctie (80)
Autom. scherpst. (72)
AF-gebied (73)
ISO-gevoeligheid (94)
Lichtmeetfunctie (88)
Flitscompens. (86)
Witbalans (95)
DRO/Auto HDR (89)
Instellingen (92)
U kunt de basisinstellingen instellen voor de camera als geheel of functies
uitvoeren zoals opnemen, afspelen of andere bewerkingen.
De functies die met de Fn (Functie)-knop geselecteerd
kunnen worden
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen
worden
Menu Opname
1
Beeldgrootte (118)
Beeldverhoud. (118)
Kwaliteit (119)
Flitsregeling (87)
AF-hulplicht (82)
SteadyShot (45)
Kleurenruimte (93)
2
NR lang-belicht (122)
NR bij hoge-ISO (122)
Menu Eigen Instellingen
1
Eye-Start AF (70)
AEL-knop (84)
Rode-ogen-verm. (82)
Autom.weergave (125)
Autom.uitsch. (126)
Stramienlijn (126)
Menu Weergave
1
Wissen (113)
Formatteren (121)
Diavoorstelling (107)
Beveiligen (112)
Printen opgeven (142)
Beeldrotatie (104)
Voordat u het toestel bedient
43NL
Menu Instellingen
1
LCD-helderheid (125)
Datum/tijd inst (21)
Stroombesp. (LV) (124)
Stroombesp.(OVF) (124)
CTRL.VOOR HDMI (117)
Taal (124)
Help-scherm (124)
2
Bestandsnummer (120)
Mapnaam (120)
Map kiezen (121)
Nieuwe map (121)
USB-verbinding (131, 144)
Audiosignalen (124)
3 Reinigen (28)
Versie (127)
Terugstellen (128)
Beelden opnemen
47NL
/ De automatische instelling
gebruiken voor een opname
In de stand "AUTO" kunt u gemakkelijk een foto maken van een
willekeurig onderwerp onder willekeurige omstandigheden, omdat de
camera een inschatting maakt van de situatie en de instellingen aanpast.
Kies om op te nemen op plaatsen waar u geen flitser mag gebruiken.
Wanneer u de functiekeuzeknop draait, worden de uitleg van de
geselecteerde functie en de opnamemethoden op het (Help-scherm)-scherm
weergegeven. U kunt het Help-scherm uitschakelen (blz. 124).
1Zet de functiekeuzeknop in de
stand of (Flitser uit).
2Houd de camera vast en kijk in de zoeker.
Er wordt automatisch scherpgesteld op het onderwerp dat over het
scherpstelgebied wordt gelegd (Eye-Start AF, blz. 70).
3Plaats het AF-gebied over het
onderwerp van uw keuze.
Als de
(camerabewegingswaarschuwing)-
indicator knippert, maakt u rustig een
foto van het onderwerp terwijl u de
camera stabiel houdt of gebruikt u een
statief.
AF-gebied
4Bij gebruik van een zoomlens,
draait u de zoomring en bepaalt u
het beeld.
of
(camerabewegings-
waarschuwing)-indicator
Zoomring
Beelden opnemen
51NL
Zet de functiekeuzeknop in de stand (Landschap).
Stel de lens in op groothoek om de weidsheid van de scène te
accentueren.
Landschapsfoto's nemen
Deze functie is geschikt voor:
zVolledig scherpe foto's van het hele
landschap in levendige kleuren.
Opnametechniek


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Kameraer og videokameraer
Model: DSLR-A450

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony DSLR-A450 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Kameraer og videokameraer Sony Manualer

Sony Manualer

Sony

Sony KDL-42W805A Manual

26 Februar 2025
Sony

Sony KDL-40EX524 Manual

13 Februar 2025
Sony

Sony Xperia 10 VI Manual

9 Februar 2025
Sony

Sony Xperia TL Manual

5 Februar 2025
Sony

Sony 49WE753 Manual

22 Januar 2025
Sony

Sony KDL-47W805A Manual

18 Januar 2025