Sony FA-WRR1 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony FA-WRR1 (4 sider) i kategorien Remote trigger. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
Español
Antes de utilizar el producto, por favor, lea atentamente
este manual y guárdelo para consultarlo en el futuro.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
Nombre del producto: Radio receptor inalámbrico
Modelo: FA-WRR1
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente con la del tipo especificado.
De lo contrario, es posible que se produzca un incendio o
heridas.
•Deseche las baterías usadas de acuerdo con las
instrucciones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
Aviso para los clientes de países en los que se
aplican las directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Bélgica
Por medio de la presente Sony Corporation
declara que este equipo cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor
consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde p1-ha adquirido el producto.
4-585-644-12(1)
Wireless Radio Receiver
Бездротовий радіоприймач
Беспроводной радиоприёмник
©2016 Sony Corporation
Printed in China
FA-WRR1
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no
cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que
pueda causar su operación no deseada.
Para consultar la información relacionada al número del
certificado, refiérase a la etiqueta del empaque y/o del
producto.
Antes de utilizar
Este producto se puede utilizar en combinación con flashes
de Sony que sean compatibles con la zapata de interfaz
múltiple.
Algunas funciones puede que no estén disponibles
dependiendo del modelo de flash que usted utilice. Consulte
el sitio web de Sony para su región para ver detalles sobre la
compatibilidad de este producto con su flash.
Junto con este manual, consulte el manual de instrucciones
de su flash y del radio controlador inalámbrico.
Este producto p1-ha sido diseñado para ser resistente al
polvo y la humedad, pero no es a prueba de agua o a
prueba de salpicaduras. Cuando utilice el producto en
condiciones lluviosas, no deje que el producto se moje.
Lugares que hay que evitar
Independientemente de si este producto está siendo
utilizado o está almacenado, no lo ponga en ninguno de
los lugares siguientes. Si lo hace podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
•En lugares muy calurosos
En lugares tales como en un vehículo aparcado al sol,
el producto podrá deformarse y resultar en un mal
funcionamiento.
•Bajo la luz del sol directa o cerca de una estufa
El producto podrá deformarse y resultar en un mal
funcionamiento.
•En lugares con vibración excesiva
•Cerca de campos magnéticos fuertes
•En áreas arenosas o polvorientas tales como en la playa
Tenga cuidado de no dejar que entre arena o polvo en
el producto cuando lo utilice en la playa u otras áreas
arenosas. Esto puede ocasionar un mal funcionamiento.
Terminales de sincronización de flash
•Los flashes que tienen un terminal de sincronización con
polaridad invertida se pueden utilizar con este producto.
•Utilice flashes con un voltaje de sincronización de cc400V
o menos.
•Apague el flash conectado al cable de sincronización
cuando conecte el cable de sincronización al terminal
(sincronización de flash). De lo contrario, el flash podrá
emitir luz cuando conecte el cable de sincronización.
Distancia de comunicación
La distancia de comunicación entre este producto y el radio
controlador inalámbrico (se vende por separado) es de
aproximadamente 30m
•La distancia ofrecida arriba se aplica en condiciones donde
no hay obstáculos, blindaje, o interferencias de ondas de
radio.
•La distancia de comunicación podrá ser más corta
dependiendo del posicionamiento de los productos,
el ambiente medioambiental, y las condiciones
meteorológicas.
Identificación de las partes
(ilustración)
Luz LINK
Terminal multi/micro USB
Botón ON/OFF
(alimentación)
Zapata de interfaz
múltiple
Botón GROUP
Luz GROUP
Luz REMOTE
Base
Cubierta de las pilas
Orificio roscado para
trípode
Utilice un trípode con
un tornillo de menos de
5,5 mm de largo. De lo
contrario, no podrá sujetar
firmemente el producto,
y el producto se podrá
dañar.
Mando de bloqueo
Terminal (sincronización
de flash)
Cómo utilizar
Inserción de las pilas
Puede utilizar los siguientes tipos de pilas con este
producto.
•Dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
•Dos pilas de hidruro metálico de níquel (Ni-MH) tamaño
AA recargables
Asegúrese siempre de que las pilas de hidruro metálico de
níquel recargables son cargadas con el cargador especificado.
Abra la cubierta de las pilas , y después inserte las pilas.
•Inserte las baterías en el compartimento de baterías como
se muestra en la ilustración ( ).
( indica la dirección de las pilas.)
Conexión de la alimentación
Mantenga pulsado el botón ON/OFF durante al menos
dos segundos.
Emparejamiento con un radio controlador
inalámbrico
Para el procedimiento de emparejamiento, consulte el
manual de instrucciones del radio controlador inalámbrico
(se vende por separado).
Para poner este producto en el modo de emparejamiento,
asegúrese de que el producto está apagado, y después
mantenga pulsado el botón ON/OFF durante siete
segundos o más.
Cambio del grupo
Puede elegir cómo ajustar el grupo cambiando el estado de
la luz REMOTE .
Cuando mantenga pulsado el botón GROUP durante dos
segundos, la luz REMOTE se iluminará o se apagará.
Cuando la luz REMOTE está iluminada
Puede cambiar el grupo de este producto seleccionando
el botón MENU [RECEIVER SET] en el radio controlador
inalámbrico (se vende por separado).
Cuando la luz REMOTE está apagada
Puede cambiar el grupo de este producto pulsando el botón
GROUP
repetidamente.
Restauración del producto
Puede restaurar este producto a sus ajustes de fábrica.
•También se borrará la información de emparejamiento.
Simultáneamente mantenga pulsados el botón ON/OFF y
el botón GROUP durante cinco segundos o más.
Cuando se haya completado la restauración, se iluminarán
todas las luces (luz LINK , luz GROUP , y luz REMOTE )
durante dos segundos, y después el producto se apagará
automáticamente.
Especificaciones
Banda de frecuencia: 2,4GHz
Número de canales: 14canales
Distancia de comunicación: Aproximadamente 30m
•La distancia ofrecida arriba se aplica en condiciones
donde no hay obstáculos, blindaje, o interferencias de
ondas de radio.
•La distancia de comunicación podrá ser más corta
dependiendo del posicionamiento de los productos,
el ambiente medioambiental, y las condiciones
meteorológicas.
Dimensiones (Aprox.):
61,0mm × 46,4mm × 65,2mm (An/Al/Pr)
Peso (Aprox.): 85g (excluyendo las pilas)
Rango de temperatura de funcionamiento:
0 °C a 40 °C
Rango de temperatura de almacenamiento:
-20 °C a +60 °C
Alimentación: cc 3V
Requisitos de alimentación:
Dos pilas alcalinas de tamaño AA de cc 3,0 V o dos pilas de
Ni-MH de tamaño AA de cc 2,4 V
Consumo de energía: Aprox. 280 mW
Tiempo de operación (Aprox.):
15hora (cuando se utilizan baterías alcalinas)
Pilas recomendadas:
Dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Dos pilas de hidruro metálico de níquel tamaño AA
recargables
Elementos incluidos:
Radio receptor inalámbrico (1), Bolsa (1), Tapa de zapata (1),
Juego de documentos impresos
Las funciones descritas en estos manuales de instrucciones
están basadas en las condiciones de prueba en Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Marcas comerciales
“Multi Interface Shoe” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Português
Antes de operar o produto, leia este manual atentamente e
conserve-o para futura referência.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não
exponha a unidade à chuva ou à humidade.
CUIDADO
•Substitua a pilha apenas pela do tipo especificado. Caso
contrário, pode dar origem a incêndio ou ferimento.
•Elimine as pilhas usadas de acordo com as instruções.
Aviso para os clientes na Europa
Nota para os clientes nos países que apliquem as
Diretivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Bélgica
Sony Corporation declara que este
equipamento está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições
relevantes da Diretiva 1999/5/CE. Para mais
informações, por favor consulte o seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
Tratamento de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos no final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo
urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos. Assegurando-se que este produto
é corretamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para
a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para
obter informão mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
Antes da utilização
Este produto pode ser utilizado em conjunto com flashes
Sony que são compatíveis com a sapata multi-interface.
Algumas funções podem não estar disponíveis dependendo
do modelo de flash que utilizar. Consulte o website da Sony
da sua região para detalhes sobre a compatibilidade deste
produto com o seu flash.
Juntamente com este manual, consulte o manual de
instruções do seu flash e do Controlador Sem Fios Via Rádio.
Este produto foi concebido para ser resistente à poeira e
à humidade, mas não é à prova de água nem de salpicos.
Quando utilizar o produto em condições de chuva, não
deixe o produto molhar-se.
Locais a evitar
Independentemente de saber se este produto está a
ser utilizado ou guardado, não o coloque em qualquer
dos seguintes locais. Ao fazê-lo pode provocar um mau
funcionamento.
•Em locais extremamente quentes
Em locais como por exemplo num carro estacionado ao
sol, o produto pode ficar deformado resultando num mau
funcionamento.
•Sob a luz direta do sol ou próximo de um aquecedor
O produto pode ficar deformado resultando num mau
funcionamento.
•Em locais com vibração excessiva
•Próximo de campos magnéticos fortes
•Em áreas com areia ou poeirentas como na praia
Tenha cuidado para não deixar que a areia ou pó entre no
produto quando o utilizar na praia ou outras áreas com
areia. Isso pode causar um mau funcionamento.
Terminais sinc flash
•Os flashes que têm um terminal sinc com polaridade
invertida podem ser utilizados com este produto.
•Utilize flashes com uma tensão de sincronização de 400 V
ou inferior.
•Desligue o flash ligado ao cabo de sincronização quando
ligar este ao terminal (sinc flash). Caso contrário, o flash
pode emitir luz quando o cabo de sincronização estiver
ligado.
Distância de comunicação
A distância de comunicação entre este produto e o
Controlador Sem Fios Via Rádio (vendido separadamente) é
de aproximadamente 30m.
•A distância acima aplica-se em condições onde não
existam obstáculos, blindagem ou interferências de ondas
de rádio.
•A distância de comunicação pode ser mais curta
dependendo do posicionamento dos produtos, do meio
ambiente e das condições atmosricas.
Identificação das partes
(ilustração)
LINK Luz
Multi Terminal/Terminal
Micro USB
Botão ON/OFF
(alimentação)
Sapata multi-interface
Botão GROUP
Luz GROUP
Luz REMOTE
Base
Tampa do compartimento
da bateria
Orifício do encaixe do
tripé
Utilize um tripé com um
parafuso inferior a 5,5 mm
de comprimento. Caso
contrário, não consegue
fixar o produto com
firmeza e poderá danificar
o produto.
Manípulo de fixação
Terminal (sinc flash)
Como utilizar
Inserir as baterias
Pode utilizar os seguintes tipos de baterias com este
produto.
•Duas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)
•Duas baterias recarregáveis de níquel-hidreto metálico
(Ni-MH) de tamanho AA
Certifique-se sempre que as baterias recarregáveis de
níquel-hidreto metálico são carregadas com o carregador
especificado.
Abra a tampa do compartimento da bateria , e depois
insira as baterias.
•Insira as pilhas no compartimento das pilhas conforme
ilustrado ( ).
( indica a direção das pilhas.)
Ligar a alimentação
Prima continuamente o botão ON/OFF durante pelo
menos dois segundos.
Emparelhamento com um Controlador Sem
Fios Via Rádio
Para o procedimento de emparelhamento, consulte o
manual de instruções do Controlador Sem Fios Via Rádio
(vendido separadamente).
Para definir este produto para modo de emparelhamento,
certifique-se de que o produto está desligado e depois
prima continuamente o botão ON/OFF durante sete
segundos ou mais.
Alterar o grupo
Pode escolher como definir o grupo comutando o estado da
luz REMOTE .
Quando prime continuamente o botão GROUP durante
dois segundos, a luz REMOTE acende ou apaga.
Quando a luz REMOTE estiver acesa
Pode alterar o grupo deste produto selecionando o botão
MENU [RECEIVER SET] no Controlador Sem Fios Via Rádio
(vendido separadamente).
Quando a luz REMOTE estiver apagada
Pode alterar o grupo deste produto premindo o botão
GROUP
repetidamente.
Reinicialização do produto
Pode reinicializar este produto para as definições de fábrica.
•A informação de emparelhamento será também apagada.
Prima continuamente e ao mesmo tempo o botão ON/OFF
e o botão GROUP durante cinco segundos ou mais.
Quando a reinicialização estiver concluída, todas as luzes
(luz LINK , luz GROUP , e luz REMOTE ) acendem
durante dois segundos e depois o produto desliga
automaticamente.
Especificões
Banda de frequência: 2,4GHz
Número de canais: 14canais
Distância de comunicação: Aproximadamente 30m
•A distância acima aplica-se em condições onde não
existam obstáculos, blindagem ou interferências de
ondas de rádio.
•A distância de comunicação pode ser mais curta
dependendo do posicionamento dos produtos, do meio
ambiente e das condições atmosricas.
Dimensões (Aprox.):
61,0mm × 46,4mm × 65,2mm (L/A/P)
Peso (Aprox.): 85g (excluindo as pilhas)
Variação da temperatura operacional:
0 °C a 40 °C
Variação da temperatura de armazenamento:
-20 °C a +60 °C
Requisitos de potência: CC 3 V
Tempo de operação (Aprox.):
15horas (quando usar pilhas alcalinas)
Baterias recomendadas:
Duas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)
Duas baterias recarregáveis de níquel-hidreto metálico de
tamanho AA
Itens incluídos:
Recetor Sem Fios Via Rádio (1), Bolsa (1), Tampa da sapata
(1), Conjunto de documentação impressa
As funções descritas neste manual de instruções baseiam-
se em condições de teste na Sony.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Marcas comerciais
“Multi Interface Shoe” é uma marca comercial da
Sony Corporation.
Italiano
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il
presente manuale e conservarlo per riferimento futuro.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
ATTENZIONE
•Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo
specificato. Diversamente si potrebbero causare incendi o
incidenti.
•Smaltire le batterie usate secondo le istruzioni.
PER I CLIENTI IN EUROPA
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le
direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgio
Con la presente Sony Corporation dichiara
che questo apparecchio è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerate come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad
un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio
di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio
dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo
di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero
essere applicate le sanzioni previste dalla normative
applicabile (valido solo per l’Italia).
Prima dell’uso
Questo prodotto può essere utilizzato in combinazione con i
flash Sony compatibili con la slitta multi interfaccia.
A seconda del modello di flash usato, alcune funzioni
potrebbero non essere disponibili. Per maggiori informazioni
sulla compatibilità di questo prodotto con il flash in uso,
consultare il sito Web di Sony della propria regione.
Oltre al presente manuale, consultare anche le istruzioni per
l’uso del flash e del comando radio wireless.
Questo prodotto è progettato per essere resistente alla
polvere e all’umidità, ma non è resistente all’acqua o agli
spruzzi. Se si usa il prodotto in caso di pioggia, evitare
che il prodotto si bagni.
Luoghi da evitare
Non collocare il prodotto nei seguenti luoghi, né durante l’uso
né quando è riposto. Ciò può causarne il malfunzionamento.
•Luoghi estremamente caldi
In luoghi quali un’auto parcheggiata al sole, il prodotto
potrebbe deformarsi e di conseguenza smettere di
funzionare correttamente.
•Esposto alla luce solare diretta o vicino a un riscaldatore
Il prodotto potrebbe deformarsi e di conseguenza
smettere di funzionare correttamente.
•Luoghi esposti a eccessive vibrazioni
•Vicino a forti campi magnetici
•In luoghi sabbiosi o polverosi, come in spiaggia
Fare attenzione e non lasciar entrare sabbia o polvere
nel prodotto quando lo si usa in spiaggia o altri
luoghi in cui sia presente sabbia. Ciò può causare un
malfunzionamento.
Terminali di sincronizzazione flash
•Con questo prodotto è possibile utilizzare flash con
terminali di sincronizzazione con polarità inversa.
•Usare flash con una tensione di sincronizzazione pari o
inferiore a 400V.
•Spegnere il flash collegato al cavo di sincronizzazione
quando si collega il cavo di sincronizzazione al terminale
(sincronizzazione flash). In caso contrario il flash
può emettere luce quando viene collegato il cavo di
sincronizzazione.
Distanza di comunicazione
La distanza di comunicazione tra questo prodotto e il comando
radio wireless (in vendita separatamente) è di circa 30m.
•La distanza di cui sopra si applica in condizioni in cui non
vi siano ostacoli, schermature, o interferenze di onde radio.
•La distanza di comunicazione può essere inferiore a
seconda del posizionamento dei prodotti, dell’ambiente
circostante e delle condizioni atmosferiche.
Identificazione delle parti
(figura)
Spia LINK
Terminale USB multiplo/
micro
Tasto ON/OFF
(accensione)
Slitta multi interfaccia
Tasto GROUP
Spia GROUP
Spia REMOTE
Piedino
Coperchio del vano batterie
Foro per l’attacco del
treppiede
Usare un treppiede con
una vite di lunghezza
inferiore a 5,5 mm.
Altrimenti non è possibile
fissare saldamente
il prodotto e questo
potrebbe subire danni.
Ghiera di bloccaggio
Terminale
(sincronizzazione flash)
Uso
Inserimento delle batterie
Con questo prodotto è possibile usare i seguenti tipi di
batterie.
•Due batterie alcaline LR6 (formato AA)
•Due batterie al nichel-idruro di metallo (Ni-MH) ricaricabili
formato AA
Assicurarsi di caricare le batterie al nichel-idruro di metallo
con il caricabatterie specificato.
Aprire il coperchio del vano batterie e inserire le batterie.
• Inserire le batterie nel vano batterie, come illustrato ( ).
( indica la direzione delle batterie.)
Accensione
Tenere premuto il tasto ON/OFF per almeno due secondi.
Abbinamento con un comando radio wireless
Per la procedura di abbinamento, consultare le istruzioni per
l’uso del comando radio wireless (in vendita separatamente).
Per portare il prodotto in modalità di abbinamento, accertare
che il prodotto sia spento, quindi tenere premuto il tasto
ON/OFF per almeno sette secondi.
Cambio di gruppo
È possibile scegliere come impostare il gruppo cambiando lo
stato della spia REMOTE .
Tenendo premuto per due secondi il tasto GROUP , la spia
REMOTE si accende o si spegne.
Quando la spia REMOTE è accesa
È possibile cambiare il gruppo del prodotto selezionando il
tasto MENU [RECEIVER SET] sul comando radio wireless
(in vendita separatamente).
Quando la spia REMOTE è spenta
È possibile cambiare il gruppo del prodotto premendo
ripetutamente il tasto GROUP
.
Ripristino del prodotto
È possibile ripristinare le impostazioni predefinite del
prodotto.
•Verranno eliminate anche le informazioni di abbinamento.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti ON/OFF
e
GROUP
per almeno cinque secondi.
Una volta completato il ripristino, tutte le spie (spia LINK ,
spia GROUP e spia REMOTE ) si accendono per due
secondi, quindi il prodotto si spegne automaticamente.
Dati tecnici
Banda di frequenza: 2,4GHz
Numero di canali: 14canali
Distanza di comunicazione: Circa 30m
•La distanza di cui sopra si applica in condizioni in cui non
vi siano ostacoli, schermature, o interferenze di onde
radio.
•La distanza di comunicazione può essere inferiore a
seconda del posizionamento dei prodotti, dell’ambiente
circostante e delle condizioni atmosferiche.
Dimensioni (circa):
61,0mm × 46,4mm × 65,2mm (L/A/P)
Peso (circa): 85g (escluse le batterie)
Intervallo di temperature di esercizio:
Da 0 °C a 40 °C
Intervallo di temperature di conservazione:
Da -20 °C a +60 °C
Requisiti di alimentazione: 3V CC
Tempo di funzionamento (circa):
15ore (quando si usano batterie alcaline)
Batterie consigliate:
Due batterie alcaline LR6 (formato AA)
Due batterie al nichel-idruro di metallo (Ni-MH) ricaricabili
formato AA
Componenti in dotazione:
Ricevitore radio wireless (1), borsellino (1), cappuccio di
protezione della slitta (1), documentazione stampata
Le funzioni descritte in queste istruzioni per l’uso sono
basate sulle condizioni di prova presso la Sony.
Design e dati tecnici sono soggetti a modifica senza
preavviso.
Marchi
“Multi Interface Shoe” è un marchio di Sony Corporation.
Deutsch
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung des
Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags
zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
VORSICHT
•Ersetzen Sie die Batterie ausschließlich durch eine Batterie
des angegebenen Typs. Anderenfalls besteht Brand- oder
Verletzungsgefahr.
•Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den
Anweisungen.
Für Kunden in Europa
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-
Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgien
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich
dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen
erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Vor Gebrauch
Dieses Produkt kann in Kombination mit Sony-Blitzgeräten
verwendet werden, die mit dem Multi-Interface-Schuh
kompatibel sind.
Einige Funktionen sind je nach dem Modell des
verwendeten Blitzgerätes eventuell nicht verfügbar.
Einzelheiten zur Kompatibilität dieses Produkts mit Ihrem
Blitzgerät entnehmen Sie bitte der Sony-Website für Ihre
Region.
Nehmen Sie neben dieser Anleitung auch auf die
Bedienungsanleitung Ihres Blitzgerätes und des
Funkauslösers Bezug.
Dieses Produkt ist von der Konstruktion her staub- und
feuchtigkeitsbeständig, aber nicht wasserdicht oder
spritzwassergeschützt. Wenn Sie das Produkt bei Regen
benutzen, achten Sie darauf, dass es nicht nass wird.
Zu vermeidende Orte
Legen Sie dieses Produkt weder zur Benutzung noch
zur Aufbewahrung an einem der folgenden Orte ab.
Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung kommen.
•An äußerst heißen Orten
An Orten, wie z. B. einem in der Sonne geparkten
Auto, kann das Produkt verformt werden, was zu einer
Funktionsstörung führt.
•Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines
Heizkörpers
Das Produkt kann verformt werden, was zu einer
Funktionsstörung führt.
•An Orten mit übermäßig starken Vibrationen
•In der Nähe von starken Magnetfeldern
•In sandigen oder staubigen Bereichen, wie z. B. am
Strand Wenn Sie das Produkt am Strand oder in anderen
sandigen Bereichen benutzen, achten Sie darauf, dass kein
Sand oder Staub in das Produkt gelangt. Dies kann eine
Funktionsstörung verursachen.
Blitzsynchronisierungsbuchsen
•Blitzgeräte, die eine Blitzsynchronisierungsbuchse mit
umgekehrter Polarität besitzen, können mit diesem
Produkt verwendet werden.
•Verwenden Sie Blitzgeräte mit einer Synchronspannung
von maximal 400V.
•Schalten Sie das mit dem Synchronkabel verbundene
Blitzgerät aus, wenn Sie das Synchronkabel an die Buchse
(Blitzsynchronisierung) anschließen. Anderenfalls kann
das Blitzgerät beim Anschließen des Synchronkabels Licht
abgeben.
Kommunikationsentfernung
Die Kommunikationsentfernung zwischen diesem Produkt
und dem Funkauslöser (getrennt erhältlich) beträgt ca. 30m.
•Die oben angegebene Entfernung gilt für Bedingungen,
bei denen keine Hindernisse, Abschirmungen oder
Funkwellenstörungen vorhanden sind.
•Je nach der Positionierung der Produkte sowie den
Umgebungs- oder Wetterverhältnissen kann die
Kommunikationsentfernung kürzer sein.
Bezeichnung der Teile
(Abbildung)
LINK-Lampe
Multi/Micro-USB-Buchse
Taste ON/OFF (Ein-Aus)
Multi-Interface-Schuh
Taste GROUP
GROUP-Lampe
REMOTE-Lampe
F
Batteriefachdeckel
Stativgewindebohrung
Verwenden Sie ein
Stativ, dessen Schraube
kürzer als 5,5 mm ist.
Anderenfalls wird dieses
Produkt nicht richtig
befestigt, so dass es zu
einer Beschädigung des
Produkts kommen kann.
Verriegelungsknopf
Buchse
(Blitzsynchronisierung)
Benutzungsweise
Einlegen der Batterien
Sie können die folgenden Batterietypen mit diesem Produkt
verwenden.
•Zwei LR6-Alkalibatterien (Größe AA)
•Zwei wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-(Ni-MH)-
Batterien der Größe AA
Achten Sie stets darauf, dass wiederaufladbare Nickel-
Metallhydrid-Batterien mit dem vorgeschriebenen Ladegerät
aufgeladen werden.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
, und setzen Sie dann
die Batterien ein.
•Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein, wie
abgebildet ( ).
( kennzeichnet die Richtung der Batterien.)
Einschalten der Stromversorgung
Halten Sie die Taste ON/OFF mindestens zwei Sekunden
lang gedrückt.
Koppeln mit einem Funkauslöser
Angaben zum Kopplungsverfahren entnehmen Sie bitte
der Bedienungsanleitung des Funkauslösers (getrennt
erhältlich).
Um dieses Produkt in den Kopplungsmodus zu versetzen,
vergewissern Sie sich, dass das Produkt ausgeschaltet ist,
und halten Sie dann die Taste ON/OFF mindestens sieben
Sekunden lang gedrückt.
Ändern der Gruppe
Sie können wählen, wie Sie die Gruppe einstellen wollen,
indem Sie den Status der REMOTE-Lampe umschalten.
Wenn Sie die Taste GROUP zwei Sekunden lang gedrückt
halten, bewirkt dies entweder Aufleuchten oder Erlöschen
der REMOTE-Lampe .
Wenn die REMOTE-Lampe leuchtet
Sie können die Gruppe dieses Produkts ändern, indem
Sie die Taste MENU [RECEIVER SET] am Funkauslöser
(getrennt erhältlich) auswählen.
Wenn die REMOTE-Lampe erloschen ist
Sie können die Gruppe dieses Produkts ändern, indem Sie
die Taste GROUP wiederholt drücken.
Rücksetzen des Produkts
Sie können dieses Produkt auf seine Werkseinstellungen
zurücksetzen.
•Die Kopplungsinformationen werden ebenfalls gelöscht.
Halten Sie sowohl die Taste ON/OFF als auch die Taste
GROUP mindestens fünf Sekunden lang gleichzeitig
gedrückt.
Wenn die Rücksetzung abgeschlossen ist, leuchten
alle Lampen (LINK-Lampe , GROUP-Lampe und
REMOTE-Lampe ) zwei Sekunden lang auf, und dann
schaltet sich das Produkt automatisch aus.
Spezifikationen
Frequenzband: 2,4GHz
Anzahl der Kanäle: 14Kanäle
Kommunikationsentfernung: Ca. 30m
•Die oben angegebene Entfernung gilt für Bedingungen,
bei denen keine Hindernisse, Abschirmungen oder
Funkwellenstörungen vorhanden sind.
•Je nach der Positionierung der Produkte sowie den
Umgebungs- oder Wetterverhältnissen kann die
Kommunikationsentfernung kürzer sein.
Abmessungen (ca.):
61,0mm × 46,4mm × 65,2mm (B/H/T)
Gewicht (ca.): 85g (ohne Batterien)
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperaturbereich: -20 °C bis +60 °C
Spannungsversorgung: 3V Gleichstrom
Betriebszeit (ca.):
15Stunden (bei Verwendung von Alkalibatterien)
Empfohlene Batterien:
Zwei LR6-Alkalibatterien (Größe AA)
Zwei wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-Batterien der
Größe AA
Mitgelieferte Teile:
Funkempfänger (1), Beutel (1), Schuhkappe (1),
Druckdokumentensatz
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Funktionen basieren auf Testbedingungen bei Sony.
Änderungen von Design und technischen Daten
vorbehalten.
Markenzeichen
„Multi Interface Shoe“ ist ein Markenzeichen der
Sony Corporation.
Română
Înainte de a utiliza acest produs, citiţi manualul în întregime
şi păstraţi-l pentru a-l consulta pe viitor.
AVERTIZARE
În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu
expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală.
ATENŢIE
•Înlocuiţi bateriile numai cu unele de tipul specificat. În caz
contrar, se pot produce incendii sau vătămări corporale.
•Eliminaţi bateriile uzate conform instrucţiunilor.
Pentru clienţii din Europa
Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgia
Prin prezenta, Sony Corporation declară că
acest aparat respectă cerinţele esenţiale şi
este în conformitate cu alte prevederi
relevante ale Directivei 1999/5/CE. Pentru
detalii, vă rugăm accesaţi următoarea adresă:
http://www.compliance.sony.de/
Dezafectarea echipamentelor electrice şi
electronice vechi (Se aplică pentru ţările
member ale Uniunii Europene si pentru alte ţări
europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia,
indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un
deşeu menajer. El trebuie predate punctelor de reciclare a
echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că
acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la
prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului
şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în
mod necorespunzător.
Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor
naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din orul
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul
de unde aţi cumpărat produsul.
Manual de instrucciones / Manual de instruções /
Istruzioni per l’uso / Bedienungsanleitung /
Instrucţiuni de utilizare / Návod k obsluze /
Gebruiksaanwijzing / Betjeningsvejledning /
Bruksanvisning / Käyttöohjeet /
Посібник з експлуатації /
Инструкция по эксплуатации
Înainte de utilizare
Acest produs poate fi utilizat în combinaţie cu bliţurile
externe Sony compatibile cu talpa cu interfaţă multiplă.
Este posibil ca anumite funcţii să nu fie disponibile, în
funcţie de modelul bliţului pe care îl utilizaţi. Consultaţi
site-ul web Sony din regiunea dumneavoastră pentru
detalii privind compatibilitatea acestui produs cu bliţul
dumneavoastră.
Consultaţi atât prezentul manual, cât şi instrucţiunile de
utilizare a bliţului şi transmiţătorului radio fără fir pe care le
deţineţi.
Acest produs este rezistent la praf şi la umezeală, dar nu
este rezistent la apă sau la stropi. Atunci când utilizaţi
produsul în condiţii de ploaie, nu îl lăsaţi să se ude.
Locuri de evitat
Nu lăsaţi produsul în niciunul dintre următoarele locuri, nici
temporar, nici pentru perioade îndelungate. În caz contrar,
acesta se poate defecta.
•În locuri cu temperaturi extrem de ridicate
În locuri precum o maşină parcată la soare, unde produsul
se poate deforma şi, ca urmare, se poate defecta.
•În lumina directă a soarelui sau lângă o sursă de căldură
Produsul se poate deforma şi, ca urmare, se poate defecta.
•În locuri cu vibraţii excesive
•În apropierea câmpurilor magnetice puternice
•În locuri cu mult nisip sau praf, de exemplu pe plajă Atunci
când utilizaţi produsul pe plajă sau în locuri cu mult nisip,
aveţi grijă ca nisipul sau praful să nu pătrundă în interiorul
produsului. În caz contrar, acesta se poate defecta.
Contactele pentru sincronizarea bliţului
•Produsul poate fi utilizat cu bliţurile prevăzute cu un
contact de sincronizare cu polaritate inversă.
•Utilizaţi bliţuri cu tensiune de sincronizare de maximum
400 V.
•Opriţi bliţul conectat la cablul de sincronizare atunci când
introduceţi cablul de sincronizare în mufa (sincronizarea
bliţului). În caz contrar, bliţul se poate declanşa în
momentul conectării cablului de sincronizare.
Distanţa de comunicare
Distanţa de comunicare dintre acest produs şi modulul
de Transmiţător radio fără fir (se vinde separat) este de
aproximativ 30 m.
•Această distanţă este valabilă în condiţiile în care nu exis
obstacole, protecţii sau interferenţe radio.
•Distanţa de comunicare poate fi mai scurtă, în funcţie
de poziţia produselor, mediul înconjurător şi condiţiile
meteorologice.
Descrierea părţilor
componente (ilustria)
Ledul LINK
Terminal multi/micro USB
Butonul ON/OFF (pornire/
oprire)
Talpă cu interfaţă multiplă
Butonul GROUP
Ledul GROUP
Ledul REMOTE
Patină
Capacul compartimentului
pentru baterii
Orificiu pentru şurubul
trepiedului
Folosiţi un trepied cu
şurub a cărui lungime să
nu depăşească 5,5 mm. În
caz contrar, nu veţi putea
fixa produsul în siguranţă,
iar produsul se poate
deteriora.
Buton de blocare
Mufă (sincronizare bliţ)
Modul de utilizare
Introducerea bateriilor
Puteţi utiliza următoarele tipuri de baterii pentru acest
produs.
•Două baterii alcaline LR6 (dimensiune AA)
•Doi acumulatori nichel-hidrură metalică (Ni-MH)
dimensiunea AA
Aveţi grijă să încărcaţi acumulatorii nichel-hidrură metalică
numai cu încărcătoarele specificate.
Deschideţi capacul compartimentului pentru baterii , apoi
introduceţi bateriile.
•Introduceţi bateriile în compartimentul aferent conform
indicaţiilor ( ).
( arată direcţia bateriilor.)
Pornirea
Ţineţi apăsat butonul ON/OFF timp de cel puţin două
secunde.
Asocierea cu un transmiţător radio fără fir
Pentru procedura de asociere, consultaţi instrucţiunile de
utilizare a transmiţătorului radio fără fir (se vinde separat).
Pentru a seta produsul în modul de asociere, asiguraţi-vă
acesta este oprit, apoi ţineţi apăsat butonul ON/OFF timp
de cel puţin şapte secunde.
Schimbarea grupului
Puteţi alege modalitatea de setare a grupului prin
schimbarea stării ledului REMOTE .
Atunci când ţineţi apăsat timp de două secunde butonul
GROUP
, ledul REMOTE se aprinde sau se stinge.
Dacă ledul REMOTE este aprins
Puteţi schimba grupul produsului prin selectarea butonului
MENU [RECEIVER SET] de pe transmiţătorul radio fără fir
(se vinde separat).
Dacă ledul REMOTE este stins
Puteţi schimba grupul produsului apăsând de mai multe ori
butonul GROUP .
Resetarea produsului
Puteţi reseta produsul la parametrii de fabrică.
•Se vor şterge şi informaţiile despre dispozitivele asociate.
Ţineţi apăsate simultan butoanele ON/OFF şi GROUP
timp de cel puţin cinci secunde.
După finalizarea resetării, toate ledurile (ledul LINK , ledul
GROUP
şi ledul REMOTE ) se aprind timp de două
secunde, după care produsul se oprte automat.
Date tehnice
Bandă de frecvenţă: 2,4GHz
Număr de canale: 14 canale
Distanţa de comunicare: Aproximativ 30 m
•Această distanţă este valabilă în condiţiile în care nu
există obstacole, protecţii sau interferenţe radio.
•Distanţa de comunicare poate fi mai scurtă, în funcţie
de poziţia produselor, mediul înconjurător şi condiţiile
meteorologice.
Dimensiuni (aprox.):
61,0mm × 46,4mm × 65,2mm (L/h/l)
Greutate (aprox.): 85g (fără baterii)
Intervalul de temperatură de funcţionare:
de la 0 °C la 40 °C
Intervalul de temperatură de păstrare:
de la -20 °C la +60 °C
Cerinţe de alimentare: c.c. 3 V
Durată de funcţionare (aprox.):
15 ore (atunci când utilizaţi baterii alcaline)
Baterii recomandate:
Două baterii alcaline LR6 (dimensiune AA)
Doi acumulatori nichel-hidrură metalică dimensiunea AA
Articole incluse:
Receptor radio fără fir (1), punguţă (1), capac pentru talpă
(1), set de manuale tipărite
Funcţiile descrise în aceste instrucţiuni de utilizare se
bazează pe condiţiile de testare de la Sony.
Designul şi datele tehnice pot fi modificate fără înştiinţare
prealabilă.
Mărci înregistrate
„Multi Interface Shoe” este marcă înregistrată a
Sony Corporation.
Česky
Před používáním přístroje si laskavě pozorně přečtěte tento
manuál a uchovejte si ho pro další použití.
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak
nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ
•Používejte jen baterie určeného typu. Jinak může dojít ke
vznícení nebo zranění.
•Použité baterie likvidujte podle instrukcí.
Pro zákazníky v Evro
Upozornění pro zákazníky v zemích, na ktese
vztahují směrnice ES
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgie
Sony Corporation tímto prohlašuje, že toto
zařízení je ve shodě se základními požadavky
a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice
1999/5/ES. Podrobnosti lze získat na
následucí URL:
http://www.compliance.sony.de/
Likvidace nepotřebného elektrického a
elektronického zařízení (platné v Evropské unii
a dalších evropských státech uplatňujících
oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z
domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro
recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním dopadům na životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací výrobku.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete
ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního
úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
ed použitím
Tento přístroj lze používat s blesky Sony, které jsou
kompatibilní s vícefunkčními sáňkami.
Některé funkce možná nebudou k dispozici. Záleží na
modelu blesku, který používáte. Podrobnosti o přístroji a
jeho kompatibilitě s vaším bleskem naleznete na webové
stránce Sony pro vaši oblast.
Kromě tohoto manuálu se také řiďte návodem k použití
vašeho blesku a bezdrátového radiového ovladače.
Tento přístroj je odolný vůči prachu a vlhkosti, ale ne
odolný vůči vodě nebo postříkání vodou. Když budete
používat přístroj za deště, snažte se, aby nebyl mokrý.
Místa, kterým byste se měli vyhnout
Bez ohledu na to, zda přístroj zrovna používáte nebo je
odložen, neumísťujte jej na následující místa. Pokud byste to
udělali, mohlo by dojít k poruše.
•Na extrémně horká místa
Na místech jako například v autě zaparkovaném na slunci
se může přístroj deformovat a tím může být ohrožena jeho
funkčnost.
•Na přímé slunce nebo do blízkosti topného tělesa
Může dojít k deformaci přístroje a narušení jeho
funkčnosti.
•Na místa s přílišnými vibracemi
•V blízkosti silného magnetického pole
•Na místa plná písku nebo prachu, například na pláži
Když přístroj používáte na pláži nebo na jiných písčitých
místech, dávejte pozor, aby se dovnitř přístroje nedostal
písek nebo prach. Mohlo by to způsobit poruchu.
Konektory synchronizace blesku
•Blesky, které mají konektor synchronizace s opačnou
polaritou, lze s tímto přístrojem používat.
•Používejte blesky se synchronním napětím 400 V nebo
nižším.
•Při připojování synchronizační šňůry do konektoru
(synchronizace blesku) vypněte blesk připojený k
synchronizační šňůře. Jinak může blesk při připojová
synchronizační šňůry vydávat světlo.
Komunikační vzdálenost
Komunikační vzdálenost mezi přístrojem a bezdrátovým
radiovým ovladačem (prodává se samostatně) je asi 30 m.
•Výše uvedená vzdálenost platí za podmínek, že se
nevyskytují žádné překážky, stínění nebo interference
rádiových vln.
•Komunikační vzdálenost může být kratší. Záleží na
umístění přístrojů, okolním prostředí a povětrnostních
podmínkách.
Popis součástí (ilustrace )
Kontrolka LINK
Multifunkční terminál/
terminál mikro USB
Tlačítko ON/OFF
(napájení)
Vícefunkční sáňky
Tlačítko GROUP
Kontrolka GROUP
Kontrolka REMOTE
Patice
Kryt baterie
Otvor pro stativ
Používejte stativ se
šroubem kratším než
5,5mm. Jinak nepůjde
přístroj pevně zajistit a
může dojít k poškoze
přístroje.
Uzamykací knoflík
Konektor
(synchronizace blesku)
Používání
Vkládání baterií
S tímto přístrojem můžete používat následující typy baterií.
•Dvě alkalické baterie LR6 (velikost AA)
•Dva nabíjecí nikl-metal hydridové akumulátory (Ni-MH)
velikosti AA
dy se ujistěte, že nabíjecí nikl-metal hydridové
akumulátory jsou nabity ve specifikova nabíječce.
Otevřete kryt baterií a pak vložte baterie.
•Vložte baterie do přihrádky pro baterie podle obrázku
( ).
( označuje směr baterií.)
Zapnutí napájení
Stiskněte a přidržte tlačítko ON/OFF po dobu asi dvou
sekund.
Párování s bezdrátovým radiovým ovladačem
Popis postupu párování naleznete v návodu k použití
bezdrátového radiového ovladače (prodává se
samostatně).
Pro nastavení tohoto přístroje do režimu párování se
ujistěte, že je přístroj vypnutý, a pak stiskněte a podržte
tlačítko ON/OFF po dobu sedmi sekund nebo déle.
Změna skupiny
Můžete si zvolit, jak nastavit skupinu přepnutím stavu
kontrolky REMOTE
.
Když stisknete a přidržíte tlačítko GROUP po dobu
dvou sekund, kontrolka REMOTE se buď rozsvítí, nebo
zhasne.
Když kontrolka REMOTE svítí
Můžete změnit skupinu přístroje výběrem tlačítka MENU
[RECEIVER SET] na bezdrátovém radiovém ovladači
(prodává se samostatně).
Když kontrolka REMOTE nesvítí
Můžete změnit skupinu přístroje opakovaným stisknutím
tlačítka GROUP .
Resetování přístroje
Přístroj můžete resetovat na tovární nastavení.
•Párovací informace budou také vymazány.
Současně stiskněte a přidržte tlačítko ON/OFF a tlačítko
GROUP
po dobu pěti sekund nebo více.
Když je resetování dokončeno,echny kontrolky
(kontrolka LINK , kontrolka GROUP a kontrolka
REMOTE ) se rozsvítí na dvě sekundy a pak se přístroj
automaticky vypne.
Specifikace
Frekvenční pásmo: 2,4GHz
Počet kanálů: 14 kanálů
Komunikační vzdálenost: Asi 30 m
•Výše uvedená vzdálenost platí za podmínek, že se
nevyskytují žádné překážky, stínění nebo interference
rádiových vln.
•Komunikační vzdálenost může být kratší. Záleží na
umístění přístrojů, okolním prostředí a povětrnostních
podmínkách.
Rozměry (asi):
61,0mm × 46,4mm × 65,2mm (š/v/h)
Hmotnost (asi): 85 g (bez baterií)
Rozsah provozních teplot: 0 °C až 40 °C
Rozsah skladovacích teplot: -20 °C až +60 °C
Napájení: DC 3 V
Provozní doba (asi):
15 hodin (při použití alkalických baterií)
Doporučené baterie:
Dvě alkalické baterie LR6 (velikost AA)
Dva nabíjecí nikl-metal hydridové akumulátory (velikost
AA)
Přilené položky:
Bezdrátový radiový přijímač (1), pytlík (1), kryt na sáňky
(1), sada tištěné dokumentace
Funkce popsané v tomto návodu k použití jsou založeny
na testovacích podmínkách v Sony.
Provedení a specifikace podléhají změnám bez
upozornění.
Ochranné známky
„Multi Interface Shoe“ je ochranná známka společnosti
Sony Corporation.


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Remote trigger
Model: FA-WRR1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony FA-WRR1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig