Sony HDR-CX360E Manual
Sony
Kameraer og videokameraer
HDR-CX360E
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony HDR-CX360E (310 sider) i kategorien Kameraer og videokameraer. Denne guide var nyttig for 54 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/310

2011 Sony Corporation
HDR-CX360E/CX360VE/PJ10E/PJ30E/PJ30VE
Printed in China
Des informations complémentaires sur ce produit
et des réponses à des questions fréquemment
posées sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt
und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kunden-Support-Website
finden.
Extra informatie over dit product en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze website
voor klantenondersteuning.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e
risposte alle domande più comuni sono reperibili
sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
http://www.sony.net/
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus.
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr
Recyclinganteil.
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier.
Stampato su carta riciclata al 70% o più.
Mode d’emploi du
caméscope
FR
Bedienungsanleitung DE
Bedieningshandleiding NL
Manuale delle istruzioni IT
FR/DE/NL/IT
Digital HD Video
Camera Recorder
4-271-169-22(1)

3
FR
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Par la présente Sony Corporation déclare
que l’appareil caméscope numérique HD
HDR-CX360VE/PJ30VE est conforme
aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE. Pour toute information
complémentaire, veuillez consulter l’URL
suivante: http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents
ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Attention
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
FR

4
FR
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique
en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile
ou l’accumulateur incorporée sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportez-
vous au manuel d’utilisation. Rapportez les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Eléments fournis
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
Adaptateur secteur (1)
Cordon d’alimentation (1)
Câble A/V composant (1)
Câble de raccordement A/V (1)
Câble prenant en charge la connexion
USB (1)
Utilisez celui-ci lorsque le câble USB intégré
du caméscope (p. 11) est trop court pour le
raccordement.
Télécommande sans fil (1)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Retirez le feuillet isolant avant d’utiliser la
télécommande sans fil.
Batterie rechargeable NP-FV50 (1)
CD-ROM « Handycam » Application
Software (1) (p. 37)
« PMB » (logiciel, comprenant l’« Aide
PMB »)
Guide pratique de « Handycam » (PDF)
« Mode d’emploi du caméscope »
(ce manuel) (1)
Ce caméscope contient une application
logicielle intégrée appelée « PMB Portable »
(p. 40).
Reportez-vous à la page 18 pour connaître la
carte mémoire compatible avec ce caméscope.
Utilisation du caméscope
Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes ou par le cache des prises.
Cache de la griffe (HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE)
Ecran LCD Batterie

5
FR
Câble USB intégré
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.
Reportez-vous à la section « Précautions »
(p. 68).
Options de menu, panneau LCD et
objectif
Si une option de menu est grisée, cela signifie
qu’elle n’est pas disponible dans les conditions
de lecture ou de prise de vue actuelles.
L’écran LCD est issu d’une technologie de très
haute précision si bien que plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels pour une utilisation
efficace. Cependant, des petits points noirs
et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
peuvent apparaître en permanence sur l’écran
LCD. Ces points sont normaux et résultent
du processus de fabrication ; ils n’affectent en
aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Exposer l’écran LCD ou l’objectif à la lumière
directe du soleil pendant une période prolongée
peut entraîner des dysfonctionnements.
Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement
de votre caméscope. Effectuez des prises de vue
du soleil uniquement dans des conditions de
lumière faible, par exemple au crépuscule.
A propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue sont
utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation.
Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à
l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 16).
Enregistrement
Pour garantir un fonctionnement correct de
la carte mémoire, il est recommandé de la
formater avec votre caméscope avant la première
utilisation. Le formatage de la carte mémoire
effacera les données qu’elle contient et ces
données seront irrécupérables. Enregistrez les
données importantes sur votre ordinateur, etc.
Avant le début de toute prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture se révèle impossible
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Utilisez le caméscope conformément aux
réglementations locales.
Remarques sur la lecture
Il se peut que vous ne puissiez pas lire
normalement les images enregistrées sur votre
caméscope avec d’autres appareils. De plus, il
se peut que vous ne puissiez pas lire les images
enregistrées sur d’autres appareils avec votre
caméscope.
Les films de qualité d’image standard (STD)
enregistrés sur des cartes mémoire SD ne
peuvent pas être lus sur des appareils AV
d’autres fabricants.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou verts

6
FR
Supports enregistrés avec une qualité
d’image HD (haute définition)
Les supports DVD enregistrés avec une qualité
d’image haute définition (HD) peuvent être lus
avec des appareils compatibles avec la norme
AVCHD. Vous ne pouvez pas lire les disques
enregistrés avec une qualité d’image haute
définition (HD) avec les lecteurs/enregistreurs
DVD car ils ne sont pas compatibles avec la
norme AVCHD. Si vous insérez un disque
enregistré au format AVCHD (qualité d’image
haute définition (HD)) dans un lecteur/
enregistreur DVD, il se peut que vous ne
puissiez pas l’éjecter.
Enregistrez toutes vos données d’image
Pour éviter la perte de vos données d’image,
stockez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Pour
sauvegarder des images sur votre ordinateur,
reportez-vous à la page 35, et pour sauvegarder
des images sur des appareils externes, reportez-
vous à la page 43.
Le type de disques ou supports sur lesquels les
images peuvent être sauvegardées dépend du
[Mode ENR] sélectionné quand les images
ont été enregistrées. Les films enregistrés avec
[Qualité 50p] peuvent être sauvegardés à
l’aide d’un support externe (p. 45). Les films
enregistrés avec [Qual. la+élevée ] peuvent
être sauvegardés sur un support externe ou sur
des disques Blu-ray.
Remarques sur la batterie et
l’adaptateur secteur
Veillez à retirer la batterie ou à débrancher
l’adaptateur secteur une fois le caméscope hors
tension.
Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope
en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
Remarque sur la température du
caméscope/de la batterie
Si la température du caméscope ou de la
batterie est extrêmement élevée ou faible, il
est possible que le caméscope ne puisse plus
lire ou enregistrer en raison de l’activation de
ses fonctions de protection. Dans ce cas, un
indicateur apparaît sur l’écran LCD.
Si le caméscope est raccordé à un
ordinateur ou à des accessoires
N’essayez pas de formater le support
d’enregistrement inséré dans le caméscope
à l’aide d’un ordinateur. Cela risquerait de
provoquer un mauvais fonctionnement du
caméscope.
Si vous raccordez le caméscope à un autre
appareil à l’aide de câbles de communication,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans
le mauvais sens, vous risquez d’endommager
la borne et de provoquer un mauvais
fonctionnement du caméscope.
Lorsque le caméscope est connecté à d’autres
appareils via une connexion USB et qu’il est
allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les
données d’image qui ont été enregistrées
pourraient être perdues.
Si vous ne parvenez pas à enregistrer/
lire vos images, utilisez la fonction
[Formater]
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur
le support d’enregistrement. Les images ne
peuvent pas être enregistrées ou sauvegardées.
En pareil cas, sauvegardez tout d’abord vos
images sur un support externe, puis utilisez la
fonction [Formater] en appuyant sur
(MENU) [Configuration] [ (Réglages
support)] [Formater] le support souhaité
.
Remarques sur les accessoires en
option
Nous vous recommandons d’utiliser des
accessoires Sony d’origine.
Il est possible que les accessoires Sony d’origine
ne soient pas disponibles dans certains pays/
certaines régions.

7
FR
A propos de ce manuel, des illustrations
et des indications à l’écran
Les images d’illustration utilisées dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes des images et indicateurs que vous
voyez réellement sur votre caméscope. En
outre, les illustrations de votre caméscope et ses
indications à l’écran sont grossies ou simplifiées
pour une meilleure compréhension.
Dans ce manuel, la mémoire interne et la
carte mémoire sont appelées « supports
d’enregistrement ».
Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés
avec une qualité d’image haute définition (HD)
sont appelés disques d’enregistrement AVCHD.
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Confirmer le nom du modèle de votre
caméscope
Le nom du modèle est indiqué dans ce manuel
lorsqu’il y a une différence de spécifications
entre les modèles. Vérifiez le nom du modèle
sur la partie inférieure de votre caméscope.
Les principales différences de spécifications de
cette série sont les suivantes.
Capacité
du support
d’enregistrement
interne
Projecteur
HDR-CX360E/
HDR-CX360VE*32 Go —
HDR-PJ10E 16 Go
HDR-PJ30E/
HDR-PJ30VE*32 Go
Le modèle avec un * est équipé d’un GPS.
Remarques sur l’utilisation
Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas
contraire, le support d’enregistrement pourrait
être endommagé, les images enregistrées
pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou
d’autres mauvais fonctionnements pourraient
survenir.
Ejecter la carte mémoire alors que le témoin
d’accès (p. 19) est allumé ou clignote
Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du
caméscope, ou soumettre ce dernier à un
choc mécanique ou à des vibrations alors
que les témoins (Film)/ (Photo) (p. 21)
ou le témoin d’accès (p. 19) sont allumés ou
clignotent
Si vous utilisez une bandoulière (vendue
séparément), ne cognez pas le caméscope contre
un autre objet.

8
FR
Table des matières
Lisez ceci avant tout ...............................................................................2
Préparation
Étape 1 : Chargement de la batterie .......................................................... 10
Chargement de la batterie à l’étranger ............................................. 13
Étape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure ......................... 14
Modification du réglage de la langue .............................................. 16
Étape 3 : Préparation du support d’enregistrement ....................................... 17
Vérification des réglages du support d’enregistrement ......................... 17
Copie de films et photos .............................................................. 19
Enregistrement/Lecture
Enregistrement ................................................................................... 20
Obtention des informations de localisation à l’aide du GPS
(HDR-CX360VE/PJ30VE) ............................................................... 24
Sélection du mode d’enregistrement ............................................... 25
Lecture sur le caméscope ...................................................................... 26
Lancer de la Lecture de la sélection ................................................. 29
Utilisation d’un projecteur intégré (HDR-PJ10E/PJ30E/PJ30VE) ............... 29
Lecture d’images sur un téléviseur ........................................................... 30
Opérations avancées
Suppression de films ou de photos .......................................................... 33
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Fonctions utiles disponibles si vous connectez le caméscope à un ordinateur ..... 35
Préparation d’un ordinateur ................................................................... 36
Lors de l’utilisation d’un Macintosh ................................................. 36
Démarrage de PMB (Picture Motion Browser) .............................................. 39
Téléchargement d’images vers un service de réseau ..................................... 40

9
Table des matières
FR
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Sélection d’une méthode pour sauvegarder des images sur un appareil
externe ............................................................................................. 43
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe ....................... 45
Création d’un disque avec le graveur DVD, DVDirect Express ........................... 48
Création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un
graveur DVD, etc., autre que DVDirect Express............................................. 51
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide d’un
enregistreur, etc. ................................................................................. 52
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus ........................................................................... 55
Obtention d’informations détaillées dans le Guide pratique de « Handycam » ..... 60
Informations complémentaires
Dépannage .................................................................................... 61
Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être
enregistrées ....................................................................................... 64
Précautions ........................................................................................ 68
Spécifications ..................................................................................... 70
Référence rapide
Indicateurs......................................................................................... 74
Eléments et commandes ....................................................................... 75
Index ................................................................................................ 78

10
FR
Préparation
Étape 1 : Chargement de la batterie
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre
caméscope.
Remarques
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope.
1
Éteignez le caméscope en fermant l’écran LCD.
2
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
déclic.
3
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
caméscope et à la prise murale.
Le témoin CHG (chargement) ou le témoin /CHG (flash/chargement) s’allume et le
chargement commence. Le témoin CHG (chargement) ou le témoin /CHG (flash/
chargement) s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
Témoin CHG (chargement)
Témoin /CHG (flash/
chargement)
Batterie
Prise DC IN
Vers la prise murale
Adaptateur secteur
Fiche CC
Cordon
d’alimentation
Alignez le repère de la fiche CC
sur celui de la prise DC IN.

12
FR
Durée de chargement
Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie
totalement déchargée.
Batterie Durée de chargement
Adaptateur secteur Câble USB intégré*
NP-FV50 (fournie) 155 315
NP-FV70 195 600
NP-FV100 390 1050
Les durées de chargement indiquées dans le tableau ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du
caméscope à une température de 25 C. Il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de
températures allant de 10 C à 30 C.
* Les durées de chargement sont mesurées sans utiliser le câble du support de raccordement USB.
Conseils
Concernant la durée d’enregistrement et de lecture, reportez-vous à la page 64.
Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à
l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur droit de l’écran LCD.
Retrait de la batterie
Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis retirez
la batterie ().
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation
Procédez aux raccordements de la manière décrite à la section « Étape 1 : Chargement de la
batterie » (p. 10). Même si la batterie est en place, elle ne se décharge pas.
Remarques sur la batterie
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, éteignez le caméscope et vérifiez que les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 21) et le témoin d’accès (p. 19) sont éteints.
Le témoin CHG (chargement) ou le témoin /CHG (flash/chargement) clignote pendant le chargement
dans les conditions suivantes :
La batterie n’est pas correctement installée.
La batterie est endommagée.
La température de la batterie est faible.
Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit chaud.

13
FR
Préparation
La température de la batterie est élevée.
Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit froid.
Nous déconseillons l’utilisation d’une batterie NP-FV30, permettant uniquement des enregistrements et
des lectures de courtes durées, avec votre caméscope.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
inutilisé pendant environ 5 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([Arrêt automatique]).
Remarques sur l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du
caméscope.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur
fourni dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.

14
FR
Étape 2 : Mise sous tension et réglage de la date
et de l’heure
1
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope est sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER.
2
Sélectionnez la langue de votre choix, puis appuyez sur [Suiv.].
3
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de / ,
puis appuyez sur [Suiv.].
Pour régler la date et l’heure de nouveau, appuyez sur (MENU) [Configuration]
[ (Réglages horloge)] [Régl. date&heure] [Date&heure]. Lorsqu’une option n’est pas sur
l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce qu’elle apparaisse.
Témoin MODE
Touche POWER
Appuyez sur la touche
sur l’écran LCD

15
FR
Préparation
4
Réglez [Heure été], puis appuyez sur [Suiv.].
Si vous réglez [Heure été] sur [Act], l’horloge avance d’une heure.
5
Sélectionnez le format de la date, puis appuyez sur [Suiv.].
6
Sélectionnez la date et l’heure, appuyez sur / pour régler la valeur,
puis appuyez sur [Suiv.] .
L’horloge démarre.
Remarques
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement enregistrées
sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et
l’heure, appuyez sur (MENU) [Configuration] [ (Réglages lecture)]
[Code données] [Date/heure] .
Vous pouvez désactiver les bips sonores de fonctionnement en appuyant sur (MENU)
[Configuration] [ (Réglages généraux)] [Bip] [Désact] .
Si la touche sur laquelle vous appuyez ne réagit pas correctement, étalonnez l’écran tactile.

16
FR
Une fois l’horloge réglée, l’heure est réglée automatiquement avec [AJU auto horloge] et [AJU auto zone]
réglés sur [Act]. Selon le pays ou la région sélectionné(e) pour votre caméscope, il se peut que l’horloge
ne se règle pas automatiquement sur l’heure correcte. En pareil cas, réglez [AJU auto horloge] et [AJU
auto zone] sur [Désact] (HDR-CX360VE/PJ30VE).
Mise hors tension de l’appareil
Fermez l’écran LCD.
Le témoin (Film) clignote pendant quelques secondes et le caméscope se met hors tension.
Conseils
Vous pouvez également mettre le caméscope hors tension en appuyant sur POWER.
Lorsque [Mise ss tension/LCD] est réglé sur [Désact], éteignez votre caméscope en appuyant sur
POWER.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
Appuyez sur (MENU) [Configuration] [ (Réglages généraux)] [Language
Setting] la langue souhaitée .

17
FR
Préparation
Étape 3 : Préparation du support d’enregistrement
Les supports d’enregistrement pouvant être utilisés apparaissent sur l’écran de votre caméscope
sous la forme des icônes suivantes.
*
Mémoire interne Carte mémoire
* Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur ce support d’enregistrement. Vous pouvez effectuer
des opérations d’enregistrement, de lecture et de montage sur le support sélectionné.
Conseils
Reportez-vous à la page 65 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.
Reportez-vous à la page 67 pour plus d’informations sur le nombre de photos pouvant être enregistrées.
Sélection d’un support d’enregistrement
Appuyez sur (MENU) [Configuration] [ (Réglages support)]
[Sélection support].
L’écran [Sélection support] apparaît.
Appuyez sur le support d’enregistrement souhaité, puis sur .
Les films et les photos sont enregistrés sur le support sélectionné.
Vérification des réglages du support d’enregistrement
En mode d’enregistrement de films ou de photos, l’icône du support d’enregistrement
sélectionné s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran.
Icône du support
d’enregistrement

18
FR
Insérer une carte mémoire
Remarques
Réglez le support d’enregistrement sur [Carte mémoire] pour enregistrer les films et/ou photos sur une
carte mémoire.
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope
Classe de vitesse SD Décrite dans ce
manuel
« Memory Stick PRO
Duo » (Mark2) —« Memory Stick PRO
Duo »
« Memory Stick PRO-
HG Duo »
Carte mémoire SD
Class 4 ou plus
rapide Carte SD
Carte mémoire SDHC
Carte mémoire SDXC
Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
Des « Memory Stick PRO Duo », deux fois plus petits qu’un « Memory Stick », ou des cartes SD de taille
standard peuvent être utilisés pour ce caméscope.
N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet similaire sur la carte mémoire ou l’adaptateur de carte mémoire.
Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Les « Memory Stick PRO Duo » jusqu’à 32 Go et les cartes SD jusqu’à 64 Go ont été vérifiés pour
fonctionner avec votre caméscope.
Remarques
Une MultiMediaCard ne peut pas être utilisée avec ce caméscope.
Les films enregistrés sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être importés vers ou lus sur des
ordinateurs ou appareils AV ne prenant pas en charge le système de fichiers exFAT* en connectant le
caméscope à ces appareils à l’aide du câble USB. Confirmez au préalable que le périphérique de connexion
prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un périphérique ne prenant pas en charge le système
exFAT et que l’écran de formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées
seront perdues.
* exFAT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire SDXC.

19
FR
Préparation
Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire avec le côté cranté dans le sens
indiqué jusqu’au déclic.
Fermez le cache après l’insertion de la carte mémoire.
L’écran [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.]
s’affiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire. Patientez jusqu’à ce que l’écran
disparaisse.
Fermez le cache.
Remarques
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être
insuffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire.
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens,
vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image.
N’ouvrez pas le cache pendant l’enregistrement.
Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop
brusquement et ne tombe pas.
Ejection de la carte mémoire
Ouvrez le cache et introduisez délicatement la carte mémoire en une fois.
Copie de films et photos
Vous pouvez copier des films et photos depuis le support d’enregistrement interne vers la
carte mémoire.
Appuyez sur (MENU) [Éditer/Copier] [Copier], puis suivez les instructions qui
s’affichent à l’écran.
Témoin d’accès
Sens du coin cranté.

20
FR
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support d’enregistrement interne. Les
films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD).
Conseils
Pour changer de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 17.
1
Fixez la poignée.
2
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le caméscope est allumé et le cache d’objectif est ouvert.

21
FR
Enregistrement/Lecture
Enregistrement de films
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film).
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Pour afficher les options sur l’écran LCD de nouveau
Appuyez n’importe où sur l’écran excepté sur les boutons de l’écran LCD de manière à ce que
vous puissiez utiliser les options. Vous pouvez modifier les réglages à l’aide du menu [Réglage
affichage].
Capture de sourires
Par défaut, une photo est automatiquement enregistrée lorsque le caméscope détecte le
sourire d’une personne pendant l’enregistrement d’un film (Détection de sourire). Lorsque le
caméscope détecte des visages pendant l’enregistrement d’un film, la qualité d’image est réglée
automatiquement ([Détection de visage]).
au bout
d’environ
4 secondes
Touche MODE
(Film) : Lors de l’enregistrement d’un film
(Photo) : Lors de l’enregistrement d’une photo
[VEILLE] [ENR.]
Touche START/STOP

22
FR
Remarques
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.
La durée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
Après la mise sous tension du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir lancer
l’enregistrement. Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope pendant ce temps-là.
Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support
d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à
un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.
Le témoin d’accès (p. 19) est allumé ou clignote
L’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote
Conseils
Reportez-vous à la page 65 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.
Vous pouvez enregistrer des photos pendant l’enregistrement d’un film en appuyant entièrement sur
PHOTO (Dual Rec).
[SteadyShot] est réglé sur [Activé] dans le réglage par défaut.
Vous pouvez indiquer le visage prioritaire en appuyant dessus.
Vous pouvez capturer des photos à partir des films enregistrés.
Vous pouvez vérifier la durée de prise de vue, la capacité restante estimée, etc. en appuyant sur
(MENU) [Configuration] [ (Réglages support)] [Informations support].
L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran
(affichage en plein écran). Toutefois, cela est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur,
inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec
l’affichage en plein écran. En pareil cas, réglez [Image guide] sur [Act], et enregistrez les images à l’aide du
cadre externe affiché sur l’écran comme guide.
Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis
ajustez l’angle ().
90 degrés (maximum)
180 degrés (maximum) 90 degrés vers le
caméscope
Cadre Détection de visage
(Blanc)
Cadre Détection de sourire
(Orange)
Capture d’une photo

23
FR
Enregistrement/Lecture
Code de données pendant l’enregistrement
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement, ainsi que les coordonnées (HDR-
CX360VE/PJ30VE), sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement. Elles
ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [Code
données] pendant la lecture. Pour les afficher, appuyez sur (MENU) [Configuration]
[ (Réglages lecture)] [Code données] le réglage souhaité .
Prises de photos
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Photo).
L’affichage de l’écran LCD passe en mode d’enregistrement de photos et le format
d’affichage de l’écran devient 4:3.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
réappuyez.
Conseils
Reportez-vous à la page 67 pour plus d’informations sur le nombre de photos pouvant être enregistrées.
Pour modifier la taille de l’image, appuyez sur (MENU) [Qualité image/Taille] [ Taille
Img] le réglage souhaité .
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos tant que est affiché.
Votre caméscope déclenche automatiquement le flash lorsque la luminosité environnante est insuffisante.
Le flash ne fonctionne pas en mode d’enregistrement de films. Vous pouvez modifier le flash de votre
caméscope en appuyant sur (MENU) [Caméra/Micro] [ (Flash)] [Flash] le réglage
souhaité (HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE).
Touche MODE
(Film) : Lors de l’enregistrement d’un film
(Photo) : Lors de l’enregistrement d’une photo
Clignote S’allume
Touche PHOTO

24
FR
Si des taches circulaires apparaissent sur les photos (HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/
PJ30VE)
Cela est dû à des particules (poussière, pollen, etc.) en suspension à proximité de l’objectif.
Lorsqu’elles sont accentuées par le flash du caméscope, elles apparaissent sous la forme de
points blancs circulaires.
Pour réduire les taches blanches circulaires, éclairez la pièce et photographiez le sujet sans
flash.
Obtention des informations de localisation à l’aide du GPS (HDR-CX360VE/
PJ30VE)
Lorsque vous réglez [Réglage du GPS] (p. 59) sur [Act], s’affiche sur l’écran LCD et
votre caméscope commence à rechercher les satellites GPS et obtient les informations de
localisation. Obtenir les informations de localisation vous permet d’utiliser les fonctions telles
que Visualiser carte.
L’indicateur change en fonction de la force de réception du signal GPS.
Le temps de traitement peut être réduit en téléchargeant les données d’assistance GPS sur le
caméscope à l’aide du logiciel « PMB » fourni. Installez « PMB » sur votre ordinateur (p. 37) et
connectez l’ordinateur à Internet. Then connect the camcorder to the computer and the GPS assist
data will be automatically updated.
Les données d’assistance GPS peuvent ne pas fonctionner dans les cas suivants :
Lorsqu’elles ne sont pas mises à jour pendant environ 30 jours au moins
Lorsque la date et l’heure du caméscope ne sont pas correctement réglées
Lorsque le caméscope est déplacé sur une longue distance
Les cartes intégrées sont fournies par les sociétés suivantes : la carte du Japon par ZENRIN CO., LTD.,
celles des autres régions par NAVTEQ.
Particules (poussière,
pollen, etc.) dans l’air

25
FR
Enregistrement/Lecture
Sélection du mode d’enregistrement
Vous pouvez modifier la qualité de l’image que vous enregistrez en appuyant sur
(MENU) [Qualité image/Taille] [ Mode ENR].
Les types de supports sur lesquels les images peuvent être sauvegardées dépendent du
mode d’enregistrement sélectionné.
Pour plus de renseignements sur l’opération de sauvegarde à l’aide d’appareils externes,
voir page 43.
Types de supports Mode d’enregistrement
PS*FX FH/HQ/LP
Sur ce caméscope
Support d’enregistrement interne
Carte mémoire
Sur des appareils externes
Support externe (appareil de stockage
USB)
Disques Blu-ray —
AVCHD Disques d’enregistrement — —
* [PS] ne peut être réglé que si [ Img. par seconde] est réglé sur [50p].

26
FR
Lecture sur le caméscope
Vous pouvez lire des images avec un son puissant grâce aux haut-parleurs stéréo intégrés dans
le caméscope.
Par défaut, les films et les photos enregistrés sur le support d’enregistrement interne sont lus.
Conseils
Pour changer de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 17.
Le caméscope affiche des images enregistrées comme événement automatiquement, en fonction de la date
et de l’heure. Il peut également afficher des images enregistrées en fonction d’informations de localisation
(HDR-CX360VE/PJ30VE).
1
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le caméscope est allumé et le cache d’objectif est ouvert.
2
Appuyez sur (Afficher Images).
L’écran de visualisation d’événement s’affiche au bout de quelques secondes.
3
Appuyez sur / pour sélectionner l’événement de votre choix ().
Retour à l’écran MENU
Evénements
Touche Changer l’affichage (HDR-CX360VE/PJ30VE)
/ : vers l’événement précédent/suivant
Nom de l’événement
Touche de
Lecture de la
sélection
Touche
[Changer
l’affichage]

27
FR
Enregistrement/Lecture
Permet de changer le mode d’enregistrement de films/photos
Barre chronologique
Touche de Lecture de la sélection*
Touche de changement de l’échelle d’événement
* S’affiche uniquement lorsque la qualité de l’image est réglée sur [ Qualité HD].
L’écran d’index des événements apparaît lorsque vous appuyez sur l’événement affiché au
milieu.
Vous pouvez également choisir un événement en appuyant sur sur la barre chronologique.
Appuyez sur (changement de l’échelle d’événement) en bas à droite de l’écran de manière à
pouvoir changer la plage de temps de la barre chronologique d’un an et demi à trois mois, ce qui
modifie le nombre d’événements pouvant être affichés sur la barre chronologique.
4
Appuyez sur l’image que vous voulez voir.
Appuyez sur pour sélectionner le type d’image devant être affiché dans l’index dans
[FILM] (films uniquement), [ PHOTO] (photos uniquement), ou [ FILM/
PHOTO] (films et photos mélangés).
Pour revenir à l’écran de visualisation d’événement
/ : affiche la page précédente/suivante (Appuyer sur le bouton et le
maintenir enfoncé fait défiler l’écran d’index.)
Permet de changer le mode d’enregistrement de films/photos
Titre de l’événement
Touche de changement de type d’image
Film
Photo
Durée de lecture totale des films dans l’événement (nombre total de photos, s’il n’y a
que des photos)
s’affiche avec le film ou la photo lu(e) ou enregistré(e) en dernier. Si vous appuyez sur le film ou
la photo avec , vous pouvez reprendre la lecture là où vous vous êtes arrêté la dernière fois.

28
FR
Faire fonctionner le caméscope tout en lisant un film
Vous pouvez utiliser les fonctions indiquées sur l’illustration ci-dessous alors que le
caméscope lit un film. L’illustration ci-dessous s’affiche lorsque vous sélectionnez
[FILM/PHOTO] (le réglage par défaut) ou [ FILM] en appuyant sur la touche de
changement de type d’image sur l’écran d’index des événements.
* Ces boutons ne peuvent être utilisés que quand le caméscope lit un film.
Remarques
Il se peut que vous ne puissiez pas lire les images avec d’autres appareils que le caméscope.
Conseils
Appuyer sur la touche sur l’écran de lecture permet d’afficher les fonctions que vous pouvez utiliser
actuellement et d’utiliser ces fonctions en toute facilité.
L’écran INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir de l’image sélectionnée atteint la dernière image.
Appuyez sur / en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
Au fur et à mesure que vous appuyez sur / pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente
environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
La date, l’heure, les conditions d’enregistrement et les coordonnées (HDR-CX360VE/PJ30VE) sont
automatiquement enregistrées pendant la prise de vue. Ces informations ne sont pas affichées pendant la
lecture, mais vous pouvez les afficher en appuyant sur (MENU) [Configuration]
[ (Réglages lecture)] [Code données] le réglage souhaité .
Par défaut, un film de démonstration protégé est préenregistré.
Réglage du volume sonore des films
Pendant la lecture du film, appuyez sur réglez le volume à l’aide de /
.
Pause*/lecture
Avance rapide*
Supprimer
Suivant
Retour rapide*
Arrêt*
Précédent
Réglage du volume
Contexte

29
FR
Enregistrement/Lecture
Lecture de photos
Vous pouvez utiliser les fonctions indiquées sur l’illustration ci-dessous alors que vous
visionnez des photos. L’illustration ci-dessous s’affiche lorsque vous sélectionnez [
PHOTO] en appuyant sur la touche de changement de type d’image sur l’écran d’index des
événements.
Conseils
Pour répéter Diaporama, appuyez sur [Rég. diaporama].
Lancer de la Lecture de la sélection
Appuyez sur Appuyez sur / pour sélectionner l’événement souhaité, puis
appuyez sur [ Sélection].
Appuyez sur [Enreg. de scénario] à l’écran une fois que la Lecture de la sélection est terminée afin
de pouvoir sauvegarder le scénario de la Lecture de la sélection.
Utilisation d’un projecteur intégré (HDR-PJ10E/PJ30E/PJ30VE)
Appuyez sur Appuyez sur / pour sélectionner l’événement souhaité, puis
appuyez sur l’événement Appuyez sur PROJECTOR.
Lancement/arrêt du
diaporama
Suivant
Précédent
Supprimer
Contexte

30
FR
Lecture d’images sur
un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la
qualité de l’image haute définition (HD)
ou standard (STD) affichées sur l’écran du
téléviseur varient selon le type de téléviseur
raccordé et les connecteurs utilisés.
Connecteurs d’entrée sur le caméscope
1
Commutez l’entrée du téléviseur
sur la prise raccordée.
Reportez-vous aux modes d’emploi du
téléviseur.
2
Connectez votre caméscope à un
téléviseur.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme
source d’alimentation (p. 12).
3
Lisez un film ou une photo sur le
caméscope (p. 26).
Liste des raccordements
Raccordement à un téléviseur haute
définition
Lorsque la qualité d’enregistrement est la
qualité d’image haute définition (HD),
les films sont lus avec une qualité d’image
haute définition (HD). Lorsque la qualité
d’enregistrement est la qualité d’image
standard (STD), les films sont lus avec une
qualité d’image standard (STD).
(Vert) Y
(Bleu)
PB/CB
(Rouge)
PR/CR
(Blanc)
(Rouge)
Câble A/V composante
(fourni)
Câble HDMI
(vendu séparément)
Prise HDMI OUT
Connecteur A/V à
distance

31
FR
Enregistrement/Lecture
Raccordement à un téléviseur 16:9
(écran large) ou 4:3 standard
Lorsque des films sont enregistrés avec une
qualité d’image haute définition (HD), ils
sont lus avec une qualité d’image standard
(STD). Lorsque des films sont enregistrés
avec une qualité d’image standard (STD), ils
sont lus avec une qualité d’image standard
(STD).
Connexion avec un câble A/V
composante
Si vous raccordez uniquement les fiches vidéo
composante, les signaux audio ne sont pas
reproduits. Pour reproduire les signaux audio,
raccordez les fiches blanche et rouge.
Sélectionnez le réglage [Composant] pour
la prise d’entrée composante que vous
utilisez. Appuyez sur (MENU)
[Configuration] [ (Connexion)]
[Composant] le réglage souhaité
pour effectuer le réglage.
Lorsque vous effectuez la connexion
avec un câble HDMI
Utilisez un câble HDMI portant le logo HDMI.
Utilisez un mini connecteur HDMI à une
extrémité (pour le caméscope) et une fiche
permettant le raccordement de votre téléviseur
à l’autre extrémité.
Les images comportant des signaux de
protection contre les droits d’auteur ne sont pas
émises par la prise HDMI OUT du caméscope.
En cas de raccordement de ce type, certains
téléviseurs risquent de ne pas fonctionner
correctement (absence de son ou d’image, par
exemple).
Ne raccordez pas la prise HDMI OUT du
caméscope à la prise HDMI OUT d’un appareil
externe car un dysfonctionnement pourrait en
résulter.
Lorsque l’appareil raccordé est compatible avec
le son surround 5,1 canaux, les films enregistrés
avec une qualité d’image haute définition
(HD) sont émis automatiquement avec un
son surround 5,1 canaux. Les films enregistrés
avec une qualité d’image standard (STD) sont
convertis en son 2 canaux.
Réglage du format en fonction du
téléviseur raccordé (16:9/4:3)
Réglez [Type de téléviseur] sur [16:9] ou sur
[4:3] en fonction de votre téléviseur.
(Vert) Y
(Bleu)
PB/CB
(Rouge)
PR/CR
(Blanc)
(Rouge)
(Jaune)
(Blanc)
(Rouge)
(Blanc)
(Rouge)
(Jaune)
Câble A/V composante
(fourni)
Câble de raccordement
A/V avec S VIDEO (vendu
séparément)
Câble de raccordement A/V
(fourni)

32
FR
Connexion avec un câble de
raccordement A/V avec S-Video
Lorsque la fiche S VIDEO (canal S VIDEO)
est raccordée, les signaux audio ne sont pas
reproduits. Pour reproduire les signaux audio,
raccordez les fiches blanche et rouge à la prise
d’entrée audio du téléviseur.
Ce raccordement offre des images d’une
résolution supérieure à celles obtenues à l’aide
du câble de raccordement A/V.
Avec un téléviseur de type mono (doté
d’une seule prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo
et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche
rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio du
téléviseur ou du magnétoscope.
Raccordement au téléviseur via un
magnétoscope
Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE
IN du magnétoscope à l’aide du câble de
raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée
du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1, VIDEO
2, etc.).
Remarques
Si vous lisez des films enregistrés avec une qualité
d’image standard (STD) sur un téléviseur 4:3 non
compatible avec le signal 16:9, enregistrez vos
films au format 4:3. Appuyez sur
(MENU) [Qualité image/Taille] [
Mode large] [4:3]
.
Lorsque le câble de raccordement A/V est utilisé
en sortie pour des films, ils sont reproduits avec
une qualité d’image standard (STD).
Si votre téléviseur ou votre
magnétoscope est équipé
d’un adaptateur 21 broches
(EUROCONNECTOR)
Utilisez un adaptateur 21 broches (vendu
séparément) pour lire les images.
Conseils
Si vous raccordez votre caméscope à votre
téléviseur à l’aide de plusieurs types de câbles
pour émettre des images, l’ordre de priorité des
prises d’entrée du téléviseur est le suivant :
HDMI composant S VIDEO vidéo
HDMI (High Definition Multimedia Interface)
est une interface qui sert à envoyer les signaux
audio comme vidéo. La prise HDMI OUT
reproduit des images et un son numérique de
haute qualité.
Au sujet de « Photo TV HD »
Ce caméscope est compatible avec la norme
« Photo TV HD ». L’option « Photo TV
HD » permet d’obtenir une représentation
hautement détaillée, équivalente à une
photo, des textures et couleurs subtiles. En
branchant un appareil compatible Photo
TV HD Sony à l’aide d’un câble HDMI* ou
d’un câble AV composante**, vous pourrez
découvrir un nouveau monde de photos
dans une qualité HD à vous couper le
souffle.
* Le téléviseur passe automatiquement au
mode approprié lorsque [ PHOTO] est
sélectionné avec la touche de changement de
type d’image.
** Un réglage du téléviseur sera nécessaire.
Veuillez vous reporter aux instructions de
votre téléviseur compatible Photo TV HD pour
plus de détails.
téléviseur/
magnéto-
scope

33
FR
Opérations avancées
Opérations avancées
Suppression de films
ou de photos
Vous pouvez libérer de l’espace sur le
support d’enregistrement en supprimant des
films ou des photos.
Remarques
Il est impossible de récupérer les images une
fois qu’elles ont été supprimées. Enregistrez au
préalable les films et photos importants.
Ne retirez jamais la batterie ou l’adaptateur
secteur du caméscope pendant la suppression
d’images. Cela pourrait endommager le support
d’enregistrement.
N’éjectez pas la carte mémoire pendant la
suppression des images qu’elle contient.
Vous ne pouvez pas supprimer les films et
photos protégés. Désactivez la protection des
films et photos avant de tenter de les supprimer.
Le film de démonstration sur votre caméscope
est protégé.
Si vous supprimez des films/photos inclus(es)
dans des scénarios sauvegardés, les scénarios
seront également supprimés.
Conseils
Si vous commencez à lire une image en
la sélectionnant dans l’écran d’index des
événements, vous pouvez effacer l’image à l’aide
de sur l’écran de lecture.
Pour supprimer toutes les images enregistrées
sur le support d’enregistrement et libérer
la totalité de son espace d’enregistrement,
formatez-le.
Les images de taille réduite vous permettant
de visualiser plusieurs images à la fois dans un
écran d’index portent le nom de « miniatures ».
1
Appuyez sur (Afficher Images)
(P. 26).
2
Appuyez sur (MENU)
[Éditer/Copier] [Supprimer].
3
Pour sélectionner et effacer des
films, appuyez sur [Plusieurs
images] [ FILM]/[
PHOTO]/[ FILM/PHOTO].
Lorsque [Réglage / ] est réglé
sur [ Qualité STD], s’affiche à
la place de .
4
Appuyez sur les films ou les
photos à supprimer pour afficher
le repère .
Appuyez sur la miniature souhaitée et
maintenez la pression pour confirmer
votre sélection. Appuyez sur pour
revenir à l’écran précédent.
5
Appuyez sur
.

34
FR
Pour effacer tous les films ou toutes les
photos d’un événement à la fois
A l’étape 3, appuyez sur [Tout dans
évènement].
Appuyez sur / pour
sélectionner l’événement souhaité, puis
appuyez sur .
Appuyez sur la miniature souhaitée et
maintenez la pression pour confirmer
votre sélection. Appuyez sur pour
revenir à l’écran précédent.
Appuyez sur .

35
FR
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Fonctions utiles disponibles si vous connectez le
caméscope à un ordinateur
Édition et gestion des images sur votre ordinateur (Windows)
Le logiciel PMB enregistré sur le CD-ROM (fourni) comprend des fonctions qui vous
permettent de faire plus avec les images enregistrées avec le caméscope.
Téléchargement facile lorsque vous n’êtes pas chez vous (Windows, Macintosh)
Avec PMB Portable, préinstallé sur le caméscope, vous pouvez lire ou télécharger des images
sur le Web en connectant votre caméscope à un ordinateur lorsque vous n’êtes pas chez vous.
Affichage
Édition
Sauvegarde
sur un disque Téléchargement
Calendrier
DVD/Blu-ray
Fusion de fichiers d’image
Services de réseau

36
FR
Préparation d’un
ordinateur
Etape 1 Vérification du système
informatique
Windows
OS*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7
UC*4
Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus, ou Intel
Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus (Intel Core 2
Duo 2,26 GHz ou plus est nécessaire lors du
traitement de films FX ou FH, et Intel Core 2
Duo 2,40 GHz ou plus est nécessaire lors du
traitement de films PS.)
Cependant, Intel Pentium III 1 GHz ou plus
suffit pour les opérations suivantes :
Importation de films et de photos sur
l’ordinateur
One Touch Disc Burn
Création d’un disque Blu-ray/disque
d’enregistrement AVCHD/disque DVD
vidéo (Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus est
nécessaire lors de la création d’une vidéo
DVD avec conversion de qualité d’image
haute définition (HD) en qualité d’image
standard (STD).)
Copie d’un disque
Traitement uniquement de films en qualité
d’image standard (STD)
Application
PMB/PMB Portable
Mémoire
Pour Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou
plus est conseillé.)
Cependant, 256 Mo suffisent pour traiter
uniquement les films en qualité d’image
standard (STD).
Pour Windows Vista/Windows 7 : 1 Go ou
plus
Disque dur
Volume de disque nécessaire à l’installation :
environ 500 Mo (10 Go ou plus peuvent être
nécessaires lors de la création de disques
d’enregistrement AVCHD. 50 Go maximum
peuvent être nécessaires lors de la création de
disques Blu-ray.)
Affichage
Minimum 1 024 × 768 points
Autres
Port USB (doit être standard, compatible
Hi-Speed USB (USB 2.0)), disque Blu-ray/
graveur DVD (lecteur CD-ROM nécessaire
pour l’installation). Le système de fichiers du
disque dur conseillé est NTFS ou exFAT.
Macintosh
OS
PMB Portable : Mac OS X*5 (v10.5 - v10.6)
*1 L’installation standard est nécessaire. Le
fonctionnement n’est pas garanti si le système
d’exploitation a été mis à niveau ou dans un
environnement à démarrage multiple.
*2 Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont
pas prises en charge. Windows Image Mastering
API (IMAPI) version 2.0 ou ultérieure est
nécessaire pour utiliser la fonction de création
de disques, etc.
*3 Starter (Edition) n’est pas pris en charge.
*4 Un processeur plus rapide est conseillé.
*5 Ordinateur Macintosh avec un processeur Intel.
Remarques
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
environnements informatiques.
Lors de l’utilisation d’un
Macintosh
Le logiciel fourni « PMB » n’est pas pris
en charge par les ordinateurs Macintosh.
Pour importer des films et des photos sur
l’ordinateur, veuillez contacter Apple Inc.

37
FR
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Étape 2 Installation du logiciel
« PMB » fourni
Installez « PMB » avant de connecter votre
caméscope à un ordinateur.
Remarques
Si une version de « PMB » inférieure à la 5.0.00
a été installée sur votre ordinateur, vous risquez
de ne pas pouvoir utiliser certaines fonctions de
ces « PMB » lors de l’installation de « PMB » à
partir du CD-ROM fourni. « PMB Launcher »
est aussi installé à partir du CD-ROM fourni et
vous pouvez lancer « PMB » ou un autre logiciel
en utilisant « PMB Launcher ». Double-cliquez
sur l’icône de raccourci « PMB Launcher » se
trouvant sur l’écran de l’ordinateur pour lancer
« PMB Launcher ».
Vérifiez que le caméscope n’est
pas connecté à l’ordinateur.
Mettez l’ordinateur sous tension.
Pour l’installation, ouvrez une session
d’Administrateur.
Fermez toutes les applications exécutées
sur l’ordinateur avant d’installer le logiciel.
Placez le CD-ROM fourni dans
le lecteur de disques de votre
ordinateur.
L’écran d’installation apparaît.
Si l’écran ne s’affiche pas, cliquez sur
[Démarrer] [Ordinateur] (dans
Windows XP, [Poste de travail]), puis
double-cliquez sur [SONYPMB (E:)]
(CD-ROM)*.
* Les noms des lecteurs (comme [E:])
peuvent varier en fonction de l’ordinateur.
Cliquez sur [Installation].
Sélectionnez le pays ou la région.
Sélectionnez la langue de
l’application à installer, puis
passez à l’écran suivant.
Lisez attentivement les
conditions de l’accord de licence.
Si vous les acceptez, mettez
sur , puis cliquez sur [Suivant ]
[Installer].
Suivez les instructions
qui s’affichent à l’écran de
l’ordinateur pour poursuivre
l’installation.
Il se peut que vous deviez installer d’autres
applications incluses sur le disque en
même temps. Si l’écran d’installation
s’affiche, suivez les instructions qui y
figurent.
Lorsqu’il vous est demandé de redémarrer
l’ordinateur, suivez les instructions qui
s’affichent à l’écran et redémarrez-le.
Branchez le caméscope à l’ordinateur
lorsque cette consigne vous est donnée.
Branchez le caméscope à
l’ordinateur à l’aide du câble
USB intégré, puis appuyez sur
[Connexion USB] sur l’écran LCD
du caméscope.

38
FR
Une fois l’installation terminée,
retirez le CD-ROM de l’ordinateur.
Cliquez sur (icône PMB) qui s’affiche
sur le bureau de l’ordinateur pour lancer
le logiciel.
Remarques
Pour créer des disques ou utiliser d’autres
fonctions sur Windows XP, l’Image Mastering
API version 2.0 pour Windows XP doit être
installée. Si l’Image Mastering API version 2.0
pour Windows XP n’a pas encore été installée,
sélectionnez-la dans la liste des programmes
nécessaires de l’écran d’installation et installez-
la en suivant les procédures affichées. (Pour
l’installation, l’ordinateur doit être connecté
à Internet.) Vous pouvez installer l’Image
Mastering API version 2.0 pour Windows XP
en réponse au message affiché lorsque vous
essayez d’utiliser ces fonctions.
Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
lisez ou écrivez des données vidéo sur ou vers
le caméscope à l’aide d’un logiciel autre que
le logiciel « PMB » fourni. Pour obtenir des
informations sur la compatibilité du logiciel que
vous utilisez, contactez son fabricant.
Pour déconnecter le caméscope de
l’ordinateur
Cliquez sur l’icône en bas à droite
du bureau de l’ordinateur [Retirer
Périphérique de stockage de masse USB en
toute sécurité].
Appuyez sur [Annuler] [Oui] sur l’écran du
caméscope.
Débranchez le câble USB.
Si vous utilisez Windows 7, l’icône peut ne
pas s’afficher sur l’écran de votre ordinateur.
Dans ce cas, vous pouvez débrancher le
caméscope de votre ordinateur sans suivre les
procédures décrites ci-dessus.
Remarques
Ne formatez pas le support d’enregistrement
interne du caméscope à l’aide d’un ordinateur.
Cela provoquerait un mauvais fonctionnement
du caméscope.
N’insérez pas de disques AVCHD ayant été
créés à l’aide du logiciel « PMB » dans des
lecteurs ou enregistreurs DVD car ces appareils
ne prennent pas en charge la norme AVCHD. Si
vous le faites, il se peut que vous ne puissiez pas
retirer le disque de ces appareils.
Ce caméscope capture des images haute
définition au format AVCHD. Avec le logiciel
PC fourni, la haute définition peut être copiée
sur un support DVD. Cependant, les supports
DVD contenant une définition AVCHD ne
doivent pas être utilisés avec des lecteurs ni des
enregistreurs DVD, car le lecteur/enregistreur
DVD peut ne pas réussir à éjecter le support et
peut effacer son contenu sans prévenir.
Lorsque vous accédez au caméscope depuis
l’ordinateur, utilisez le logiciel fourni « PMB »
ou le logiciel préinstallé « PMB Portable ».
Ne modifiez pas les fichiers ni les dossiers du
caméscope depuis l’ordinateur. Les fichiers
d’image risquent d’être endommagés et de ne
pas être lus.
Si vous utilisez les données sur le caméscope
depuis votre ordinateur, le fonctionnement n’est
pas garanti.

39
FR
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Le caméscope divise automatiquement
un fichier d’images de 2 Go ou supérieur
et sauvegarde les parties dans des fichiers
séparés. Tous les fichiers d’images peuvent
être affichés comme des fichiers séparés sur
l’ordinateur, cependant, les fichiers seront gérés
correctement par la fonction d’importation du
caméscope ou le logiciel « PMB », mais aussi
par la fonction de lecture du logiciel « PMB
Portable ».
Utilisez le logiciel « PMB » fourni lorsque vous
importez de longs films ou des images éditées
depuis votre caméscope vers un ordinateur.
Si vous utilisez un autre logiciel, les images
peuvent ne pas être importées correctement.
Lorsque vous supprimez des fichiers d’image,
suivez les étapes de la page 33.
Vous pouvez créer un disque Blu-ray à l’aide
d’un ordinateur équipé d’un graveur de disques
Blu-ray. Installez le Logiciel Supplémentaire
pour BD pour « PMB ».
Démarrage de PMB
(Picture Motion Browser)
1
Double-cliquez sur l’icône de
raccourci « PMB » se trouvant sur
l’écran de l’ordinateur.
Le logiciel PMB démarre.
2
Double-cliquez sur l’icône
de raccourci « Aide PMB »
se trouvant sur l’écran de
l’ordinateur pour lancer « PMB ».
Remarques
Si l’icône ne s’affiche pas sur l’écran de
l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous
les programmes] [ PMB] l’option
souhaitée.
Conseils
Double-cliquez sur « PMB Launcher » sur le
bureau de l’ordinateur. Ceci vous permet de
démarrer la fonction (application) souhaitée en
en sélectionnant une dans une liste de fonctions
« PMB ».

40
FR
Téléchargement
d’images vers un
service de réseau
Le logiciel d’application « PMB Portable »
est préinstallé dans le caméscope. Vous
pouvez bénéficier des fonctions suivantes
en utilisant « PMB Portable ».
Le téléchargement en toute facilité des images
vers un service de réseau tel que des blogs
Le téléchargement depuis un ordinateur
connecté en réseau alors que vous n’êtes pas
chez vous
L’enregistrement des services de réseau (tels que
des blogs) que vous utilisez fréquemment
Cliquez sur le bouton [Aide] en haut à
droite de l’écran de votre ordinateur après
que le logiciel « PMB Portable » ait démarré
et vous pourrez consulter les informations
relatives au fonctionnement du logiciel.
Démarrage de « PMB Portable »
(Windows)
Mettez le caméscope sous
tension, puis raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB
intégré.
L’écran [Sélection USB] apparaît à l’écran
du caméscope.
Appuyez sur [Connexion USB] sur
l’écran du caméscope.
Lors de l’utilisation de Windows 7 : la
fenêtre Device Stage* apparaît.
Lors de l’utilisation de Windows XP/
Windows Vista : l’assistant de Lecture
Automatique s’affiche.
Si l’écran [Sélection USB] ne s’affiche
pas, appuyez sur (MENU)
[Configuration] [ (Connexion)]
[Connexion USB].
* « Device Stage » est un menu de
Windows 7, utilisé pour gérer les
appareils (caméscope, appareil photo, etc.)
connectés à l’ordinateur.
Cliquez sur « PMB Portable ».
L’écran d’accord de licence apparaît.
Sélectionnez la langue souhaitée
et cliquez sur [OK].
L’écran de sélection de la zone s’affiche.
Sélectionnez [Région] et [Pays/
Zone] et cliquez sur [OK].
L’écran d’accord de licence apparaît.
Lisez attentivement l’accord et
cliquez sur [J’accepte].
« PMB Portable » démarre.

41
FR
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Démarrage de « PMB Portable »
(Macintosh)
Mettez le caméscope sous
tension, puis raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB
intégré.
L’écran [Sélection USB] apparaît à l’écran
du caméscope.
Appuyez sur [Connexion USB] sur
l’écran du caméscope.
Lorsque l’ordinateur détecte le
caméscope, l’icône [PMBPORTABLE]
s’affiche à l’écran de l’ordinateur.
Cliquez sur « PMBP_Mac » dans le
dossier [PMBPORTABLE].
L’écran de sélection de la zone s’affiche.
Sélectionnez [Région] et [Pays/
Zone] et cliquez sur [OK].
L’écran d’accord de licence apparaît.
Lisez attentivement l’accord et
cliquez sur [J’accepte].
« PMB Portable » démarre.
Remarques
Lorsque vous utilisez « PMB Portable », assurez-
vous de connecter le caméscope au réseau.
Réglez [Réglage USB LUN] sur [Multiple] (p. 58).
Si « PMB Portable » ne démarre pas, réglez
[Régl. connexion USB] sur [Mass Storage]
(p. 58) et essayez de le lancer de nouveau.
Si l’assistant de Lecture Automatique ne s’affiche
pas alors que vous utilisez Windows XP ou
Windows Vista, cliquez sur [Démarrer]
[Ordinateur] (dans Windows XP, [Poste de
travail]) [PMBPORTABLE], puis double-
cliquez sur [PMBP_Win.exe].
Si « Device Stage » ne démarre pas alors
que vous utilisez Windows 7, cliquez sur
[Démarrer], puis double-cliquez sur l’icône
caméra pour ce caméscope sur l’icône du
support sur lequel les images souhaitées sont
stockées [APPLICATION]
[PMBP_MTP.exe].
Si vous utilisez Windows 7, la page de
démarrage de Device Stage (qui ne contient pas
les informations relatives à l’appareil spécifique)
peut s’ouvrir, cela dépend des paramètres de
l’ordinateur. Dans ce cas, suivez les instructions
à l’écran et téléchargez les informations les plus
récentes au sujet du système.
Si vous utilisez Windows 7, le [Régl. connexion
USB] (mode de transfert USB) passe à [Mass
Storage] automatiquement lorsque vous
démarrez « PMB Portable ».
Lorsque vous téléchargez des images via
Internet, dans le cadre de l’utilisation du
caméscope, les fichiers du cache peuvent être
enregistrés sur l’ordinateur que vous utilisez
selon le fournisseur de service sur lequel l’image
est téléchargée.
Si un problème survient sur « PMB Portable »
ou si vous effacez le logiciel par accident, vous
pouvez télécharger le programme d’installation
de « PMB Portable » sur Internet pour corriger
l’erreur.

42
FR
Remarques sur « PMB Portable »
Vous pouvez télécharger les adresses URL
de certains sites Web depuis un serveur
administré par Sony (désigné ci-après
par « serveur Sony ») à l’aide de « PMB
Portable ».
Vous devez accepter les termes afin
d’utiliser le service de téléchargement
d’image (désigné ci-après par « le service »)
proposé par divers sites Web y compris
ceux utilisant « PMB Portable ».
En fonction du site Internet, une
inscription et des frais peuvent être
requis pour l’utilisation du service.
Utilisez le service dans le respect des
termes stipulés par le site Web.
Le service peut être suspendu ou
modifié sans avis préalable de la part
de l’administrateur du site Web. Dans
ces cas, ainsi que d’autres, Sony ne peut
être tenu pour responsable de quelque
manière que ce soit pour toute perte, tout
dommage ou tout problème entre vous
et un tiers résultant de l’utilisation du
service.
Vous serez redirigé vers les sites Web par
le serveur Sony. Cependant, il se peut que
vous ne soyez pas en mesure d’accéder
aux sites pour quelque raison que ce soit,
comme la maintenance du serveur par
exemple.
Si Sony décide de mettre un terme
au fonctionnement du serveur, cette
nouvelle sera annoncée à l’avance sur le
site Web de Sony, etc.
Les informations telles que les adresses
URL des sites vers lesquels vous êtes
redirigé par le serveur Sony peuvent être
enregistrées afin d’améliorer les produits
et services proposés par Sony à l’avenir.
Cependant, les informations personnelles
ne seront pas enregistrées.

43
FR
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Sélection d’une méthode pour sauvegarder des
images sur un appareil externe
Vous pouvez sauvegarder des films d’une qualité d’image haute définition (HD) sur un
appareil externe. Sélectionnez la méthode à utiliser en fonction de l’appareil.
Appareils externes Câble de
raccordement Page
Périphérique de stockage
externe
Sauvegarde d’images sur un
périphérique de stockage
externe avec une qualité
d’image haute définition (HD).
Câble d’adaptateur
USB VMC-UAM1
(vendu séparément) 45
DVDirect Express Graveur
DVD
Sauvegarde d’images sur un
DVD avec une qualité d’image
haute définition (HD).
Câble USB intégré de
DVDirect Express 48
DVD Graveur autre que
DVDirect Express
Sauvegarde d’images sur un
DVD avec une qualité d’image
haute définition (HD) ou une
qualité d’image standard (STD).
Câble USB intégré 51
Enregistreur à disque dur,
etc.
Sauvegarde d’images sur un
DVD avec une qualité d’image
standard (STD).
Câble de
raccordement A/V
(fourni) 52
Les films enregistrés avec une qualité d’image standard (STD)
Utilisez le câble de raccordement A/V pour connecter le caméscope à un appareil externe
dans lequel les images sont sauvegardées.
Remarques
Le disque d’enregistrement AVCHD ne peut être lu que sur des appareils compatibles avec le format
AVCHD.
Les disques d’images avec une qualité d’image haute définition (HD) ne doivent pas être lus dans des
lecteurs/enregistreurs DVD. Les lecteurs/enregistreurs DVD n’étant pas compatibles avec le format
AVCHD, il se peut que ces lecteurs/enregistreurs DVD n’éjectent pas le disque.
Supprimez le film de démonstration lors de la copie ou de la création de disques. S’il n’est pas supprimé,
le caméscope peut ne pas fonctionner correctement. Toutefois, vous ne pouvez plus récupérer le film de
démonstration une fois que vous l’avez supprimé.

44
FR
Les types de support sur lesquels les images sont sauvegardées
Pour plus de détails, consultez « Sélection du mode d’enregistrement » page 25.
Les appareils sur lesquels les disques créés peuvent être lus
DisqueDVD avec une qualité d’image haute définition (HD)
Appareils de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Blu-ray Sony ou une
PlayStation3.
Disque DVD avec une qualité d’image standard (STD)
Appareils de lecture de DVD ordinaires, tels qu’un lecteur DVD.
Remarques
Faites toujours les mises à jour de votre PlayStation3 pour utiliser la dernière version du logiciel système
PlayStation3.
La PlayStation3 peut ne pas être disponible dans certains pays/certaines régions.

45
FR
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Sauvegarde d’images
sur un périphérique de
stockage externe
Vous pouvez sauvegarder des films et des
photos sur un périphérique de stockage
externe (périphériques de stockage USB),
notamment sur un lecteur de disque dur
externe. Vous pouvez également lire des
images sur le caméscope ou un autre
lecteur.
Remarques
Pour cette opération, il vous faut le câble
d’adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu
séparément).
Le câble d’adaptateur USB VMC-UAM1 peut
ne pas être disponible dans certains pays ou
certaines régions.
Branchez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 12).
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
périphérique de stockage externe.
Conseils
Vous pouvez importer des images sauvegardées
sur un périphérique de stockage externe vers
votre ordinateur à l’aide du logiciel « PMB »
fourni.
Fonctions disponibles après avoir
sauvegardé des images sur un
périphérique de stockage externe
lecture d’images à l’aide du caméscope (p. 47)
importation d’images vers « PMB »
Appareils ne pouvant pas être utilisés
comme périphérique de stockage
externe
Vous ne pouvez pas utiliser les appareils
suivants en tant que périphérique de stockage
externe.
tout périphérique de stockage avec une
capacité supérieure à 2 To
les lecteurs de disques ordinaires tels que les
lecteurs CD ou DVD
tout périphérique de stockage connecté via un
concentrateur USB
tout périphérique de stockage avec un
concentrateur USB intégré
les lecteurs de carte
Remarques
Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un
périphérique de stockage externe avec une
fonction de code.
Le système de fichiers FAT est disponible pour
votre caméscope. Si le support de stockage
du périphérique externe a été formaté pour
le système de fichier NTFS, etc., formatez
le périphérique de stockage externe à l’aide
du caméscope avant utilisation. L’écran de
formatage apparaît lorsque le périphérique
de stockage externe est raccordé à votre
caméscope. Assurez-vous que des données
importantes n’ont pas au préalable été
sauvegardées sur le périphérique de stockage
externe avant de le formater à l’aide du
caméscope.
Le fonctionnement n’est pas assuré pour tous
les appareils répondant aux exigences de
fonctionnement.
Pour obtenir plus d’informations sur les
périphériques de stockage externes disponibles,
visitez le site Web d’assistance de Sony de votre
pays/région.
1
Raccordez l’adaptateur secteur
et le cordon d’alimentation à la
prise DC IN de votre caméscope
et à la prise murale.
2
Si le périphérique de stockage
externe dispose d’un câble
d’alimentation secteur,
raccordez-le à la prise murale.
3
Raccordez le câble d’adaptateur
USB au périphérique de stockage
externe.

46
FR
4
Raccordez le câble d’adaptateur
USB à la prise (USB) de votre
caméscope.
Assurez-vous de ne pas déconnecter le
câble USB alors que [Préparation du
fichier de la base de données d’images.
Veuillez patienter.] est affiché à l’écran.
Si [Rép.f.base.don.img] s’affiche à
l’écran du caméscope, appuyez sur
.
Vous ne pouvez pas utiliser le câble USB
intégré pour ce type de connexion.
5
Établissez la connexion entre
le périphérique de stockage
externe et caméscope et appuyez
sur [Copier.].
Les films et photos stockés sur l’un
des supports d’enregistrement du
caméscope sélectionné dans [Sélection
support] et qui n’ont pas encore été
sauvegardés sur un périphérique
de stockage externe peuvent être
sauvegardés sur le périphérique de
stockage connecté à ce moment.
Cette opération est disponible uniquement
s’il y a de nouvelles images enregistrées.
6
Une fois l’opération effectuée,
appuyez sur sur l’écran du
caméscope.
Raccordement à un périphérique de
stockage externe
Les images enregistrées sur le périphérique
de stockage externe s’affichent sur l’écran
LCD. Lorsqu’un périphérique de stockage
externe est connecté, l’icône USB apparaît à
l’écran de visualisation d’événement, etc.
Vous pouvez effectuer les réglages de menu
du périphérique de stockage externe tels
que la suppression d’images. Appuyez sur
(MENU) [Éditer/Copier] dans la
visualisation d’événement.
Pour déconnecter le périphérique de
stockage externe
Appuyez sur alors que le
caméscope est en mode de pause de
lecture ([Visualiser évènement] ou que
l’index des événements est affiché) du
périphérique de stockage externe.
Débranchez le câble d’adaptateur USB.
Câble
d’adaptateur USB
VMC-UAM1
(vendu
séparément)

47
FR
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Remarques
Voici le nombre de scènes pouvant être
sauvegardées sur le périphérique de stockage
externe. Cependant, même si le périphérique de
stockage externe contient de l’espace libre, vous
ne pouvez pas enregistrer un nombre de scènes
supérieur au suivant.
Films de qualité d’image haute définition
(HD) : 3 999 maximum
Films de qualité d’image standard (STD) :
9 999 maximum
Photos : 40 000 maximum
Le nombre de scènes peut être inférieur en
fonction du type d’images enregistrées.
Sauvegarde des films et photos de
votre choix
Vous pouvez sauvegarder les images de
votre choix enregistrées sur le caméscope
sur un périphérique de stockage externe.
Établissez la connexion entre le
caméscope et le périphérique de
stockage externe et appuyez sur
[Lire sans copier.].
L’écran de visualisation d’événement du
support externe s’affiche.
Appuyez sur (MENU)
[Éditer/Copier] [Copier].
Suivez les instructions à l’écran
pour sélectionner le support
d’enregistrement, les méthodes
de sélection d’images et le type
d’image.
Vous ne pouvez pas copier des images
depuis un périphérique de stockage
externe vers le support d’enregistrement
interne du caméscope.
Si vous avez sélectionné
[Plusieurs images], appuyez sur
l’image à sauvegarder.
apparaît.
Appuyez et maintenez la pression sur
l’image à l’écran LCD pour confirmer votre
sélection. Appuyez sur pour revenir
à l’écran précédent.
Si vous sélectionnez [Tout dans
évènement], sélectionnez l’événement à
copier avec / . Vous ne pouvez
pas sélectionner plusieurs événements.
Appuyez sur
sur l’écran du caméscope.
Lecture sur le caméscope d’images
enregistrées sur le périphérique de
stockage externe
Établissez la connexion entre le
caméscope et le périphérique de
stockage externe et appuyez sur
[Lire sans copier.].
L’écran de visualisation d’événement
du périphérique de stockage externe
s’affiche.

48
FR
Sélectionnez l’image que vous
souhaitez visualiser et lisez-la
(p. 26).
Vous pouvez également visualiser les
images sur un téléviseur raccordé à votre
caméscope (p. 30).
Vous pouvez lire des films avec une
qualité d’image haute définition (HD)
sur votre ordinateur à l’aide de [Player for
AVCHD]. Lancez [Player for AVCHD]
et sélectionnez le lecteur auquel le
périphérique de stockage externe est
raccordé avec [Paramètres].
Pour effectuer [Copie Directe]
manuellement
Vous pouvez effectuer [Copie Directe]
manuellement alors que le caméscope est
connecté à un périphérique de stockage
externe.
Appuyez sur (MENU) [Éditer/
Copier] [Copie Directe] sur l’écran
[Visualiser évènement] du périphérique
de stockage externe.
Appuyez sur [Copier les images qui n’ont
pas encore été copiées.].
Appuyez sur .
Remarques
Si votre caméscope ne reconnaît pas le
périphérique de stockage externe, essayez de
procéder comme suit.
Reconnectez le câble d’adaptateur USB à votre
caméscope.
Si le périphérique de stockage externe
dispose d’un cordon d’alimentation secteur,
raccordez-le à la prise murale.
Création d’un disque
avec le graveur DVD,
DVDirect Express
Vous pouvez créer un disque ou lire les
images d’un disque créé en utilisant le
graveur DVD, DVDirect Express (vendu
séparément).
Reportez-vous également au mode d’emploi
fourni avec votre graveur DVD.
Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
(p. 12).
DVDirect Express est désigné par l’expression
« graveur DVD » dans cette section.
Disques pouvant être utilisés
DVD-R de 12 cm
DVD+R de 12 cm
L’appareil n’est pas compatible avec les disques
double couche.
1
Raccordez l’adaptateur secteur
et le cordon d’alimentation à la
prise DC IN de votre caméscope
et à la prise murale (p. 12).
2
Mettez votre caméscope sous
tension et raccordez le graveur
DVD à la prise (USB) de votre
caméscope à l’aide du câble USB
du graveur DVD.
Vous ne pouvez pas utiliser le câble USB
intégré pour ce type de connexion.

50
FR
Appuyez sur sur
l’écran du caméscope.
Pour créer un autre disque avec le
même contenu, insérez un nouveau
disque et appuyez sur [CREER MEME
DISQUE].
Une fois l’opération terminée,
appuyez sur [Quitter.]
sur l’écran du caméscope.
Débranchez le câble USB du
caméscope.
Remarques
N’exécutez aucune des actions suivantes
pendant la création d’un disque :
Mise hors tension du caméscope
Débranchement du câble USB ou de
l’adaptateur secteur
Exposition du caméscope à des chocs
mécaniques ou des vibrations
Ejection de la carte mémoire du caméscope.
Lisez le disque créé afin de vous assurer que la
copie s’est déroulée correctement avant d’effacer
les films de votre caméscope.
Si [Echec.] ou [Echec GRAVURE DISQUE.]
s’affiche à l’écran, insérez un autre disque dans
le graveur DVD et effectuez l’opération DISC
BURN de nouveau.
Conseils
La durée de création d’un disque lors de la
copie de films utilisant la totalité de la capacité
du disque est d’environ 20 à 60 minutes. Cette
durée peut être supérieure selon le mode
d’enregistrement ou le nombre de scènes.
Lecture d’un disque sur le graveur
DVD
Raccordez l’adaptateur secteur
et le cordon d’alimentation à la
prise DC IN de votre caméscope
et à la prise murale (p. 12).
Mettez votre caméscope sous
tension et raccordez le graveur
DVD à la prise (USB) de votre
caméscope à l’aide du câble USB
du graveur DVD.
Vous pouvez lire des films sur l’écran d’un
téléviseur en raccordant le caméscope à un
téléviseur (p. 30).
Insérez un disque créé dans le
graveur DVD.
Les films du disque apparaissent sur
l’écran d’index du caméscope.
Appuyez sur la touche de lecture
du graveur DVD.
Vous pouvez également utiliser l’écran du
caméscope.

51
FR
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Une fois l’opération terminée,
appuyez sur sur l’écran du
caméscope et retirez le disque
lorsque le plateau de lecture est
ouvert.
Appuyez sur , puis
débranchez le câble USB.
Création d’un disque
avec une qualité
d’image haute
définition (HD) à l’aide
d’un graveur DVD, etc.,
autre que DVDirect
Express
Utilisez le câble USB pour raccorder
votre caméscope à un graveur de disque
compatible avec les films de qualité
d’image haute définition (HD), notamment
un graveur DVD Sony. Reportez-vous
également aux modes d’emploi fournis avec
les appareils à raccorder.
Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
(p. 12).
Il est possible que les graveurs DVD Sony ne
soient pas disponibles dans certains pays/
certaines régions.
1
Raccordez l’adaptateur secteur
et le cordon d’alimentation à la
prise DC IN de votre caméscope
et à la prise murale (p. 12).
2
Mettez votre caméscope sous
tension et raccordez un graveur
DVD, etc. à celui-ci à l’aide du
câble USB intégré.

52
FR
L’écran [Sélection USB] apparaît à
l’écran du caméscope.
Si l’écran [Sélection USB] ne s’affiche
pas, appuyez sur (MENU)
[Configuration] [ (Connexion)]
[Connexion USB].
3
Appuyez sur [Connexion USB] sur
l’écran du caméscope.
Le support d’enregistrement affiché diffère
selon le modèle.
4
Lancez l’enregistrement des films
sur l’appareil raccordé.
Pour plus d’informations, consultez
également les modes d’emploi fournis avec
les appareils à raccorder.
5
Une fois l’opération terminée,
appuyez sur sur
l’écran du caméscope.
6
Débranchez le câble USB.
Création d’un disque
avec une qualité
d’image standard
(STD) à l’aide d’un
enregistreur, etc.
Vous pouvez copier les images lues
sur votre caméscope sur un disque ou
une cassette vidéo en raccordant votre
caméscope à un enregistreur de disque,
un graveur DVD Sony, etc., autre que
DVDirect Express, à l’aide du câble de
raccordement A/V. Raccordez l’appareil
selon la méthode ou . Reportez-vous
également aux modes d’emploi fournis avec
les appareils à raccorder.
Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
(p. 12).
Il est possible que les graveurs DVD Sony ne
soient pas disponibles dans certains pays/
certaines régions.
Les films enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) seront copiés avec une
qualité d’image standard (STD).

53
FR
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Câble de raccordement A/V (fourni)
Câble de raccordement A/V avec S
VIDEO (vendu séparément)
En utilisant ce câble, une qualité d’image
supérieure par rapport à l’utilisation d’un
câble de raccordement A/V peut être
obtenue. Raccordez les fiches blanche
et rouge (audio gauche/droit) et la fiche
S VIDEO (canal S VIDEO) du câble de
raccordement A/V à un câble S VIDEO.
Si vous raccordez uniquement la fiche S
VIDEO, vous n’entendrez aucun son. Le
raccordement de la fiche jaune (vidéo) n’est
pas nécessaire.
1
Introduisez le support
d’enregistrement dans l’appareil
d’enregistrement.
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en
mode d’entrée.
2
Raccordez votre caméscope
à l’appareil d’enregistrement
(enregistreur de disque, etc.) à
l’aide du câble de raccordement
A/V (fourni) ou d’un câble de
raccordement A/V avec S VIDEO
(vendu séparément).
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
3
Démarrez la lecture sur votre
caméscope et enregistrez sur
l’appareil d’enregistrement.
Pour obtenir plus d’informations, reportez-
vous au mode d’emploi fourni avec votre
appareil d’enregistrement.
4
Lorsque la duplication est
terminée, arrêtez l’appareil
d’enregistrement, puis le
caméscope.
Remarques
Etant donné que la copie est effectuée par
transfert de données analogique, la qualité
d’image peut s’en trouver détériorée.
Vous ne pouvez pas copier d’images sur des
enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble
HDMI.
Connecteur A/V à distance
Entrée
S VIDEO
VIDEO
(Jaune)
(Blanc)
AUDIO
Sens du signal
(Jaune) (Rouge)

54
FR
Pour copier les informations de date/heure,
les données de caméscope et les coordonnées,
(HDR-CX360VE/PJ30VE), appuyez sur
(MENU) [Configuration] [ (Réglages
lecture)] [Code données] le réglage
souhaité .
Si la taille d’écran des appareils d’affichage (TV,
etc.) est 4:3, appuyez sur (MENU)
[Configuration] [ (Connexion)] [Type
de téléviseur] [4:3] .
Si vous raccordez un appareil mono, raccordez
la fiche jaune du câble de raccordement A/V sur
la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal
gauche) ou rouge (canal droit) sur la prise
d’entrée audio de l’appareil.

55
FR
Personnalisation de votre caméscope
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus
Vous pouvez pleinement profiter de l’utilisation de votre caméscope en utilisant correctement les
fonctions du menu.
Le caméscope dispose de différentes options de menu réparties en 6 catégories de menu.
Mode prise de vue (Options de sélection d’un mode de prise de vue) p. 56
Caméra/Micro (Options de prise de vue personnalisée) p. 56
Qualité image/Taille (Options de réglage de la qualité ou de la taille d’image) p. 57
Fonction lecture (Options de lecture) p. 57
Éditer/Copier (Options de montage) p. 58
Configuration (Autres options de réglage) p. 58
Utilisation des menus
Suivez les procédures décrites ci-dessous pour régler les options de menu.
Les menus [Caméra/Micro] et [Configuration] disposent de sous-catégories. Appuyez sur l’icône
de sous-catégorie et l’écran passe aux autres menus de sous-catégorie.
Les réglages ou options de menu grisé(e)s ne sont pas disponibles.
Remarques
Il est possible que vous ne puissiez pas définir certaines options de menu, en fonction des conditions
d’enregistrement ou de lecture.
Appuyez sur pour finir de régler le menu ou pour revenir à l’écran de menu précédent.

56
FR
Liste des options des menus
Mode prise de vue
Film ..............................................Permet d’enregistrer des films.
Photo ...........................................Permet de prendre des photos.
ENREG. lent régulier ...............Permet d’enregistrer les sujets en mouvement rapide au ralenti.
Prise de vue golf ......................Permet de diviser 2 secondes d’un mouvement rapide en images qui sont
ensuite enregistrées sous forme de film ou de photos.
Caméra/Micro
(Réglages manuels)
Balance blancs................Permet de régler la balance des couleurs en fonction de la luminosité de
l’environnement d’enregistrement.
Mesure/M. au p. spot ... Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet
sélectionné.
Spotmètre ........................Permet de régler la luminosité des images à un sujet que vous touchez à
l’écran.
Mise au point centrée ... Permet de faire la mise au point sur un sujet que vous touchez à l’écran.
Exposition ........................ Permet de régler la luminosité des films et photos.
Mise au P .......................... Permet de faire une mise au point manuelle.
Low Lux .............................Permet d’enregistrer des images aux couleurs lumineuses alors que
l’éclairage est faible.
(Réglages caméra)
Sélection scène .............. Permet de sélectionner un réglage d’enregistrement approprié, tel que vues
nocturnes ou plage, en fonction du type de scène.
Fondu ........................Permet de faire des entrées/sorties en fondu.
Retardateur ............. Permet de régler le retardateur lorsque votre caméscope est en mode
d’enregistrement de photos.
Télé macro .......................Permet de prendre en photo un sujet mis au point sans que l’arrière plan
ne soit mis au point.
SteadyShot .............. Permet de régler la fonction SteadyShot lors de l’enregistrement de films.
SteadyShot .............. Permet de régler la fonction SteadyShot lors de la prise de photos.
Zoom numérique .......... Permet de régler le niveau de zoom maximum du zoom numérique qui
dépasse le niveau de zoom du zoom.
Convertisseur..................Permet de régler le type d’un convertisseur installé (vendu séparément).
Permet d’optimiser la fonction SteadyShot et d’effectuer la mise au point en
fonction de l’objectif installé.
Contre-jour automat. ...Permet de régler automatiquement l’exposition pour les sujets à contre-
jour.
(Visage)
Détection de visage ..... Permet de régler la qualité d’image du/des visage(s) automatiquement.
Détection de sourire ....
Permet de prendre automatiquement une photo lorsqu’un sourire est détecté.
Sensibilité sourire..........Permet de régler la sensibilité de détection des sourires à l’aide de la
fonction Obturateur de sourire.

57
FR
Personnalisation de votre caméscope
(Flash)
Flash*1 ...............................Permet de définir comment le flash est activé.
Niveau du flash*1 ........... Permet de définir la luminosité du flash.
Attén. yeux roug*1 ........Permet d’empêcher le phénomène des yeux rouges lors de la prise de
photos avec le flash.
(Microphone)
Zoom micro intégré ..... Permet d’enregistrer des films avec un son clair approprié à la position du
zoom.
Réduction bruit vent ....Permet de réduire le bruit du vent.
Mode audio ..................... Permet de régler le format d’enregistrement du son (en surround
5,1 canaux/en stéréo 2 canaux).
Niv. référence micro ..... Permet de régler le niveau du microphone.
(Assistant prise d. vue)
Image guide .................... Permet d’afficher le cadre pour vérifier que le sujet est horizontal ou
vertical.
Réglage affichage ......... Permet de définir la durée d’affichage des icônes et indicateurs sur l’écran
LCD.
Luminosité
éclairage*1........................Permet de définir la luminosité de l’éclairage vidéo.
Affich. niv. audio ............ Permet d’afficher l’indicateur de niveau audio sur l’écran LCD.
Qualité image/Taille
Mode ENR ..........................Permet de régler le mode pour enregistrer des films. Lorsque vous filmez
des sujets en mouvement rapide, une qualité d’image haute définition est
recommandée.
Img. par seconde ............ Permet de définir la fréquence d’image pour enregistrer des films.
Réglage / ...............Permet de définir la qualité d’image pour enregistrer, lire ou monter des
films.
Mode large ........................Permet de définir le format lorsque vous enregistrez des films avec une
qualité d’image standard (STD).
x.v.Color ..............................Permet d’enregistrer une gamme de couleurs plus vaste.
Taille Img ............................Permet de définir la taille de la photo.
Fonction lecture
Visualiser évènement ............ Permet d’afficher l’écran de visualisation d’événement.
Visualiser carte*2 .....................Permet d’afficher l’écran Visualiser carte.
Sélection Film...........................Permet de démarrer la Lecture de la sélection.
Scénario ............................... Permet de démarrer la lecture du Scénario de la sélection qui a été
sauvegardé.

58
FR
Éditer/Copier
Supprimer .................................Permet de supprimer des films ou des photos.
Protéger ..................................... Permet de protéger des films ou des photos afin d’éviter de les effacer.
Copier .........................................Permet de copier les images du support d’enregistrement interne
sélectionné vers la carte mémoire insérée.
Copie Directe............................Permet de copier les images stockées sur le support d’enregistrement
interne ou sur une carte mémoire vers un support externe quelconque.
Configuration
(Réglages support)
Sélection support .........Permet de définir le type de support devant être utilisé pour enregistrer
des films ou photos (p. 17).
Informations support ...Permet d’afficher les informations relatives au support d’enregistrement,
telles que l’espace disponible.
Formater ........................... Permet d’effacer toutes les données du support d’enregistrement interne ou
d’une carte mémoire.
Rép.f.base.don.img .......Permet de réparer le fichier de base de données d’images sur le support
d’enregistrement interne ou sur une carte mémoire (p. 63).
Numéro de fichier .........Permet de définir comment attribuer le numéro de fichier.
(Réglages lecture)
Code données ................ Permet de régler la date et l’heure.
Réglages du volume ....Permet de régler le volume de lecture (p. 28).
(Connexion)
Type de téléviseur .........Permet de convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé (p. 30).
Composant ...................... Sélectionnez cette option lorsque vous raccordez votre caméscope à un
téléviseur à l’aide de la prise d’entrée composante (p. 31).
Résolution HDMI ...........Permet de sélectionner la résolution de sortie des images lorsque vous
raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI
(vendu séparément).
COMMANDE HDMI .......Permet de définir si la télécommande du téléviseur doit être utilisée ou
non lorsque le caméscope est raccordé à un téléviseur compatible
« BRAVIA » Sync à l’aide d’un câble HDMI (vendu séparément).
Connexion USB ..............Permet de sélectionner quel type de support sur le caméscope doit être
utilisé lorsque celui-ci est connecté à un appareil externe par USB.
Régl. connexion USB .... Permet de définir le mode de connexion lorsque le caméscope est
connecté à un ordinateur ou à un périphérique USB.
Réglage USB LUN ..........Permet de régler le caméscope pour améliorer la compatibilité d’une
connexion USB en limitant certaines fonctions USB.
Gravure disque ...............Vous permet de sauvegarder des images sur des disques en appuyant
simplement sur un bouton.

59
FR
Personnalisation de votre caméscope
(Réglages généraux)
Bip .......................................Permet de définir si les bips sonores de fonctionnement du caméscope
doivent retentir ou pas.
Luminosité LCD ..............Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
Votre position*2 .............Permet d’afficher votre position actuelle sur une carte.
Réglage du GPS*2 ..........Permet d’activer ou de désactiver la réception du signal GPS.
Voyant de tournage*1 ... Permet de régler si le témoin d’enregistrement doit s’allumer ou non.
Commande à dist. ......... Permet de définir si la télécommande sans fil va être utilisée ou non.
Arrêt automatique ........Permet de modifier le réglage [Arrêt automatique] (p. 13).
Mise ss tension/LCD .....Permet de définir si l’ouverture et la fermeture de l’écran LCD allume
et
éteint le caméscope ou pas.
Language Setting .............Permet de régler la langue d’affichage (p. 16).
Calibration ..........................Permet d’étalonner l’écran tactile.
Informations batterie ......Permet d’afficher les informations relatives à la batterie.
Mode Démo .......................Permet de définir si la démonstration doit s’afficher ou pas.
(Réglages horloge)
Régl. date&heure ..............Permet de définir [Format date&heure], [Heure été], ou [Date&heure] (p. 14).
Réglage zone .....................Permet de changer de fuseau horaire sans arrêter l’horloge (p. 14).
AJU auto horloge*
2
..........Permet de définir si le caméscope doit régler l’horloge automatiquement en
obtenant l’heure du GPS ou pas.
AJU auto zone*
2
................Permet de définir si le caméscope doit s’adapter au décalage horaire en
obtenant les informations de localisation actuelles du GPS ou pas.
*
1
HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE
*
2
HDR-CX360VE/PJ30VE

60
FR
Obtention
d’informations
détaillées dans le
Guide pratique de
« Handycam »
Le Guide pratique de « Handycam » est
un guide de l’utilisateur conçu pour une
lecture sur l’écran d’un ordinateur. Le Guide
pratique de « Handycam » est conçu pour
être lu lorsque vous souhaitez en savoir plus
sur le fonctionnement du caméscope.
1
Pour installer le Guide pratique
de « Handycam » sur un
ordinateur Windows, insérez le
CD-ROM fourni dans le lecteur de
disques de votre ordinateur.
L’écran d’installation apparaît.
Si l’écran ne s’affiche pas, cliquez sur
[Démarrer] [Ordinateur] (dans
Windows XP, [Poste de travail]), puis
double-cliquez sur [SONYPMB(E:)] (CD-
ROM)* [install.exe].
* Les noms des lecteurs (comme (E:))
peuvent varier en fonction de l’ordinateur.
2
Cliquez sur [Guide pratique].
3
Cliquez sur la langue de votre
choix et le nom du modèle
de votre caméscope
[Installation], puis suivez les
instructions à l’écran pour
installer le Guide pratique de
« Handycam ».
Le nom du modèle de votre caméscope est
imprimé sur sa surface inférieure.
Pour consulter le Guide pratique de
« Handycam », double-cliquez sur l’icône
de raccourci se trouvant sur l’écran de votre
ordinateur.
Si vous utilisez un Macintosh, ouvrez le dossier
[Handbook] – [FR] du CD-ROM, puis copiez
[Handbook.pdf].
Vous avez besoin d’Adobe Reader pour lire le
Guide pratique de « Handycam ». S’il n’est pas
installé sur votre ordinateur, vous pouvez le
télécharger sur la page Web d’Adobe Systems :
http://www.adobe.com/
Consultez la section « Aide PMB » pour plus de
détails sur le logiciel « PMB » fourni (p. 37).

61
FR
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de
l’utilisation de votre caméscope, suivez les
étapes ci-dessous.
Vérifiez la liste (p. 61 à 63) et
inspectez votre caméscope.
Débranchez la source d’alimentation
et rebranchez-la après environ
1 minute, puis mettez le caméscope
sous tension.
Appuyez sur RESET (p. 76) avec
un objet pointu, puis mettez le
caméscope sous tension.
Si vous appuyez sur RESET, tous les
réglages, y compris le réglage de
l’horloge, sont réinitialisés.
Contactez votre revendeur Sony ou
votre centre de service après-vente
agréé Sony.
Il peut être nécessaire d’initialiser ou de
remplacer la mémoire interne actuelle de votre
caméscope, selon le problème rencontré. Dans
ce cas, les données stockées dans la mémoire
interne seront supprimées. Veillez à enregistrer
les données de la mémoire interne sur un
autre support (sauvegarde) avant d’envoyer
votre caméscope en réparation. Aucune
compensation ne vous sera accordée en cas de
perte des données de la mémoire interne.
Pendant la réparation, il est possible que
nous vérifiions quelques-unes des données
enregistrées dans la mémoire interne, afin de
mieux cerner le problème. Cependant, votre
revendeur Sony ne copiera pas et ne conservera
pas vos données.
Consultez le Guide pratique de « Handycam »
(p. 60) pour plus de renseignements sur le
fonctionnement de votre caméscope et l’« Aide
PMB » (p. 39) pour obtenir des informations
sur le raccordement de votre caméscope à un
ordinateur.
Le caméscope ne se met pas sous tension.
Fixez une batterie chargée sur le caméscope
(p. 10).
Branchez la prise de l’adaptateur secteur à la
prise murale (p. 12).
Le caméscope ne fonctionne pas, même
lorsqu’il est mis sous tension.
Un délai de quelques secondes s’écoule après la
mise sous tension, avant que votre caméscope
ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale ou retirez la batterie, puis rebranchez-
le ou remettez-la au bout de 1 minute environ.
Si votre caméscope ne fonctionne toujours
pas, appuyez sur RESET (p. 76) à l’aide d’un
objet pointu. (Si vous appuyez sur RESET, tous
les réglages, y compris le réglage de l’horloge,
seront réinitialisés.)
La température du caméscope est très élevée.
Éteignez le caméscope et laissez-le au repos
quelques instants dans un endroit frais.
La température du caméscope est très basse.
Laissez-le allumé. S’il ne fonctionne toujours
pas, éteignez-le et placez-le dans un endroit
chaud. Laissez-le là pendant un moment, puis
mettez-le sous tension.
Votre caméscope chauffe.
Votre caméscope peut chauffer en
cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.

62
FR
Une coupure soudaine de courant se
produit.
Utilisez l’adaptateur secteur (p. 12).
Remettez votre caméscope sous tension.
Rechargez la batterie (p. 10).
Une pression sur START/STOP ou PHOTO
n’enregistre aucune image.
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin
(Film) ou (Photo).
Votre caméscope enregistre l’image que
vous venez de capturer sur le support
d’enregistrement. Pendant cette opération,
vous ne pouvez faire aucun nouvel
enregistrement.
Le support d’enregistrement est plein.
Supprimez les images superflues (p. 33).
Le nombre total de scènes de film ou de
photos a dépassé la capacité enregistrable de
votre caméscope (p. 65). Supprimez les images
superflues (p. 33).
L’enregistrement s’arrête.
La température du caméscope est très élevée/
basse. Éteignez votre caméscope et laissez-le
au repos quelques instants dans un endroit
frais/chaud.
Impossible d’installer « PMB ».
Vérifiez l’environnement informatique ou la
procédure d’installation requise pour installer
« PMB » (p. 36).
« PMB » ne fonctionne pas correctement.
Fermez « PMB » et redémarrez votre
ordinateur.
L’ordinateur ne reconnaît pas le
caméscope.
Débranchez les appareils des prises USB
de l’ordinateur, sauf le clavier, la souris et le
caméscope.
Débranchez le câble USB de l’ordinateur et de
votre caméscope, redémarrez l’ordinateur puis
reconnectez l’ordinateur et votre caméscope
dans le bon ordre.
Lorsque le câble USB intégré et l’autre câble
USB (connecté au port USB du caméscope)
sont branchés à des appareils externes en
même temps, débranchez celui qui n’est pas
raccordé à l’ordinateur.
Code d’autodiagnostic/Indicateurs
d’avertissement
Si des indicateurs s’affichent sur l’écran
LCD, vérifiez les points suivants.
Si le problème persiste, même après
plusieurs tentatives pour y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente agréé Sony.
Dans ce cas, lorsque vous le contactez,
donnez-lui tous les chiffres du code d’erreur
qui commence par C ou par E.
C:04:
La batterie utilisée n’est pas une batterie
« InfoLITHIUM » série V. Utilisez une batterie
« InfoLITHIUM » (série V) (p. 10).
Raccordez fermement la fiche CC de
l’adaptateur secteur à votre caméscope (p. 10).
C:06:
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
pièce fraîche.
C:13: / C:32:
Retirez la source d’alimentation. Rebranchez-
la et faites de nouveau fonctionner votre
caméscope.
E::
Suivez les étapes à partir de page 61.

63
FR
Informations complémentaires
La charge de la batterie est faible.
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
pièce fraîche.
Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 18).
Lorsque l’indicateur clignote, l’espace
disponible pour enregistrer des images est
insuffisant. Effacez les images inutiles (p. 33),
ou formatez la carte mémoire après avoir
enregistré les images sur un autre support.
Le fichier de base de données d’images est
endommagé. Vérifiez le fichier de base de
données en appuyant sur (MENU)
[Configuration] [ (Réglages support)]
[Rép.f.base.don.img] le support
d’enregistrement.
La carte mémoire est endommagée. Formatez
la carte mémoire avec votre caméscope (p. 58).
Une carte mémoire incompatible est insérée
(p. 18).
La carte mémoire est protégée en écriture.
L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un
autre appareil.
Il s’est produit un problème avec le flash
(HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE).
L’intensité de la lumière n’est
pas suffisante. Utilisez le flash
(HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE).
Le caméscope n’est pas stable. Tenez fermement
le caméscope à deux mains. Notez toutefois que
l’indicateur d’avertissement de tremblement du
caméscope ne disparaît pas.
Le support d’enregistrement est plein.
Supprimez les images superflues (p. 33).
Il est impossible d’enregistrer des photos
pendant le traitement. Patientez un instant, puis
enregistrez.
Si [ Mode ENR] est réglé sur [Qual.
la+élevée ] ou [Qualité 50p], vous ne
pouvez pas capturer de photos alors que vous
enregistrez des films. Par ailleurs, si [ Img.
par seconde] est réglé sur [25p] (HDR-CX360E/
CX360VE/PJ30E/PJ30VE), vous ne pouvez pas
enregistrer de photos alors que le caméscope est
en mode de pause d’enregistrement de film.

64
FR
Durée de prise de vue
pour les films/nombre
de photos pouvant
être enregistrées
« HD » désigne la qualité d’image haute
définition et « STD », la qualité d’image
standard.
Durée de prise de vue et de lecture
prévisible en fonction de la batterie
Durée de prise de vue
Temps approximatif disponible lors de
l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
HDR-CX360E/CX360VE
(unité : minute)
Batterie Durée de prise de
vue en continu
Durée de prise de
vue type
Qualité
d’image
HD STD HD STD
NP-FV50
(fournie)
130 140 65 70
NP-FV70 270 290 135 145
NP-FV100 535 580 265 290
HDR-PJ10E
(unité : minute)
Batterie Durée de prise de
vue en continu
Durée de prise de
vue type
Qualité
d’image
HD STD HD STD
NP-FV50
(fournie)
145 155 70 75
NP-FV70 300 325 150 160
NP-FV100 600 650 300 325
HDR-PJ30E/PJ30VE
(unité : minute)
Batterie Durée de prise de
vue en continu
Durée de prise de
vue type
Qualité
d’image
HD STD HD STD
NP-FV50
(fournie)
125 135 60 65
NP-FV70 260 280 130 140
NP-FV100 515 555 255 275
Chaque durée d’enregistrement est mesurée
lorsque le caméscope enregistre des films en
qualité d’image haute définition (HD) avec [
Mode ENR] réglé sur [Standard ].
La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, activation du
témoin MODE et utilisation du zoom.
Des durées mesurées avec le caméscope à
une température de 25 C. 10 C à 30 C est
recommandé.
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
Durée de lecture
Temps approximatif disponible lors de
l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
HDR-CX360E/CX360VE
(unité : minute)
Batterie
Qualité d’image HD STD
NP-FV50
(fournie)
165 180
NP-FV70 345 375
NP-FV100 680 745

65
FR
Informations complémentaires
HDR-PJ10E
(unité : minute)
Batterie
Qualité d’image HD STD
NP-FV50 (fournie) 170 180
NP-FV70 355 375
NP-FV100 710 745
HDR-PJ30E/PJ30VE
(unité : minute)
Batterie
Qualité d’image HD STD
NP-FV50 (fournie) 155 170
NP-FV70 325 355
NP-FV100 650 710
Durée de prise de vue prévisible
pour les films
Support d’enregistrement interne
HDR-CX360E/CX360VE
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et
m (minutes)
Mode d’enregistrement Durée de prise de vue
HDR-CX360E HDR-CX360VE
[Qualité 50p] 2 h 35 m
(2 h 35 m)
2 h 30 m
(2 h 30 m)
[Qual. la+élevée ]3 h 5 m
(3 h 5 m)
3 h 0 m
(3 h 0 m)
[Qualité élevée ]
4 h 10 m
(4 h 10 m))
4 h 5 m
(4 h 5 m)
[Standard ]7 h 25 m
(5 h 35 m)
7 h 15 m
(5 h 30 m)
[Longue durée ]
(5,1 canaux)*
12 h 50 m
(10 h 30 m)
12 h 30 m
(10 h 15 m)
[Longue durée ]
(2 canaux)*
13 h 15 m
(10 h 50 m)
12 h 55 m
(10 h 35 m)
Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et m
(minutes)
Mode d’enregistrement Durée de prise de vue
HDR-CX360E HDR-CX360VE
[Standard ]
(5,1 canaux)*
7 h 40 m
(7 h 5 m)
7 h 30 m
(6 h 55 m)
[Standard ]
(2 canaux)*
7 h 55 m
(7 h 15 m)
7 h 40 m
(7 h 5 m)
HDR-PJ10E
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et
m (minutes)
Mode d’enregistrement Durée de prise de vue
[Qualité 50p] 1 h 15 m
(1 h 15 m)
[Qual. la+élevée ]1 h 30 m
(1 h 30 m)
[Qualité élevée ]2 h 0 m
(2 h 0 m)
[Standard ]3 h 35 m
(2 h 45 m)
[Longue durée ]
(5,1 canaux)*
6 h 15 m
(5 h 5 m)
[Longue durée ]
(2 canaux)*
6 h 25 m
(5 h 15 m)
Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et m
(minutes)
Mode d’enregistrement Durée de prise de vue
[Standard ]
(5,1 canaux)*
3 h 45 m
(3 h 25 m)
[Standard ]
(2 canaux)*
3 h 50 m
(3 h 30 m)

66
FR
HDR-PJ30E/PJ30VE
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et
m (minutes)
Mode d’enregistrement Durée de prise de vue
HDR-PJ30E HDR-PJ30VE
[Qualité 50p] 2 h 35 m
(2 h 35 m)
2 h 30 m
(2 h 30 m)
[Qual. la+élevée ]3 h 5 m
(3 h 5 m)
3 h 0 m
(3 h 0 m)
[Qualité élevée ]4 h 10 m
(4 h 10 m)
4 h 5 m
(4 h 5 m)
[Standard ]7 h 25 m
(5 h 35 m)
7 h 15 m
(5 h 30 m)
[Longue durée ]
(5,1 canaux)*
12 h 50 m
(10 h 30 m)
12 h 30 m
(10 h 15 m)
[Longue durée ]
(2 canaux)*
13 h 15 m
(10 h 50 m)
12 h 55 m
(10 h 35 m)
Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et m
(minutes)
Mode d’enregistrement Durée de prise de vue
HDR-PJ30E HDR-PJ30VE
[Standard ]
(5,1 canaux)*
7 h 40 m
(7 h 5 m)
7 h 30 m
(6 h 55 m)
[Standard ]
(2 canaux)*
7 h 55 m
(7 h 15 m)
7 h 40 m
(7 h 5 m)
* Vous pouvez changer le format du son
d’enregistrement avec [Mode audio] (p. 57).
Remarques
Le nombre entre parenthèses indique la durée
de prise de vue minimale.
Conseils
Vous pouvez enregistrer un maximum de
3 999 scènes avec une qualité d’image haute
définition (HD) et 9 999 avec une qualité
d’image standard (STD).
La durée de prise de vue en continu pour les
films est d’environ 13 heures.
Si vous souhaitez enregistrer pendant la durée
de prise de vue maximum indiquée dans
le tableau, vous devez supprimer le film de
démonstration du caméscope.
Votre caméscope utilise le format VBR (débit
binaire variable) pour régler automatiquement
la qualité d’image en fonction de la scène
enregistrée. Cette technologie entraîne des
variations de la durée d’enregistrement d’un
support. Les films contenant des images
complexes et comportant des mouvements
rapides sont enregistrés à un débit binaire
supérieur, ce qui entraîne une diminution de la
durée d’enregistrement totale.
Carte mémoire
Qualité d’image haute définition (HD)
(unité : minute)
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
9
(9)
15
(15)
35
(35)
75
(75)
150
(150)
10
(10)
20
(20)
40
(40)
85
(85)
180
(180)
10
(10)
25
(25)
60
(60)
120
(120)
245
(245)
25
(15)
50
(35)
105
(80)
210
(160)
430
(325)
5,1 canaux
*
40
(35)
90
(70)
180
(150)
370
(300)
745
(610)
2 canaux
*
45
(35)
90
(75)
190
(155)
380
(310)
770
(630)
Qualité d’image standard (STD)
(unité : minute)
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
5,1 canaux
*
25
(20)
50
(50)
110
(100)
220
(205)
445
(410)
2 canaux*
25
(25)
55
(50)
110
(100)
225
(210)
460
(420)
* Vous pouvez changer le format du son
d’enregistrement avec [Mode audio] (p. 57).
68
FR
Précautions
Remarques sur l’utilisation et l’entretien
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et
ses accessoires dans les endroits suivants :
Dans des endroits extrêmement chauds,
froids ou humides. Ne les exposez jamais à
des températures supérieures à 60 C, comme
en plein soleil, à proximité d’un chauffage
ou dans un véhicule stationné au soleil. Ils
pourraient ne pas fonctionner correctement
ou être déformés.
A proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques. Le caméscope
pourrait ne pas fonctionner correctement.
A proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait ne pas
enregistrer correctement.
Près de récepteurs AM ou d’équipements
vidéo. Des parasites sonores pourraient
survenir.
A la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas
fonctionner correctement. Ce problème peut
parfois être irréversible.
Faites fonctionner le caméscope sous une
tension de 6,8 V/7,2 V CC (batterie) ou
8,4 V CC (adaptateur secteur).
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope
est mouillé, il risque de ne pas fonctionner
correctement. Ce problème peut parfois être
irréversible.
Si un solide ou un liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier
par votre revendeur Sony avant de continuer à
l’utiliser.
Evitez de manipuler le caméscope brusquement,
de le démonter, de le modifier, de lui infliger des
chocs métalliques ou impacts tel que celui d’un
marteau, de le laisser tomber et de le piétiner.
Prenez particulièrement soin de l’objectif.
Laissez le caméscope éteint lorsque vous ne
l’utilisez pas.
N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu
(serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela
pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez
sur la fiche du cordon d’alimentation, ne tirez
jamais sur le cordon (fil).
Ne pliez pas de force le cordon d’alimentation et
ne posez pas d’objets lourds dessus.
N’utilisez pas de batterie déformée ou
endommagée.
Maintenez les contacts métalliques propres.
En cas de fuite du liquide électrolytique de la
batterie :
Contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony.
Nettoyez la partie de la peau qui a été en
contact avec le liquide.
En cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
Pour conserver longtemps votre caméscope
dans un état de fonctionnement optimal,
environ une fois par mois mettez-le sous
tension et laissez-le fonctionner en enregistrant
et en lisant des images.
Déchargez entièrement la batterie avant de la
ranger.
Ecran LCD
N’exercez pas une pression excessive sur l’écran
LCD, cela pourrait l’endommager.
Si vous utilisez le caméscope dans un
endroit froid, une image rémanente peut
apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
Nettoyage de l’écran LCD
Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour
nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de
doigts ou de poussière.

69
FR
Informations complémentaires
Nettoyage de l’objectif du projecteur
(HDR-PJ10E/PJ30E/PJ30VE)
Essuyez délicatement l’objectif avec un chiffon
doux tel qu’un chiffon pour faire le ménage ou
pour nettoyer le verre.
Les taches tenaces peuvent être nettoyées avec
un chiffon doux tel qu’un chiffon pour faire le
ménage ou pour nettoyer le verre légèrement
humidifié.
N’utilisez jamais de solvant tel que de l’alcool,
du benzène ou du diluant ; des détergents
acides, alcalins ou abrasifs ; ou un chiffon
de nettoyage chimique, car ils pourraient
endommager la surface de l’objectif.
Remarques sur la manipulation du
boîtier
Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du
caméscope avec un chiffon doux légèrement
humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux
et sec.
Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les
opérations suivantes :
Utilisation de solvants, tels que des diluants,
de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés
de produits chimiques, des répulsifs, de
l’insecticide et du filtre solaire
Manipulation du caméscope avec les
substances décrites ci-dessus sur les mains
Mise en contact du boîtier avec des objets en
caoutchouc ou en vinyle pendant une longue
période
A propos de l’entretien et du stockage
de l’objectif
Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
Lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l’objectif
Lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides
Lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer
Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
Pour éviter la formation de moisissures, nettoyez
régulièrement l’objectif comme indiqué ci-dessus.
Remarques sur le chargement de la
batterie rechargeable intégrée
Le caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégrée permettant de conserver
en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages,
même lorsqu’il est éteint. La batterie rechargeable
intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope
est raccordé à la prise murale via l’adaptateur
secteur ou lorsque la batterie est installée. La
batterie rechargeable est entièrement déchargée
au bout de 3 mois environ si vous n’utilisez pas du
tout votre caméscope. Utilisez le caméscope après
avoir chargé la batterie rechargeable intégrée.
Néanmoins, même si la batterie rechargeable
intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement
du caméscope n’est pas affecté tant que vous
n’enregistrez pas la date.
Procédures
Branchez votre caméscope à une prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez-le
avec l’écran LCD fermé pendant plus de 24 heures.
Remarque sur la mise au rebut ou la
cession du caméscope
Même si vous supprimez tous les films et
toutes les images fixes, ou que vous effectuez
l’opération [Formater], les données du support
d’enregistrement interne peuvent ne pas être
complètement effacées.
Si vous cédez le caméscope, il est recommandé
d’exécuter l’opération [Vide] (Voir « Obtention
d’informations détaillées dans le Guide pratique
de « Handycam » » page 60.) pour rendre vos
données irrécupérables. Par ailleurs, lors de la
mise au rebut du caméscope, il est recommandé
de détruire le corps du caméscope.

70
FR
Spécifications
Système
Format du signal : spécifications couleur PAL,
normes CCIR HDTV 1080/50i, 1080/50p
Format d’enregistrement de films :
HD : compatible avec le format
MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD (1080 50p/
format original)
STD : MPEG2-PS
Système d’enregistrement audio :
Dolby Digital 2 canaux/5,1 canaux
Dolby Digital 5.1 Creator
Format du fichier photo
Compatible avec DCF Ver.2.0
Compatible avec Exif Ver.2.3
Compatible avec MPF Baseline
Format d’enregistrement (film/photo)
Mémoire interne
HDR-PJ10E : 16 Go
HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE :
32 Go
« Memory Stick PRO Duo »
Carte SD (classe 4 ou supérieure)
Lors de la mesure de la capacité du support,
1 Go équivaut à 1 milliard d’octets, dont une
partie est utilisée pour la gestion du système
et/ou les fichiers d’application.
La capacité qu’un utilisateur peut utiliser est
la suivante.
HDR-PJ10E :
environ 15,9 Go
HDR-CX360E/PJ30E :
environ 31,9 Go
HDR-CX360VE/PJ30VE :
environ 31,1 Go
Dispositif d’image :
HDR-PJ10E :
capteur CMOS de 4,5 mm (type 1/4)
Pixels d’enregistrement (photo, 4:3) :
Max. 3,3 méga (2 112 1 584) pixels*1
Brut : environ 4 200 000 pixels
Effectif (film, 16:9)*2 :
environ 1 490 000 pixels
Effectifs (photo, 16:9) :
environ 1 250 000 pixels
Effectifs (photo, 4:3) :
environ 1 670 000 pixels
Remarque sur la mise au rebut ou la
cession de la carte mémoire
Même si vous supprimez les données de la carte
mémoire ou que vous la formatez sur votre
caméscope ou sur un ordinateur, il se peut que
vous ne puissiez pas effacer entièrement les
données qu’elle contient. Si vous donnez la carte
mémoire à quelqu’un, il est recommandé de
supprimer toutes les données à l’aide d’un logiciel
de suppression de données depuis un ordinateur.
Par ailleurs, lors de la mise au rebut de la carte
mémoire, il est recommandé de détruire le corps
de la carte mémoire.
Changement de la pile de la
télécommande sans fil
En appuyant sur l’onglet, insérez votre ongle
dans la fente pour extraire le logement de la
pile.
Installez une pile neuve avec le côté + orienté
vers le haut.
Réinsérez le logement de la pile dans la
télécommande sans fil jusqu’au déclic.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si elle n’est pas manipulée
correctement. Ne la rechargez pas, ne la
démontez pas ou ne la jetez pas au feu.
Lorsque la pile au lithium devient faible,
la distance de fonctionnement de la
télécommande sans fil peut diminuer ou
la télécommande peut ne pas fonctionner
correctement. En pareil cas, remplacez la
pile par une pile au lithium Sony CR2025.
L’utilisation de toute autre pile pourrait
présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Onglet

71
FR
Informations complémentaires
HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE :
capteur CMOS de 4,5 mm (type 1/4)
Pixels d’enregistrement (photo, 4:3) :
7,1 méga maximum (3 072 2 304) pixels*1
Brut : environ 4 200 000 pixels
Effectif (film, 16:9) :
environ 2 650 000 pixels*2
Effectifs (photo, 16:9) :
environ 2 650 000 pixels
Effectifs (photo, 4:3) :
environ 3 540 000 pixels
Objectif : Objectif G
HDR-PJ10E :
30 (optique)*2, 42 (étendu)*3,
350 (numérique)
Diamètre du filtre : 37 mm
F1,8 ~ 3,4
Distance focale :
f=2,1 mm ~ 63,0 mm
Lors de la conversion avec un appareil photo
de 35 mm
Pour les films*2 : 29,8 mm ~ 894 mm (16:9)
Pour les photos : 29,8 mm ~ 894 mm (4:3)
HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE :
12 (optique)*2, 17 (étendu)*3,
160 (numérique)
Diamètre du filtre : 30 mm
F1,8 ~ 3,4
Distance focale :
f=2,9 mm ~ 34,8 mm
Lors de la conversion avec un appareil photo
de 35 mm
Pour les films*2 : 29,8 mm ~ 357,6 mm (16:9)
Pour les photos : 27,4 mm ~ 328,8 mm (4:3)
Température des couleurs : [Auto], [Press. Uniq],
[Intérieur] (3 200 K), [Extérieur] (5 800 K)
Eclairage minimum
11 lx (lux) (par défaut, la vitesse d’obturation est
de 1/50 seconde)
3 lx (lux) ([Low Lux] est réglé sur [Act], vitesse
d’obturation 1/25 seconde)
*1 L’ordre unique des pixels de Sony
ClearVid et du système de traitement
d’image (BIONZ) permet une résolution
des images fixes équivalente aux tailles
décrites.
*2 [ SteadyShot] est réglé sur [Standard]
ou sur [Désact].
*3 [ SteadyShot] est réglé sur [Activé].
Connecteurs entrée/sortie
Connecteur A/V à distance : Composant/vidéo et
prise sortie audio
Prise HDMI : connecteur HDMI mini
Prise USB : mini-AB/type A (USB intégré)
(sortie uniquement)
Prise casque : miniprise stéréo ( 3,5 mm)
Prise d’entrée MIC : miniprise stéréo ( 3,5 mm)
Ecran LCD
Image : 7,5 cm (type 3,0, format 16:9)
Nombre total de pixels : 230 400 (960 240)
Projecteur (HDR-PJ10E/PJ30E/PJ30VE)
Type de projection : DLP
Source de l’éclairage : LED(R/G/B)
Mise au P : Manuel
Taille de l’image : type 10 ~ type 60
Distance de projection : environ 0,5 m ~ 3,0 m
Répétition des couleurs : environ 16 700 000
Luminosité* : 10 lumens maximum
Niveau de contraste : 1500:1
Résolution (sortie) : nHD (640×360)
Durée de projection en continu (en utilisant la
batterie fournie) : environ 1,5 h
* La spécification sur la luminosité donnée ici
est la valeur moyenne pour ce caméscope au
moment de l’expédition et est indiquée dans
le format spécifié dans JIS X 6911:2003 pour
les projecteurs de données. La méthode et les
conditions de mesure sont basées sur l’annexe 2
de la norme.
Général
Alimentation : 6,8 V/7,2 V CC (batterie) 8,4 V CC
(adaptateur secteur)
Chargement USB : 5 V CC 500 mA
Consommation moyenne :
lors de l’enregistrement du caméscope avec
l’écran LCD à une luminosité normale :
HDR-CX360E/CX360VE :
HD : 2,9 W STD : 2,7 W
HDR-PJ10E :
HD : 2,6 W STD : 2,4 W
HDR-PJ30E/PJ30VE :
HD : 3,0 W STD : 2,8 W
Température de fonctionnement : 0 C à 40 C
Température de stockage : –20 C à +60 C
72
FR
Batterie rechargeable NP-FV50
Tension de charge maximale : 8,4 V CC
Tension de sortie : 6,8 V CC
Tension de charge maximale : 8,4 V CC
Courant de charge maximal : 2,1 A
Capacité
Type : 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimum : 6,6 Wh (980 mAh)
Type : Ion lithium
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dimensions (environ) :
HDR-CX360E/CX360VE :
54,5 mm 64,5 mm 116,5 mm (l/h/p),
éléments de projection compris
54,5 mm 64,5 mm 128 mm (l/h/p),
éléments de projection compris, ainsi que la
batterie rechargeable fournie
HDR-PJ10E :
58,5 mm 64,5 mm 116,5 mm (l/h/p),
éléments de projection compris
58,5 mm 64,5 mm 128 mm (l/h/p),
éléments de projection compris, ainsi que la
batterie rechargeable fournie
HDR-PJ30E/PJ30VE :
58,5 mm 64,5 mm 116,5 mm (l/h/p),
éléments de projection compris
58,5 mm 64,5 mm 128 mm (l/h/p),
éléments de projection compris, ainsi que la
batterie rechargeable fournie
Poids (environ)
HDR-CX360E/PJ10E :
310 g, unité principale uniquement
365 g avec la batterie rechargeable fournie
HDR-CX360VE :
320 g, unité principale uniquement
370 g avec la batterie rechargeable fournie
HDR-PJ30E :
335 g, unité principale uniquement
385 g avec la batterie rechargeable fournie
HDR-PJ30VE :
340 g, unité principale uniquement
395 g avec la batterie rechargeable fournie
Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D
Alimentation : 100 V - 240 V CA,
50 Hz/60 Hz
Consommation de courant : 0,35 A - 0,18 A
Consommation électrique : 18 W
Tension de sortie : 8,4 V CC*
Température de fonctionnement : 0 C à 40 C
Température de stockage : –20 C à +60 C
Dimensions (environ) : 48 mm 29 mm
81 mm (l/h/p), éléments de projection non
compris
Poids (environ) : 170 g sans le cordon
d’alimentation
* Reportez-vous à l’étiquette de l’adaptateur
secteur pour connaître les autres spécifications.

73
FR
Informations complémentaires
A propos des marques commerciales
« Handycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation.
« AVCHD » et le logo « AVCHD » sont
des marques commerciales de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
« Memory Stick », « », « Memory Stick
Duo », « », « Memory
Stick PRO Duo », « »,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
« », « MagicGate »,
« », « MagicGate Memory
Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo »
sont des marques commerciales ou déposées de
Sony Corporation.
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
« x.v.Colour » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
« BIONZ » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
est une marque déposée de Sony
Corporation.
« BRAVIA » est une marque déposée de Sony
Corporation.
« DVDirect » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
Blu-ray Disc et Blu-ray sont des marques
commerciales de la Blu-ray Disc Association.
Dolby et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing LLC aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.
Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX
sont des marques commerciales ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux Etats-
Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques
déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.
Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel
Corporation ou ses filiales aux Etats-Unis et
dans d’autres pays.
« » et « PlayStation » sont des marques
déposées de Sony Computer Entertainment Inc.
Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont
des marques commerciales ou des marques
déposées de Adobe Systems Incorporated aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
NAVTEQ et le logo NAVTEQ Maps sont des
marques commerciales de NAVTEQ aux États-
Unis et dans d’autres pays.
Le logo SDXC est une marque commerciale de
SD-3C, LLC.
MultiMediaCard est une marque commerciale
de MultiMediaCard Association.
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives. De plus, et ne sont pas
employées chaque fois qu’une marque est citée
dans le présent manuel.
Amusez-vous encore plus avec votre PlayStation 3
en téléchargeant l’application pour PlayStation 3
dans le PlayStation Store (si disponible).
L’application pour PlayStation3 nécessite
un compte PlayStation Network et doit être
téléchargée.
Accessible dans les régions où le PlayStation
Store est disponible.

74
FR
Référence rapide
Indicateurs
Gauche
Indicateur Signification
Touche MENU
Enregistrement avec
retardateur
Etat de la triangulation
GPS
Éclairage vidéo
Mode large
Fondu
[Détection de visage] est
réglé sur [Désact]
[Détection de sourire] est
réglé sur [Désact]
Mise au point manuelle
Sélection scène
Balance blancs
SteadyShot désactivé
Réglage bal. blancs
Télé macro
x.v.Color
Convertisseur
Destination
Mode Auto Intelligent
(détection des visages/
détection de la scène/
détection de tremblement
du caméscope)
Centre
Indicateur Signification
[VEILLE]/[ENR.] État d’enregistrement
Diaporama activé
Avertissement
Mode de lecture
Droite
Indicateur Signification
50i
Qualité d’enregistrement
(HD/STD), fréquence
d’image (50p/50i/25p) et
mode d’enregistrement
(PS/FX/FH/HQ/LP)
60min Autonomie restante
Support d’enregistrement/
de lecture/de montage
0:00:00 Compteur (heures:
minutes:secondes)
00Min Estimation de la durée de
prise de vue restante
Format photo
9999
9999
Nombre approximatif
de photos pouvant être
enregistrées et leur taille
Dossier de lecture
100/112
Film ou photo en cours
de lecture/Nombre
total de films ou photos
enregistré(e)s
Gauche Droite
Centre
En bas

75
FR
Référence rapide
Eléments et
commandes
Les numéros entre parenthèses
correspondent aux pages de référence.
HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE
HDR-PJ10E
Active Interface Shoe
La Active Interface Shoe permet d’alimenter
des accessoires en option comme une torche
vidéo, un flash ou un microphone. L’accessoire
peut être mis sous ou hors tension lorsque
vous utilisez le bouton POWER de votre
caméscope.
Objectif (objectif G)
Flash
Microphone intégré
En bas
Indicateur Signification
Touche Afficher Images
Niv. référence micro faible
Réduction bruit vent
Zoom micro intégré
Mode audio
Affich. niv. audio
Low Lux
Mesure/M. au p. spot/
Spotmètre/Exposition
Mode Auto Intelligent
Touche de diaporama
101-0005 Nom du fichier de
données
Image protégée
Flash/
Attén. yeux roug
Les indicateurs et leur position peuvent
apparaître différemment sur votre écran.
Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent
pas selon le modèle de votre caméscope.

78
FR
Pour consulter les listes des
options de menu, reportez-
vous aux pages 56 à 59
Index
L
Language Setting ........................16
Lecture .........................................26
Lecture de la sélection ................29
Logiciel .........................................37
M
Macintosh ....................................36
« Memory Stick » ........................18
« Memory Stick PRO-HG
Duo » ............................................18
« Memory Stick PRO Duo » ......18
Menus ...........................................56
Miniature .....................................33
Mise sous tension .......................14
O
Ordinateur ...................................36
P
Photos ....................................23, 29
Pleine charge ...............................10
PMB (Picture Motion
Browser) .......................................39
Précautions ..................................68
Prise murale ................................10
Projecteur ....................................29
PS ..................................................25
R
régl.horloge ..................................14
Réglage de la date et de
l’heure...........................................14
Réglages support .........................17
Réparation ...................................61
RESET ..........................................76
S
Sauvegarde d’images sur un
support externe ...........................45
Sélection support ........................17
Spécifications ..............................70
Support d’enregistrement...........17
Support externe ..........................45
Supprimer ....................................33
Système informatique ................36
T
Téléviseur .....................................30
Trépied .........................................77
V
VBR ..............................................65
Visualiser évènement .................26
W
Windows ......................................36
B
Batterie .........................................10
C
Câble de raccordement
A/V .........................................31, 53
Câble USB ..............................48, 51
Câble USB intégré...................4, 11
Carte mémoire ............................18
Chargement de la batterie .........10
Chargement de la batterie à
l'étranger ......................................13
Code d’autodiagnostic................62
Code données .............................15
Connexion ...................................30
Copier ..........................................19
D
Date/heure ...................................15
Dépannage ...................................61
Durée d’enregistrement et de
lecture ...........................................64
Durée de prise de vue pour les
films/nombre de photos
pouvant être enregistrées ...........64
DVDirect Express .......................48
E
Eléments fournis ...........................4
Enregistrement............................20
Enregistreur de disque ...............52
Entretien ......................................68
F
Films .......................................21, 28
G
GPS ...............................................24
Graveur DVD ........................48, 51
Guide pratique de
« Handycam »..............................60
I
Index des événements ................26
Indicateurs ...................................74
Indicateurs d’avertissement .......62
Installer ........................................37

79
FR
Référence rapide

2
DE
Bitte lesen
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der
Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig
durch und bewahren Sie es zur künftigen
Referenz auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen
usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie
ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den
Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem
Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen
über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie
ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende
Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen
oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von
Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich
wie in den Anweisungen erläutert.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
ausschließlich durch eine Batterie bzw.
einen Akku des angegebenen Typs.
Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen
einer Wand und Möbelstücken.
Schließen Sie das Netzteil an eine nahe
gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das
Netzteil umgehend von der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb des Camcorders zu
einer Fehlfunktion kommt.
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet
ist, wird er immer noch mit Netzstrom
versorgt, solange er über ein Netzteil an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Hinweis zum Netzkabel
Das Netzkabel wurde speziell für diesen
Camcorder entwickelt und darf nicht
für andere elektrische Geräte verwendet
werden.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern
oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten
führen.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich
das Gerät digitale HD-Videokamera HDR-
CX360VE/PJ30VE in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG
befindet. Weitere Informationen erhältlich
unter:
http://www.compliance.sony.de/

3
DE
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan.
Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die
in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Dieses Produkt wurde geprüft und
erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von
weniger als 3 Metern verwendet werden.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004%
Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
DE

4
DE
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen
Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert „Batterie leer“ oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die
Anzahl des mitgelieferten Teils an.
Netzteil (1)
Netzkabel (1)
Komponenten-A/V-Kabel (1)
A/V-Verbindungskabel (1)
USB-Verbindungskabel (1)
Verwenden Sie dieses Kabel, wenn das
eingebaute USB-Kabel des Camcorders (S. 11)
für den Anschluss zu kurz ist.
Drahtlose Fernbedienung (1)
Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt.
Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die
drahtlose Fernbedienung verwenden.
Akku NP-FV50 (1)
CD-ROM „Handycam“ Application
Software (1) (S. 37)
„PMB“ (Software, einschließlich
„PMB-Hilfe“)
„Handycam“ Handbuch (PDF)
„Bedienungsanleitung“ (Dieses
Handbuch) (1)
Dieser Camcorder verfügt über eine integrierte
Softwareanwendung namens „PMB Portable“
(S. 40).
Auf Seite 18 finden Sie Informationen dazu,
welche Speicherkarte Sie mit dem Camcorder
verwenden können.
Verwenden des Camcorders
Halten Sie den Camcorder nicht an den
folgenden Teilen und auch nicht an den
Buchsenabdeckungen.
Schuhabdeckung (HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE)
LCD-Bildschirm Akku
Eingebautes USB-Kabel

5
DE
Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser-
oder wassergeschützt. Erläuterungen dazu
finden Sie unter „Sicherheitsmaßnahmen“
(S. 68).
Menüoptionen, LCD-Bildschirmträger
und Objektiv
Abgeblendete Menüoptionen stehen
unter den aktuellen Aufnahme- bzw.
Wiedergabebedingungen nicht zur Verfügung.
Der LCD-Bildschirm wird unter Einsatz
von Hochpräzisionstechnologie hergestellt,
so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte
bei über 99,99 % liegt. Dennoch können
schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte
(weiß, rot, blau oder grün) permanent auf
dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Diese
Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren
zurück und haben keinen Einfluss auf die
Aufnahmequalität.
Wenn der LCD-Bildschirm oder das Objektiv
längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt
wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am
Camcorder kommen. Nehmen Sie die Sonne
nur bei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in der
Dämmerung, auf.
Informationen zur Spracheinstellung
Zur Veranschaulichung der Bedienung des
Camcorders sind die Bildschirmmenüs in
der jeweiligen Landessprache angegeben.
Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die
Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder
verwenden (S. 16).
Hinweise zur Aufnahme
Damit die Speicherkarte auf jeden Fall
ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen,
sie vor der ersten Verwendung mit dem
Camcorder zu formatieren. Durch die
Formatierung der Speicherkarte werden alle
darauf gespeicherten Daten gelöscht und
können nicht wiederhergestellt werden. Sichern
Sie wichtige Daten zuvor auf dem PC oder
einem anderen Speichermedium.
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion
des Camcorders, der Aufnahmemedien
usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch
auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder
beschädigte Aufnahme.
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen
auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu
können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen
und anderes Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen
solchen Materials verstößt unter Umständen
gegen das Urheberrecht.
Beachten Sie bei der Nutzung des Camcorders
geltende regionale Vorschriften.
Hinweise zur Wiedergabe
Die mit dem Camcorder aufgenommenen
Bilder können möglicherweise mit anderen
Geräten nicht ordnungsgemäß wiedergegeben
werden. Ebenso kann es vorkommen, dass die
mit anderen Geräten aufgenommenen Bilder
nicht ordnungsgemäß mit dem Camcorder
wiedergegeben werden können.
Filme in Standardbildqualität (STD), die auf
SD-Speicherkarten aufgezeichnet wurden,
können nicht mit AV-Geräten anderer
Hersteller abgespielt werden.
Schwarze Punkte
Weiße, rote, blaue oder grüne Punkte

6
DE
In HD-Bildqualität (High Definition)
bespielte DVDs
DVDs, die in High Definition-Bildqualität
(HD) bespielt wurden, können mit Geräten
abgespielt werden, die mit dem AVCHD-
Standard kompatibel sind. In High Definition-
Bildqualität (HD) aufgenommene Discs können
nicht mit DVD-Playern/-Recordern abgespielt
werden, da diese nicht mit dem AVCHD-
Format kompatibel sind. Wenn Sie eine Disc,
die im AVCHD-Format (High Definition-
Bildqualität (HD)) aufgenommen wurde, in
einen DVD-Player/-Recorder einlegen, kann
sie möglicherweise nicht mehr ausgeworfen
werden.
Sicherungskopie aller aufgezeichneten
Bilddaten erstellen
Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten
Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten von
Zeit zu Zeit eine Sicherungskopie auf externen
Speichermedien anfertigen. Wenn Sie Bilder auf
Ihrem Computer speichern möchten, lesen Sie
die Informationen auf Seite 35. Informationen
zum Speichern von Bildern auf externen
Geräten finden Sie auf Seite 43.
Der Disc- oder Datenträgertyp, auf dem die
Bilder gespeichert werden können, hängt
davon ab, welcher [ AUFN-Modus] bei
der Aufnahme der Bilder ausgewählt war.
Filme, die mit der Einstellung [50p-Qualität
] aufgenommen wurden, können mithilfe
externer Medien gespeichert werden (S. 45).
Filme, die mit der Einstellung [Höchste
Quali. ] aufgenommen wurden, können
auf externen Medien oder auf Blu-ray-Discs
gespeichert werden.
Hinweise zum Akku/Netzteil
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den
Akku abnehmen oder das Netzteil trennen.
Halten Sie zum Lösen des Netzteils vom
Camcorder den Camcorder fest und ziehen Sie
am Gleichstromstecker.
Hinweis zur Temperatur von
Camcorder/Akku
Wenn der Camcorder oder Akku sehr
heiß oder kalt wird, ist die Aufnahme oder
Wiedergabe mit dem Camcorder aufgrund
der Schutzfunktionen des Camcorders,
die in solchen Fällen aktiviert werden,
unter Umständen nicht mehr möglich. In
diesem Fall erscheint eine Anzeige auf dem
LCD-Bildschirm.
Wenn der Camcorder mit einem
Computer oder sonstigem Zubehör
verbunden ist
Versuchen Sie nicht, das Aufnahmemedium
des Camcorders mithilfe eines Computers
zu formatieren. Andernfalls funktioniert
der Camcorder möglicherweise nicht mehr
ordnungsgemäß.
Wenn Sie den Camcorder über
Datenübertragungskabel an ein anderes Gerät
anschließen, achten Sie darauf, den Stecker
richtig einzustecken. Wenn Sie den Stecker
mit Gewalt einstecken, wird der Anschluss
beschädigt und es kann zu einer Fehlfunktion
des Camcorders kommen.
Wenn der Camcorder über einen USB-
Anschluss mit anderen Geräten verbunden
und der Camcorder eingeschaltet ist, klappen
Sie den LCD-Bildschirmträger nicht zu.
Andernfalls können die aufgenommenen
Bilddaten verloren gehen.

7
DE
Wenn Sie keine Bilder aufnehmen oder
wiedergeben können, führen Sie die
Funktion [Formatieren] aus
Durch wiederholtes Aufnehmen und Löschen
von Bildern über einen langen Zeitraum
hinweg kommt es auf dem Aufnahmemedium
zu einer Datenfragmentierung. In diesem Fall
können keine Bilder mehr gespeichert oder
aufgezeichnet werden. Speichern Sie in einer
derartigen Situation Ihre Bilder zunächst auf
einem beliebigen externen Medium und führen
Sie dann [Formatieren] aus, indem Sie
(MENU) [Installation] [ (Medien-
Einstlg.)] [Formatieren] das gewünschte
Medium berühren.
Hinweise zu optionalem Zubehör
Es wird empfohlen, ausschließlich
Originalzubehör von Sony zu verwenden.
Das Originalzubehör von Sony ist
möglicherweise nicht in allen Ländern/
Regionen erhältlich.
Informationen zu diesem
Handbuch, den Abbildungen und
Bildschirmmenüs
Die im vorliegenden Handbuch
zur Veranschaulichung enthaltenen
Beispielabbildungen wurden mit einer
digitalen Standbildkamera aufgenommen und
sehen daher möglicherweise etwas anders
aus als die tatsächlichen Anzeigen auf dem
Camcorder. Außerdem sind die Abbildungen
des Camcorders und seiner Bildschirmanzeigen
zum besseren Verständnis überzeichnet oder
vereinfacht dargestellt.
In diesem Handbuch werden der interne
Speicher und die Speicherkarte als
„Aufnahmemedium“ bezeichnet.
In diesem Handbuch wird eine DVD,
die in High Definition-Bildqualität (HD)
aufgenommen wurde, als AVCHD-
Aufnahmedisc bezeichnet.
Design und Spezifikationen des Camcorders
und des Zubehörs unterliegen unangekündigten
Änderungen.
Überprüfen der Modellbezeichnung
Ihres Camcorders
Falls bezüglich der Spezifikation modelleigene
Unterschiede bestehen, wird die jeweilige
Modellbezeichnung in diesem Handbuch
explizit angegeben. Überprüfen Sie die
Modellbezeichnung Ihres Camcorders auf
seiner Unterseite.
Im Folgenden finden Sie eine Auflistung
der Spezifikationsabweichungen bei dieser
Modellreihe.
Kapazität
des internen
Aufnahmemediums
Projektor
HDR-CX360E/
HDR-CX360VE*32 GB —
HDR-PJ10E 16 GB
HDR-PJ30E/
HDR-PJ30VE*32 GB
Mit einem * gekennzeichnete Modelle sind
mit GPS ausgestattet.
Verwendungshinweise
Vermeiden Sie die nachfolgend
aufgeführten Punkte. Andernfalls kann
das Aufnahmemedium beschädigt werden,
aufgezeichnete Bilder können nicht mehr
abgespielt werden oder verloren gehen und
weitere Fehlfunktionen können auftreten.
Auswerfen der Speicherkarte, solange die
Zugriffsanzeige (S. 19) leuchtet oder blinkt
Entfernen des Akkus oder Netzteils aus dem
Camcorder oder mechanische Schläge oder
Erschütterungen beim Camcorder, solange
die Anzeigen (Film)/ (Foto) (S. 21)
oder die Zugriffsanzeige (S. 19) leuchten oder
blinken
Wenn Sie einen (gesondert erhältlich)
Schulterriemen verwenden, achten Sie darauf,
dass der Camcorder nicht gegen Gegenstände
prallt.

8
DE
Inhalt
Bitte lesen ...........................................................................................2
Vorbereitungen
Schritt 1: Laden des Akkus ..................................................................... 10
Laden des Akkus im Ausland ......................................................... 13
Schritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellen des Datums und der Uhrzeit ...... 14
Wechseln der Spracheinstellung .................................................... 16
Schritt 3: Vorbereitung des Aufnahmemediums........................................... 17
So überprüfen Sie das eingestellte Aufnahmemedium ......................... 17
Kopieren von Filmen und Fotos...................................................... 19
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme ......................................................................................... 20
Abruf der Positionsdaten mit GPS (HDR-CX360VE/PJ30VE) .................... 24
Auswählen des Aufnahmemodus ................................................... 25
Wiedergabe mit dem Camcorder ............................................................. 26
Ausführen der Highlights-Wiedergabe ............................................. 29
Verwendung eines integrierten Projektors (HDR-PJ10E/PJ30E/PJ30VE) ..... 29
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät.................................................... 30
Erweiterte Funktionen
Löschen von Filmen und Fotos ................................................................ 33
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Hilfreiche Funktionen, die verfügbar sind, wenn Sie den Camcorder an einen
Computer anschließen .......................................................................... 35
Vorbereitung des Computers ................................................................. 36
Bei Verwendung eines Macintosh ................................................... 36
Starten von PMB (Picture Motion Browser) ................................................. 39
Hochladen von Bildern in einen Netzdienst ................................................ 40

9
Inhalt
DE
Speichern von Bildern mit einem externen Gerät
Auswahl einer Methode zur Speicherung von Bildern mit einem externen
Gerät ................................................................................................ 43
Speichern von Bildern mit einer externen Medieneinheit ............................... 45
Erstellen einer Disc mit dem DVD-Brenner DVDirect Express ........................... 48
Erstellen einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) mit einem anderen
DVD-Brenner usw. als dem DVDirect Express .............................................. 51
Erstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (STD) mit einem Recorder
oder ähnlichen Gerät ............................................................................ 52
Einstellen des Camcorders
Verwenden der Menüs .......................................................................... 55
Ausführliche Informationen im „Handycam“ Handbuch ................................. 60
Weitere Informationen
Störungsbehebung .......................................................................... 61
Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos ......................... 64
Sicherheitsmaßnahmen ........................................................................ 68
Technische Daten ................................................................................ 71
Kurzübersicht
Bildschirmanzeigen.............................................................................. 75
Teile und Bedienelemente ..................................................................... 76
Index ................................................................................................ 79

10
DE
Vorbereitungen
Schritt 1: Laden des Akkus
Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie V) laden, wenn Sie ihn am Camcorder
anbringen.
Hinweise
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie V.
1
Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den LCD-Bildschirm
zuklappen.
2
Bringen Sie den Akku an, indem Sie ihn in Pfeilrichtung einschieben, bis
er mit einem Klicken einrastet.
3
Schließen Sie das Netzteil und das Netzkabel an den Camcorder und an
eine Netzsteckdose an.
Die Ladeanzeige CHG oder die Blitz-/Ladeanzeige /CHG leuchtet auf und der
Ladevorgang beginnt. Die Ladeanzeige CHG oder die Blitz-/Ladeanzeige /CHG
erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist.
CHG-Ladeanzeige
Blitz-/Ladeanzeige /CHG
Akku
Buchse DC IN
An Netzsteckdose
Netzteil
Gleichstromstecker
Netzkabel
Richten Sie die Markierungen
am Gleichstromstecker und an der
Buchse DC IN aneinander aus.

11
DE
Vorbereitungen
4
Lösen Sie nach dem Laden des Akkus das Netzteil von der Buchse DC IN
am Camcorder.
Laden des Akkus mit dem Computer
Diese Methode ist nützlich, wenn das Netzteil nicht verfügbar ist.
Schalten Sie den Camcorder aus und bringen Sie den Akku am Camcorder an.
Schließen Sie den Camcorder mit dem eingebauten USB-Kabel an einen eingeschalteten
Computer an.
Sobald der Akku voll aufgeladen ist, trennen Sie die Verbindung zwischen Camcorder und
Computer (S. 38).
Hinweise
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht bei allen Computern garantiert werden.
Wenn Sie den Camcorder an einen Laptop anschließen, der selbst nicht an eine Stromquelle
angeschlossen ist, entlädt sich der Akku des Laptops während dieses Vorgangs. Vermeiden Sie eine
derartige Verbindung zwischen Camcorder und Computer.
Der ordnungsgemäße Ladevorgang kann bei Computern, die selbst zusammengestellt oder baulich in
irgendeiner Form verändert wurden, sowie bei einem USB-Hub nicht gewährleistet werden. Je nach USB-
Gerät, das in Verbindung mit dem Camcorder genutzt wird, kann es vorkommen, dass der Camcorder
nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Tipps
Sie können den Akku laden, indem Sie das eingebaute USB-Kabel mit einem USB-Ladegerät/Netzteil
des Typs AC-U501AD/AC-U50AG (gesondert erhältlich) in eine Netzsteckdose stecken. Der Camcorder
kann nicht mit einer (gesondert erhältlich) tragbaren Stromversorgungseinheit des Typs CP-AH2R oder
CP-AL von Sony geladen werden.
Das USB-Ladegerät/Netzteil ist möglicherweise nicht in allen Ländern/Regionen erhältlich.
Die Ladeanzeige CHG oder die Blitz-/Ladeanzeige /CHG leuchtet bei einer geringen Akkurestladung
möglicherweise nicht. In diesem Fall muss der Akku mit dem mitgelieferten Netzteil geladen werden.
An Netzsteckdose

12
DE
Ladedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus.
Akku Ladedauer
Netzteil Eingebautes USB-Kabel*
NP-FV50 (mitgeliefert) 155 315
NP-FV70 195 600
NP-FV100 390 1050
Die jeweils in der Tabelle angegebene Ladedauer gilt, wenn der Camcorder bei einer Temperatur von
25 C geladen wird. Es wird empfohlen, den Akku bei einer Temperatur zwischen 10 C und 30 C zu
laden.
* Bei der angegebenen Ladedauer wurde das USB-Verbindungskabel nicht verwendet.
Tipps
Auf Seite 64 finden Sie Informationen zur Aufnahme- und Wiedergabedauer.
Bei eingeschaltetem Camcorder wird die ungefähr verbleibende Akkuladung in Form der
Akkurestladungsanzeige oben rechts auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
So nehmen Sie den Akku heraus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT () und
nehmen Sie den Akku dann heraus ().
So verwenden Sie eine Netzsteckdose als Stromquelle
Stellen Sie dieselben Verbindungen wie unter „Schritt 1: Laden des Akkus“ (S. 10) erläutert
her. In diesem Fall wird der Akku nicht entladen, wenn er am Camcorder angebracht ist.
Hinweise zum Akku
Wenn Sie den Akku abnehmen oder das Netzteil lösen wollen, schalten Sie den Camcorder aus und
vergewissern Sie sich, dass die Anzeigen (Film)/ (Foto) (S. 21) sowie die Zugriffsanzeige (S. 19)
nicht mehr leuchten.
In den folgenden Fällen blinkt die Ladeanzeige CHG oder die Blitz-/Ladeanzeige /CHG während des
Ladevorgangs:
Der Akku wurde nicht richtig angebracht.
Der Akku ist beschädigt.
Die Temperatur des Akkus ist niedrig.
Entfernen Sie den Akku aus dem Camcorder und bringen Sie ihn an einen warmen Ort.
Die Temperatur des Akkus ist hoch.
Entfernen Sie den Akku aus dem Camcorder und bringen Sie ihn an einen kühlen Ort.

13
DE
Vorbereitungen
Die Verwendung eines NP-FV30 mit dem Camcorder wird nicht empfohlen, weil die Aufnahme- und die
Wiedergabedauer dann kurz sind.
Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder standardmäßig so eingestellt, dass er sich nach etwa
5 Minuten automatisch ausschaltet, wenn er nicht bedient wird ([Automatisch Aus]).
Hinweise zum Netzteil
Schließen Sie das Netzteil an eine gut zugängliche Netzsteckdose an. Trennen Sie das Netzteil umgehend
von der Netzsteckdose, wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer Fehlfunktion kommt.
Platzieren Sie das Netzteil während des Betriebs nicht an Orten, an denen keine ausreichende Luftzufuhr
gewährleistet ist (z. B. zwischen einer Wand und einem Möbelstück).
Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem
Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Laden des Akkus im Ausland
Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Akku in allen Ländern/
Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V - 240 V Wechselstrom und 50 Hz/60 Hz
anbieten.
Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler.

14
DE
Schritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellen
des Datums und der Uhrzeit
1
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Der Camcorder wird eingeschaltet.
Zum Einschalten des Camcorders bei aufgeklapptem LCD-Bildschirm drücken Sie POWER.
2
Wählen Sie die gewünschte Sprache aus und berühren Sie dann [Näch].
3
Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit / aus und
berühren Sie dann [Näch].
Wenn Sie das Datum und die Uhrzeit erneut einstellen möchten, berühren Sie (MENU)
[Installation] [ (Uhr-Einstellungen)] [Datum/Zeiteinstlg.] [Datum/Zeit]. Wenn die
gewünschte Option nicht angezeigt wird, berühren Sie / , bis die Option zu sehen ist.
Anzeige MODE
Taste POWER
Berühren Sie die
Taste auf dem LCD-
Bildschirm

15
DE
Vorbereitungen
4
Stellen Sie [Sommerzeit] ein und berühren Sie dann [Näch].
Wenn Sie [Sommerzeit] auf [Ein] setzen, wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt.
5
Wählen Sie das Datumsformat aus und berühren Sie dann [Näch].
6
Wählen Sie das Datum und die Uhrzeit aus, berühren Sie zur Festlegung
des Werts / und berühren Sie dann [Näch] .
Die Uhr beginnt zu laufen.
Hinweise
Während einer Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch auf dem
Aufnahmemedium aufgezeichnet, so dass sie bei der Wiedergabe angezeigt werden können. Wenn Sie
das Datum und die Uhrzeit anzeigen möchten, berühren Sie (MENU) [Installation] [
(Wiedergabe-Einstlg.)] [Datencode] [Datum/Zeit] .
Sie können die Bestätigungssignale ausschalten; berühren Sie hierfür (MENU) [Installation]
[ (Allgemeine Einstlg.)] [Piepton] [Aus] .
Wenn eine Taste, die Sie berühren, nicht richtig reagiert, müssen Sie den Berührungsbildschirm
kalibrieren.

16
DE
Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, wird sie automatisch angepasst, wenn [Autom. Uhreinstlg] und
[Autom. Ber.einstlg] auf [Ein] gesetzt sind. Je nach dem Land bzw. der Region, das bzw. die für
den Camcorder ausgewählt ist, wird die Uhrzeit möglicherweise nicht automatisch auf die richtige
Uhrzeit umgestellt. Setzen Sie in diesem Fall [Autom. Uhreinstlg] und [Autom. Ber.einstlg] auf [Aus]
(HDR-CX360VE/PJ30VE).
So schalten Sie den Camcorder aus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu.
Die Anzeige (Film) blinkt einige Sekunden lang und dann schaltet sich der Camcorder aus.
Tipps
Sie können den Camcorder auch ausschalten, indem Sie POWER drücken.
Wenn [LCD-Einschaltung] auf [Aus] gesetzt ist, schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie POWER
berühren.
Wechseln der Spracheinstellung
Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten
Sprache angezeigt werden.
Berühren Sie (MENU) [Installation] [ (Allgemeine Einstlg.)] [Language
Setting] die gewünschte Sprache .

17
DE
Vorbereitungen
Schritt 3: Vorbereitung des Aufnahmemediums
Auf dem Bildschirm des Camcorders wird das verwendbare Aufnahmemedium in Form
folgender Symbole angezeigt.
*
Interner Speicher Speicherkarte
* Standardmäßig werden Filme und Fotos auf diesem Aufnahmemedium aufgezeichnet. Auf dem
ausgewählten Medium können Sie Aufnahme-, Wiedergabe- und Bearbeitungsfunktionen durchführen.
Tipps
Auf Seite 65 finden Sie eine Auflistung der Aufnahmedauer von Filmen.
Auf Seite 67 finden Sie eine Auflistung der möglichen Anzahl an aufnehmbaren Fotos.
Auswahl des Aufnahmemediums
Berühren Sie (MENU) [Installation] [ (Medien-Einstlg.)]
[Medien-Auswahl].
Der Bildschirm [Medien-Auswahl] erscheint.
Berühren Sie das gewünschte Aufnahmemedium und anschließend
.
Auf dem ausgewählten Medium werden sowohl Filme als auch Fotos aufgezeichnet.
So überprüfen Sie das eingestellte Aufnahmemedium
Sowohl im Film- als auch im Fotoaufnahmemodus wird das Mediensymbol des
ausgewählten Aufnahmemediums oben rechts auf dem Bildschirm angezeigt.
Symbol für
Aufnahmemedium

20
DE
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme
Standardmäßig werden Filme und Fotos auf dem internen Aufnahmemedium aufgezeichnet.
Filme werden in High Definition-Bildqualität (HD) aufgezeichnet.
Tipps
Wenn Sie das Aufnahmemedium wechseln möchten, lesen Sie die Informationen auf Seite 17.
1
Ziehen Sie das Griffband fest.
2
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Der Camcorder schaltet sich ein und die Objektivabdeckung öffnet sich.

21
DE
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnehmen von Filmen
Drücken Sie MODE, so dass die Anzeige (Film) aufleuchtet.
Starten Sie mit START/STOP die Aufnahme.
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
Erneutes Anzeigen der Optionen auf dem LCD-Bildschirm
Berühren Sie mit Ausnahme der Tasten auf dem LCD-Bildschirm eine beliebige Stelle auf
dem Bildschirm, damit Sie Optionen verwenden können. Sie können die Einstellungen mit
dem Menü [Anzeige-Einstellung] ändern.
Aufnahme eines Lächelns
Standardmäßig wird automatisch ein Foto aufgenommen, wenn der Camcorder während
einer Filmaufnahme das Lächeln einer Person erkennt (Auslös. bei Lächeln). Sobald der
Camcorder während der Filmaufnahme Gesichter erkennt, wird die Bildqualität automatisch
angepasst ([Gesichtserkennung]).
Taste MODE
(Film): Bei der Filmaufnahme
(Foto): Bei der Fotoaufnahme
[STBY] [AUFN]
Taste START/STOP
etwa
4 Sekunden
danach

22
DE
Hinweise
Wenn Sie den LCD-Bildschirm bei einer Filmaufnahme zuklappen, wird die Aufnahme gestoppt.
Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer für Filme beträgt etwa 13 Stunden.
Überschreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB, wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt.
Nach dem Einschalten des Camcorders dauert es mehrere Sekunden, bis Sie die Aufnahme starten
können. In dieser Zeit können Sie den Camcorder nicht bedienen.
Die im Folgenden genannten Umstände bedeuten, dass trotz der Beendigung der eigentlichen Aufnahme
immer noch Daten auf das Aufnahmemedium geschrieben werden. In diesem Fall darf der Camcorder
keinen Stößen oder Erschütterungen ausgesetzt werden, und der Akku oder das Netzteil darf nicht
entfernt werden.
Die Zugriffsanzeige (S. 19) leuchtet oder blinkt
Das Mediensymbol oben rechts im LCD-Bildschirm blinkt
Tipps
Auf Seite 65 finden Sie eine Auflistung der Aufnahmedauer von Filmen.
Sie können während einer Filmaufnahme Fotos aufzeichnen, indem Sie PHOTO ganz nach unten
drücken (Dual Rec).
[SteadyShot] ist standardmäßig auf [Aktiv] gesetzt.
Sie können das Gesicht auswählen, das Vorrang haben soll, indem Sie es berühren.
Sie können Szenen aus aufgenommenen Filmen als Fotos speichern.
Überprüfen Sie die Aufnahmedauer, geschätzte Restkapazität usw. durch Berühren von (MENU)
[Installation] [ (Medien-Einstlg.)] [Medien-Infos].
Auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders können Aufnahmen bildschirmfüllend angezeigt werden
(Vollpixelanzeige). Wenn die Aufnahmen jedoch auf einem Fernsehgerät wiedergegeben werden, das
nicht mit der Vollpixelanzeige kompatibel ist, werden die Bildränder oben, unten, rechts und links
möglicherweise abgeschnitten. Setzen Sie in diesem Fall [Hilfsrahmen] auf [Ein] und achten Sie beim
Aufnehmen darauf, dass nur die Bildbereiche innerhalb des äußeren Rahmens auf dem Fernsehschirm
angezeigt werden können.
Wenn Sie den Winkel des LCD-Bildschirmträgers anpassen möchten, klappen Sie ihn zunächst in einem
Winkel von 90 Grad zum Camcorder () auf und stellen Sie dann den Winkel ein ().
Rahmen der
Gesichtserkennung (Weiß)
Rahmen der Lächelerkennung
(Orange)
Aufnahme eines Fotos
90 Grad (max.)
180 Grad (max.) 90 Grad zum Camcorder

24
DE
Wenn runde weiße Punkte auf Fotos zu sehen sind (HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/
PJ30VE)
Diese werden durch Schwebeteilchen (Staub, Pollen usw.) in der Nähe des Objektivs
verursacht. Wenn diese durch den Blitz des Camcorders angeleuchtet werden, erscheinen sie
als runde weiße Punkte im Bild.
Zum Verringern der runden weißen Punkte leuchten Sie den Raum gut aus und nehmen Sie
das Motiv ohne Blitz auf.
Abruf der Positionsdaten mit GPS (HDR-CX360VE/PJ30VE)
Wenn Sie die [GPS-Einstellung] (S. 59) auf [Ein] setzen, wird auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt und der Camcorder beginnt mit der Suche der GPS-Satelliten und ruft die
Positionsdaten ab. Durch den Abruf der Positionsdaten können Sie Funktionen wie die
Karte-Ansicht nutzen.
Die Anzeige wechselt je nach Stärke des GPS-Signalempfangs.
Wenn Sie GPS Assist-Daten mit der mitgelieferten Software „PMB“ in den Camcorder laden,
können Sie die Verarbeitungsdauer verkürzen. Installieren Sie „PMB“ auf dem Computer (S. 37) und
verbinden Sie den Computer mit dem Internet. Wenn Sie dann den Camcorder an den Computer
anschließen, werden die GPS Assist-Daten automatisch aktualisiert.
In folgenden Fällen kann es vorkommen, dass die GPS Assist-Daten nicht ordnungsgemäß
funktionieren:
Wenn die GPS Assist-Daten etwa 30 Tage oder länger nicht mehr aktualisiert wurden
Wenn Datum und Uhrzeit am Camorder nicht richtig eingestellt sind
Wenn Sie mit dem Camcorder einen weiten Weg zurückgelegt haben
Die integrierte Karte wird von folgenden Unternehmen zur Verfügung gestellt: die Karte von Japan
von ZENRIN CO., LTD., die Karten anderer Regionen von NAVTEQ.
Schwebeteilchen
(Staub, Pollen usw.) in
der Luft

32
DE
Bei einem Anschluss über das A/V-
Verbindungskabel mit S-Video
Wenn der S VIDEO-Stecker (S VIDEO-Kanal)
angeschlossen ist, werden keine Audiosignale
ausgegeben. Zum Ausgeben von Audiosignalen
verbinden Sie den weißen und den roten
Stecker mit den Audioeingangsbuchsen am
Fernsehgerät.
Bei dieser Verbindung ist die Bildauflösung
höher als bei einer Verbindung über das
A/V-Verbindungskabel.
Bei einem monauralen Fernsehgerät
(das Fernsehgerät verfügt nur über eine
Audioeingangsbuchse)
Verbinden Sie den gelben Stecker
des A/V-Verbindungskabels mit der
Videoeingangsbuchse und den weißen (linker
Kanal) oder roten Stecker (rechter Kanal) mit
der Audioeingangsbuchse am Fernsehgerät oder
Videorecorder.
Beim Anschluss an das Fernsehgerät
über einen Videorecorder
Schließen Sie den Camcorder über das
A/V-Verbindungskabel an den LINE IN-
Eingang am Videorecorder an. Stellen Sie den
Eingangswählschalter des Videorecorders auf
LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 usw.).
Hinweise
Wenn Sie Filme in Standard Definition-
Bildqualität (STD) auf einem 4:3-Fernsehgerät
abspielen, das nicht mit dem 16:9-Signal
kompatibel ist, nehmen Sie die Filme im
Bildformat 4:3 auf. Berühren Sie
(MENU) [Bildqualität/Größe]
[Breitmodus] [4:3] .
Über das A/V-Verbindungskabel werden Filme
nur in Standard Definition-Bildqualität (STD)
ausgegeben.
Wenn Ihr Fernsehgerät/Videorecorder
über einen 21-poligen Adapter
(EUROCONNECTOR) verfügt
Verwenden Sie zum Anzeigen von
Wiedergabebildern einen 21-poligen
Adapter (gesondert erhältlich).
Tipps
Wenn Sie den Camcorder für die Bildausgabe
mit unterschiedlichen Kabeltypen an das
Fernsehgerät anschließen, gilt für die
Eingangsbuchsen am Fernsehgerät folgende
Priorität:
HDMI Komponente S VIDEO Video
Die HDMI-Schnittstelle (High Definition
Multimedia Interface) ermöglicht die
Übertragung von Video- und Audiosignalen.
Über die Buchse HDMI OUT werden Bilder
in hoher Qualität und digitale Tonsignale
ausgegeben.
„Photo TV HD“
Dieser Camcorder ist mit dem Standard
„Photo TV HD“ kompatibel. „Photo
TV HD“ ermöglicht eine detailgenaue,
fotoähnliche Darstellung feiner Strukturen
und Farben. Wenn Sie Photo TV
HD-kompatible Geräte von Sony mit
einem HDMI-Kabel* oder dem AV-
Komponentenkabel** anschließen, eröffnet
sich Ihnen eine neue Welt mit Fotos in
atemberaubender HD-Qualität.
* Das Fernsehgerät wechselt automatisch in
den richtigen Modus, wenn [ FOTO] mit
der Taste für Wechsel des Bildtyps ausgewählt
wird.
** Das Fernsehgerät muss entsprechend
eingerichtet werden. Einzelheiten dazu
schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung
zum Photo TV HD-kompatiblen Fernsehgerät
nach.
Fernseh-
gerät/
Video-
recorder

33
DE
Erweiterte Funktionen
Erweiterte Funktionen
Löschen von Filmen
und Fotos
Sie können Speicherplatz auf dem
Aufnahmemedium freigeben, indem Sie
Filme und Fotos vom Aufnahmemedium
löschen.
Hinweise
Einmal gelöschte Bilder können nicht
wiederhergestellt werden. Erstellen Sie vorab
eine Sicherungskopie wichtiger Filme und
Fotos.
Nehmen Sie beim Löschen von Bildern nicht
den Akku ab bzw. trennen Sie nicht das
Netzteil vom Camcorder. Andernfalls kann das
Aufnahmemedium beschädigt werden.
Solange Bilder auf der Speicherkarte gelöscht
werden, darf die Karte nicht ausgeworfen
werden.
Geschützte Filme und Fotos können nicht
gelöscht werden. Heben Sie den Schutz der
zu löschenden Filme und Fotos auf, bevor Sie
versuchen, sie zu löschen.
Der Demofilm auf dem Camcorder ist
geschützt.
Wenn Sie Filme/Fotos löschen, die in
gespeicherten Szenarios enthalten sind, werden
die Szenarios ebenfalls gelöscht.
Tipps
Wenn Sie die Wiedergabe eines Bildes
starten, indem Sie es im Bildschirm mit dem
Ereignisindex auswählen, können Sie es mit
im Wiedergabebildschirm löschen.
Wenn Sie alle Bilder vom Aufnahmemedium
löschen und den gesamten Speicherplatz für
neue Aufnahmen freigeben wollen, müssen Sie
das Medium formatieren.
Verkleinerte Bilder der Originalaufnahmen,
von denen mehrere gleichzeitig auf einem
Indexbildschirm angezeigt werden können,
werden als „Miniaturbilder“ bezeichnet.
1
Drücken Sie (Bilder-Ansicht)
(S. 26).
2
Berühren Sie (MENU)
[Bearbeiten/Kopieren]
[Löschen].
3
Berühren Sie zum Auswählen und
Löschen von Filmen [Mehrere
Bilder] [ FILM]/
[ FOTO]/[ FILM/FOTO].
Wenn [ / Einstellung] auf
[STD-Qualität] gestellt ist, wird
anstelle von angezeigt.
4
Berühren Sie die zu löschenden
Filme oder Fotos, damit die
Markierung auf diesen
angezeigt wird.
Berühren Sie die gewünschte
Miniaturansicht dauerhaft, damit Sie das
Bild überprüfen können. Berühren Sie
, um zum vorherigen Bildschirm zu
wechseln.
5
Berühren Sie
.

34
DE
So löschen Sie alle Filme/Fotos in
einem Ereignis auf einmal
Berühren Sie in Schritt 3 [Alle im
Ereignis].
Berühren Sie / , um das
gewünschte Ereignis auszuwählen, und
berühren Sie dann .
Berühren Sie die gewünschte
Miniaturansicht dauerhaft, damit Sie das
Bild überprüfen können. Berühren Sie
, um zum vorherigen Bildschirm zu
wechseln.
Berühren Sie .

36
DE
Vorbereitung des
Computers
Schritt 1 Überprüfung des
Computersystems
Windows
Betriebssystem*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7
Zentraleinheit*4
Intel Core Duo 1,66 GHz oder schneller bzw.
Intel Core 2 Duo 1,66 GHz oder schneller
(Intel Core 2 Duo 2,26 GHz oder schneller
ist bei der Verarbeitung von FX- oder FH-
Filmen erforderlich, und Intel Core 2 Duo
2,40 GHz oder schneller bei der Verarbeitung
von PS-Filmen.)
Für folgende Aktionen ist jedoch Intel
Pentium III mit 1 GHz oder schneller
ausreichend:
Importieren der Filme und Fotos auf den
Computer
One Touch Disc Burn
Erstellung von Blu-ray-Discs/AVCHD-
Aufnahmediscs/DVD-Videos (Intel Core
Duo mit mindestens 1,66 GHz ist für die
Erstellung eines DVD-Videos erforderlich,
das durch die Konvertierung der High
Definition-Bildqualität (HD) in Standard
Definition-Bildqualität (STD) entsteht.)
Kopieren einer Disc
Ausschließliche Verarbeitung von Filmen in
Standard Definition-Bildqualität (STD)
Anwendung
PMB/PMB Portable
Speicher
Unter Windows XP: Mindestens 512 MB
(mindestens 1 GB empfohlen).
Wenn jedoch nur Filme mit einer Standard
Definition-Bildqualität (STD) verarbeitet
werden sollen, reichen 256 MB oder mehr
aus.
Unter Windows Vista/Windows 7:
Mindestens 1 GB
Festplatte
Für die Installation erforderliches
Datenträgervolumen: Ca. 500 MB (bei der
Erstellung von Aufnahmediscs im AVCHD-
Format sind möglicherweise 10 GB oder
mehr erforderlich. Bei der Erstellung von Blu-
ray-Discs können bis zu 50 GB erforderlich
sein.)
Anzeige
Mindestens 1.024 × 768 Punkte
Sonstiges
USB-Port (muss als Standard bereitgestellt
werden, Hi-Speed USB (USB 2.0-
kompatibel)), Blu-ray-Disc/DVD-
Brenner (für die Installation ist ein
CD-ROM-Laufwerk erforderlich). Als
Festplattendateisystem wird NTFS oder
exFAT empfohlen.
Macintosh
Betriebssystem
PMB Portable: Mac OS X*5 (v10.5 - v10.6)
*1 Standardinstallation erforderlich. Bei
aufgerüsteten Betriebssystemen oder in Multi-
Boot-Umgebungen kann der ordnungsgemäße
Betrieb nicht garantiert werden.
*2 64-Bit-Editionen und Starter (Edition)
werden nicht unterstützt. Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 oder höher ist
erforderlich, um Funktionen wie beispielsweise
die Disc-Erstellung nutzen zu können.
*3 Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
*4 Ein schnellerer Prozessor wird empfohlen.
*5 Macintosh-Computer mit einem Intel-Prozessor.
Hinweise
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht in
allen Computerumgebungen garantiert werden.
Bei Verwendung eines Macintosh
Die mitgelieferte Software „PMB“
wird von Macintosh-Computern nicht
unterstützt. Wenn Sie die Filme und
Fotos auf den Computer importieren
möchten, wenden Sie sich an Apple Inc.

37
DE
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Schritt 2 Installieren der
mitgelieferten Software „PMB“
Installieren Sie „PMB“, bevor Sie
den Camcorder an einen Computer
anschließen.
Hinweise
Wenn bereits eine niedrigere Version von
„PMB“ als 5.0.00 auf dem Computer installiert
ist, können einige Funktionen der „PMB“-
Version, die über die mitgelieferte CD-ROM
installiert werden kann, bei der niedrigeren
„PMB“-Version möglicherweise nicht
verwendet werden. Außerdem wird über die
mitgelieferte CD-ROM „PMB Launcher“
installiert, was bedeutet, dass Sie „PMB“
oder eine andere Software über den „PMB
Launcher“ starten können. Wenn Sie den „PMB
Launcher“ starten möchten, doppelklicken
Sie auf dem Computerbildschirm auf das
Direktaufrufsymbol „PMB Launcher“.
Vergewissern Sie sich, dass
der Camcorder nicht an den
Computer angeschlossen ist.
Schalten Sie den Computer ein.
Melden Sie sich für die Installation mit
Administratorrechten an.
Schließen Sie vor der Installation der
Software alle Anwendungen, die gerade auf
dem Computer ausgeführt werden.
Legen Sie die mitgelieferte CD-
ROM in das Disc-Laufwerk des
Computers ein.
Der Installationsbildschirm erscheint.
Falls der Bildschirm nicht angezeigt wird,
klicken Sie auf [Start] [Computer]
(in Windows XP, [Arbeitsplatz]) und
doppelklicken Sie dann auf [SONYPMB
(E:)] (CD-ROM)*.
* Laufwerknamen (beispielsweise (E:))
können je nach Computer variieren.
Klicken Sie auf [Installieren].
Wählen Sie das Land oder die
Region aus.
Wählen Sie die Sprache für die
zu installierende Anwendung
aus und fahren Sie dann mit dem
nächsten Bildschirm fort.
Lesen Sie die Bedingungen des
Lizenzvertrags sorgfältig durch.
Wenn Sie mit den Bedingungen
einverstanden sind, ändern Sie
in und klicken Sie dann auf
[Weiter] [Installieren].
Befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Computerbildschirm,
um die Installation fortzusetzen.
Möglicherweise müssen Sie dabei weitere
Anwendungen installieren, die auf der
Disc zur Verfügung gestellt werden. Wenn
die Installationsanzeige eingeblendet wird,
befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Wenn Sie den Computer erneut starten
müssen, befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Bildschirm und starten Sie ihn
erneut.
Schließen Sie den Camcorder an den
Computer an, wenn Sie dazu aufgefordert
werden.

38
DE
Schließen Sie den Camcorder
über das eingebaute USB-
Kabel an den Computer an
und berühren Sie dann [USB-
Anschluss] auf dem LCD-
Bildschirm des Camcorders.
Wenn die Installation
abgeschlossen ist, entnehmen
Sie die CD-ROM aus dem
Computer.
Klicken Sie auf das Symbol (PMB), das
auf dem Desktop des Computers angezeigt
wird, um die Software zu starten.
Hinweise
Wenn Sie unter Windows XP Discs erstellen
oder sonstige Funktionen verwenden möchten,
sollten Sie Image Mastering API Version 2.0
für Windows XP installieren. Wenn Image
Mastering API Version 2.0 für Windows XP
noch nicht installiert wurde, wählen Sie dieses
Programm auf dem Installationsbildschirm
unter den erforderlichen Programmen aus
und installieren Sie es mithilfe der angezeigten
Schritte. (Für die Installation muss der
Computer mit dem Internet verbunden sein.)
Wenn Sie diese Funktionen starten möchten,
können Sie Image Mastering API Version 2.0
für Windows XP als Reaktion auf die angezeigte
Meldung installieren.
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht
garantiert werden, wenn Sie mit einer anderen
Software als der mitgelieferten Software
„PMB“ Videodaten aus dem Camcorder lesen
bzw. diese dorthin schreiben. Erfragen Sie die
Kompatibilität der von Ihnen verwendeten
Software beim jeweiligen Softwarehersteller.
Trennen der Verbindung zwischen
Camcorder und Computer
Klicken Sie unten rechts auf dem Desktop des
Computers auf das Symbol [USB-
Massenspeichergerät entfernen].
Berühren Sie auf dem Bildschirm des
Camcorders [Abbrechen] [Ja].
Lösen Sie das USB-Kabel.
Unter Windows 7 kann es vorkommen, dass
das Symbol nicht auf dem Desktop des
Computers angezeigt wird. In diesem Fall
können Sie die Verbindung zwischen dem
Camcorder und dem Computer trennen,
ohne die oben beschriebenen Schritte
auszuführen.
Hinweise
Versuchen Sie nicht, das interne
Aufnahmemedium des Camcorders mithilfe
eines Computers zu formatieren. Andernfalls
funktioniert der Camcorder möglicherweise
nicht mehr ordnungsgemäß.
Legen Sie keine AVCHD-Aufnahmediscs,
die mit der Software „PMB“ erstellt wurden,
in DVD-Player oder -Recorder ein, da der
AVCHD-Standard von diesen Geräten
nicht unterstützt wird. Andernfalls kann es
vorkommen, dass Sie die Disc nicht mehr aus
diesen Geräten entnehmen können.

39
DE
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Dieser Camcorder zeichnet HD-Material (High
Definition) im AVCHD-Format auf. Mithilfe
der beiliegenden PC-Software kann High
Definition-Material auf DVD-Medien kopiert
werden. DVD-Medien mit AVCHD-Material
dürfen jedoch nicht in DVD-Playern oder
-Recordern verwendet werden, da ein DVD-
Player/-Recorder das Speichermedium unter
Umständen nicht mehr auswirft oder seinen
Inhalt ohne Warnung löscht.
Wenn Sie über den Computer auf den
Camcorder zugreifen, verwenden Sie die
mitgelieferte Software „PMB“ oder die
vorinstallierte Software „PMB Portable“. Die
Dateien oder Ordner auf dem Camcorder
dürfen nicht über den Computer geändert
werden. Andernfalls können die Dateien
beschädigt werden oder sie lassen sich nicht
mehr wiedergeben.
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht
garantiert werden, wenn Sie die Daten auf dem
Camcorder über den Computer steuern.
Der Camcorder teilt eine Bilddatei, die 2 GB
überschreitet und speichert die Teile als separate
Dateien. Auch wenn alle Bilddateien auf einem
Computer als separate Dateien angezeigt
werden, werden sie von der Importfunktion
des Camcorders oder der Software „PMB“ und
auch von der Wiedergabefunktion der Software
„PMB Portable“ richtig verarbeitet.
Verwenden Sie beim Importieren langer Filme
oder bearbeiteter Bilder aus dem Camcorder
auf einen Computer die mitgelieferte Software
„PMB“. Wenn Sie eine andere Software
verwenden, werden die Bilder möglicherweise
nicht richtig importiert.
Gehen Sie zum Löschen von Bilddateien wie in
den Schritten auf Seite 33 beschrieben vor.
Sie können eine Blu-ray-Disc mithilfe eines
Blu-ray-Disc-Brenners über einen Computer
erstellen. Installieren Sie die BD-Zusatz-
Software für „PMB“.
Starten von PMB (Picture
Motion Browser)
1
Doppelklicken Sie auf dem
Computerbildschirm auf das
Direktaufrufsymbol „PMB“.
Die PMB-Software wird gestartet.
2
Doppelklicken Sie auf dem
Computerbildschirm auf das
Direktaufrufsymbol „PMB-
Hilfe“, wenn Sie Informationen
zur Verwendung von „PMB“
wünschen.
Hinweise
Wenn das Symbol nicht auf dem
Computerbildschirm angezeigt wird, klicken Sie
auf [Start] [Alle Programme] [ PMB]
die gewünschte Option.
Tipps
Doppelklicken Sie auf dem Desktop des
Computers auf „PMB Launcher“. Dies
ermöglicht den Start der gewünschten Funktion
(Anwendung) durch die Auswahl eines Eintrags
in der Liste der „PMB“-Funktionen.

40
DE
Hochladen von Bildern
in einen Netzdienst
Auf dem Camcorder ist bereits die
Anwendungssoftware „PMB Portable“
installiert. „PMB Portable“ ermöglicht die
Nutzung der folgenden Funktionen.
Unkompliziertes Hochladen von Bildern in
Netzdienste wie z.B. Blogs
Hochladen über einen mit dem Netz
verbundenen Computer von unterwegs
Registrierung häufig verwendeter Netzdienste
(z.B. Blogs)
Klicken Sie nach dem Start der Software
„PMB Portable“ oben rechts im
Computerbildschirm auf die Schaltfläche
[Hilfe], um Informationen zur Nutzung der
Software aufzurufen.
Starten von „PMB Portable“
(Windows)
Schalten Sie den Camcorder
ein und schließen Sie dann den
Camcorder mit dem eingebauten
USB-Kabel an den Computer an.
Auf dem Bildschirm des Camcorders wird
der Bildschirm [USB-Auswahl] angezeigt.
Berühren Sie auf dem Bildschirm
des Camcorders [USB-Anschluss].
Unter Windows 7: Das Fenster Device
Stage* wird geöffnet.
Unter Windows XP/Windows Vista:
Der Assistent für die automatische
Wiedergabe wird angezeigt.
Wird der Bildschirm [USB-Auswahl] nicht
angezeigt, berühren Sie (MENU)
[Installation] [ (Verbindung)]
[USB-Anschluss].
* „Device Stage“ ist ein Menü von
Windows 7, mit dem Geräte (Camcorder,
Kamera usw.) verwaltet werden, die an den
Computer angeschlossen sind.
Klicken Sie auf „PMB Portable“.
Daraufhin wird der Bildschirm mit der
Lizenzvereinbarung angezeigt.
Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus und klicken Sie dann
auf [OK].
Daraufhin wird der Bildschirm für die
Auswahl des Gebiets angezeigt.
Wählen Sie [Region] und [Land/
Ort] aus und klicken Sie auf [OK].
Daraufhin wird der Bildschirm mit der
Lizenzvereinbarung angezeigt.
Lesen Sie sich die Vereinbarung
sorgfältig durch und klicken Sie
auf [Akzeptieren].
„PMB Portable“ wird gestartet.

42
DE
Wenn Sie mit dem Camcorder Bilder über das
Internet hochladen, werden je nach Provider
des Dienstes, in den die Bilder hochgeladen
werden, möglicherweise Cachedateien auf dem
Computer gespeichert.
Wenn im Zusammenhang mit „PMB Portable“
ein Problem auftritt oder Sie die Software
versehentlich löschen, können Sie das
Installationsprogramm von „PMB Portable“ zur
Reparatur aus dem Internet herunterladen.
Hinweise zu „PMB Portable“
Sie können mit „PMB Portable“ die
URLs einiger Websites von einem Server
herunterladen, der von Sony verwaltet wird
(dieser wird nachfolgend als „Sony-Server“
bezeichnet).
Sie müssen folgenden Punkten zustimmen,
um den von verschiedenen Websites,
einschließlich derer, die „PMB Portable“
nutzen, bereitgestellten Dienst zum
Hochladen von Bildern (nachfolgend als
„Dienst“ bezeichnet) nutzen zu können.
Je nach Website ist die Nutzung
des Dienstes unter Umständen
registrierungs- und gebührenpflichtig.
Bei der Nutzung des Dienstes müssen
Sie die auf der Website angegebenen
Bedingungen einhalten.
Der Dienst kann jederzeit ohne
Vorankündigung durch den Verwalter
der Website abgesetzt oder geändert
werden. In solchen und auch in anderen
Fällen übernimmt Sony keine Haftung
für Verluste, Schäden oder Probleme bei
Ihnen und einer dritten Partei, die auf
die Nutzung des Service zurückzuführen
sind.
Sie werden vom Sony-Server an die
Websites umgeleitet. Es kann jedoch
vorkommen, dass Sie aus verschiedenen
Gründen wie beispielsweise aufgrund
einer Serverwartung nicht auf Websites
zugreifen können.
Wenn Sony beschließt, den Betrieb des
Servers einzustellen, wird dies vorab auf
der Website von Sony oder an anderen
Stellen entsprechend angekündigt.
Informationen wie beispielsweise die
URL-Adresse der Site, an die Sie vom
Sony-Server umgeleitet werden, werden
möglicherweise aufgezeichnet, um die
Produkte und Dienstleistungen von
Sony künftig noch besser zu machen.
Persönliche Daten werden jedoch
keinesfalls aufgezeichnet.

43
DE
Speichern von Bildern mit einem externen Gerät
Speichern von Bildern mit einem externen Gerät
Auswahl einer Methode zur Speicherung von
Bildern mit einem externen Gerät
Sie können Filme in High Definition-Bildqualität (HD) mit einem externen Gerät speichern.
Wählen Sie je nach Gerät die geeignete Methode aus.
Externe Geräte Anschlusskabel Seite
Externe Medieneinheit
Speichern von Bildern auf einer
externen Medieneinheit und
in High Definition-Bildqualität
(HD).
USB-Adapterkabel
VMC-UAM1
(gesondert erhältlich) 45
DVDirect Express
DVD-Brenner
Speichern von Bildern auf
einer DVD in High Definition-
Bildqualität (HD).
Eingebautes USB-
Kabel von DVDirect
Express 48
DVD -Brenner, andere
Modelle als DVDirect
Express
Speichern von Bildern auf
einer DVD in High Definition-
Bildqualität (HD) oder in Standard
Definition-Bildqualität (STD).
Eingebautes
USB-Kabel 51
Festplattenrecorder usw.
Speichern von Bildern auf einer
DVD in Standard Definition-
Bildqualität (STD).
A/V-
Verbindungskabel
(mitgeliefert) 52
Filme, die in Standard Definition-Bildqualität (STD) aufgenommen wurden
Schließen Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel an ein externes Gerät an, auf
dem Bilder gespeichert werden.
Hinweise
Die AVCHD-Aufnahmedisc kann nur mit Geräten abgespielt werden, die mit dem AVCHD-Format
kompatibel sind.
Discs mit Bildern, die in High Definition-Bildqualität (HD) aufgenommen wurden, sollten nicht in
Verbindung mit DVD-Playern bzw. -Recordern verwendet werden. Da DVD-Player/-Recorder nicht
mit dem AVCHD-Format kompatibel sind, werden solche Discs von einem DVD-Player/-Recorder
möglicherweise nicht mehr ausgeworfen.
Beim Kopieren oder Erstellen von Discs muss der Demofilm gelöscht werden. Andernfalls funktioniert
der Camcorder möglicherweise nicht ordnungsgemäß. Ein gelöschter Demofilm kann jedoch nicht
wiederhergestellt werden.

58
DE
Tonmodus ........................ Legt das Tonformat der Aufnahme fest (5,1-Kanal-Raumklang/2-Kanal-
Stereo).
Mikro-Referenzpegel ... Legt den Mikrofonpegel fest.
(Aufnahme-Hilfe)
Hilfsrahmen .....................Blendet den Hilfsrahmen ein, damit Sie überprüfen können, ob sich das
Motiv in der Horizontalen bzw. Vertikalen befindet.
Anzeige-Einstellung ..... Legt fest, wie lange Symbole oder Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm zu
sehen sind.
Licht-Helligkeit*1 ...........Legt die Helligkeit der Videoleuchte fest.
Tonpegelanzeige ........... Zeigt die Tonpegelmessung auf dem LCD-Bildschirm an.
Bildqualität/Größe
AUFN-Modus .................... Legt den Filmaufnahmemodus fest. Bei der Aufnahme schnell bewegter
Motive wird eine hohe Bildqualität empfohlen.
Bildfrequenz ..................... Legt die Bildfrequenz für die Filmaufnahme fest.
/ Einstellung ......... Legt die Bildqualität für die Aufnahme, Wiedergabe oder Bearbeitung von
Filmen fest.
Breitmodus .......................Legt bei der Aufnahme von Filmen in Standard Definition-Bildqualität
(STD) das Bildseitenverhältnis fest.
x.v.Color ..............................Nimmt einen größeren Farbbereich auf.
Bildgröße ........................... Legt das Fotoformat fest.
Wiederg.-Funktion
Ereignis-Ansicht ...................... Zeigt die Ereignis-Ansicht an.
Karte-Ansicht*2 ........................ Zeigt die Karte-Ansicht an.
Highlights-Film ........................ Startet die Highlights-Wiedergabe.
Szenario ...............................Startet die Wiedergabe des zuvor gespeicherten Highlight-Szenarios.
Bearbeiten/Kopieren
Löschen ...................................... Löscht Filme oder Fotos.
Schützen ....................................Schützt Filme oder Fotos, um ein versehentliches Löschen zu verhindern.
Kopieren.....................................Kopiert Bilder aus dem ausgewählten internen Aufnahmemedium auf die
eingesetzte Speicherkarte.
Direktkopie ...............................Kopiert Bilder, die auf dem internen Aufnahmemedium oder auf einer
Speicherkarte gespeichert sind, auf ein externes Medium.
Installation
(Medien-Einstlg.)
Medien-Auswahl ........... Legt den Medientyp fest, der für die Aufnahme von Filmen oder Fotos
verwendet werden soll (S. 17).
Medien-Infos ...................Zeigt Informationen zum Aufnahmemedium an, z. B. den freien
Speicherplatz.
Formatieren .....................Löscht alle Daten auf dem internen Aufnahmemedium oder einer
Speicherkarte.
Bilddatenb.Dat. Rep. ....Repariert die Bilddatenbankdatei auf dem internen Aufnahmemedium
oder einer Speicherkarte (S. 63).
Dateinummer ................. Legt fest, wie die Dateinummer zugeordnet wird.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Sony |
Kategori: | Kameraer og videokameraer |
Model: | HDR-CX360E |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Sony HDR-CX360E stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Kameraer og videokameraer Sony Manualer

8 Oktober 2024

9 Juli 2024

8 Juli 2024

7 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

28 Juni 2024
Sony Manualer

26 Februar 2025

21 Februar 2025

13 Februar 2025

9 Februar 2025

6 Februar 2025

5 Februar 2025

5 Februar 2025

22 Januar 2025

21 Januar 2025

18 Januar 2025