Sony LA-EA5 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony LA-EA5 (4 sider) i kategorien Linse. Denne guide var nyttig for 20 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/4
Poznámky o používaní
• Táto jednotka je adaptér na pripojenie
objektívu α vybaveného objímkou A-mount
(ďalej sa uvádza ako „objektív“) na digitálne
fotoaparáty svymeniteľnými objektívmi
alebo videokamery Sony vybavené objímkou
E-mount (ďalej sa uvádza ako „fotoaparát/
kamera“).
Informácie ofotoaparátoch/kamerách a objektívoch
kompatibilných stouto jednotkou nájdete na webovej lokalite:
https://www.sony.net/dics/ea5/
• Aby ste predišli riziku vzniku požiaru alebo zasiahnutiu
elektrickým prúdom, dodržiavajte nasledovné:
– Túto jednotku nerozoberajte ani ju neupravujte.
– S touto jednotkou nemanipulujte mokrými rukami.
– Zabráňte vniknutiu vody či cudzorodých materiálov (kov,
horľavé látky atď.) do tejto jednotky.
• Používanie tejto jednotky spolu s výrobkami od iných výrobcov
môže vplývať na jej fungovanie a môže viesť k nehodám alebo
poruche.
• Aby ste predišli riziku poškodenia alebo poruchy, dodržiavajte
nasledovné:
– Táto jednotka predstavuje presný prístroj. Zabráňte pádu tejto
jednotky alebo nárazu do nej a zabráňte aj silnému fyzickému
dopadu na ňu.
– Holými rukami sa nedotýkajte elektrických kontaktov batérie.
– Nepoužívajte ani neskladujte túto jednotku na mieste
vystavenom účinkom vysokých teplôt a vlhkosti.
– Pri používaní vonku chráňte túto jednotku pred vystavením
účinkom dažďa a morskej vody.
• Kontrolu vnútra tejto jednotky a jej opravy zverte predajcovi
výrobkov značky Sony alebo miestnemu autorizovanému
servisu spoločnosti Sony.
• Táto jednotka je skonštruovaná tak, aby bola odolná proti
prachu a vlhkosti, ale nie je vodotesná ani odolná proti
špliechajúcej vode. Keď používate tento výrobok za daždivého
počasia, dbajte na to, aby nedošlo k navlhnutiu výrobku.
• Pred použitím sa uistite, že je firmvér fotoaparátu aktualizovaný
na najnovšiu verziu.
• Počas pripájania a používania nevystavujte toto zariadenie
mechanickým otrasom.
• Objektívy nevymieňajte v prašnom ani znečistenom prostredí.
• Nedotýkajte sa kontaktov objektívu. Nečistoty na kontaktoch
objektívu môžu brániť v odosielaní a prijímaní signálov medzi
objektívom a fotoaparátom, čo môže spôsobiť znefunkčnenie.
• Aby ste predišli vypadnutiu objektívu, zabráňte náhodnému
stlačeniu uvoľňovacej páčky objektívu.
• Ak budete používať objektív sobjímkou na namontovanie na
statív, khlave statívu pripojte objímku na namontovanie na
statív na objektíve, nie na fotoaparáte/kamere.
• Medzi toto zariadenie a objektív nepripájajte žiadne ďalšie
zariadenia (telekonvertor a pod.).
• V závislosti od objektívu sa môže skutočná vzdialenosť mierne
líšiť od mierky vzdialenosti objektívu.
• Pri snímaní pomocou tohto zariadenia sa môže minimálna
ohnisková vzdialenosť zväčšiť.
• Pri použití objektívu s prepínačom režimov zaostrenia (na
prepínanie medzi režimom AF (Automatické zaostrenie) a MF
(Manuálne zaostrenie)) má prioritu prepínač na objektíve.
• Pri používaní tejto jednotky svetelný indikátor AF na
fotoaparáte/kamere nebude svietiť.
• Ak budete túto jednotku prenášať, nasaďte kryt na hlavnú časť
azadný kryt na objektív avložte ju do puzdra.
• Pri prenášaní fotoaparátu s pripojeným objektívom držte
fotoaparát aj objektív.
• Ak nebude táto jednotka namontovaná na fotoaparáte/kamere,
pamätajte, že sa môže odkotúľať.
• Pred uložením jednotky namontujte na ňu kryt na hlavnú časť
azadný kryt na objektív.
• Jednotku čisťte mäkkou tkaninou a zľahka utrite nečistoty.
Nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky s obsahom organických
rozpúšťadiel ako sú riedidlá na farbu a benzén.
Kondenzácia
Ak toto zariadenie prenesiete priamo z chladného prostredia do
teplého prostredia, môže sa na ňom vytvoriť kondenzácia. Ak
tomu chcete zabrániť, najprv vložte toto zariadenie do plastového
vrecka alebo niečoho podobného a potom ho preneste do
teplého prostredia. Ak sa teplota vzduchu vo vrecku vyrovná s
okolitou teplotou, vyberte toto zariadenie z vrecka.
Označenie súčastí
1 Kryt na hlavnú časť
2 Kontakty objektívu (Vyhnite sa priamemu kontaktu srukami.)
3 Montážna značka (A-mount) (oranžová)
4 Montážna značka (E-mount) (biela)
5 Uvoľňovacia západka objektívu
6 A-mount
7 Zadný kryt na objektív
8 E-mount
Pripojenie montážneho
adaptéra
• Pred namontovaním tejto jednotky na fotoaparát/kameru
vypnite jeho/jej napájanie.
• Pri namontovaní tejto jednotky na fotoaparát/kameru otočte
túto jednotku, až kým neklikne.
Odpojenie montážneho
adaptéra
• Pred demontážou tejto jednotky zfotoaparátu/kamery vypnite
jeho/jej napájanie.
Technické údaje
Rozmer obrazovky
snímania
35 mm PLNOFORMÁTOVÝ rozmer
Rozmery (približne) 66,0 mm × 31,7 mm
(maximálny priemer × výška)
(okrem vyčnievajúcich častí)
Hmotnosť (približne) 88 g
Dodané položky Montážny adaptér (1),
Kryt na hlavnú časť (1),
Zadný kryt na objektív (1), Puzdro (1),
Tlačená dokumentácia
Dizajn a špecifikácie podliehajú zmenám bez upozornenia.
je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation.
Használatra vonatkozó
megjegyzések
• Ez az egység egy A-mount interfésszel
ellátott α objektív (a továbbiakban
„objektív”) E-mount Sony cserélhető
objektíves digitális fényképezőgéphez vagy
videokamerához (a továbbiakban „kamera”)
történő csatlakoztatására szolgáló adapter.
Az egységgel kompatibilis kamerák és
objektívek modelljeit az alábbi webhelyen
találhatja:
https://www.sony.net/dics/ea5/
• Tűz vagy elektromos áramütés veszélyének elkerülése
érdekében tartsa be az alábbiakat:
– Ne szerelje szét, és ne módosítsa az egységet.
– Ne használja az egységet nedves kézzel.
– Ne engedje, hogy víz vagy idegen tárgyak (fém, gyúlékony
anyagok) kerüljenek az egységbe.
• Ha az egységet más gyártók termékeivel használja, az hatással
lehet a teljesítményére, baleseteket vagy hibás működést
okozhat.
• A károsodás vagy hibás működés veszélyének elkerülése
érdekében tartsa be az alábbiakat:
– Ez az egység egy precíziós műszer. Ne ejtse le az egységet, ne
üsse meg, és ne tegye ki erős ütközés hatásának.
– Ne érintse puszta kézzel az egység elektromos érintkezőit.
– Ne használja és ne tárolja az egységet magas hőmérsékletnek
vagy páratartalomnak kitett helyen.
– Ha a kültérben használja az egységet, óvja az esőtől vagy
tengervíztől.
• Az egység belső vizsgálatával vagy javításával kapcsolatban
forduljon a Sony márkakereskedőhöz vagy a helyi Sony
márkaszervizhez.
• Az egység por- és cseppálló, de nem fröccsenésálló és nem
vízálló. Ha esős időben használja a készüléket, vigyázzon, hogy
a készülék ne legyen nedves.
• A használat előtt győződjön meg róla, hogy a fényképezőgép
belső vezérlőprogramja a legfrissebb verzióra van frissítve.
• Vigyázzon, nehogy a felszerelés és a használat közben ütés érje
a készüléket.
• Az objektívet ne poros vagy szennyezett környezetben cserélje
ki.
• Ne érintse meg az objektív érintkezőit. Az objektív érintkezőin
lévő szennyeződések gátolhatják a jelek küldését és fogadását
az objektív és a fényképezőgép között, ami működési
rendellenességekhez vezet.
• Legyen óvatos, nehogy akaratlanul megnyomja az
objektívkioldó kapcsolót, mert az objektív leeshet.
• Ha az objektívet háromlábú állvánnyal használja, a háromlábú
állványhoz az objektív állványinterfészét, ne a kamera
interfészét csatlakoztassa.
• Ne csatlakoztasson semmit (telekonvertert stb.) a készülék és
az objektív közé.
• Az objektívtől függően a valós távolságok kis mértékben
eltérhetnek az objektív távolságmérője által mutatottaktól.
• Amikor a készülék használatával készít felvételeket, a minimális
fókusztávolság megnövekedhet.
• Ha fókuszálási mód kapcsolóval rendelkező objektívet használ
(az AF (Auto fókusz) és az MF (Manuális fókusz) közötti váltásra),
az objektív kapcsolója elsőbbséget élvez.
• Amíg az egység használatban van, a kamera AF megvilágítása
nem ad ki fényt.
• Az egység hordozása során helyezze fel a készülék kupakját és
a hátsó lencsetakarót, és helyezze a tokba.
• Ha a fényképezőgépet felszerelt objektívvel hordozza, a
fényképezőgépet és az objektívet is tartsa.
• Ne feledje, hogy p1-ha az egység nincs kamerához csatlakoztatva,
elgurulhat.
• Az egység tárolása előtt mindig helyezze fel rá a készülék
kupakját és a hátsó lencsetakarót.
• Az egység tisztításához használjon puha törlőkendőt, és
óvatosan törölje le a szennyeződéseket. Ne használjon
szerves oldószereket tartalmazó tisztítóanyagokat, például
festékhígítószert vagy benzint.
Lecsapódás
Ha a készüléket hideg helyről közvetlenül meleg helyre viszi, pára
csapódhat le rajta. Ezt elkerülendő először helyezze a készüléket
egy műanyag tasakba vagy hasonló tárolóeszközbe, mielőtt
a meleg helyre vinné. Ha a tasakon belüli hőmérséklet eléri a
környező légtér hőmérsékletét, kiveheti a készüléket.
A részek azonosítása
1 A készülék kupakja
2 Objektívérintkezők (Ha lehet, ne érintse közvetlenül kézzel.)
3 Illesztőjel (A-mount) (narancssárga)
4 Illesztőjel (E-mount) (fehér)
5 Objektívkioldó kapcsoló
6 A-mount
7 Hátsó lencsetakaró
8 E-mount
A felszerelési adapter
felhelyezése
• Mielőtt az egységet felszereli a kamerára, kapcsolja ki a
kamerát.
• Amikor az egységet kamerára szereli, addig forgassa, amíg nem
kattan.
A felszerelési adapter
eltávolítása
• Mielőtt az egységet leszereli a kameráról, kapcsolja ki a
kamerát.
Műszaki adatok
Felvételkészítési
képernyő mérete
35 mm-es FULL FRAME méret
Méretek (Kb.) 66,0 mm × 31,7 mm
(maximális átmérő × magasság)
(a kiálló részeket nem számítva)
Tömeg (Kb.) 88 g
Tartozékok Felszerelési adapter (1),
A készülék kupakja (1),
Hátsó lencsetakaró (1), Tok (1),
Nyomtatott dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
A a Sony Corporation védjegye.
Note privind utilizarea
• Această unitate este un adaptor destinat
fixării unui obiectiv α cu o montură A
(denumită în continuare „obiectiv”)
la o cameră digitală Sony cu obiectiv
interschimbabil sau la o cameră video
cu montură E (denumită în continuare
„cameră”).
Pentru modele de cameră și obiectiv compatibile cu această
unitate, vizitați site-ul de la adresa:
https://www.sony.net/dics/ea5/
• Pentru a evita riscul de incendiu sau electrocutare, respectați
următoarele indicații:
– Nu dezasamblați sau modificați această unitate.
– Nu utilizați această unitate cu mâinile umede.
– Nu permiteți pătrunderea apei sau materiilor străine (metal,
substanțe inflamabile etc.) în această unitate.
• Dacă această unitate este utilizată cu produse de la alţi
producători, performanţa sa poate fi afectată, putându-se
provoca accidente sau defecţiuni.
• Pentru a evita riscul de deteriorare sau defectare, respectați
următoarele indicații:
– Această unitate este un echipament de precizie. Nu scăpați
sau loviți unitatea, și nici nu permiteți să fie supusă unui
impact fizic puternic.
– Nu atingeți contactele electrice din această unitate cu mâinile
goale.
– Nu utilizați și nu depozitați această unitate într-un loc cu
temperaturi ridicate și umiditate.
– Atunci când folosiți unitatea în aer liber, feriți-o de expunerea
la ploaie sau apă de mare.
• Pentru inspecția pe interior și repararea acestei unități,
contactați distribuitorul Sony sau centrul de service local
autorizat Sony.
• Această unitate este rezistentă la praf și la umezeală, dar nu
este rezistentă la apă sau la stropi. Atunci când utilizați produsul
în condiții de ploaie, nu îl lăsați să se ude.
• Înainte de utilizare, asiguraţi-vă firmware-ul camerei este
actualizat la ultima versiune.
• Aveţi grijă să nu supuneţi această unitate la şoc mecanic în timp
ce o ataşaţi sau o utilizaţi.
• Evitaţi schimbarea obiectivului în medii cu praf sau murdare.
• Nu atingeţi contactele obiectivului. Orice urmă de murdărie pe
contactele obiectivului poate interfera cu trimiterea şi primirea
de semnale între obiectiv şi cameră, rezultând o funcţionare
defectuoasă.
• Evitați să împingeți butonul de eliberare a obiectivului din
greșeală, pentru a nu permite căderea obiectivului.
• Dacă utilizați un obiectiv cu montură de trepied, fixați montura
de trepied a obiectivului, și nu a camerei, la capul trepiedului.
• Nu ataşaţi nimic (teleconvertor etc.) între această unitate şi
obiectiv.
• În funcţie de obiectivul dumneavoastră, distanţa efectivă poate
fi un pic diferită faţă de scala distanţei a obiectivului.
• Atunci când fotografiaţi cu această unitate, distanţa focală
minimă poate creşte.
• Atunci când utilizaţi un obiectiv cu un comutator pentru modul
de focalizare (pentru comutarea între AF (Focus automat) şi MF
(Focus manual)), comutatorul de pe obiectiv are prioritate.
• În timp ce se utilizează această unitate, iluminatorul AF al
camerei nu emite lumină.
• În timp ce transportați această unitate, fixați capacul pentru
corpul aparatului foto și capacul de obiectiv posterior și puneți-l
în carcasă.
• Când purtaţi camera cu obiectivul ataşat, ţineţi atât camera cât
şi obiectivul.
• Când această unitate nu este fixată la cameră, rețineți că
unitatea poate aluneca.
• Înainte de a depozita această unitate, nu uitați să fixați capacul
pentru corpul aparatului foto și capacul de obiectiv posterior
la unitate.
• Pentru a curăța unitatea, folosiți o cârpă moale și îndepărtați
impuritățile prin ștergere ușoară. Nu utilizați niciodată substanțe
de curățare care conțin solvenți organici, precum diluanți de
vopsea sau benzen.
Condens
Condensul poate apărea pe această unitate dacă o aduceţi direct
dintr-un mediu rece în unul cald. Pentru a evita acest lucru, întâi
aşezaţi această unitate într-o pungă de plastic sau altceva similar
şi apoi aduceţi-o în mediul cald. Atunci când temperatura aerului
din interiorul pungii ajunge la temperatura mediului ambiant,
scoateţi unitatea.
Identificarea pieselor
1 Capac pentru corpul aparatului foto
2 Contacte obiectiv (Evitați contactul direct cu mâna.)
3 Marcaj montură (montură A) (portocaliu)
4 Marcaj montură (montură E) (alb)
5 Buton de eliberare a obiectivului
6 Montură A
7 Capac de obiectiv posterior
8 Montură E
Ataşarea adaptorului de
montură
• Înainte de fixa această unitate la cameră, opriți alimentarea
electrică a camerei.
• Când fixați această unitate la cameră, rotiți unitatea până ce
auziți un clic.
Demontarea adaptorului de
montură
• Înainte de demonta această unitate de la cameră, opriți
alimentarea electrică a camerei.
Specificații
Dimensiune ecran
fotografiere
35 mm FULL FRAME
Dimensiuni (aprox.) 66,0 mm × 31,7 mm
(diametru × înălțime maxime)
(fără a include componentele
proeminente)
Greutate (aprox.) 88 g
Articole incluse Adaptor de montură (1),
Capac pentru corpul aparatului foto (1),
Capac de obiectiv posterior (1),
Carcasă (1), Set documentaţie tipărit
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare
prealabilă.
este o marcă comercială a Sony Corporation.
Bemærkninger om brug
• Denne enhed er en adapter til montering
af et α-objektiv med en A-fatning (omtalt
som "objektivet" herefter) til et Sony
digitalkamera med udskifteligt objektiv eller
en videokameraoptager med en E-fatning
(omtalt som "kameraet" herefter).
For kamera- og objektivmodeller, som er
kompatible med denne enhed, skal du
besøge websiden på:
https://www.sony.net/dics/ea5/
• For at undgå risikoen for en brand eller et elektrisk stød skal du
være opmærksom på følgende:
– Adskil eller ændr ikke denne enhed.
– Rør ikke ved denne enhed med våde hænder.
– Forhindr indtrængen af vand eller fremmedlegemer (metal,
brændbare substanser osv.) i denne enhed.
• Brug af enheden med produkter fra andre producenter
kan muligvis påvirke dens ydelse og medføre uheld eller
funktionsfejl.
• For at undgå risikoen for beskadigelse eller funktionsfejl skal du
være opmærksom på følgende:
– Denne enhed er et præcisionsinstrument. Tab ikke enheden,
stød den ikke og udsæt den ikke for kraftigt fysisk tryk.
– Rør ikke ved de elektriske kontakter på denne enhed med bare
hænder.
– Anvend eller opbevar ikke denne enhed på et sted udsat for
høje temperaturer og luftfugtighed.
– Når du anvender enheden udendørs, skal du sørge for, at
enheden ikke udsættes for regn eller havvand.
• Vedrørende indvendigt eftersyn og reparation af denne enhed
skal du kontakte din Sony-forhandler eller lokale autoriserede
Sony-servicefacilitet.
• Denne enhed er designet til at være modstandsdygtig over for
støv og fugt, men den er ikke vandtæt eller stænktæt. Når du
anvender produktet under regnfulde forhold, skal du ikke lade
produktet blive vådt.
• Sørg for, at kameraets firmware er opdateret til den nyeste
version før brug.
• Vær forsigtig, og udsæt ikke enheden for mekaniske rystelser
under montering og brug.
• Undgå at skifte objektiv i støvede eller snavsede omgivelser.
• Du må ikke røre objektivkontakterne. Hvis der kommer snavs
på objektivkontakterne kan det påvirke afsendelsen og
modtagelsen af signaler mellem objektivet og kameraet og føre
til funktionsfejl.
• Undgå at skubbe udløserarmen til objektiv utilsigtet for at
forhindre objektivet i at falde af.
• Når du anvender et objektiv med en stativfatning, skal du
fastgøre stativfatningen på objektivet, ikke på kameraet, til
stativhovedet.
• Du må ikke montere noget (telekonverter osv.) mellem enheden
og objektivet.
• Afhængigt af objektivet kan den faktiske afstand variere en
smule fra objektivets afstandsskala.
• Når du optager med enheden, kan brændviddens
minimumsafstand øges.
• Når du bruger et objektiv med knap til fokusskift (til skift mellem
AF (automatisk indstilling af fokus) og MF (manuel indstilling af
fokus)), prioriteres knappen på objektivet.
• Mens denne enhed anvendes, udsender AF-lampen på
kameraet ikke lys.
• Når denne enhed transporteres, skal du montere
kamerahusdækslet og det bagerste objektivdæksel og placere
den i hylsteret.
• Når du bærer kameraet, skal du holde fast i både kameraet og
objektivet.
• Når denne enhed ikke er monteret på kameraet, skal du være
opmærksom på, at enheden muligvis kan rulle væk.
• Inden du opbevarer denne enhed, skal du sørge for at montere
kamerahusdækslet og det bagerste objektivdæksel på enheden.
• For at rengøre enheden skal du anvende en blød klud og
forsigtigt tørre alt snavs af. Brug aldrig rengøringsmidler som
indeholder opløsningsmidler som fx malingsfortyndere eller
benzen.
Kondensering
Der kan dannes kondens på enheden, hvis den bringes direkte
fra et koldt sted til et varmt sted. Du kan undgå dette ved først at
lægge enheden i en plastikpose eller lignende og derefter bringe
den til et varmere sted. Når lufttemperaturen i posen når den
omgivende temperatur, kan du tage enheden ud.
Identificering af delene
1 Kamerahusdæksel
2 Objektivkontakter (Undgå direkte kontakt med hånden.)
3 Fatningsindeks (A-fatning) (orange)
4 Fatningsindeks (E-fatning) (hvidt)
5 Udløserarm til objektiv
6 A-fatning
7 Bagerste objektivdæksel
8 E-fatning
Montering af
monteringsadapter
• Inden du monterer denne enhed på kameraet, skal du slukke for
strømmen til kameraet.
• Når du monterer denne enhed på kameraet, skal du dreje
enheden, indtil den klikker.
Sådan fjernes
monteringsadapteren
• Inden du afmonterer denne enhed fra kameraet, skal du slukke
for strømmen til kameraet.
Specifikationer
Skærmstørrelse for
optagelse
35 mm FULL FRAME
Mål (ca.) 66,0 mm × 31,7 mm
(Maksimal diameter × højde)
(uden fremspring)
Vægt (ca.) 88 g
Medfølgende tilbehør Monteringsadapter (1),
Kamerahusdæksel (1),
Bagerste objektivdæksel (1), Hylster (1),
Trykt dokumentation
Ret til ændring af design og tekniske data uden varsel
forbeholdes.
er et varemærke tilhørende Sony Corporation.
Poznámky k použití
• Tato jednotka je adaptér pro nasazení
objektivu α sbajonetem A-mount (dále jen
„objektiv“) na videokameru nebo digitální
fotoaparát svýměnnými objektivy Sony
sbajonetem E-mount (dále jen „fotoaparát“).
Informace o modelech fotoaparátů a
objektivů kompatibilních stouto jednotkou
viz webová stránka:
https://www.sony.net/dics/ea5/
• Aby nevznikla rizika požáru nebo úrazu elektrickým proudem,
dodržujte následující pokyny:
– Tento přístroj nerozebírejte ani neupravujte.
– Tuto jednotku nepoužívejte, pokud máte mokré ruce.
– Zabraňte vniknutí vody nebo cizích látek (kovu, hořlavých látek
atd.) do tohoto přístroje.
• Použití této jednotky s produkty jiných výrobců může negativně
ovlivnit její výkon a tím způsobit nehody či chybnou funkci.
• Abyste se vyhnuli riziku poškození nebo poruchy, dodržujte
následující:
– Tato jednotka je přesným zařízením. Proto nesmíte jednotku
vystavit pádu, nárazu ani silné fyzické síle.
– Nedotýkejte se elektrických kontaktů této jednotky holýma
rukama.
– Přístroj nepoužívejte ani neskladujte na místech s vysokými
teplotami a vysokou vlhkostí.
– Používáte-li toto zařízení venku, chraňte přístroj před deštěm
amořskou vodou.
• Ohledně interní prohlídky a opravy této jednotky se obraťte
na svého prodejce značky Sony nebo na místní autorizované
servisní středisko firmy Sony.
• Tato jednotka je odolná vůči prachu a vlhkosti, ale není odolná
vůči vodě nebo postříkání vodou. Když budete používat přístroj
za deště, snažte se, aby nebyl mokrý.
• Před použitím se ujistěte, že je firmware fotoaparátu
aktualizován na nejnovější verzi.
• Dávejte pozor, abyste tuto jednotku při nasazování a používání
nevystavili mechanickým otřesům.
• Objektiv neměňte v prašném nebo špinavém prostředí.
• Nedotýkejte se kontaktů objektivu. Případné nečistoty na
kontaktech objektivu mohou narušovat odesílání a příjem
signálů mezi objektivem a fotoaparátem a způsobit tak
poruchu.
• Západka kuvolnění objektivu nesmí být náhodně stisknuta,
jinak dojde kuvolnění a pádu objektivu.
• Při použití objektivu sdržákem na stativ upevněte na hlavu
stativu držák na stativ objektivu, nikoli fotoaparátu.
• Nenasazujte nic (telekonvertor apod.) mezi tuto jednotku a
objektiv.
• V závislosti na objektivu se může skutečná vzdálenost lehce lišit
od škály vzdáleností na objektivu.
• Při snímání s touto jednotkou se může zvýšit minimální
vzdálenost pro zaostření.
• Když používáte objektiv s přepínačem režimu ostření (pro
přepínání mezi AF (automatické ostření) a MF (ruční ostření)),
má tento přepínač na objektivu prioritu.
• Iluminátor AF fotoaparátu neemituje světlo během používání
této jednotky.
• Při přenášení této jednotky na ní nasaďte krytku těla a zadní
krytku objektivu a vložte ji do pouzdra.
• Když přenášíte fotoaparát s nasazeným objektivem, držte
fotoaparát i objektiv.
• Není-li tato jednotka nasazena na fotoaparát, mějte na paměti,
že se může odkutálet.
• Před uložením této jednotky na ní nezapomeňte nasadit krytku
těla a zadní krytku objektivu.
• K čištění jednotky použijte měkký hadřík a lehce otřete jakékoli
nečistoty. Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky obsahující
organická rozpouštědla, jako je ředidlo či benzen.
Kondenzace
Pokud tuto jednotku přinesete z chladného místa přímo na teplé
místo, může se na ní tvořit kondenzace. Abyste tomu zabránili,
vložte nejprve tuto jednotku do plastového sáčku nebo něčeho
podobného, a potom ji přeneste na teplé místo. Když teplota
vzduchu uvnitř sáčku dosáhne okolní teploty, můžete tuto
jednotku vyjmout.
Identifikace součástí
1 Krytka těla
2 Kontakty objektivu (Nedotýkejte se jich přímo rukou.)
3 Značka nasazení (A-mount) (oranžová)
4 Značka nasazení (E-mount) (bílá)
5 Západka kuvolnění objektivu
6 A-mount
7 Zadní krytka objektivu
8 E-mount
Nasazení bajonetového
adaptéru
• Před nasazením této jednotky na fotoaparát vypněte fotoaparát.
• Po nasazení této jednotky na fotoaparát sní otočte do
aretované polohy.
Sejmutí bajonetového
adaptéru
• Před odebráním této jednotky zfotoaparátu vypněte fotoaparát.
Technické údaje
Velikost snímaného
obrazu
Velikost 35 mm FULL FRAME
Rozměry (asi) 66,0 mm × 31,7 mm
(max. průměr × výška)
(bez vyčnívajících částí)
Hmotnost (asi) 88 g
Součásti balení Bajonetový adaptér (1), Krytka těla (1),
Zadní krytka objektivu (1), Pouzdro (1),
Sada tištěné dokumentace
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez
předchozího upozornění.
je ochranná známka společnosti Sony Corporation.
Uwagi dotyczące użytkowania
• Niniejsze urządzenie to adapter do
mocowania obiektywu α zbagnetem
A (nazywanego dalej „obiektywem”)
do cyfrowego aparatu lub kamery Sony
zwymiennym obiektywem zbagnetem E
(nazywanymi dalej „aparatem/kamerą”).
Modele aparatów/kamer orazobiektywów
współpracujących ztym urządzeniem można
znaleźć na stronie:
https://www.sony.net/dics/ea5/
• Aby zapobiegać zagrożeniom takim jak pożar lub porażenie
prądem, należy przestrzegać poniższych zasad:
– Nie demontować ani nie modyfikować urządzenia.
– Nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma.
– Nie pozwalać na dostanie się do środka urządzenia wody lub
ciał obcych (metalu, materiałów palnych itp.).
• Korzystanie z tego urządzenia z produktami innych marek może
obniżyć jego wydajność, spowodować wypadek lub awarię.
• Aby nie dopuścić do uszkodzenia lub usterki, należy
przestrzegać poniższych zasad:
– Urządzenie jest przyrządem precyzyjnym. Nie upuszczać ani
nie uderzać urządzenia i nie dopuszczać do silnych obciążeń
mechanicznych.
– Nie dotykać styków elektrycznych nieosłoniętymi rękoma.
– Nie używać ani nie przechowywać urządzenia w miejscu
narażonym na wysokie temperatury i wilgotność.
– Korzystając z urządzenia na zewnątrz, należy chronić je przed
deszczem lub wodą morską.
• W celu wykonania wewnętrznej inspekcji i naprawy urządzenia
należy się skontaktować ze swoim sprzedawcą Sony lub
lokalnym autoryzowanym punktem serwisowym Sony.
• Opisywane urządzenie jest odporne na kurz i wilgoć, ale nie jest
wodoszczelne ani bryzgoszczelne. W przypadku korzystania
z produktu podczas deszczu, należy zabezpieczyć go, aby nie
zamókł.
• Przed użyciem należy upewnić się, że oprogramowanie
sprzętowe aparatu zostało zaktualizowane do najnowszej
wersji.
• Należy zachować ostrożność, aby nie narazić tego urządzenia
na mechaniczne wstrząsy podczas podłączania i korzystania
z niego.
• Należy unikać wymiany obiektywu w zakurzonym lub
zabrudzonym środowisku.
• Nie należy dotykać styków obiektywu. Jakiekolwiek zabrudzenie
styków obiektywu może zakłócać wysyłanie i odbieranie
sygnałów między obiektywem i aparatem, czego wynikiem
będzie nieprawidłowe działanie.
• Należy unikać przypadkowego przesunięcia blokady zwalniania
obiektywu, aby nie dopuścić do upuszczenia obiektywu.
• Podczas używania obiektywu zmocowaniem do statywu
należy podłączyć mocowanie do statywu na obiektywie, nie na
aparacie/kamerze, do głowicy statywu.
• Nie należy podłączać żadnych urządzeń (takich jak
telekonwerter) między tym urządzeniem a obiektywem.
• W zależności od obiektywu, rzeczywista odległość może się
różnić minimalnie od skali odległości obiektywu.
• Podczas robienia zdjęć z użyciem tego urządzenia minimalna
ogniskowa może się zwiększyć.
• Kiedy używany jest obiektyw z przełącznikiem trybu ostrości
(do przełączania między pozycjami AF (automatyczna regulacja
ostrości) i MF (ręczna regulacja ostrości)), priorytet ma
przełącznik na obiektywie.
• Podczas używania tego urządzenia lampka AF aparatu/kamery
nie emituje światła.
• Przed przenoszeniem tego urządzenia załóż futerał na korpus
oraz tylną przykrywkę obiektywu iwłóż je do opakowania.
• Podczas przenoszenia aparatu z zamocowanym obiektywem
należy przytrzymywać zarówno aparat, jak i obiektyw.
• Kiedy urządzenie nie jest zamocowane do aparatu/kamery,
należy pamiętać, że może się ono stoczyć.
• Przed dłuższym przechowywaniem urządzenia należy założyć
na urządzenie futerał na korpus itylną przykrywkę obiektywu.
• W przypadku zabrudzenia delikatnie wyczyścić urządzenie
miękką szmatką. Nie używać środków czyszczących
zawierających rozpuszczalniki organiczne, takie jak
rozcieńczalniki do farb lub benzen.
Kondensacja
Po przeniesieniu tego urządzenia bezpośrednio z chłodnego do
ciepłego miejsca, na urządzeniu może zbierać wilgoć. Aby temu
zapobiec, należy najpierw umieścić urządzenie w plastikowe
torebce itp., a następnie przenieść je do ciepłego miejsca.
Kiedy temperatura powietrza w torebce osiągnie temperaturę
otoczenia, można wyjąć to urządzenie.
Oznaczenia elementów
1 Futerał na korpus
2 Styki obiektywu (Unikać bezpośredniego kontaktu ręką.)
3 Znacznik mocowania obiektywu (bagnet A) (pomarańczowy)
4 Znacznik mocowania obiektywu (bagnet E) (biały)
5 Blokada zwalniania obiektywu
6 Bagnet A
7 Tylna przykrywka obiektywu
8 Bagnet E
Podłączanie adaptera
obiektywu
• Przed podłączeniem urządzenia do aparatu/kamery należy
wyłączyć zasilanie aparatu/kamery.
• Podczas podłączania urządzenia do aparatu/kamery należy
obrócić urządzenie tak, aby usłyszeć kliknięcie.
Aby odłączyć adapter
obiektywu
• Przed odłączeniem urządzenia od aparatu/kamery należy
wyłączyć zasilanie aparatu/kamery.
Dane techniczne
Wielkość ekranu
fotografowania
Wielkość pełnej ramki 35 mm
Wymiary (ok.) 66,0 mm × 31,7 mm
(maksymalna średnica × wysokość)
(bez elementów wystających)
Masa (ok.) 88 g
Zawartość opakowania Adapter obiektywu (1),
Futerał na korpus (1),
Tylna przykrywka obiektywu (1),
Opakowanie (1),
Dokumentacje w formie drukowanej
Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez
uprzedzenia.
jest znakiem towarowym Sony Corporation.
2
1
3
4
5
6
2
7
8
1
2
2
1
LA-EA5
© 2020 Sony Corporation
Printed in Thailand
5-020-130- (1)11
Przewodnik uruchamiania/Návod na spustenie/
Használatbavételi útmutató/Ghid de iniţiere/
Startvejledning/Počáteční instrukce/
Aloitusopas/Посібник із початку роботи/
Руководство по началу работы/ /시작 설명서
Mount Adaptor
Установлювальний адаптер
Установочный адаптер
E-mount
Produkt Specifikationer
Mærke: | Sony |
Kategori: | Linse |
Model: | LA-EA5 |
Bredde: | 66 mm |
Dybde: | 66 mm |
Højde: | 31.7 mm |
Vægt: | 88 g |
Produktfarve: | Sort |
Linse adapter monteringsgrænseflade: | Sony A |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Sony LA-EA5 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Linse Sony Manualer
5 September 2024
3 September 2024
2 September 2024
2 September 2024
2 September 2024
2 September 2024
2 September 2024
2 September 2024
2 September 2024
2 September 2024
Linse Manualer
- Linse Canon
- Linse Samsung
- Linse Panasonic
- Linse Gigabyte
- Linse Fujifilm
- Linse Nikon
- Linse Kodak
- Linse Olympus
- Linse Optoma
- Linse Gaggenau
- Linse Leica
- Linse Tamron
- Linse Bresser
- Linse Sigma
- Linse Pentax
- Linse MSI
- Linse Godox
- Linse Zeiss
- Linse Marshall
- Linse FLIR
- Linse ECS
- Linse Lensbaby
- Linse Hanwha
- Linse ARRI
- Linse Axis
- Linse Vivitar
- Linse InLine
- Linse Aputure
- Linse Vello
- Linse Celly
- Linse Carl Zeiss
- Linse Pelco
- Linse Brinno
- Linse Accsoon
- Linse Computar
- Linse DZOFilm
- Linse Laowa
- Linse Cambo
- Linse Irix
- Linse COLBOR
- Linse Tokina
- Linse NiSi
Nyeste Linse Manualer
21 November 2024
16 November 2024
24 Oktober 2024
12 Oktober 2024
9 Oktober 2024
8 Oktober 2024
7 Oktober 2024
7 Oktober 2024
7 Oktober 2024
7 Oktober 2024