Sony LBT-XB80AV Manual
Sony
Lyd i video
LBT-XB80AV
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony LBT-XB80AV (152 sider) i kategorien Lyd i video. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/152

©1998 by Sony Corporation
LBT-D890AV
LBT-XB55AV
LBT-XB80AV
LBT-XB88AV
LBT-XB88AVK
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
3-862-183-62(1)
Compact Hi-Fi
Stereo System
NL
S
I

2NL
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de ombouw van enig apparaat om
elektrische schokken te voorkomen. Laat eventuele
reparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Installeer het toestel niet in een besloten ruimte
zoals een boekenrek of een inbouwkast.
Het lasersysteem in dit produkt kan straling
produceren die de limiet voor Klasse 1 overstijgt.
Dit waarschuwingslabel bevindt zich binnenin het
toestel.
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER produkt.
Het label met de
aanduiding CLASS 1
LASER PRODUCT bevindt
zich aan de achterkant van
het apparaat.
Voor de Klanten in Nederland en België
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA
(België: KGA).
Deze stereo installatie is uitgerust met het Dolby Pro
Logic Surround systeem* en het Dolby B
ruisonderdrukkingssysteem.
* Geproduceerd onder licentle van: Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, het dubbel D symbool a en PRO LOGIC
zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories
Licensing Corporation.

NL
3NL
Inhoud
Aan de slag
Stap 1: Aansluiten van de
stereo-installatie ................. 4
Stap 2: De luidsprekers installeren ...... 7
Stap 3: Gelijkzetten van de klok ........... 9
Stap 4: Voorinstellen van
radiozenders ..................... 10
Optionele AV componenten
aansluiten ........................................ 11
Basisfuncties
Een CD afspelen ................................... 14
Opnemen van een CD ......................... 15
Luisteren naar de radio ....................... 16
Opnemen van de radio ........................ 18
Afspelen van een cassette ................... 19
Opnemen van een cassette .................. 21
De CD-speler
Gebruik van het CD-uitleesvenster ... 22
Muziekstukken op een CD herhaalde
malen afspelen ............................... 22
Muziekstukken op een CD afspelen in
willekeurige volgorde ................... 23
CD-muziekstukken
programmeren ............................... 24
CD’s doorlopend afspelen .................. 25
Het cassettedeck
Handmatig opnemen op cassette....... 26
CD’s opnemen door de volgorde van de
muziekstukken op te geven ......... 27
DJ Effect
Een deel van een CD “loopen”........... 29
Een deel van een CD “flashen” .......... 29
De equalizer “waven” ......................... 30
Bijregelen van het geluid
Het geluid bijregelen ........................... 31
De akoestiek-instelling kiezen ............ 32
De akoestiek-instelling bijregelen ...... 33
Een persoonlijke akoestiek-instelling
opslaan ............................................ 35
Dolby Pro Logic Surround geluid ..... 36
Andere functies
Gebruik van het Radio Data System
(RDS)* .............................................. 37
Meezingen: Karaoke ............................ 39
In slaap vallen met muziek ................. 41
Ontwaken met muziek ........................ 42
Timergestuurde opname van
radioprogramma’s ......................... 43
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen ........................ 45
Verhelpen van storingen ..................... 46
Technische gegevens............................ 48
Index....................................................... 51
* Alleen voor Europees model

4NL
Volg de stappen 1 tot 5 om de installatie aan te sluiten met behulp van de meegeleverde
snoeren en accessoires.
AM kaderantenne
Middenluidspreker
FM antenne
Rechter voorluidspreker
Rechter achterluidspreker Linker achterluidspreker
Aan de slag
Stap 1: Aansluiten van de stereo-
installatie
Linker voorluidspreker

5NL
2Sluit de FM/AM antennes aan.
Installeer de AM kaderantenne en sluit
ze aan.
3Zet de VOLTAGE SELECTOR
(spanningskeuzeschakelaar) in de
stand die overeenkomt met de lokale
netspanning (behalve modellen voor
Noord-Amerika, Europa, Mexico,
Zuid-Afrika, Thailand en Australië).
AM kaderantenne
Strek de FM draadantenne
horizontaal uit.
2 De middenluidspreker aansluiten
Sluit de luidsprekersnoeren aan op
SURROUND SPEAKER CENTER.
3 De achterluidsprekers aansluiten
Sluit de luidsprekersnoeren aan op
SURROUND SPEAKER REAR.
Opmerkingen
• Hou de luidsprekersnoeren uit de buurt van de
antennes om ruis te voorkomen.
• Breng alleen het gestripte deel van het snoer in de
aansluiting. Wanneer ook vinyl wordt ingebracht,
werkt de luidspreker niet.
1Sluit de luidsprekers aan.
1 De voorluidsprekers aansluiten
Sluit de luidsprekersnoeren aan op de
FRONT SPEAKER-aansluitingen van
dezelfde kleur.
_
+
_
L
R
CENTER
REAR
+
Grijs (‘) Grijs met zwarte streep (’)
vervolgd
Zwart (’)Rood (‘)
+
_
L
R
+
_
L
R
CENTER
REAR
+
_
Grijs (‘) Grijs met zwarte
streep (’)
AM kaderantenne
Strek de FM draadantenne
horizontaal uit.
Voor Europees model
AM
COAXIAL
FM 75
Voor andere modellen
FM75
AM
VOLTAGE SELECTOR
110-120V 220-240V

6NL
Tips
• Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer
zes maanden mee. Wanneer de afstandsbediening
niet meer naar behoren functioneert, moeten beide
batterijen worden vervangen door nieuwe.
• Wanneer u de klok gelijk zet, wordt de
demonstratie stopgezet.
Om de demonstratie opnieuw te starten, drukt u
op DISPLAY/DEMO terwijl het systeem af staat.
Opmerking
Haal de batterijen uit de afstandsbediening als u
deze geruime tijd niet gebruikt, dit om schade als
gevolg van batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
Transporteren van dit systeem
Doe het volgende om het CD-mechanisme te
beschermen.
1Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
“CD” verschijnt in het uitleesvenster.
2Hou PLAY MODE ingedrukt en druk op
1/u (Vermogen) om het toestel af te zetten.
Stap 1: Aansluiten van de stereo-
installatie (vervolgd) Plaats twee AA (R6) batterijen in
de afstandsbediening.
4Steek de stekker in het stopcontact.
De demonstratie verschijnt in het
uitleesvenster.
Als de stekker van dit toestel niet in het
stopcontact past, moet u de
meegeleverde verloopstekker losmaken
(behalve Noord- en Zuid-Amerika,
Europa en Australië).
5Stop de demonstratie door op
DISPLAY/DEMO te drukken terwijl
het systeem af staat.
De voetjes van de
middenluidspreker bevestigen
Bevestig de vier voetjes (meegeleverd)
onderaan op de vier hoeken van de
middenluidspreker.

7NL
Stap 2: De
luidsprekers
installeren
Wanneer u de meegeleverde luidsprekers
aansluit, kunt u genieten van Dolby Pro Logic
Surround weergave. Dolby Pro Logic
Surround is een gestandaardiseerd
decodeersysteem voor TV-uitzendingen en
films. Dolby Pro Logic Surround verbetert het
klankbeeld door middel van vier aparte
kanalen. Op die manier wordt de actie op het
scherm gesteund door een aangepaste
klankweergave.
Doordat de middenluidspreker onvoldoende
bass kan produceren, wordt het bass-geluid
van het middenkanaal geproduceerd door de
voorluidsprekers.
Middenluidspreker
Voorluid-
spreker (L) Voorluid-
spreker (R)
Achterluidspreker (L) Achterluidspreker (R)
De midden- en
achterluidsprekers
installeren
Zoek de beste installatieplaats voor de
luidsprekers alvorens ze aan te sluiten.
1Plaats de voorluidsprekers in een
hoek van 45 graden ten opzichte
van uw luisterpositie.
Middenluidspreker
Voorluid-
spreker (L) Voorluid-
spreker (R)
Achterluidspreker (L) Achterluidspreker (R)
2Plaats de middenluidspreker
ongeveer op dezelfde hoogte als de
voorluidsprekers (A). Lijn de
middenluidspreker uit met de
voorluidsprekers of plaats hem er
iets achter (B).
Middenluidspreker
A
B
3Plaats de achterluidsprekers
tegenover elkaar op ongeveer 60 tot
90 cm boven uw luisterpositie.
Achterluidspreker
60 tot 90 cm
vervolgd
45

8NL
Stap 2: De luidsprekers installeren
(vervolgd)
Het luidsprekervolume
regelen
Om te genieten van Dolby Pro Logic
Surround geluid, regelt u het volume van
elke luidspreker met behulp van de testtoon.
1Druk op PRO LOGIC (of PRO
LOGIC ON/OFF op de
afstandsbediening).
De indicator op deze toets licht op.
2Druk op T. TONE ON/OFF op de
afstandsbediening.
De testtoon wordt in de onderstaande
volgorde geproduceerd door de
luidsprekers. Regel het volume van de
testtoon.
n Voor (links) n Midden
Achter N Voor (rechts) N
3Druk vanuit uw luisterpositie op
CENTER LEVEL +/– en REAR
LEVEL +/– op de
afstandsbediening om het volume te
regelen.
Het volume moet voor elke luidspreker
identiek zijn.
4Druk op T. TONE ON/OFF
wanneer u klaar bent met de
instelling.
De testtoon wordt uitgeschakeld.
Opmerking
De testtoonfunctie werkt enkel met Dolby Pro Logic
Surround geluid.
Tip
Als u aan VOLUME draait (of op VOLUME +/– op
de afstandsbediening drukt), veranderen alle
luidsprekervolumes.
VOLUME
1
1/u
(Vermogen)
1
2,4
3
VOLUME +/–

9NL
1Druk op t/CLOCK SET.
De uren knipperen.
2Druk op TUNING +/– om de uren
in te stellen.
3Druk op ENTER/NEXT.
De minuten knipperen.
4Druk op TUNING +/– om de
minuten in te stellen.
5Druk op ENTER/NEXT.
De klok begint te lopen.
Tip
Als u een fout hebt gemaakt, begin dan weer vanaf
stap 1.
Alvorens de timerfuncties te kunnen
gebruiken, moet u eerst de klok gelijkzetten.
De klok werkt volgens het 24-urensysteem bij
het Europese model, en volgens het 12-
urensysteem bij de andere modellen.
Het model met 24-urensysteem is telkens
afgebeeld.
Stap 3: Gelijkzetten
van de klok
3,51 2,4

10NL
Stap 4:
Voorinstellen van
radiozenders
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
MHz
S
2Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “AUTO” verschijnt in het
uitleesvenster.
3Druk op TUNING +/–.
Wanneer het systeem afstemt op een
zender, verandert de frequentie-
aanduiding en stopt het zoeken.
“TUNED” en “STEREO” (voor een
stereo-programma) verschijnen in het
uitleesvenster.
4Druk op TUNER MEMORY.
Een voorinstelnummer knippert in het
uitleesvenster.
5Druk op TUNING +/– om het
gewenste voorinstelnummer te
kiezen.
6Druk op ENTER/NEXT.
De radiozender wordt opgeslagen.
7Herhaal stap 1 tot 6 om andere
zenders op te slaan.
U kunt het volgende aantal zenders
voorinstellen:
— 2-bands model: 20 voor FM en 10 voor AM
— 3-bands model: 20 voor FM, 10 voor MW,
en 10 voor LW
— 4-bands model: 20 voor FM, 10 voor MW,
10 voor LW, en 5 voor UKV
Welke banden u kunt kiezen hangt af van het
soort tuner waarmee uw systeem is uitgerust.
Controleer de banden door herhaaldelijk op
TUNER/BAND te drukken.
3,5 1246
1/u
(Vermogen)
n n
1Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
Bij eike druk op deze toets verandert de
band als volgt:
2-bands model:
FM ˜ AM
3-bands model:
FM n MW n LW
4-bands model:
FM n MW n LW n UKV*
* Wanneer u deze band kiest, verschijnt
“STEREO Plus” in het uitleesvenster.

11NL
Afstemmen op een zender met
een zwak signaal
Druk herhaaldelijk op TUNING MODE tot
“MANUAL” verschijnt in stap 2, en druk
vervolgens op TUNING +/– om af te
stemmen op de zender.
Het voorinstelnummer wijzigen
Begin opnieuw vanaf stap 1.
De AM-afsteminterval wijzigen
(behalve modellen voor Europa en het
Midden-Oosten).
De AM-afsteminterval is af fabriek ingesteld op
9 kHz (10 kHz in sommige streken). Om de AM-
afsteminterval in te stellen op 10 kHz (of 9 kHz),
drukt u herhaaldelijk op TUNER/BAND tot “AM”
eerst verschijnt waarna u het systeem afzet. Zet het
systeem weer aan terwijl u ENTER/NEXT
ingedrukt houdt. Wanneer u de interval wijzigt,
worden de AM-voorinstelzenders gewist. Herhaal
dezelfde procedure om de interval weer te wijzigen.
Opmerking
De vooringestelde zenders worden gewist wanneer
u het netsnoer uittrekt of er een stroomonderbreking
is gedurende meer dan een halve dag.
Optionele AV
componenten
aansluiten
U kan optionele componenten aansluiten om
uw systeem uit te bouwen. In de
gebruiksaanwijzing van elke component
vindt u meer gedetailleerde informatie.
Een TV/videorecorder
aansluiten
U kunt een TV en videorecorder aansluiten
om te genieten van videofilms en TV-
programma’s met Dolby Pro Logic Surround
geluid.
Controleer of de kleur van stekkers en
aansluitingen overeenstemmen. Om het
geluid van de aangesloten TV/videorecorder
te beluisteren, drukt u herhaaldelijk op
FUNCTION tot “VIDEO” verschijnt.
Naar de audio-uitgang van de TV/
videorecorder
vervolgd

12NL
Opmerking
Bij het beluisteren van een plaat met hoog volume
kan vervorming of gebrom optreden. Dit is vaak te
wijten aan het bass-geluid van de luidsprekers. Dit
geluid wordt opgevangen door de pick-up naald,
wat vervorming of gebrom veroorzaakt. Om dit te
vermijden, gaat u als volgt tewerk:
1Bewaar enige afstand tussen de luidsprekers en de
platenspeler.
2Maak geen gebruik van het surround effect.
3Plaats de luidsprekers of de platenspeler op een
stevige en stabiele ondergrond.
4Druk herhaaldelijk op DBFB tot “DBFB ”
verdwijnt in het uitleesvenster (alleen
LBT-D890AV/XB55AV).
Druk herhaaldelijk op SUPER WOOFER tot de
indicator op deze toets dooft (behalve
LBT-D890AV/XB55AV).
Audiocomponenten
aansluiten
Een platenspeler aansluiten
Controleer of de kleur van stekkers en
aansluitingen overeenstemmen. Om een plaat
te beluisteren drukt u herhaaldelijk op
FUNCTION tot “PHONO” verschijnt.
Naar de audio-uitgang van de platenspeler
Optionele AV componenten
aansluiten (vervolgd) Een MD deck aansluiten voor
digitale opname
(behalve LBT-D890AV)
U kunt een CD digitaal opnemen op een MD
door een MD aan te sluiten met behulp van
een optische kabel.
Een MD deck aansluiten voor
analoge opname
(behalve LBT-D890AV)
Controleer of de kleur van stekkers en
aansluitingen overeenkomt. Om het geluid
van het aangesloten MD deck te beluisteren,
drukt u herhaaldelijk op FUNCTION tot
“MD” verschijnt.
Opmerking
Als u “MD” niet kunt kiezen door op FUNCTION te
drukken, druk dan tegelijkertijd op 1/u (Vermogen)
en FUNCTION terwijl het toestel is uitgeschakeld.
“VIDEO” verandert dan in “MD.” Herhaal dezelfde
procedure om terug te keren naar “VIDEO”.
Naar de digitale ingang van het MD deck
Naar de audio-uitgangen
van het MD deck Naar de audio-ingangen
van het MD deck

13NL
AM antenne
Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter
lengte aan op de AM aansluiting. Laat de
meegeleverde AM kaderantenne aangesloten.
Belangrijk
Wanneer u een buitenantenne aansluit, moet
u een aardingsdraad met behulp van een
schroefklem verbinden met de y-aansluiting.
Verbind de aardingsdraad niet met een
gasleiding om gasexplosies te voorkomen.
Een buitenantenne
aansluiten
Sluit een buitenantenne aan om de ontvangst
te verbeteren.
FM antenne
Sluit een los verkrijgbare FM-buitenantenne
aan. U kunt ook de TV-antenne gebruiken. Geïsoleerde draad
(niet meegeleverd)
Schroefklem
Aardingsdraad
(niet meegeleverd)
Voor Europees model
Voor andere modellen
IEC aansluiting (niet
meegeleverd) Schroefklem
Aardingsdraad
(niet meegeleverd)
AM
COAXIAL
FM 75
AM
FM75
Schroefklem
Aardingsdraad
(niet meegeleverd)
75-ohm coaxiaalkabel
(niet meegeleverd)
Geïsoleerde draad
(niet meegeleverd)
Schroefklem
Aardingsdraad
(niet meegeleverd)
Voor Europees model
AM
COAXIAL
FM 75
Voor andere modellen
FM75
AM

14NL
Basisfuncties
1Druk op 6 OPEN en leg een CD in
de disclade.
Als de disc niet correct is geplaatst,
wordt hij niet herkend.
2Druk op DISC SKIP om nog
maximum vier CD’s in de disclade
te plaatsen.
De disclade draait zodat u andere CD’s
kunt inbrengen.
3Sluit het frontdeksel.
4Druk op één van de DIRECT PLAY
toetsen.
De weergave start.
Als u op · drukt (of CD · op de
afstandsbediening), start de weergave
van de CD in de afspeelpositie.
Met het label
naar boven.
Om een CD
single af te
spelen, legt u
die op de
binnenste cirkel
van de lade.
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
Pp
ª
ª
p
6
0)p
)
0
U kan tot vijf CD’s na elkaar afspelen.
Discnummer in de afspeelpositie
Muziekstuknummer
Speelduur
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
1234 pP
)
0
1/ALL DISCS
·VOLUME
Jog-schijf
1
/
A
L
L
D
I
S
C
S
P
L
A
Y
M
O
D
E
R
E
P
E
R
T
E
D
I
T
A
M
S
1/u
(Vermogen)
AMS =/+
p
0/)
D. SKIP
VOLUME +/–
CD ·
P
Een CD afspelen
— Normale weergave

Basisfuncties
15NL
Om
De weergave te
stoppen
Te pauzeren
Een muziekstuk
te kiezen
Een bepaald
punt in een
muziekstuk te
zoeken
Een CD te kiezen
Alleen de
geselecteerde
CD af te spelen
Alle CD’s af te
spelen
De CD’s te
verwijderen of te
verwisselen
Het volume te
regelen
*AMS: Automatic Music Sensor.
Tips
• Door op · te drukken terwijl het toestel af staat,
wordt het automatisch aangeschakeld en start de
CD-weergave als er een disc in de lade zit (One
Touch Play).
• U kan van een andere bron overschakelen naar de
CD-speler en een CD afspelen door op · één van
de DIRECT PLAY toetsen te drukken (Automatic
Source Selection).
• Als er geen CD in de speler zit, verschijnt “NO
DISC” in het uitleesvenster.
• Tijdens het afspelen kan u de CD in de laadpositie
verwisselen.
Gaat u als volgt tewerk
Druk op p.
Druk op P. Druk nogmaals
om de normale weergave te
hervatten.
Draai de jog-schijf in de
weergave- of pauzestand
rechtsom (vooruit gaan) of
linksom (achteruit gaan) en
laat hem los wanneer u het
gewenste muziekstuk hebt
gevonden.
Of druk op AMS* +
(vooruit gaan) of AMS* =
(achteruit gaan) op de
afstandsbediening.
Hou ) of 0 ingedrukt
tijdens de weergave en laat los
op het gewenste punt.
Druk op één van de DIRECT
PLAY toetsen.
Of druk op DISC SKIP (of
D. SKIP op de
afstandsbediening).
Druk herhaaldelijk op 1/ALL
DISCS tot “1 DISC” verschijnt.
Druk herhaaldelijk op 1/ALL
DISCS tot “ALL DISCS”
verschijnt.
Druk op 6 OPEN .
Draai aan VOLUME (of druk
op VOLUME +/– op de
afstandsbediening). 1Druk op 6 EJECT en plaats een
onbespeelde cassette in deck B.
2Druk op 6 OPEN en plaats een CD.
Opnemen van een
CD
— CD Synchro Recording
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Met de kant waarop u wil
opnemen naar voren gericht.
Met deze functie kan u makkelijk opnemen
van een CD op een cassette. U kan TYPE I
(normal) of TYPE II (CrO2) cassettes
gebruiken. Het opnameniveau wordt
automatisch geregeld.
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
Pp
ª
ª
p
6
0)p
)
0
Met het label
naar boven.
Om een CD single
af te spelen,
legt u die op de
binnenste cirkel
van de lade.
12
5
6
7
3
p
DSP
DOLBY NR p
ª
4
1/u
(Vermogen)
vervolgd

16NL
Luisteren naar de
radio
— Afstemmen op vooringestelde
zenders
3Sluit het frontdeksel.
4Druk herhaaldelijk op DISC SKIP
tot het gewenste discnummer
verschijnt in de afspeelpositie.
5Druk op CD SYNC.
Deck B schakelt over naar de opname-
wachtstand en de CD-speler schakelt
over naar de weergave-wachtstand,
terwijl indicator op de · toets (voor de
voorkant) groen oplicht.
6Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
7Druk op P op deck B.
De opname start.
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B of op de CD-speler.
Tips
• Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op
ª zodat de indicator op de ª toets (voor de
achterkant) groen oplicht.
• Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd
beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de
achterkant, stopt de opname aan het eind van de
achterkant.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
• Om op te nemen met het surround effect, drukt u
op DSP (of DSP MODE op de afstandsbediening)
zodat “SUR ” verschijnt in het
uitleesvenster.
De equalizer-instellingen hebben geen invloed op
de opname.
Opmerking
Tijdens het opnemen kan u geen andere
geluidsbronnen beluisteren.
Opnemen van een CD (vervolgd)
TUNING +/–
TUNER/BAND
VOLUME +/–
123
STEREO/MONO
VOLUME
1/u
(Vermogen)
Vooraleer u deze functie kan gebruiken, moet
u radiozenders voorinstellen (zie “Stap 4:
Voorinstellen van radiozenders”).

Basisfuncties
17NL
nn
n
1Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op de toets verandert de
band als volgt:
2-bands model:
FM ˜ AM
3-bands model:
FM n MW n LW
4-bands model:
FM n MW n LW n UKV*
* Wanneer u deze band kiest, verschijnt
“STEREO Plus” in het uitleesvenster.
2Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “PRESET” verschijnt in
het uitleesvenster.
MANUAL n AUTO n PRESET
3Druk op TUNING +/– om af te
stemmen op de vooringestelde
zender.
Om Handeling
De radio af te zetten Druk op
1/u (Vermogen).
Het volume te regelen Draai aan VOLUME
(of druk op VOLUME
+/– op de
afstandsbediening).
Luisteren naar niet-vooringestelde
radiozenders
Druk in stap 2 herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “MANUAL” verschijnt, en druk
vervolgens op TUNING +/– om af te
stemmen op de gewenste zender.
Voorinstelnummer
Frequentie
DISCALL
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
S
Tips
• Door TUNER/BAND ingedrukt te houden terwijl
het toestel is uitgeschakeld, wordt het toestel
automatisch aangeschakeld (One Touch Play).
• U kunt van een andere bron overschakelen naar
de radio door gewoon op TUNER/BAND te
drukken (Automatic Source Selection).
• Als een FM-programma teveel is gestoord, drukt u
op STEREO/MONO zodat “MONO” verschijnt in
het uitleesvenster. Er is dan geen stereo effect,
maar de ontvangst is wel beter.
• Richt de meegeleverde antennes om de ontvangst
te verbeteren.

18NL
1Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
2Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “PRESET” verschijnt in
het uitleesvenster.
3Druk op TUNING +/– om af te
stemmen op een vooringestelde
zender.
4Druk op 6 EJECT en plaats een
onbespeelde cassette in deck B.
5Druk op r REC.
Deck B schakelt over naar de opname-
wachtstand en de indicator op de ·
toets (voor de voorkant) groen oplicht.
6Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
7Druk op P op deck B.
De opname start.
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B.
Opnemen van de
radio
Met de kant waarop u wil
opnemen naar voren gericht.
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
U kunt een radioprogramma opnemen op
cassette door af te stemmen op een
vooringestelde zender. U kan TYPE I
(normal) of TYPE II (CrO2) cassettes
gebruiken. Het opnameniveau wordt
automatisch geregeld.
4576
123
DSP
DOLBY NR pª
1/u
(Vermogen) Voorinstelnummer
Frequentie
DISCALL
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
S

Basisfuncties
19NL
Tips
• Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op
ª zodat de indicator op de ª toets (voor de
achterkant) groen oplicht nadat u in stap 5 op
r REC hebt gedrukt.
• Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd
beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de
achterkant, stopt de opname aan het eind van de
achterkant.
• Om niet-vooringestelde zenders op te nemen,
kiest u “MANUAL” in stap 2 en drukt u op
TUNING +/– om af te stemmen op de gewenste
zender.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
• Om op te nemen met het surround effect, drukt u
op DSP (of DSP MODE op de afstandsbediening)
zodat “SUR ” verschijnt in het
uitleesvenster.
De equalizer-instellingen hebben geen invloed op
de opname.
• Als de radio-uitzending is gestoord, moet u de
betreffende antenne richten om de storing op te
heffen.
U kan elk type cassette afspelen: TYPE I
(normal), TYPE II (CrO2) of TYPE IV (metal).
Het deck kiest automatisch het juiste type. Om
deck A of B te kiezen, drukt u op
DECK A ª· of DECK B ª· op de
afstandsbediening.
vervolgd
Afspelen van een
cassette
112
33
pP
0/
)
p
VOLUME
DOLBY NR
0/
)
1/u
(Vermogen)
p
0/)
P
DECK A ª·
DECK B ª·
VOLUME +/–

20NL
1Druk op 6 EJECT en plaats een
voorbespeelde cassette in deck A of
B.
2Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen voor het afspelen
van één kant, ß* om beide kanten
af te spelen, of RELAY (Relay
Play)** om beide decks na elkaar te
laten spelen.
3Druk op ·.
Druk op ª om de achterkant te laten
afspelen. De weergave start.
* Het deck stopt automatisch nadat beide
kanten vijfmaal zijn afgespeeld.
** Relay Play gebeurt steeds in de
onderstaande volgorde:
Deck A (voorkant), Deck A (achterkant),
Deck B (voorkant), Deck B (achterkant).
Afspelen van een cassette
(vervolgd)
Met de kant die u wil
afspelen naar voren gericht
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Om
De weergave te
stoppen
Te pauzeren
(alleen deck B)
Snel vooruit te
spoelen
Rewind
De cassette te
verwijderen
Het volume te
regelen
Tips
• Door op · of ª te drukken terwijl het toestel af
staat, wordt het automatisch aangeschakeld en
start de cassetteweergave als er een cassette in het
deck zit (One Touch Play).
• U kunt van een andere bron overschakelen naar
het cassettedeck door gewoon op · of ª te
drukken (Automatic Source Selection).
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR zodat
“DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster.
Handeling
Druk op p.
Druk op P. Druk
nogmaals om de weergave
te hervatten.
Druk op ) tijdens de
weergave van de voorkant
of 0 tijdens de weergave
van de achterkant.
Druk op 0 tijdens de
weergave van de voorkant
of ) tijdens de weergave
van de achterkant.
Druk op 6 EJECT.
Draai aan VOLUME (of
druk op VOLUME +/– op
de afstandsbediening).

Basisfuncties
21NL
3Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß om op beide
kanten op te nemen.
4Druk op P.
Het kopiëren start
Na het kopiëren stoppen deck A en B
automatisch.
Om het kopiëren te stoppen
Druk op p op deck A of B.
Tips
• Bij het kopiëren op beide kanten moet u beginnen
opnemen op de voorkant. Als u op de achterkant
begint, stopt het opnemen aan het einde van de
achterkant.
• U hoeft DOLBY NR niet in te stellen omdat de
cassette in deck B automatisch in dezelfde
toestand wordt opgenomen als de cassette in deck
A.
Opmerkingen
• Als u DIRECTION op ß zet wanneer u cassettes
met een verschillende lengte gebruikt, zal de
cassette in elk deck onafhankelijk van kant
veranderen. Als u vanaf hetzelfde punt wilt
kopiëren op de andere kant, zet DIRECTION dan
op A en draai de cassettes handmatig om nadat
beide decks zijn gestopt. Druk dan opnieuw op H
SPEED DUB om te beginnen opnemen op de
andere kant.
• Het surround effect kan niet worden opgenomen.
U kan TYPE I (normal) of TYPE II (CrO2)
cassettes gebruiken. Het opnameniveau
wordt automatisch geregeld.
Met de kant die u wilt afspelen/
opnemen naar voren gericht.
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
1Druk op 6 EJECT en plaats een
voorbespeelde cassette in deck A en
een onbespeelde cassette in deck B.
2Druk op H SPEED DUB.
Deck B schakelt over naar de opname-
pauzestand.
Opnemen van een
cassette
— Kopiëren met hoge snelheid
11234
p
1/u
(Vermogen)

22NL
nn nn
De CD-speler
Muziekstukken op
een CD herhaalde
malen afspelen
— Repeat Play
Met deze functie kunt u de weergave van één
enkele CD of alle CD’s herhalen in Normal
Play, Shuffle Play en Programme Play.
/Druk tijdens het afspelen
herhaaldelijk op REPEAT tot
“REPEAT” verschijnt in het
uitleesvenster.
Repeat Play start. De onderstaande tabel
geeft een overzicht van de diverse
herhaal-modes.
Voor herhaalde
weergave van
Alle
muziekstukken
op de huidige
CD
Alle
muziekstukken
op alle CD’s
Slechts één
muziekstuk*
* Tijdens Shuffle Play en Programme Play kan u
geen afzonderlijk muziekstuk herhalen.
Repeat Play annuleren
Druk herhaaldelijk op REPEAT tot
“REPEAT” of “REPEAT 1” van het
uitleesvenster verdwijnt.
U kunt de resterende speelduur van het
huidige muziekstuk of de hele CD
controleren.
/Druk op DISPLAY/DEMO tijdens
het afspelen.
Telkens wanneer u deze toets indrukt bij
normale weergave, verandert het
uitleesvenster als volgt:
nVerstreken duur van het huidige
muziekstuk
Resterende duur van het huidige
muziekstuk
Resterende duur van de huidige CD
(1 DISC mode) of
“PLAY” (ALL DISCS mode)
Klokweergave (gedurende enkele
seconden)
Effect (P FILE) benaming of “EFFECT ON
(OFF)”
Om de totale speelduur en het
aantal muziekstukken op een CD
te controleren
Druk op DISPLAY/DEMO in de stop mode.
Als u nogmaals op DISPLAY/DEMO drukt,
verschijnt de klok gedurende enkele
seconden, waarna de vorige indicatie weer in
het uitleesvenster verschijnt.
Druk
1/ALL DISCS tot “1 DISC”
verschijnt in het
uitleesvenster.
1/ALL DISCS tot “ALL
DISCS” verschijnt in het
uitleesvenster.
Herhaaldelijk op REPEAT
tijdens het afspelen van een
muziekstuk dat u wilt
herhalen tot “REPEAT 1”
verschijnt in het
uitleesvenster.
REPEAT1/ALL DISCS
DISPLAY/DEMO
Gebruik van het
CD-uitleesvenster

23NL
Muziekstukken op
een CD afspelen in
willekeurige
volgorde
— Shuffle Play
U kan alle muziekstukken op een CD of alle
CD’s afspelen in willekeurige volgorde.
4Druk op ·.
“J” verschijnt en alle muziekstukken
worden in willekeurige volgorde
afgespeeld.
Shuffle Play annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“SHUFFLE” of “PROGRAM” verdwijnt van
het uitleesvenster. De muziekstukken worden
dan weer in de originele volgorde afgespeeld.
Een CD kiezen
Druk op één van de DIRECT PLAY toetsen
tijdens 1 Disc Shuffle Play.
Tips
• U kan Shuffle Play starten tijdens Normal Play
door herhaaldelijk op PLAY MODE de drukken
tot “SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster.
• Om een muziekstuk over te slaan, draait u de jog-
schijf rechtsom (of druk op AMS + op de
afstandsbediening).
1
234
DIRECT PLAY Jog-schijf
1Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
2Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “SHUFFLE” verschijnt in het
uitleesvenster.
3Druk op 1/ALL DISCS om “1 DISC”
of “ALL DISCS.” te selecteren.
“ALL DISCS” schudt de muziekstukken
op alle CD’s in de speler. “1 DISC”
schudt de muziekstukken op de CD in
de afspeelpositie.

24NL
1Laad de CD’s en sluit het
frontdeksel.
2Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
3Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” verschijnt in het
uitleesvenster.
4Druk op DISC SKIP om een CD te
kiezen.
5Draai aan de jog-schijf tot het
gewenste muziekstuk verschijnt in
het uitleesvenster.
6Druk nogmaals op PLAY MODE.
Het muziekstuk is geprogrammeerd.
“STEP” en de geprogrammeerde
afspeelvolgorde verschijnen, gevolgd
door de totale speelduur.
7Om bijkomende muziekstukken te
programmeren, herhaalt u stap 4 tot
6.
Sla stap 4 over om muziekstukken
van dezelfde disc te selecteren.
8Druk op ·.
Alle muziekstukken worden afgespeeld
in de gekozen volgorde.
CD-muziekstukken
programmeren
–– Programme Play
CHECK
CLEAR
2
145 p
3,6
p
8
U kan tot 32 muziekstukken op alle CD’s
programmeren in de volgorde waarin u ze
wil afspelen.
Muziekstuk-nummer
Disc-nummer
Totale speelduur
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
Totale speelduur
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF

25NL
CD’s doorlopend
afspelen
–– Non-Stop Play
Programme Play annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“PROGRAM” of “SHUFFLE” verdwijnt van
het uitleesvenster.
Om
Het programma te
controleren
Het laatst gekozen
muziekstuk te wissen
Een bepaald
muziekstuk te wissen
Een muziekstuk toe te
voegen aan het
programma
Het hele programma te
wissen
Tips
•Het samengestelde programma blijft ook na
weergave in het geheugen van de CD-speler.
Druk op · om het programma te herhalen.
• Als tijdens het programmeren “--. --” verschijnt in
plaats van de totale speelduur, betekent dit dat
– u een muziekstuknummer hoger dan 20 hebt
geprogrammeerd of
– de totale speelduur 100 minuten overschrijdt.
Druk
herhaaldelijk op
CHECK op de
afstandsbediening. Na
het laatste muziekstuk
verschijnt “CHECK
END”.
op CLEAR op de
afstandsbediening in de
stop-mode.
herhaaldelijk op
CHECK op de
afstandsbediening tot
het nummer van het te
wissen muziekstuk
oplicht en druk dan op
CLEAR.
1 Druk op DISC SKIP
om een CD te kiezen.
2 Draai aan de jog-schijf
om een muziekstuk te
kiezen.
3 Druk op PLAY
MODE.
eenmaal op p in de
stop-mode of tweemaal
tijdens de weergave.
U kan CD’s afspelen zonder pauze tussen de
muziekstukken.
1Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
2Druk op NON-STOP zodat de
indicator op deze toets oplicht.
3Druk op ·.
Non-Stop Play annuleren
Druk op NON-STOP zodat de indicator op
deze toets dooft.
1
32

26NL
U kan naar believen opnemen van CD’s,
cassettes of de radio. Zo kan u bijvoorbeeld
alleen bepaalde songs opnemen of de opname
starten vanaf het midden van de band. Het
opnameniveau wordt automatisch geregeld.
1Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
2Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot de bron waarvan u wil opnemen
(b.v. CD) verschijnt in het
uitleesvenster.
3Druk op r REC.
Deck B schakelt over naar de opname-
wachtstand en de indicator op de ·
toets (voor de voorkant) groen oplicht.
4Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
Het cassettedeck
5Druk op P op deck B.
Het opnemen begint.
6Start de weergave met de bron
waarvan u wil opnemen.
Om Druk op
De opname te p op deck B
stoppen
Te pauzeren P op deck B
Tips
• Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op
ª zodat de indicator op de ª toets (voor de
achterkant) groen oplicht.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 5
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
2
ª1345
pDOLBY
NR
Handmatig
opnemen op
cassette

27NL
CD’s opnemen door
de volgorde van de
muziekstukken op
te geven
— Programme Edit
U kan muziekstukken in de gewenste
volgorde opnemen van alle CD’s. Zorg er bij
het programmeren wel voor dat de speelduur
voor elke kant de lengte van één cassettekant
niet overschrijdt.
1Laad de CD’s en sluit het
frontdeksel.
2Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
3Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
4Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” verschijnt in het
uitleesvenster.
5Druk op DISC SKIP om een CD te
kiezen.
6Draai aan de jog-schijf tot het
gewenste muziekstuk verschijnt in
het uitleesvenster.
7Druk eenmaal op PLAY MODE.
Het muziekstuk is geprogrammeerd.
“STEP” en de geprogrammeerde
afspeelvolgorde verschijnen, gevolgd
door de totale speelduur.
8Herhaal stap 5 tot 7 om bijkomende
muziekstukken te programmeren
voor opname op kant A.
Sla stap 5 over om muziekstukken van
dezelfde disc te kiezen.
Muziekstuk-nummerDisc-nummer
Totale speelduur
(inclusief gekozen
muziekstuk)
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
Totale speelduur
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
vervolgd
312 2 1113
5 4,761
p
9
p
EDIT
CHECK

28NL
CD’s opnemen door de volgorde
van de muziekstukken op te geven
(vervolgd)
Automatisch de
bandlengte kiezen
— Tape Select Edit
U kan de meest geschikte bandlengte kiezen
om een CD op te nemen. Merk op dat u Tape
Select Edit niet kan gebruiken voor discs die
meer dan 20 muziekstukken bevatten.
/Laad een CD en druk eenmaal op
EDIT zodat “EDIT” knippert.
De vereiste bandlengte voor de CD in de
afspeelpositie verschijnt, gevolgd door
de totale speelduur voor kant A en kant
B.
Opmerking
Deze functie is niet beschikbaar wanneer Program
Play is ingesteld. Volg de bovenstaande procedure
nadat u het hele programma hebt gewist (zie “Het
hele programma te wissen” in de tabel op pagina
25).
9Druk op P om een pauze in te
lassen aan het eind van kant A.
“P” verschijnt in het uitleesvenster en de
totale speelduur in het uitleesvenster
wordt teruggesteld op “0.00”.
10
Herhaal stappen 5 tot 7 om de
muziekstukken te programmeren
voor opname op kant B.
Sla stap 5 over om muziekstukken van
dezelfde disc te kiezen.
11
Druk op CD SYNC.
Deck B schakelt over naar de opname-
wachtstand en de CD-speler schakelt
over naar de weergave-wachtstand,
terwijl indicator op de · toets (voor de
voorkant) groen oplicht.
12
Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
13
Druk op P op deck B.
Het opnemen begint.
De opname stoppen
Druk op p op deck B of op de CD-speler.
De volgorde controleren
Druk herhaaldelijk op CHECK op de
afstandsbediening. Na het laatste muziekstuk
verschijnt “CHECK END”.
Programme Edit annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“PROGRAM” of “SHUFFLE” verdwijnt van
het uitleesvenster.

29NL
Een deel van een
CD “flashen”
— Flash
Met de Flash-functie kunt u het CD-geluid bij
het afspelen “flashen”. Zo kunnen originele
opnamen worden gemaakt.
/Hou FLASH tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de
Flash-functie wil laten starten en
laat de toets weer los wanneer u de
normale weergave wil hervatten.
De Flash-lengte regelen
Draai aan de jog-schijf terwijl u FLASH
ingedrukt houdt (of druk op MUSIC MENU
B/b terwijl u FLASH op de
afstandsbediening ingedrukt houdt) om
verschillende Flash-lengtes te kiezen.
LOOP en FLASH samen gebruiken
Hou LOOP en FLASH samen ingedrukt.
Opmerking
De Loop- en Flash-lengte kan niet worden
geregeld in de stop-stand. Regel de Loop- en
Flash-lengte dan ook met aangeschakeld
toestel.
DJ Effect
FLASH Jog-schijfLOOP
LOOP Jog-schijf
Een deel van een
CD “loopen”
— Loop
Met de Loop-functie kan u een deel van een
CD bij het afspelen herhalen. Zo kunnen
originele opnamen worden gemaakt.
/Hou LOOP tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de
Loop-functie wil laten starten en
laat de toets weer los wanneer u de
normale weergave wil hervatten.
De Loop-lengte regelen
Draai aan de jog-schijf terwijl u LOOP
ingedrukt houdt (of druk op MUSIC MENU
B/b terwijl u LOOP op de afstandsbediening
ingedrukt houdt) om verschillende Loop-
lengtes te kiezen.

30NL
De equalizer
“waven”
— Wave
Met de Wave-functie kunt u de grafische
equalizer automatisch fluctueren terwijl u
naar een muziekbron luistert. Dit effect kan
met elke bron worden gebruikt maar kan niet
worden opgenomen.
/Hou WAVE tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de
Wave-functie wil laten starten en
laat de toets weer los wanneer u de
normale weergave wil hervatten.
De Wave-lengte regelen
Draai aan de jog-schijf terwijl u WAVE
ingedrukt houdt om verschillende Wave-
lengtes te kiezen.
WAVE
Jog-schijf

31NL
U kan de lage tonen accentueren voor een
krachtiger geluid en een hoofdtelefoon
aansluiten.
Bijregelen van het geluid
n
GROOVE DBFB of SUPER
WOOFER
SUPER W MODE
PHONES
n
Om de lage tonen te versterken
(DBFB) (alleen LBT-D890AV/
XB55AV)
Druk op DBFB.*
Bij elke druk op deze toets verandert de
weergave van het DBFB-niveau als volgt:
DBFB n DBFB n uit
“DBFB ” versterkt de lage tonen meer
dan “DBFB ”.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
Om het bass-geluid van de super
woofer te versterken (SUPER
WOOFER)
(behalve LBT-D890AV/XB55AV)
Druk op SUPER WOOFER.
Bij elke druk op deze toets verandert de
indicatie van het super woofer-niveau als
volgt:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
De super woofer mode kiezen
(behalve LBT-D890AV/XB55AV)
Druk op SUPER W MODE terwijl de super
woofer aan is.
Bij elke druk op deze toets verandert de super
woofer mode-indicatie als volgt.
MOVIE ˜ MUSIC
Voor een krachtig geluid
(GROOVE)
Druk op GROOVE.
Het volume schakelt over naar power mode,
de equalizer-curve verandert, het bass-niveau
(DBFB of SUPER WOOFER) schakelt over
naar “HIGH” en de indicator op de GROOVE
toets licht op. Druk nogmaals op GROOVE
om terug te keren naar het vorige volume.
Opmerkingen
• Het geluid zal vervormen als u het DBFB of
SUPER WOOFER systeem met de grafische
equalizer gebruikt en de lage tonen teveel zijn
versterkt. Regel de lage tonen langzaam terwijl u
de muziek beluistert, zodat u het effect kunt
horen.
• Door GROOVE te annuleren, worden de equalizer
curve en het bass-niveau gewist. Regel de
equalizer om het gewenste effect te bekomen.
Luisteren met een hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan op PHONES.
Er weerklinkt geen geluid via de
luidsprekers.
Het geluid
bijregelen

32NL
De akoestiek-
instelling kiezen
Via het menu “akoestiek-instelling” kan u de
karakteristieken van het weergavegeluid
afstemmen op het soort muziek dat u
beluistert.
Met de personal file-functie (zie “Een
persoonlijke akoestiek-instelling opslaan”)
kan u uw eigen effecten opslaan.
1Druk herhaaldelijk op GEQ V/v (of
MUSIC MENU V/v op de
afstandsbediening) om MENU 1 of
MENU 2 te kiezen.
Zie “Muziekmenu-opties” hieronder. De
laatst gekozen akoestiek-instelling uit dit
menu verschijnt in het uitleesvenster.
2Druk herhaaldelijk op GEQ B/b (of
MUSIC MENU B/b op de
afstandsbediening) om de gewenste
akoestiek-instelling te kiezen.
De naam van de akoestiek-instelling
verschijnt in het uitleesvenster.
1,2
EFFECT
SPECTRUM
ANALYZER
63 250 1K 4K 16K(Hz)
De akoestiek-instelling annuleren
Druk herhaaldelijk op EFFECT (of MUSIC
MENU ON/OFF op de afstandsbediening)
zodat de indicator op de EFFECT-toets dooft.
Muziekmenu-opties
“SUR ” verschijnt als u een akoestiek-
instelling met surround effect kiest.
Druk op Voor het kiezen van
GEQ V/vMENU 1 MENU 2
GEQ B/bROCK MOVIE
POP GAME
JAZZ NIGHT
DANCE PARTY
SALSA RELAX
De equalizer-indicatie wijzigen
Bij elke druk op SPECTRUM ANALYZER
verandert het uitleesvenster van de equalizer
in één van de vier onderstaande.

33NL
U kan de akoestiek-instelling wijzigen met
behulp van de grafische equalizer en het
surround effect.
De grafische equalizer
instellen
U kan het geluid bijregelen door het niveau
van bepaalde frequenties te verhogen of te
verlagen.
Kies eerst de basisakoestiek-instelling.
DISCALL
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
S
De akoestiek-
instelling
bijregelen
1Kies de basisakoestiek-instelling.
(zie “De akoestiek-instelling kiezen”).
2Druk op GEQ CONTROL.
Het frequentiebereik verschijnt en de
niveauwaarde knippert in het
uitleesvenster.
3Druk herhaaldelijk op GEQ B/b om
een frequentieband te kiezen.
4Druk op GEQ V/v om het niveau te
regelen.
5Herhaal stap 3 en 4 om de andere
frequentiebanden in te stellen.
6Druk op ENTER wanneer u klaar
bent.
Opmerking
Als u een andere akoestiek-instelling kiest (in plaats
van “EFFECT OFF”), gaat het ingestelde geluidseffect
verloren. Om het ingestelde geluidseffect te bewaren,
moet u dat opslaan in een persoonlijk file (zie “Een
persoonlijke akoestiek-instelling opslaan”).
2 3,46

34NL
n
De akoestiek-instelling bijregelen
(vervolg)
Het Surround effect
activeren
In het Surround Menu kunt u de
geluidskarakteristieken kiezen volgens de
geluidsbron die u beluistert.
/Druk op DSP (of DSP MODE op de
afstandsbediening) tot de gewenste
DSP mode verschijnt in het
uitleesvenster.
Bij elke druk op deze toets verandert het
menu als volgt:
DSP OFF: DSP mode uitgeschakeld
HALL: akoestiek van een concertzaal
THEATER: akoestiek van een bioscoop
/Druk op DSP LEVEL op de
afstandsbediening om het DSP-
niveau te kiezen.
Bij elke druk op deze toets verandert het
niveau als volgt:
LEVEL 1 n 2 n 3
Opmerkingen
• Als u een andere akoestiek-instelling kiest, gaat
het ingestelde geluidseffect verloren. Om het
ingestelde geluidseffect te bewaren, moet u dat
opslaan in een persoonlijk file (Zie “Een
persoonlijke akoestiek-instelling opslaan”).
• U kunt het DSP-niveau regelen wanneer de DSP
mode is geactiveerd.
Het DSP-niveau regelen
DSP LEVEL
DSP

35NL
Een persoonlijke
akoestiek-
instelling opslaan
— Persoonlijk file
3Druk op GEQ B/b om het file-
nummer (P FILE) te kiezen
waaronder u het geluidseffect wil
opslaan.
4Druk op ENTER.
De ingestelde geluidseffecten worden
opgeslagen onder het gekozen file-
nummer. Instellingen die eventueel
reeds op deze geheugenplaats waren
opgeslagen, worden gewist en
vervangen door de nieuwe instellingen.
Het persoonlijk file oproepen
1Druk herhaaldelijk op GEQ V/v (of
MUSIC MENU V/v op de
afstandsbediening) om het laatst gekozen
persoonlijk file te laten verschijnen.
2Druk herhaaldelijk op GEQ B/b (of
MUSIC MENU B/b op de
afstandsbediening) om het gewenste
persoonlijk file te kiezen.
23
4
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
1Creëer het gewenste geluidseffect
met behulp van de grafische
equalizer en het surround effect (zie
“De akoestiek-instelling bijregelen”).
2Druk op P FILE MEMORY.
Een persoonlijk file-nummer verschijnt
in het uitleesvenster.
U kan persoonlijke files van
geluidsinstellingen maken (surround effect en
grafische equalizer) en deze opslaan in het
geheugen. Achteraf kan u die dan oproepen
voor het beluisteren van een cassette, een CD
of een radioprogramma. U kan maximum vijf
audiofiles aanmaken. Kies eerst de
basisakoestiek-instelling voor het geluid.

36NL
U kunt genieten van het Dolby Pro Logic
Surround geluid van Dolby Surround
(q) video’s en TV-programma’s.
Installeer eerst de luidsprekers (zie “Stap 2:
De luidsprekers installeren”).
Dolby Pro Logic
Surround geluid
1Druk op PRO LOGIC (of PRO
LOGIC ON/OFF op de
afstandsbediening) zodat de
indicator op de PRO LOGIC toets
oplicht.
2Laat een programma afspelen.
Het Dolby Pro Logic Surround
geluid afzetten
Druk op PRO LOGIC (of PRO LOGIC ON/
OFF op de afstandsbediening) zodat de
indicator op de PRO LOGIC toets dooft.
Opmerkingen
• Dolby Pro Logic Surround geluid en Surround
Menu functies kunnen niet samen worden
gebruikt.
• Wanneer u het geluid opneemt, moet u het Dolby
Pro Logic Surround geluid afzetten.
• Wanneer u Dolby Pro Logic Surround geluid
aanzet, wordt de akoestiek-instelling geannuleerd.
1

37NL
nnnn
Andere functies Een zender zoeken
volgens programmatype
(PTY)
U kunt de gewenste zender lokaliseren door
een programma te kiezen dat momenteel
wordt uitgezonden door de vooringestelde
RDS-zenders.
1Druk op PTY.
2Druk op TUNING +/– om het
gewenste programmatype te kiezen.
Zie “Lijst van programmatypes
(PTY)” op de volgende bladzijde.
3Druk op ENTER/NEXT.
Het toestel begint te zoeken naar de
vooringestelde RDS-zenders
(“SEARCH” en het gekozen
programmatype verschijnen
afwisselend in het uitleesvenster).
Wanneer de tuner een programma
ontvangt, knippert het nummer van
de vooringestelde zender.
4Druk op TUNING +/– tot het
gewenste voorinstelzendernummer
knippert in het uitleesvenster.
vervolgd
2,43,51
Gebruik van het
Radio Data System
(RDS)
(Alleen voor Europees
model)
What is het Radio Data
System?
Radio Data System (RDS) is een service die
radiozenders in staat stelt om samen met het
gewone signaal extra informatie mee te
sturen. Deze tuner heeft handige RDS-
functies zoals het automatisch afstemmen op
verkeersinformatie, nieuws of
informatieprogramma’s, en het zoeken naar
zenders volgens programmatype. RDS werkt
alleen met FM-zenders.*
Opmerking
RDS kan minder goed functioneren als de zender
waarop is afgestemd geen behoorlijk RDS-signaal
uitzendt of als het signaal te zwak is.
* Niet alle FM-zenders bieden een RDS service en
ook de diensten verschillen soms. Bent u niet
vertrouwd met RDS, vraag dan meer informatie
bij uw lokale radiozenders.
RDS-uitzendingen
ontvangen
/Kies gewoon een zender op de FM-
band. Wanneer u afstemt op een
zender met RDS service, verschijnt
de zendernaam in het uitleesvenster.
De RDS-informatie controleren
Bij elke druk op DISPLAY/DEMO verandert
de indicatie als volgt:
nZendernaam*
Frequentie
Programmatype*
Tijdsaanduiding
Het soort effect (P FILE) of “EFFECT ON
(OFF)”
* Als de RDS-uitzending niet wordt ontvangen,
verschijnen de zendernaam en het
programmatype eventueel niet in het
uitleesvenster.

38NL
Gebruik van het Radio Data
System (RDS) (vervolgd)
5Druk op ENTER/NEXT terwijl het
voorinstelzendernummer knippert.
Om het zoeken te stoppen
Druk op PTY.
Lijst van programmatypes (PTY)
AFFAIRS
Duidingsprogramma’s.
ALARM
Noodberichten.
CULTURE
Nationale of regionale
cultuurprogramma’s.
DRAMA
Hoorspelen en feuilletons.
EDUCATE (Education)
Educatieve programma’s.
INFO (information)
Programma’s over consumentenzaken,
medisch advies en het weer.
LIGHT MUSIC
Klassieke muziek zoals bijvoorbeeld
instrumentale muziek, vocale muziek en
koormuziek.
M.O.R. MUSIC
Easy listening (middle of the road) muziek.
NEWS
Nieuwsuitzendingen.
OTHER MUSIC
Muziek zoals jazz, rythm and blues en
reggae.
POP MUSIC
Populaire muziek.
ROCK MUSIC
Rockmuziekprogramma’s.
SCIENCE
Programma’s over natuurwetenschappen.
CLASSICS
Optredens van grote orkesten,
kamermuziek, opera, enz.
SPORT
Sportprogramma’s.
VARIED
Programma’s met personaliteiten, spelletjes
en humor.
NONE
Alle programma’s die niet in de
bovenstaande categorieën thuishoren.
Opmerking
“NO PTY” verschijnt wanneer het gekozen
programmatype momenteel niet wordt
uitgezonden.

39NL
Meezingen:
Karaoke
U kan meezingen met elke stereo CD of
cassette door het stemgeluid te
onderdrukken. Er dient een optionele
microfoon te worden aangesloten.
Om
Het stemgeluid op een
CD of cassette te
onderdrukken.
Het linkerkanaal op een
multiplex CD of cassette
te onderdrukken.
Het rechterkanaal op
een multiplex CD of
cassette te
onderdrukken.
4Start de muziek en regel het
volume.
5Regel het microfoonvolume met
MIC LEVEL.
Wanneer u klaar bent
Zet MIC LEVEL op MIN en koppel de
microfoon los van MIC. Druk vervolgens
herhaaldelijk op KARAOKE PON/MPX tot
“h” verdwijnt van het uitleesvenster.
vervolgd
n
N
1Zet MIC LEVEL op MIN om het
microfoonstuurniveau zo laag
mogelijk in te stellen.
2Sluit een optionele microfoon aan
op MIC (MIC 1*).
Als u met twee microfoons werkt, sluit
dan de andere aan op MIC 2*.
(* alleen LBT-XB88AVK)
3Druk herhaaldelijk op KARAOKE
PON/MPX om het gewenste
karaoke-effect te bekomen.
Bij elke druk op deze toets, verandert de
indicatie als volgt:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
EFFECT OFF (ON)
“h” verschijnt in het uitleesvenster
wanneer de karaoke mode is
geactiveerd.
1,5
32
4
Kies
KARAOKE PON
MPX R
MPX L

40NL
Meezingen: Karaoke (vervolgd) Geluid mengen en
opnemen
23
4
55 p
1Maak de microfoon en het karaoke-
systeem klaar. Plaats dan een
onbespeelde cassette in deck B.
2Druk herhaaldelijk op FUNCTION
om de gewenste bron te kiezen en
schakel over naar de pauzestand.
3Druk op r REC.
4Druk op P.
5Druk op · om de weergave van de
CD (of de cassette in deck A) te
starten.
De weergave start.
Begin mee te zingen met de muziek.
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B.
De microfoon-echo
regelen
(alleen LBT-XB88AVK)
/Draai aan ECHO LEVEL om het
echo-effect te regelen.
Het ECHO-EFFECT annuleren
Zet ECHO LEVEL op MIN.
De toonhoogte regelen
(alleen LBT-XB88AVK)
ECHO LEVEL
n/˜
/Druk op ˜ of n.
U kunt de toonhoogte 13 halve tonen
hoger of lager regelen (–3,0 tot 3,0).

41NL
U kan de stereo-installatie automatisch op
een bepaald tijdstip laten uitschakelen zodat
u bij muziek in slaap kan vallen. De
resterende tijd kan in stappen van 10 minuten
worden ingesteld.
Tips
• Wanneer akoestische terugkoppeling (rondzingen)
optreedt, moet u de microfoon verder van de
luidsprekers of in een andere richting houden.
• Als u uw stem alleen met de microfoon wil
opnemen, kan dat door de CD-bron te kiezen en
geen CD af te spelen.
Opmerkingen
• Als u op EFFECT drukt of een geluidseffect kiest,
wordt de karaoke-mode uitgeschakeld.
• Instrumenten en stemgeluid kunnen worden
onderdrukt wanneer het brongeluid in mono
werd opgenomen.
• Het stemgeluid kan niet worden onderdrukt
wanneer:
— slechts enkele instrumenten spelen
— in duet wordt gezongen
— sterke echo’s of koorgeluiden zijn opgenomen
— het stemgeluid niet in het midden zit
— het stemgeluid hoge sopraan- of tenorklanken
bevat.
In slaap vallen met
muziek
— Sleep Timer
N
N
/Druk op SLEEP.
Bij elke druk op deze toets veranderen
de minuten (resterende tijd) als volgt:
AUTO n 90min n 80min n 70min
OFF N 10min ....... 50min N 60min
Wanneer u AUTO kiest
Het toestel wordt uitgeschakeld aan het eind
van de CD of cassette (tot 100 minuten). Het
toestel wordt uitgeschakeld wanneer u de
weergave van een CD of cassette handmatig
stopt.
De resterende tijd controleren
Druk eenmaal op SLEEP.
De resterende tijd wijzigen.
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de
gewenste tijd te kiezen.
De Sleep Timer-functie annuleren.
Druk herhaaldelijk op SLEEP tot “SLEEP
OFF” verschijnt in het uitleesvenster.
SLEEP

42NL
n
3Druk op t/CLOCK SET.
“SET” verschijnt en “DAILY 1” knippert
in het uitleesvenster.
4Druk op TUNING +/– om DAILY 1
of DAILY 2 te kiezen, en druk
vervolgens op ENTER/NEXT.
”ON” verschijnt en de uren knipperen in
het uitleesvenster.
5Stel de tijd in waarop de weergave
moet starten.
Druk op TUNING +/– om de uren in te
stellen en druk vervolgens op ENTER/
NEXT.
De minuten knipperen.
Druk op TUNING +/– om de minuten in
te stellen en druk vervolgens op
ENTER/NEXT.
De uren knipperen opnieuw.
6Stel de tijd in waarop de weergave
moet stoppen met behulp van de
bovenstaande procedure.
7Druk op TUNING +/– tot de
gewenste muziekbron verschijnt.
De indicatie verandert als volgt:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
8Druk op ENTER/NEXT.
De starttijd, de stoptijd en de
muziekbron verschijnen
achtereenvolgens alvorens de originele
indicatie weer verschijnt.
9 Zet het toestel af.
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
1
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
1
Ontwaken met
muziek
— Wake-up Timer
U kan zich dagelijks op een bepaald tijdstip
laten wekken met muziek. Daarvoor moet u
eerst de klok gelijkzetten (zie “Stap 3:
Gelijkzetten van de klock”).
Het model met 24-urensysteem is telkens
afgebeeld.
1Maak de muziekbron klaar die u wil
afspelen.
• CD: laad een CD. Maak een
programma om met een bepaald
muziekstuk te beginnen (zie “CD-
muziekstukken programmeren”).
• Cassette: breng een cassette in met de
kant die u wil beluisteren naar voren
gericht.
• Radio: stem af op de gewenste
voorinstelzender (zie “Stap 4:
Voorinstellen van radiozenders”).
2Draai aan VOLUME om het volume
te regelen.
3 4,5,6,7,8
DAILY 1/DAILY 2 2
9

43NL
De instelling controleren
1Druk op de timer-toets die u hebt
ingesteld: DAILY 1 of DAILY 2.
2“TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
3Druk nogmaals op DAILY 1 of DAILY 2.
Timergestuurde werking stoppen
1Druk op de timer-toets die u hebt
ingesteld: DAILY 1 of DAILY 2.
2“TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
Opmerking
• De installatie wordt 15 seconden voor het
ingestelde tijdstip aangeschakeld.
• U kan DAILY 1 en DAILY 2 niet tegelijkertijd
activeren.
• U kan de timer niet instellen als de timer aan- en
timer uit-tijd dezelfde zijn.
• Als u de Sleep Timer instelt, zal de Wake-up
Timer het systeem pas aanzetten nadat de Sleep
Timer het heeft afgezet.
• U kan de Wake-up Timer en Timergestuurde
opname niet tegelijkertijd activeren.
Voor een timergestuurde opname moet u
eerst de radiozender hebben vooringesteld
(zie “Stap 4: Voorinstellen van radiozenders”)
en de klok hebben ingesteld (zie “Stap 3:
Gelijkzetten van de klok”).
1Stem af op de vooringestelde zender
(zie “Luisteren naar de radio”).
2Druk op t/CLOCK SET.
“SET” verschijnt en “DAILY 1” knippert
in het uitleesvenster.
3Druk op TUNING +/– om REC te
kiezen en druk vervolgens op
ENTER/NEXT.
“ON” verschijnt en de uren knipperen in
het uitleesvenster.
REC
DISCALL
DOLBY NR
OFF
REC
S
Timergestuurde
opname van
radioprogramma’s
3,4,5762
vervolgd

44NL
Timergestuurde opname van
radioprogramma’s (vervolgd)
Opmerkingen
• De installatie wordt 15 seconden voor het
ingestelde tijdstip aangeschakeld.
• Als het toestel op het vooringestelde tijdstip aan
staat, vindt de opname niet plaats.
• U kan de timer niet instellen als de timer aan- en
timer uit-tijd dezelfde zijn.
• Wanneer u de Sleep Timer instelt, start de Timer-
gestuurde opname niet tot de Sleep Timer de
installatie uitschakelt.
• U kan de Wake-up Timer en Timergestuurde
opname niet tegelijkertijd activeren.
• Het opnemen begint vanaf de voorkant.
4Stel de tijd in waarop de opname
moet beginnen.
Druk op TUNING +/– om de uren in te
stellen en druk op ENTER/NEXT.
De minuten knipperen.
Druk op TUNING +/– om de minuten in
te stellen en druk op ENTER/NEXT.
De uren knipperen opnieuw.
5Stel de tijd in waarop de opname
moet stoppen met behulp van de
bovenstaande procedure.
De starttijd, de stoptijd, de opnamebron
en de voorinstelzender verschijnen
achtereenvolgens alvorens de originele
indicatie weer verschijnt.
6Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
7Zet het toestel af.
Bij het begin van de opname staat het
volume op minimum.
De instelling controleren
1Druk op REC.
2“TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
3Druk nogmaals op REC.
Begin opnieuw vanaf stap 1 om de
instelling te wijzigen.
De timergestuurde werking
stoppen
1Druk op REC.
2“TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
DISCALL
DOLBY NR
OFF
REC
S

45NL
Betreffende de netspanning
Alvorens het toestel in gebruik te nemen, moet u
controleren of de spanning die vermeld staat op uw
toestel overeenkomt met de netspanning.
Veiligheid
• Zolang het netsnoer op het stopcontact
aangesloten is, blijft de stereo-installatie onder
spanning staan, ook al is de installatie zelf
uitgeschakeld.
• Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het
stopcontact wanneer u denkt de installatie
geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het
verbreken van de aansluiting op het stopcontact
altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf.
• Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in een
van de componenten terechtkomen, verbreek dan
de aansluiting op het stopcontact en laat de
betreffende component eerst door een deskundige
nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Laat het netsnoer uitsluitend bij een erkend
onderhoudscentrum vervangen.
Plaatsing
• Zet de stereo-installatie op een plaats met
voldoende ventilatie om oververhitting van de
inwendige onderdelen te voorkomen.
• Plaats het toestel niet op een schuine ondergrond.
• Stel het toestel niet bloot aan
— extreme hitte of koude
— stof of vuil
— hoge vochtigheid
— trillingen
— directe zonnestraling
Gebruik
• Wanneer de compact disc speler rechtstreeks van
een koude in een warme omgeving wordt
gebracht, of als deze in een erg vochtige kamer
wordt geplaatst, kan op de lens binnenin het
apparaat vocht uit de lucht condenseren. Als dit
zich voordoet, zal de compact disc speler niet
functioneren. Verwijder de disc en laat het
apparaat ongeveer een uur aanstaan, zodat alle
condens verdwijnt.
• Verwijder de discs wanneer u het toestel
verplaatst.
Mocht u vragen of problemen betreffende de
werking of de bediening van deze installatie
hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met uw
Sony handelaar.
Opmerkingen betreffende CD’s
• Reinig de CD met een doek alvorens hem af te
spelen. Wrijf van binnen naar buiten toe.
• Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner of
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen noch
antistatische spray voor vinylplaten.
• Stel de CD niet bloot aan directe zonnestraling of
warmtebronnen zoals heteluchtkanalen, en laat
hem ook niet achter in een auto die in de volle zon
geparkeerd staat.
Overige informatie
De behuizing schoonmaken
Gebruik hiervoor een zachte doek die lichtjes is
bevochtigd met een mild zeepsopje.
Beschermen van uw opnamen
tegen per ongeluk wissen
Om een cassette tegen abusievelijk wissen te
beschermen, breekt u het wispreventienokje uit voor
de cassettekant waarvan u de opnamen wilt
beveiligen, zoals in de afbeelding is aangegeven. Als
u een beveiligde cassette later weer voor opname
geschikt wilt maken, dient u de ontstane
opening(en) met een stukje plakband te bedekken.
Bij gebruik van een TYPE II (CrO2) of TYPE IV
(metal) cassette, mag u de detectiegleuven niet
afdekken.
Alvorens een cassette in het
cassettedeck te plaatsen
Draai de band strak, zoniet kan hij verward en
beschadigd raken.
Bij gebruik van een cassette van
meer dan 90 minuten
De band is zeer elastisch. Schakel niet vaak om
tussen functies zoals weergave, stop, snel spoelen
enz. om te voorkomen dat de band verward raakt.
De bandkoppen reinigen
Reinig de bandkoppen na elke 10 uren gebruik.
Wanneer de bandkoppen vuil zijn,
— is het geluid vervormd
— daalt het volume
— valt het geluid soms weg
— wordt de cassette niet volledig gewist
— kan niet worden opgenomen.
Reinig altijd de bandkoppen alvorens een
belangrijke opname te maken of na het afspelen van
een oude cassette. Gebruik hiervoor een
reinigingscassette van het droge of natte type. Lees
de gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette
aandachtig.
Demagnetiseren van de koppen
Demagnetiseer de koppen en de metalen
onderdelen van het bandloopwerk na 20 tot 30
gebruiksuren met behulp van een
demagnetiseercassette. Lees de gebruiksaanwijzing
van de demagnetiseercassette aandachtig.
detectorgleuven
Voorzorgsmaatregelen

46NL
Verhelpen van
storingen
Indien u problemen hebt met de stereo-
installatie, moet u de onderstaande checklist
overlopen.
Controleer eerst of het netsnoer en de
luidsprekerkabels goed zijn aangesloten.
Mocht het probleem niet verholpen zijn nadat
u onderstaande controles hebt uitgevoerd,
neem dan contact op met uw plaatselijke
Sony handelaar.
Algemeen
Het uitleesvenster begint te knipperen van
zodra u de stekker in het stopcontact hebt
gestoken maar het toestel nog niet hebt
aangezet (demonstratiestand).
•Druk op DISPLAY/DEMO terwijl het
toestel af staat.
De demonstratie start automatisch
wanneer u de stekker voor het eerst in het
stopcontact steekt of wanneer de stroom
langer dan een halve dag is uitgevallen.
Stel dan het volgende terug:
— Klok (zie “Stap 3: Gelijkzetten van de
klok”)
— Druk op DISPLAY/DEMO terwijl het
toestel uitgeschakeld is.
Geen geluid
•Draai VOLUME rechtsom.
•De hoofdtelefoon is aangesloten.
•Breng alleen het gestripte deel van het
snoer in de aansluiting. Wanneer ook
vinyl wordt ingebracht, werkt de
luidspreker niet.
Geen microfoongeluid
•Regel het volume met VOLUME of MIC
LEVEL.
•Controleer of de microfoon goed is
aangesloten op MIC.
Hinderlijke brom of storing.
•De TV of videorecorder staat te dicht in
de buurt van de stereo-installatie. Plaats
de apparaten wat verder uit elkaar.
“0:00” (Europees model) of “12:00AM”
(andere modellen) knippert in het
uitleesvenster.
•De stroom is een tijdje uitgevallen. Stel de
klok en de timer opnieuw in.
De timer werkt niet.
•Zet de klok gelijk.
DAILY 1, DAILY 2 en REC verschijnen niet
wanneer u op t/CLOCK SET drukt.
•Stel de timer correct in.
•Zet de klok gelijk.
De afstandsbediening werkt niet.
•Er zit een hindernis tussen de
afstandsbediening en het toestel.
•De afstandsbediening wordt niet op de
sensor van de stereo-installatie gericht.
•De batterijen zijn leeg. Vervang de
batterijen.
Er is akoestische terugkoppeling
•Verminder het volume.
•Hou de microfoon verder van de
luidsprekers of in een andere richting.
De kleuren van het TV-scherm zijn nog
altijd gestoord
•Zet het TV-toestel uit en zet het na 15 à 30
minuten weer aan. Als de kleuren nog
altijd niet zijn zoals het hoort, zet de
luidsprekers dan verder van het TV-
toestel af.
Het geluid van de aangesloten bron is
vervormd.
•Als “VIDEO” verschijnt in het
uitleesvenster wanneer u op FUNCTION
drukt, schakel dan over naar “MD” in het
uitleesvenster (zie de opmerking onder
“Een MD deck aansluiten voor analoge
opname” op pagina 12).
Luidsprekers
Het geluid wordt slechts door één kanaal
weergegeven of het linker en rechter
volume is niet gelijk.
•Controleer de opstelling en aansluiting
van de luidsprekers.
Geen enkele luidspreker behalve de
middenluidspreker produceert geluid.
•Het geluid is mono. Druk op PRO LOGIC
om de Pro Logic mode uit te schakelen.
De middenluidspreker produceert geen
geluid.
•Stel CENTER LEVEL correct in.
De achterluidsprekers produceren geen
geluid.
•Stel REAR LEVEL correct in.
•De afgespeelde software heeft beperkte
geluidseffecten. Controleer het volume
met de testtoon.

47NL
CD-speler
De CD-lade draait niet
•De CD is niet correct ingebracht.
De CD speelt niet
•De CD ligt niet plat in de disc-lade.
•De CD is vuil.
•De CD is ingebracht met het label naar
onderen.
•Er is vocht in de speler gecondenseerd.
Laat het apparaat ongeveer een uur lang
aanstaan totdat alle condens weer
verdampt is.
De weergave begint niet vanaf het eerste
muziekstuk.
•De Programme of Shuffle Play mode staat
aan. Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” of “SHUFFLE”
verdwijnen van het uitleesvenster.
Cassettedeck
De cassette neemt niet op.
•Er zit geen cassette in de cassettehouder.
•Het wispreventienokje is van de cassette
verwijderd (zie pagina 45).
•De cassette is naar het einde gespoeld.
De cassette neemt niet op en speelt niet
af, of het volume ligt lager.
•De koppen zijn vuil. Maak ze schoon (zie
pagina 45).
•De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 45).
De cassette wordt niet helemaal gewist.
•De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 45).
Er zijn overdreven snelheidsfluctuaties of
het geluid valt weg.
•De capstans of aandrukrollen zijn vuil.
Maak ze schoon (zie pagina 45).
Veel ruis of ontbrekende hoge frequenties
•De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 45).
Tuner
Veel brom of ruis (“TUNED” of “STEREO”
knippert in het uitleesvenster).
•Richt de antenne.
•Het signaal is te zwak. Sluit een
buitenantenne aan.
Een stereo FM-programma wordt niet in
stereo ontvangen.
•Druk op STEREO/MONO zodat
“STEREO” verschijnt in het
uitleesvenster.
Als zich andere problemen
voordoen dan deze die hierboven
beschreven staan, stelt u het
systeem als volgt terug:
1Trek de stekker uit het stopcontact.
2Steek de stekker weer in het stopcontact.
3Druk tegelijkertijd op SPECTRUM
ANALYZER, ENTER en DISC 1.

48NL
Technische
gegevens
(LBT-D890AV)
VIDEO (AUDIO) IN (phono-aansluitingen):
gevoeligheid 250 mV,
impedantie 47 kilohm
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) IN (phono-aansluitingen):
gevoeligheid 250 mV,
impedantie 47 kilohm
MIX MIC (phone-aansluiting):
gevoeligheid 1 mV,
impedantie 10 kilohm
Uitgangen
PHONES (stereo phone-aansluiting):
voor hoofdtelefoons van
8 ohm of meer
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) OUT (phono-aansluitingen):
gevoeligheid 250 mV,
impedantie 1 kilohm
FRONT SPEAKER:
(LBT-D890AV/XB80AV) voor een impedantie van
8 tot 16 ohm
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
voor een impedantie van
6 tot 16 ohm
SURROUND SPEAKER CENTER:
voor een impedantie van
8 tot 16 ohm
SURROUND SPEAKER REAR:
voor een impedantie van
16 ohm
CD-spelergedeelte
Systeem Compact disc en digitaal
audiosysteem
Laser Halfgeleider laser
(λ = 780 nm)
Emissieduur: continu
Laservermogen Max. 44,6 µW*
* Deze waarde voor het
uitgangsvermogen is
gemeten op een afstand
van 200 mm van het
levensoppervlak van het
optische blok met
opening van 7 mm
Golflengte 780 – 790 nm
Frequentiebereik 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Signaal/ruis-verhouding Meer dan 90 dB
Dynamiek Meer dan 90 dB
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
CD DIGITAL OUT
(vierkante optische aansluiting, achterpaneel)
Golflengte: 600 nm
Uitgangsniveau: –18 dBm
Versterkergedeelte
(LBT-D890AV)
Continu RMS uitgangsvermogen
FRONT SPEAKER: 120 + 120 watt (8 ohm bij
1 kHz, 10% THD)
CENTER SPEAKER: 40 watt (8 ohm bij
1 kHz, 10% THD)
REAR SPEAKER: 20 +20 watt (16 ohm bij
1 kHz, 10% THD)
Totale harmonische vervorming
Minder dan 0,07% (8 ohm
bij 1 kHz, 50 watt FRONT
SPEAKER)
(LBT-XB80AV)
DIN uitgangsvermogen (nominal)
FRONT SPEAKER: 100 + 100 watt (8 ohm bij
1 kHz, DIN)
CENTER SPEAKER: 35 watt (8 ohm bij 1 kHz,
DIN)
REAR SPEAKER: 17,5 + 17,5 watt (16 ohm
bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
FRONT SPEAKER: 120 + 120 watt (8 ohms bij
1 kHz, 10% THD)
CENTER SPEAKER: 42 watt (8 ohm bij 1 kHz,
10% THD)
REAR SPEAKER: 21 + 21 watt (16 ohms bij
1 kHz, THD)
Muziekvermogen (referentie)
FRONT SPEAKER: 210 + 210 watt (8 ohm bij
1 kHz, 10% THD)
CENTER SPEAKER: 70 watt (8 ohm bij
1 kHz, 10% THD)
REAR SPEAKER: 35 + 35 watt (16 ohm bij
1 kHz, 10% THD)
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Het volgende gemeten bij AC 120/240 V, 50 Hz
DIN uitgangsvermogen (nominal)
FRONT SPEAKER: 105 + 105 watt (6 ohms bij
1 kHz, DIN)
CENTER SPEAKER: 20 watt (8 ohms bij
1 kHz, DIN)
REAR SPEAKER: 10 + 10 watt (16 ohms bij
1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
FRONT SPEAKER: 130 + 130 watt (6 ohms bij
1 kHz, 10% THD)
CENTER SPEAKER: 25 watt (8 ohms bij
1 kHz, 10% THD)
REAR SPEAKER: 12,5 + 12,5 watt (16 ohms
bij 1 kHz, 10% THD)
Piekmuziekvermogen (referentie)
2.000 watt
Ingangen
PHONO IN (phono-aansluiting):
gevoeligheid 3 mV,
impedantie 47 kilohm
49NL
Cassettedeck-gedeelte
Opnamesysteem 4 sporen, 2 kanalen stereo
Frequentiebereik (DOLBY NR OFF)
60 – 13.000 Hz (±3 dB),
met Sony TYPE I cassette
60 – 14.000 Hz (±3 dB),
met Sony TYPE II cassette
Snelheidsfluctuaties ±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
Tunergedeelte
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM tunergedeelte
Afstembereik
(2-bands model)
Noord-Amerikaans model:
87,5 – 108,0 MHz
(stappen van 100 kHz)
Andere modellen: 87,5 – 108,0 MHz
(stappen van 50 kHz)
(3-bands modellen) 87,5 – 108,0 MHz
(stappen van 50 kHz)
(4-bands modellen)
FM: 87,5 – 108,0 MHz
(stappen van 50 kHz)
65,0 – 74,0 MHz
(stappen van 10 kHz)
OIRT
UKV: 65,0 – 74,0 MHz
(stappen van 10 kHz)
POLAR STEREO
Antenne FM-draadantenne
Antenne-aansluiting 75 ohm ongebalanceerd
Tussenfrequentie 10,7 MHz
AM tunergedeelte
Afstembereik
(2-bands model)
Noord-Amerikaans model:
530 – 1.710 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
Andere modellen: 531 – 1.602 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 10 kHz)
(3- en 4-bands modellen)
MW: 531 – 1.602 kHz
(met afsteminterval van
9 kHz)
LW: 153 – 279 kHz
(met afsteminterval van
3 kHz)
Antenne AM-kaderantenne,
buitenantenne
Tussenfrequentie 450 kHz
Luidsprekers
SS-D8900V/XB55V voor LBT-D890AV/XB55AV
Luidsprekersysteem 3 3-weg luidsprekers,
magnetisch afgeschermd,
bass-reflex
Luidspreker
Woofer: 17 cm diam., conustype
Tweeter: 6 cm diam., conustype
Super Tweeter: 2 cm diam., koepeltype
Nominale impedantie:
(SS-D8900V) 8 ohm
(SS-XB55V) 6 ohm
Afmetingen (b/h/d) Ong. 245 × 480 × 320 mm
Gewicht Ong. 6,7 kg netto per
luidspreker
SS-XB88V voor LBT-XB88AV/XB88AVK,SS-XB80V
voor LBT-XB80AV
Luidsprekersysteem 4 4-weg luidsprekers,
bass-reflex, magnetisch
afgeschermd
Luidspreker
Super woofer: 17 cm diam, conustype
Woofer: 20 cm diam, conustype
Tweeter: 6 cm diam, conustype
Super tweeter: 2 cm diam, koepeltype
Nominale impedantie
(SS-XB88V) 6 ohm
(SS-XB80V) 8 ohm
Afmetingen (b/h/d) ong. 285 × 590 × 425 mm
Gewicht ong. 15,0 kg netto per
luidspreker
SS-CN88
Luidsprekersysteem Breedbandluidsprekers,
bass-reflex, magnetisch
afgeschermd
Luidspreker 10 cm diam., conustype
Nominale impedantie 8 ohm
Afmetingen (b/h/d) ong. 355 × 130 × 185 mm
Gewicht ong. 1,8 kg netto per
luidspreker
SS-SR88
Luidsprekersysteem Breedbandluidsprekers,
bass-reflex
Luidspreker 10 cm diam., conustype
Nominale impedantie 16 ohm
Afmetingen (b/h/d) ong. 175 × 130 × 185 mm
Gewicht ong. 1,3 kg netto per
luidspreker
50NL
Algemeen
Voeding
Noord-Amerikaans model:
120 V AC, 60 Hz
Europees model: 230 V AC, 50/60 Hz
Mexicaans model: 120 V AC, 50/60 Hz
Australisch, Zuid-Afrikaans en Thaise modellen:
220 – 240 V AC, 50/60 Hz
Andere modellen: 110 – 120 V of 220 – 240 V
AC, 50/60 Hz regelbaar
met
spanningskeuzeschakelaar
Stroomverbruik
Canadees model: 300 VA
Andere modellen: 240 watt
Afmetingen (b/h/d) Ong. 355 × 425 × 435 mm
incl. uitstekende
onderdelen en
bedieningselementen.
Gewicht
(LBT-D890AV) Ong. 13,9 kg
(LBT-XB80AV) Ong. 13,5 kg
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Ong. 14,3 kg
Meegeleverde toebehoren AM kaderantenne (1)
Afstandsbediening
RM-SE2AV (1)
AA (R6) batterijen (2)
FM draadantenne (1)
Luidsprekersnoeren (5)
Middenluidsprekervoetjes
(4)
Wijzigingen in ontwerp en specificaties
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

51NL
Index F
Flash 29
G, H, I, J
Gelijkzetten van de klok 9
Geluid mengen 40
K
Karaoke 39
het stemgeluid
onderdrukken
(KARAOKE PON) 39
meezingen met een
multiplex CD of cassette
(MPX R/MPX L) 39
om de toonhoogte te
regelen (alleen
LBT-XB88AVK) 40
om de microfoon-echo te
regelen (alleen
LBT-XB88AVK) 40
Klok gelijkzetten 9
Kopiëren 21
L
Loop 29
Luidsprekers 5, 7
M
Microfoon
mengen 40
N
Normale weergave 14
O
One Touch Play 15, 17, 20
Opnemen
met automatische keuze
van de bandlengte 28
met timersturing 43
van een andere cassette
21
van een cassette,
handmatig 26
van een CD 15
van een
radioprogramma 18
van muziekstukken op
een CD in een bepaalde
volgorde 27
Opnamen beschermen tegen
wissen 45
P, Q
Persoonlijk file 35
Platenspeler 12
Programme Edit 27
Programme Play 24
PTY* 37
R
Radiozenders
afstemmen op 17
voorinstellen 10
RDS* 37
Repeat Play 22
S
Shuffle Play 23
Sleep Timer 41
Surround effect 34
Surround menu 34
T
Tape Select Edit 28
Terugstellen van het systeem
47
Testtoon 8
Timer
ontwaken met muziek
42
in slaap vallen met
muziek 41
timergestuurde opname
43
Tuner 10, 16, 18
U
Uitleesvenster 5, 22, 32
V
Verhelpen van storingen 46
Voorinstellen van
radiozenders 10
W, X, Y, Z
Wake-up timer 42
Wave 30
* Alleen voor Europees
model
A
Aansluiten
op de netspanning 5
van de antennes 5, 13
van de installatie 4
van optionele
componenten 12
Aansluiting. Zie Aansluiten
Afspelen
van dezelfde
muziekstukken
(Repeat Play) 22
van een cassette 19
van een CD 14
van een vooringestelde
radiozender 16
van muziekstukken in
een bepaalde volgorde
(Programme Play) 24
van muziekstukken in
willekeurige volgorde
(Shuffle Play) 23
zonder onderbreking 25
Afsteminterval 11
Afstemmen op
vooringestelde
radiozenders 16
Akoestiek-instelling 32, 33
Antennes 5, 13
Automatic Source Selection
15, 17, 20
B
Batterijen 6
Bijregelen
luidsprekervolume 8
van de akoestiek-
instelling 33
van het geluid 31
van het volume 15, 17, 20
Bijregelen van het geluid 31
C
CD-speler 14, 22
CD Synchro Recording 15
D, E
Dolby Pro Logic Surround 7,
36
Doorlopende weergave 25
DSP 34

2S
VARNING
Utsätt inte enheten för regn eller fukt för
att undvika risken för brand och/eller
elektriska stötar.
Öppna inte höljet, eftersom det kan resultera i risk
för elektriska stötar. Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i en bokhylla eller i ett skåp.
Produktens laserkomponent kan avge strålning som
är högre än gränsen för Klass 1.
Denna varningsetikett finns på insidan av enheten.
Detta stereosystem är utrustat med
brusreduceringssystemet Dolby Pro Logic
Surround* och Dolby brusreduceringssystem typ B.
* Tillverkas under licens av Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY, dubbel D-kännetecknet a, och PRO
LOGIC är Dolby Laboratories Licensing
Corporation:s varumärken.
Enheten klassificeras som
en LASER-produkt av
KLASS 1.
LASERPRODUKTENS
KLASS 1-MÄRKNING
finns på enhetens baksida.

S
3S
Innehållsförteckning
Komma igång
Steg 1: Ansluta systemet....................... 4
Steg 2: Ansluta högtalarna ................... 7
Steg 3: Ställa klockan............................. 9
Steg 4: Förinställa radiokanaler ......... 10
Ansluta extra ljud-/
videokomponenter ........................ 11
Grundläggande funktioner
Spela upp en CD-skiva ........................ 14
Spela in från en CD-skiva.................... 15
Lyssna på radion .................................. 16
Spela in från radion .............................. 18
Spela upp ett kassettband ................... 19
Spela in från ett annat kassettband .... 21
CD-spelaren
Använda teckenfönstret ...................... 22
Spela upp spår flera gånger ................ 22
Spela upp spår i slumpmässig
ordning ............................................ 23
Programmera spår ............................... 24
Spela upp CD-skivor utan avbrott ..... 25
Kassettspelaren
Spela in ett kassettband manuellt ...... 26
Spela in från CD-skivor genom att ange
spårordning .................................... 27
DJ-effekt
Spela spår med upprepning av ett viss
avsnitt .............................................. 29
Använda flash-effekten på ett
avsnitt .............................................. 29
Använda tonkontrollen ....................... 30
Ljudjustering
Ställa in ljudet ....................................... 31
Välja ljudförstärkning .......................... 32
Justera ljudförstärkning....................... 33
Skapa en egen ljudförstärkarfil .......... 35
Dolby Pro Logic Surround-ljud.......... 36
Ytterligare funktioner
Använda RDS*
(Radio Data System) ...................... 37
Sjunga med: Karaoke .......................... 39
Somna till musik ................................... 41
Vakna till musik ................................... 42
Timerinspelning av radioprogram .... 43
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder........................... 45
Felsökning ............................................. 46
Tekniska data ........................................ 48
Register .................................................. 51
* Endast för europeiska modeller

4S
Komma igång
Steg 1: Ansluta systemet
Följ steg 1 till 5 när du ansluter systemet med de sladdar och tillbehör som medföljer.
Mitthögtalare
AM-ramantenn
FM-antenn
Höger främre högtalare
Höger bakre högtalare Vänster bakre högtalare
Vänster främre
högtalare

5S
1Anslut högtalarna.
1 Ansluta de främre högtalarna
Anslut högtalarkablarna till FRONT
SPEAKER-uttagen med samma färg.
2 Ansluta mitthögtalaren
Anslut högtalarsladdarna till
SURROUND SPEAKER CENTER-
uttagen.
3 Ansluta de bakre högtalarna
Anslut högtalarsladdarna till
SURROUND SPEAKER REAR-
uttagen.
Observera
• Håll högtalarsladdarna borta från antennerna för
att förhindra brus.
• Sätt bara i den skalade delen av sladden. Om du
sätter i vinyldelen kommer detta att störa
högtalaranslutningen, och inget ljud kommer då
från högtalaren.
2Anslut FM-/AM-antennerna.
Ställ in AM-ramantennen innan du
ansluter den.
För europeisk modell
Övriga modeller
3Ställ in VOLTAGE SELECTOR till
den lokala spänningen (gäller inte
modeller i Nordamerika, Europa,
Mexiko, Sydafrika, Thailand och
Australien).
Svart (’)Röd (‘)
AM-ramantenn
Räta ut FM-tråd-
antennen vågrätt.
+
_
L
R
+
_
L
R
CENTER
REAR
+
_
Grå med svart rand (’)Grå (‘)
_
+
_
L
R
CENTER
REAR
+
Grå med svart rand (’)Grå (‘)
forts
AM-ramantenn
Räta ut FM-tråd-
antennen vågrätt.
AM
COAXIAL
FM 75
VOLTAGE SELECTOR
110-120V 220-240V
FM75
AM

6S
Sätta in de båda R6-batterierna
(storlek AA) i fjärrkontrollen
Tips
• Du kan räkna med att batterierna har en livslängd
på ca sex månader. Byt ut båda batterierna
samtidigt när fjärrkontrollen inte längre fungerar.
• När du ställer klockan stängs demoläget av.
Om du vill aktivera demoläget igen trycker du på
DISPLAY/DEMO när strömmen till systemet är
bortkopplad.
Observera
Om du inte tänker använda fjärrkontrollen under en
längre tid, måste du ta ur batterierna för att undvika
frätskador.
När du bär på detta system
Gör följande när du vill skydda CD-
mekanismen.
1Tryck på FUNCTION upprepade gånger
tills “CD” visas i teckenfönstret.
2Håll PLAY MODE intryckt och tryck på
1/u (ström) för att stänga av strömmen.
Steg 1: Ansluta systemet (forts)
4Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
Demoläget visas i teckenfönstret.
Om kontakten till spelaren inte passar i
vägguttaget tar du bort adaptern från
kontakten (Gäller ej Nord- och
Sydamerika, Europa och Australien).
5Stäng av demoläget genom att
trycka på DISPLAY/DEMO när
strömmen till systemet är
bortkopplad.
Fästa centerhögtalarens tassar
Sätt fast de fyra tassarna till centerhögtalaren
(medföljer) på högtalarens fyra hörn på
undersidan.

7S
2Placera mitthögtalaren så att den är
i ungefär samma höjd som de
främre högtalarna (A). Ställ
mitthögtalaren i linje med de främre
högtalarna eller något bakom de
främre högtalarnas läge (B).
3Placera de bakre högtalarna riktade
mot varandra ca 60 till 90 cm
ovanför avlyssningspositionen.
Steg 2: Ansluta
högtalarna
Genom att ansluta de medföljande högtalarna
får du tillgång till Dolby Pro Logic Surround-
ljud. Dolby Pro Logic Surround är ett
avkodningssystem som är standard i TV-
program och filmer. Dolby Pro Logic
Surround förbättrar ljudbilden genom att
använda fyra separata kanaler. Dessa kanaler
ställer in ljudet så att det förstärker
händelserna i filmen eller TV-programmet.
Eftersom mitthögtalaren inte kan återge
tillräcklig bas sänds basljudet från
mitthögtalarna genom de främre högtalarna.
Placera ut mitthögtalaren
och de bakre högtalarna
Innan du ansluter högtalarna måste du
bestämma var de bäst kan placeras.
1Placera de främre högtalarna i en
vinkel på 45 grader från
avlyssningspositionen.
A
BMitthögtalare
60 till 90 cm
Bakre högtalare
forts
Mitthögtalare
Främre
högtalare
(L)
Främre
högtalare
(R)
Bakre
högtalare
(L)
Bakre
högtalare
(R)
Mitthögtalare
Främre
högtalare
(L)
Främre
högtalare
(R)
Bakre
högtalare
(L)
Bakre
högtalare
(R)
45

8S
Steg 2: Ansluta högtalarna (forts)
Justera högtalarvolymen
För att få Dolby Pro Logic Surround-ljud
justerar du volymen på varje högtalare med
hjälp av systemets testton.
1
3
VOLUME +/–
2,4
1Tryck på PRO LOGIC (eller på PRO
LOGIC ON/OFF på
fjärrkontrollen).
Indikatorn på denna knapp tänds.
2Tryck på T. TONE ON/OFF på
fjärrkontrollen.
Testtonen hörs från högtalarna i följande
ordning. Justera testtonens volym.
n Främre (vänster) n Mitt
Bakre N Främre (höger) N
3Från din avlyssningsposition
trycker du på CENTER LEVEL +/–
och REAR LEVEL +/– på
fjärrkontrollen för att justera
volymnivåerna.
Volymnivån från varje högtalare bör
vara densamma.
4Tryck på T. TONE ON/OFF när du
är färdig med att justera volymen.
Testtonen stängs av.
Observera
Testtonsfunktionen fungerar endast för Dolby Pro
Logic Surround-ljud.
Tips
Om du vrider på VOLUME (eller trycker på
VOLUME +/– på fjärrkontrollen) ändras volymen
på samtliga högtalare.
1VOLUME
1/u
(Ström)

9S
Steg 3: Ställa
klockan
Du måste ställa klockan innan du använder
timerfunktionerna. Klockan är inställd till ett
24-timmarssystem för Europa och
12-timmarssystem för övriga modeller.
24-timmarssystemet används som modell i
illustrationerna.
1Tryck på t/CLOCK SET.
Timangivelsen börjar blinka.
2Tryck på TUNING +/– för att ställa
in timmen.
3Tryck på ENTER/NEXT.
Minutangivelsen börjar blinka.
4Tryck på TUNING +/– för att ställa
in minuterna.
5Tryck på ENTER/NEXT.
Klockan börjar gå.
Tips
Om du har gjort fel börjar du om från steg 1.
3,51 2,4

10S
Steg 4: Förinställa
radiokanaler
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
MHz
S
n
4Tryck på TUNER MEMORY.
Ett kanalnummer blinkar i
teckenfönstret.
5Tryck på TUNING +/– för att välja
önskat kanalnummer.
n
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
S
3,5 1246
2Tryck på TUNING MODE flera
gånger tills “AUTO” visas i
teckenfönstret.
3Tryck på TUNING +/–.
Bandfrekvensen ändras och avsökningen
stannar när kanalen ställs in. “TUNED”
och “STEREO” (för ett stereoprogram)
visas.
Du kan förinställa följande radiokanaler:
— 2-bandsmodell: 20 för FM och 10 för AM
— 3-bandsmodell: 20 för FM, 10 för MW och
10 för LW
— 4-bandsmodell: 20 för FM, 10 för MW, 10
för LW och 5 för UKV
Vilka band du kan välja beror på vilken
kanalväljare som finns i systemet. Bekräfta
banden genom att trycka på TUNER/BAND
upprepade gånger.
1Tryck på TUNER/BAND flera
gånger tills önskat band visas i
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på den här
knappen ändras bandet så här:
2-bandsmodell:
FM ˜ AM
3-bandsmodell:
FM n MW n LW
4-bandsmodell:
FM n MW n LW n UKV*
* När du väljer detta band visas “STEREO
Plus” i teckenfönstret.
6Tryck på ENTER/NEXT.
Kanalen sparas.
7Upprepa steg 1 – 6 för varje kanal
du vill spara.
1/u
(Ström)

11S
Ställa in en kanal med svag signal
Tryck på TUNING MODE flera gånger tills
“MANUAL” visas i steg 2. Tryck sedan på
TUNING +/– tills kanalen är inställd.
Så här ändrar du förinställt
nummer
Börja om från steg 1.
Ändra intervallet för AM-
inställning (Gäller ej modeller
avsedda för Europa och Mellanöstern)
Intervallet för AM-inställning förinställs på 9 kHz
(10 kHz i vissa områden) vid tillverkningen. Om du
vill ändra intervallet för AM-inställningen till
10 kHz (eller 9 kHz) trycker du på TUNER/BAND
upprepade gånger tills “AM” först visas, slå sedan
av systemet. Medan du håller ned ENTER/NEXT
slår du på systemet igen. När du ändrar intervallet
raderas den förinställda AM-stationen. För att
återställa intervallet upprepa samma procedur.
Observera
Inställningarna för de förinställda stationerna
försvinner om enheten är bortkopplad från
strömkällan i mer än en halv dag, antingen om du
kopplar ur nätkontakten eller om strömavbrott
uppstår.
Ansluta extra ljud-/
videokomponenter
Du kan förbättra systemet med extra
komponenter. Mer information medföljer
varje komponent.
Ansluta en TV/video
Du kan ansluta en TV och videobandspelare
för att kunna lyssna på Dolby Pro Logic
Surround-kodade videor och TV-program.
Kom ihåg att matcha färgen på kontakterna
och anslutningsdonen. Om du vill lyssna på
ljudet från den anslutna TVn/videon trycker
du på FUNCTION flera gånger tills “VIDEO”
visas.
Till TVns/videons ljudutgång
forts

12S
Till ljudutgången på skivspelaren
Observera
Om du har för hög volym på skivspelaren
kan det uppstå brus eller tjutande ljud. Det
beror ofta på basljudet från högtalarna
eftersom det här ljudet tas upp av nålen på
skivspelaren. Så här undviker du detta:
1Öka avståndet mellan högtalarna och
skivspelaren.
2Använd inte surround-effekten.
3Placera högtalarna/skivspelaren på ett stadigt
underlag.
4Tryck på DBFB upprepade gånger tills
“DBFB ” släcks i teckenfönstret (endast
LBT-D890AV/XB55AV).
Tryck på SUPER WOOFER upprepade gånger tills
indikatorlampan på denna knapp släcks (gäller
inte LBT-D890AV/XB55AV).
Ansluta ljudkomponenter
Ansluta en skivspelare
Kontrollera att färgerna på kontakterna
stämmer. För att lyssna på ljudet från
skivtallriken trycker du på FUNCTION flera
gånger tills “PHONO” visas.
Ansluta extra ljud-/
videokomponenter (forts) Ansluta ett MD-däck för digital
inspelning
(gäller inte LBT-D890AV)
Du kan spela in en CD-skiva på en MD-skiva
digitalt genom att ansluta MD-däcket med en
optisk kabel.
Ansluta ett MD-däck för analog
inspelning
(gäller inte LBT-D890AV)
Färgen på kontakterna och anslutningarna
måste stämma överens. För att lyssna på det
anslutna MD-däcket trycker du på
FUNCTION upprepade gånger tills “MD”
visas.
Observera
Om det inte går att välja “MD” genom att trycka på
FUNCTION, tryck på 1/u (ström) samtidigt som du
trycker på FUNCTION när strömmen är avstängd.
“VIDEO” växlas över till “MD”. Upprepa detta för
att gå tillbaka till “VIDEO”.
Till MD-däckets digitala ingång.
Till MD-däckets
ljudutgång. Till MD-däckets
ljudingång.

13S
IEC-standarduttag
(medföljer inte) Skruvtving
Jordledning (medföljer inte)
Isolerad ledare (medföljer inte)
Skruvtving
Jordledning
(medföljer inte)
Ansluta
utomhusantenner
Anslut en utomhusantenn om du vill
förbättra mottagningen.
FM-trådantenn
Anslut en FM-utomhusantenn (tillval). Du
kan också använda TV-antennen i stället.
För europeisk modell
AM-ramantenn
Koppla till en 6 till 15 meter lång jordad
ledare till AM-anslutningen. Låt AM-
ramantennen fortfarande vara ansluten.
För europeisk modell
Viktigt
Om du ansluter en utomhusantenn kopplar
du en jordledning till y-anslutningen med en
skruvtving. Anslut inte jordledningen till en
gasledning eftersom det då finns risk för
gasexplosion.
Övriga modeller
AM
FM75
Skruvtving
Jordledning (medföljer inte)
75-ohm koaxialkabel
(medföljer inte)
AM
COAXIAL
FM 75
Isolerad ledare (medföljer inte)
Skruvtving
Jordledning
(medföljer inte)
AM
COAXIAL
FM 75
Övriga modeller
FM75
AM

14S
Grundläggande funktioner
Med etikettsidan
uppåt.
När du spelar
upp en CD-singel
lägger du den
mitt i skivfacket.
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
Pp
ª
ª
p
6
0)p
)
0
Skivnummer i spelposition Spårnummer
Använd speltid
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
Du kan spela upp till fem CD-skivor i följd.
AMS =/+
p
0/)
D. SKIP
VOLUME +/–
CD ·
Jog-ringen
P
1Tryck på 6 OPEN och lägg en CD-
skiva i skivfacket.
Det är viktigt att du lägger in skivan på
rätt sätt.
2Tryck på DISC SKIP om du vill
lägga in ytterligare skivor.
Skivfacket roterar för varje skiva du
lägger i.
3Stäng luckan på framsidan.
4Tryck på en av knapparna DIRECT
PLAY.
Uppspelningen börjar.
När du gör det · (eller trycker på CD
· på fjärrkontrollen) börjar CD-skivan
spela upp i spelposition.
Spela upp en CD-
skiva
— Normal uppspelning
1234 pP
)
0
1/ALL DISCS
·VOLUME
1
/
A
L
L
D
I
S
C
S
P
L
A
Y
M
O
D
E
R
E
P
E
R
T
E
D
I
T
A
M
S
1/u
(Ström)

Grundläggande funktioner
15S
För att
Avbryta
uppspelning
Göra paus
Välja ett spår
Hitta en viss
punkt i ett spår
Välja en viss
CD-skiva
Spela upp en
CD-skiva
Spela upp alla
CD-skivor
Ta bort eller byta
ut en CD-skiva
Justera volymen
Gör så här
Tryck på p.
Tryck på P. Tryck på samma
knapp igen om du vill fortsätta
uppspelningen.
Vrid under uppspelning eller
paus jog-ringen medurs (för
att gå framåt) eller moturs (för
att gå bakåt) och släpp den när
du har kommit till önskat spår.
Eller tryck på AMS* + (för
att gå framåt) eller AMS* =
(för att gå bakåt) på
fjärrkontrollen.
Tryck på och håll ned
) eller 0 under
uppspelning och släpp den vid
önskad punkt.
Tryck på någon av DIRECT
PLAY-knapparna.
Eller tryck på DISC SKIP (eller
D. SKIP på fjärrkontrollen).
Tryck på 1/ALL DISCS flera
gånger tills “1 DISC” visas.
Tryck på 1/ALL DISCS flera
gånger tills “ALL DISCS”
visas.
Tryck på 6 OPEN.
Vrid på VOLUME (eller tryck
på VOLUME +/– på
fjärrkontrollen).
* AMS: Automatisk musiksökning.
Tips
• Om det finns en CD-skiva i skivfacket och du
trycker på den här knappen · när strömmen är
av börjar uppspelningen automatiskt av skivan
(One Touch Play).
• Du kan byta från en annan källa till CD-spelaren
och börja spela upp en CD-skiva genom att trycka
på · en av knapparna DIRECT PLAY
(automatiskt källval).
• Om det inte finns någon CD-skiva i spelaren visas
“NO DISC” i teckenfönstret.
• Du kan ändra CD-skivan i laddningsläge under
uppspelningen.
Med sidan du vill spela
in på vänd mot dig
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Med etikettsidan
uppåt.
När du spelar
upp en CD-singel
lägger du den
mitt i facket.
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
Pp
ª
ª
p
6
0)p
)
0
Spela in från en
CD-skiva
— Synkronisk inspelning från CD-skivor
Med den här funktionen kan du spela in från
en CD-skiva till ett kassettband. Du kan
använda kassettband av typ TYPE I (normal)
eller TYPE II (CrO2). Inspelningsnivån
justeras automatiskt.
1Tryck på 6 EJECT och sätt in ett
kassettband i däck B.
2Tryck på 6 OPEN och lägg i en CD-
skiva.
12
5
6
7
3
pDSP
DOLBY NR p
ª
4
1/u
(Ström)
forts

16S
Lyssna på radion
— Lyssna på förinställda
radiokanaler
3Stäng framluckan.
4Tryck på DISC SKIP flera gånger
tills önskat skivnummer visas i
spelpositionsindikatorn.
5Tryck på CD SYNC.
Däck B är i vänteläge för inspelning, CD-
spelaren är i vänteläge för uppspelning
och indikatorn på knappen · (för
framsidan) lyser med grönt sken.
6Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A att spela in
på en sida eller ß (eller RELAY)
för att spela in på båda sidorna.
7Tryck på P på däck B.
Inspelningen börjar.
Avsluta inspelningen
Tryck på p på däck B eller CD-spelaren.
Tips
• Om du vill spela in på motsatt sida trycker du på
ª så att indikatorn på knappen ª (för motsatt
sida) lyser med grönt sken.
• Starta från framsidan när du spelar in på båda
sidorna. Om du börjar från baksidan avbryts
inspelningen när bandets baksida är slut.
• Om du vill minska bruset i svaga
högfrekvenssignaler trycker du på DOLBY NR
innan steg 7 så att “DOLBY NR B” visas i
teckenfönstret.
• Du spelar in med surround-effekt genom att
trycka på DSP (eller DSP MODE på
fjärrkontrollen) så att “SUR ” visas i
teckenfönstret.
Inställningarna av tonkontrollen spelas inte in.
Observera
Du kan inte lyssna på andra källor under
inspelningen.
Använd den här funktionen för att lyssna på
förinställda radiokanaler (se “Steg 4:
Förinställa radiokanaler”).
Spela in från en CD-skiva (forts)
TUNING +/–
TUNER/BAND
VOLUME +/–
123
STEREO/MONO
VOLUME
1/u
(Ström)

Grundläggande funktioner
17S
Förinställt kanalnummer
Frekvens
DISCALL
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
S
n
n
För att
Stänga av radion
Justera volymen
Lyssna på radiokanaler som inte
är förinställda
Tryck på TUNING MODE flera gånger i steg
2 tills “MANUAL” visas. Tryck sedan på
TUNING +/– för att ställa in önskad kanal.
Gör så här
Tryck på 1/u (Ström).
Vrid på VOLUME (eller
tryck på VOLUME +/– på
fjärrkontrollen).
n
1Tryck på TUNER/BAND flera
gånger tills önskat band visas i
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på den här
knappen ändras bandet så här:
2-bandsmodell:
FM ˜ AM
3-bandsmodell:
FM n MW n LW
4-bandsmodell:
FM n MW n LW n UKV*
* När du väljer detta band visas
“STEREO Plus” i teckenfönstret.
2Tryck på TUNING MODE flera
gånger tills “PRESET” visas i
teckenfönstret.
MANUAL n AUTO n PRESET
3Tryck på TUNING +/– för att ställa
in önskad kanal.
Tips
• Om du trycker på TUNER/BAND när strömmen
är av slås den automatiskt på igen och den senaste
kanalen ställs in (One Touch Play).
• Du kan byta från en annan källa till radion genom
att trycka på TUNER/BAND (automatiskt
källval).
• Om det är störningar i ett FM-program trycker du
på STEREO/MONO så att “MONO” visas i
teckenfönstret. Det blir ingen stereoeffekt men
mottagningen blir bättre. Tryck på den här
knappen igen om du vill spara stereoeffekten.
• Om du vill förbättra mottagningen flyttar du på
den medföljande antennen.

18S
Med sidan du vill spela
in på mot dig
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Förinställt kanalnummer
Frekvens
DISCALL
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
S
Spela in från
radion
Du kan spela in ett radioprogram på ett band
genom att ställa in en förinställd kanal.
Använd kassettband av typ TYPE I (normal)
eller TYPE II (CrO2). Inspelningsnivån
justeras automatiskt.
1Tryck på TUNER/BAND flera
gånger tills önskat band visas i
teckenfönstret.
2Tryck på TUNING MODE flera
gånger tills “PRESET” visas i
teckenfönstret.
3Tryck på TUNING +/– för att ställa
in en förinställd kanal.
5Tryck på r REC.
Däck B är i standbyläge för inspelning
och indikatorn på knappen · (för
framsidan) lyser med grönt sken.
6Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A att spela in
på en sida eller ß (eller RELAY)
för att spela in på båda sidorna.
7Tryck på P på däck B.
Inspelningen börjar.
Om du vill avbryta inställningen
Tryck på p på däck B.
4Tryck på 6 EJECT och sätt in ett
tomt kassettband i däck B.
4576
123
DSP
DOLBY NR pª
1/u
(Ström)

Grundläggande funktioner
19S
Tips
• Om du vill spela in på motsatt sida trycker du på
ª så att indikatorn på knappen ª (för motsatt
sida) lyser med grönt sken efter det att du har
tryckt på
r
REC i steg 5.
• Starta från framsidan när du spelar in på båda
sidorna. Om du börjar från baksidan avbryts
inspelningen när bandet är slut.
• Om du vill spela in från kanaler som inte är
förinställda väljer du “MANUAL” i steg 2. Tryck
sedan på TUNING +/– för att ställa in önskad
kanal.
• Om du vill minska bruset i svaga
högfrekvenssignaler trycker du på DOLBY NR
innan steg 7 så att “DOLBY NR B” visas i
teckenfönstret.
• Du spelar in med surround-effekt genom att
trycka på DSP (eller DSP MODE på
fjärrkontrollen) så att “SUR ” visas i
teckenfönstret.
Inställningarna av tonkontrollen spelas inte in.
• Om du hör brus under inspelningen flyttar du
antennen.
Spela upp ett
kassettband
p
0/)
P
DECK A ª·
DECK B ª·
VOLUME +/–
Använd band av typ TYPE I (normal),
TYPE II (CrO2) och TYPE IV (metall). Däcket
känner automatiskt av vilken typ bandet har.
Välj däck A eller B genom att trycka på
DÄCK A ª· eller DÄCK B ª· på
fjärrkontrollen.
forts
112
33
pP
0/
)
p
VOLUME
DOLBY NR
0/
)
1/u
(Ström)

20S
För att
Avbryta
uppspelning
Göra paus (gäller
endast däck B)
Snabbspola framåt
Snabbspola bakåt
Ta ur
kassettbandet
Justera volymen
Tips
• Om det finns ett kassettband i och du trycker på
· eller ª när strömmen är av börjar
uppspelningen av bandet automatiskt (One Touch
Play).
• Du kan byta från en annan källa till
kassettspelaren genom att trycka på · eller ª
(automatiskt källval).
• Om du vill minska bruset i svaga
högfrekvenssignaler trycker du på DOLBY NR så
att “DOLBY NR B” visas i teckenfönstret.
Spela upp ett kassettband (forts)
Med sidan du vill spela
upp vänd mot dig
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
1Tryck på 6 EJECT och sätt in ett
inspelat band i däck A eller B.
2Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A en sida för
uppspelning, ß* för att spela båda
sidorna eller RELAY
(Reläuppspelning)** för att spela
båda däcken efter varandra.
3Tryck på ·.
Tryck på ª för att spela baksidan.
Bandet börjar spela.
* Däcket stannar automatiskt när du har
spelat båda sidorna fem gånger.
** Relay Play spelas alltid enligt följande
ordning:
Däck A (framsidan), Däck A (baksidan),
Däck B (framsidan), Däck B (baksidan).
Gör så här
Tryck på p.
Tryck på P. Tryck på
samma knapp igen om du
vill fortsätta
uppspelningen.
Tryck på ) för att spela
framsidan eller 0 för att
spela baksidan.
Tryck på 0 för att spela
framsidan eller ) för att
spela baksidan.
Tryck på 6 EJECT.
Vrid på VOLUME (eller
tryck på VOLUME +/– på
fjärrkontrollen).

Grundläggande funktioner
21S
Med den sida som du vill spela
upp/spela in vänd mot dig
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Spela in från ett
annat kassettband
— Snabbkopiering
4Tryck på P.
Kopieringen börjar.
När kopieringen är klar stannar däck A
och B automatiskt.
För att avbryta kopiering
Tryck på p på däck A eller B.
Tips
• Om du vill kopiera båda sidorna börjar du
inspelningen från framsidan. Om du börjar från
baksidan avbryts inspelningen när bandet är slut.
• Du behöver inte ställa in DOLBY NR eftersom
bandet i däck B automatiskt spelas in i samma
position som bandet i däck A.
Observera
• Om du ställer in DIRECTION till ß när banden
du använder är olika långa, spolas banden tillbaka
oberoende av varandra. Om du vill påbörja
dubbningen från samma ställe på andra sidan,
ställer du in DIRECTION till A och spolar
tillbaka banden manuellt när båda kassettdäcken
har stannat. Tryck sedan en gång till på H SPEED
DUB för att spela in på andra sidan.
• Du kan inte spela in surround-effekten.
Använd band av typ TYPE I (normal) eller
TYPE II (CrO2). Inspelningsnivån justeras
automatiskt.
1Tryck på 6 EJECT och sätt in ett
inspelat band i däck A och ett tomt
band i däck B.
2Tryck på H SPEED DUB.
Däck B är klart för inspelning.
3Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A att spela in
på en sida eller ß för att spela in
på båda sidorna.
11234
p
1/u
(Ström)

22S
nn nn
CD-spelaren
Med den här funktionen kan du spela upp en
CD-skiva eller alla CD-skivor i normal,
slumpmässig och programmerad
uppspelning.
/Tryck på REPEAT flera gånger
under uppspelning tills “REPEAT”
visas i teckenfönstret.
Upprepad uppspelning börjar. Se
tabellen nedan.
För att upprepa
Alla spår på
aktuell CD-
skiva
Alla spår på alla
CD-skivor
Bara ett spår*
* Du kan inte upprepa ett spår under slumpmässig
och programmerad uppspelning.
Avbryta upprepad uppspelning
Tryck på REPEAT flera gånger tills
“REPEAT” eller “REPEAT 1” inte längre
visas i teckenfönstret.
Du kan kontrollera hur lång tid som är kvar
av det aktuella spåret eller hela CD-skivan.
/Tryck på DISPLAY/DEMO under
uppspelning.
Varje gång du trycker på den här
knappen vid normal uppspelning ändras
teckenfönstret så här:
nAnvänd tid av aktuellt spår
Återstående tid av aktuellt spår
Återstående tid av aktuell CD-skiva (1
DISC-läge) eller
“PLAY” (ALL DISCS-läge)
Klockfönstret (i några sekunder)
Effektnamn (P FILE) eller “EFFECT ON
(OFF)”
Kontrollera total uppspelningstid
och antalet spår på en CD-skiva
Tryck på DISPLAY/DEMO i stoppläge.
Om du trycker på DISPLAY/DEMO igen
visas klockfönstret en kort stund innan
teckenfönstret återgår till föregående läge.
Tryck på
1/ALL DISCS flera gånger
tills “1 DISC” visas i
teckenfönstret.
1/ALL DISCS flera gånger
tills “ALL DISCS” visas i
teckenfönstret.
Tryck på REPEAT upprepade
gånger när du spelar det spår
du vill upprepa tills
“REPEAT 1” visas i
teckenfönstret.
REPEAT1/ALL DISCS
DISPLAY/DEMO
Spela upp spår
flera gånger
— Upprepad uppspelning
Använda
teckenfönstret

23S
Avbryta slumpmässig uppspelning
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
“SHUFFLE” eller “PROGRAM” inte längre
visas i teckenfönstret. Spåren spelas upp i sin
ursprungliga ordning.
För att välja en CD-skiva
Tryck på en av knapparna DIRECT PLAY vid
Slumpmässig uppspelning, 1 skiva.
Tips
• Du kan starta slumpmässig uppspelning under
normal uppspelning genom att trycka på PLAY
MODE flera gånger tills “SHUFFLE” visas i
teckenfönstret.
• Om du vill hoppa över ett spår vrider du jog-
ringen medurs (eller tryck på AMS + på
fjärrkontrollen).
Spela upp spår i
slumpmässig
ordning
— Slumpmässig uppspelning
Du kan spela upp alla spår på en CD-skiva
eller alla CD-skivor i slumpmässig ordning.
1Tryck på FUNCTION flera gånger
tills “CD” visas i teckenfönstret.
2Tryck på PLAY MODE flera gånger
tills “SHUFFLE” visas i
teckenfönstret.
3Tryck på 1/ALL DISCS för att välja
“1 DISC” eller “ALL DISCS”.
“ALL DISCS” spelar upp alla spår
slumpmässigt på alla CD-skivor i CD-
spelaren. “1 DISC” spelar upp spåren på
CD-skivan i spelposition.
4Tryck på ·.
“J” visas och alla spår spelas upp
slumpmässigt.
1
234
DIRECT PLAY Jog-ringen

24S
1Lägg i CD-skivorna och stäng
framluckan.
2Tryck på FUNCTION flera gånger
tills “CD” visas i teckenfönstret.
3Tryck på PLAY MODE flera gånger
tills “PROGRAM” visas i
teckenfönstret.
4Tryck på DISC SKIP för att välja en
CD-skiva.
5Vrid jog-ringen tills önskat spår
visas i teckenfönstret.
Du kan skapa ett program med upp till 32
spår från alla CD-skivor och i vilken ordning
som helst.
CHECK
CLEAR
p
Total uppspelningstid
Det sista programmerade spåret
Spårnummer
Skivnummer
Total uppspelningstid
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
Programmera spår
— Programmerad uppspelning
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
6Tryck på PLAY MODE en gång.
Spåret har programmerats. “STEP” och
den programmerade
uppspelningsordningen visas följd av
den totala uppspelningstiden.
7Om du vill programmera ytterligare
spår upprepar du steg 4 – 6. Hoppa
över steg 4 om du väljer spår från
samma skiva.
8Tryck på ·.
Alla spår spelas upp i den ordning du
har valt.
2
145 p
3,68

25S
Avbryta programmerad
uppspelning
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
“PROGRAM” eller “SHUFFLE” inte längre
visas i teckenfönstret.
För att
Kontrollera
programmet
Radera det sista
spåret
Radera ett bestämt
spår
Lägga till ett spår i
programmet
Radera hela
programmet
Tips
• Programmet du skapade finns kvar i CD-spelarens
minne även när du har spelat upp det. Tryck på
· för att spela upp det igen.
• Om “--.--” visas i stället för den totala
uppspelningstiden under programmeringen. Det
betyder att:
– du har programmerat ett spårnummer över 20,
eller
– den totala uppspelningstiden har överskridit en
och en halv timme.
Tryck på
CHECK på fjärrkontrollen
flera gånger. Efter det sista
spåret visas “CHECK
END”.
CLEAR på fjärrkontrollen i
stoppläge.
CHECK på fjärrkontrollen
flera gånger tills
spårnumret som ska
raderas tänds. Tryck sedan
på CLEAR.
1 Tryck på DISC SKIP för
att välja en CD-skiva.
2 Vrid jog-ringen för att
välja ett spår.
3 Tryck på PLAY MODE.
p en gång i stoppläge eller
två gånger under
uppspelning.
Du kan spela CD-skivor utan att göra paus
mellan spåren.
1Tryck på FUNCTION flera gånger
tills “CD” visas i teckenfönstret.
2Tryck på NON-STOP så att
indikatorn på den här knappen
tänds.
3Tryck på ·.
Avbryta uppspelning utan avbrott
Tryck på NON-STOP så att indikatorn på den
här knappen släcks.
Spela upp CD-
skivor utan avbrott
— Uppspelning utan avbrott
1
32

27S
Spela in från CD-
skivor genom att
ange spårordning
— Programredigering
Du kan spela in spår från alla CD-skivor i den
ordning du önskar. Under programmeringen
ser du till att uppspelningstiderna för varje
sida inte överskrider längden för en sida av
bandet.
1Lägg i CD-skivorna och stäng
framluckan.
2Sätt i ett tomt band i däck B.
3Tryck på FUNCTION flera gånger
tills “CD” visas i teckenfönstret.
4Tryck på PLAY MODE flera gånger
tills “PROGRAM” visas i
teckenfönstret.
5Tryck på DISC SKIP för att välja en
CD-skiva.
6Vrid jog-ringen tills önskat spår
visas i teckenfönstret.
SpårnummerSkivnummer
Total uppspelningstid
(inklusive valt spår)
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
3
12 2 1113
5 4,761
p
CHECK
9
p
EDIT
forts
7Tryck på PLAY MODE en gång.
Spåret har programmerats. “STEP” och
den programmerade
uppspelningsordningen visas, följd av
den totala uppspelningstiden.
Total uppspelningstid
Det sista programmerade spåret
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
8Upprepa steg 5 – 7 om du vill
programmera ytterligare spår som
ska spelas in på sidan A.
Hoppa över steg 5 om du väljer spår från
samma skiva.

28S
Spela in från CD-skivor genom att
ange spårordning (forts) Välja bandlängd
automatiskt
— Bandvalsredigering
Du kan låta systemet välja och visa
lämpligaste bandlängd vid inspelning från en
CD-skiva. Du kan emellertid inte använda
bandvalsredigering för skivor som innehåller
mer än 20 spår.
/Sätt i en CD-skiva och tryck på EDIT
en gång så att “EDIT” blinkar.
Bandlängden för CD-skivan visas i
spelposition, följd av den totala
uppspelningstiden för sidorna A och B.
Observera
Du kan inte använda den här funktionen med
programmerad uppspelning (Program Play). Radera
hela programmet (se “Radera hela programmet” i
tabellen på sid 25) innan du följer ovanstående
procedur.
9Tryck på P för att lägga in en paus i
slutet på sidan A.
“P” visas i teckenfönstret och den totala
uppspelningstiden nollställs “0.00” i
teckenfönstret.
10
Upprepa stegen 5 – 7 för att
programmera de spår som ska
spelas in på sida B.
Hoppa över steg 5 om du vill välja spår
från samma skiva.
11
Tryck på CD SYNC.
Däck B är i vänteläge för inspelning, CD-
spelaren är i standbyläge för
uppspelning och indikatorn på knappen
· (för framsidan) lyser med grönt sken.
12
Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A att spela in
på en sida eller ß (eller RELAY)
för att spela in på båda sidorna.
13
Tryck på P på däck B.
Inspelningen börjar.
Avbryta inspelning
Tryck på p på däck B eller CD-spelaren.
Kontrollera ordningen
Tryck på CHECK på fjärrkontrollen flera
gånger. Efter sista spåret visas “CHECK
END”.
Avbryta programredigering
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
“PROGRAM” eller “SHUFFLE” inte längre
visas i teckenfönstret.

29S
Använda flash-
effekten på ett
avsnitt
— Flash
Med Flash-effekten kan du “flasha” CD-
skivan vid uppspelning. Det gör att du kan
skapa egna inspelningar.
/Tryck på och håll ned FLASH-
knappen vid den punkt där du vill
börja flash-effekten och släpp den
när du vill återgå till normal
uppspelning.
Justera flash-längden
Välj olika flash-längder genom att vrida jog-
ringen samtidigt som du håller ned FLASH
(eller trycker på MUSIC MENU B/b
samtidigt som du håller ned FLASH på
fjärrkontrollen).
Använda både LOOP och FLASH
Tryck på och håll ned både LOOP och
FLASH.
Observera
Sling- och flash-längden kan inte justeras i
stoppläge. Justera sling- och flash-längden
under uppspelning.
DJ-effekt
LOOP Jog-ringen FLASH Jog-ringenLOOP
Spela spår med
upprepning av ett
viss avsnitt
— Slingspelning
Med slingeffekten kan du spela upp ett
avsnitt på en CD-skiva flera gånger. Det gör
att du kan skapa egna inspelningar.
/Tryck på och håll ned LOOP-
knappen vid den punkt där du vill
börja slingeffekten och släpp den
när du vill återgå till normal
uppspelning.
Justera slinglängden
Välj olika slinglängder genom att vrida jog-
ringen samtidigt som du håller ned LOOP
(eller tryck på MUSIC MENU B/b samtidigt
som du håller ned LOOP på fjärrkontrollen).

30S
Med Wave-effekten kan du automatiskt ställa
in den grafiska tonkontrollen när du lyssnar
på en källa. Du kan använda effekten med
vilken källa som helst men den kan inte
spelas in.
/Tryck på och håll ned WAVE-
knappen vid den punkt där du vill
börja Wave-effekten och släpp den
när du vill återgå till normal
uppspelning.
Justera wave-längden
Välj olika wave-längder genom att vrida jog-
ringen samtidigt som du håller ned WAVE-
knappen.
WAVE
Jog-ringen
Använda
tonkontrollen
— Wave

31S
n
Du kan förstärka basen, förbättra ljudet och
använda hörlurar.
Ljudjustering
Välja super woofer-läge
(gäller inte LBT-D890AV/XB55AV)
Tryck på SUPER W MODE när super woofer
är aktiverad.
Varje gång du trycker på den här knappen
ändras super woofer-fönstret så här:
MOVIE ˜ MUSIC
Förbättra ljudet (GROOVE)
Tryck på GROOVE.
Volymen växlar till strömläge,
tonkontrollskurvan ändras, basnivån (DBFB
eller SUPER WOOFER) ändras till “HIGH”,
och indikatorn på GROOVE-knappen tänds.
Tryck på GROOVE igen för att återgå till
tidigare volym.
Observera
• Det blir störningar när du använder DBFB- eller
SUPER WOOFER-systemet med den grafiska
tonkontrollen om basljudet är för starkt. Justera
basljudet sakta när du lyssnar på musiken så att
du kan styra justeringens effekt.
• Om du avbryter GROOVE avbryts
utjämningskurvan och basnivån. Justera
utjämnaren för att få önskad effekt.
Lyssna med hörlurar
Anslut hörlurarna till PHONES-uttagen.
Inget ljud hörs från högtalarna.
GROOVE DBFB eller
SUPER WOOFER
SUPER W MODEPHONES
n
Förstärka basljudet (DBFB)
(endast LBT-D890AV/XB55AV)
Tryck på DBFB.*
Varje gång du trycker knappen ändras DBFB-
nivån i teckenfönstret på följande sätt:
DBFB n DBFB n
“DBFB ” förstärker basen mer än
“DBFB ”.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
Förstärka basljudet från super
woofern (SUPER WOOFER)
(gäller inte LBT-D890AV/XB55AV)
Tryck på SUPER WOOFER.
Varje gång du trycker på den här knappen
ändras super woofer-fönstret så här:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
Ställa in ljudet
teckenfönstret
av

32S
På ljudförstärkningsmenyn kan du välja olika
typer av ljud beroende på vilken musik du
lyssnar på.
Du kan skapa en egen ljudförstärkarfil med
egna effekter (se “Skapa en egen
ljudförstärkarfil (Anpassad fil)”).
Avbryta ljudbetoningen
Tryck på EFFECT (eller MUSIC MENU ON/
OFF på fjärrkontrollen) flera gånger så att
indikatorn på EFFECT-knappen släcks.
Musikmenyalternativ
“SUR ” visas om du väljer en
ljudbetoning med en surroundeffekt.
Tryck på För att välja
GEQ V/vMENU 1 MENU 2
GEQ B/bROCK MOVIE
POP GAME
JAZZ NIGHT
DANCE PARTY
SALSA RELAX
Ändra tonkontrollsfönstret
Varje gång du trycker på SPECTRUM
ANALYZER, ändras
utjämningsteckenfönstret och visar en av de
fyra teckenfönstren nedan.
1,2
EFFECT
SPECTRUM
ANALYZER
Välja
ljudförstärkning
63 250 1K 4K 16K(Hz)
1Tryck på GEQ V/v (eller MUSIC
MENU V/v på fjärrkontrollen)
upprepade gånger för att välja en
MENU 1 eller MENU 2.
Se tabellen “Musikmenyalternativ”
nedan. Den senaste ljudbetoning som
valdes på menyn visas i teckenfönstret.
2Tryck på GEQ B/b (eller MUSIC
MENU B/b på fjärrkontrollen)
upprepade gånger för att välja
önskad ljudbetoning.
Namnet på ljudbetoningen visas i
teckenfönstret.

34S
n
Justera ljudförstärkning (forts)
Aktivera Surround-
effekten
I Surround-menyn kan du välja
ljudegenskaper utifrån det ljud du lyssnar på.
/Tryck på DSP (eller DSP MODE på
fjärrkontrollen) tills önskat DSP-läge
visas i teckenfönstret.
Varje gång du trycker på denna knapp
ändras menyn på följande sätt:
DSP OFF: Desaktiverar DSP-läget
HALL: Återger akustiken i en konsertsal
THEATER: Återger akustiken i en
biosalong
Justera DSP-nivån
/Tryck på DSP LEVEL på
fjärrkontrollen för att välja DSP-
nivå.
Varje gång du trycker på knappen
ändras nivån på följande sätt:
LEVEL 1 n 2 n 3
Observera
• Om du väljer andra ljudeffekter avbryts surround-
effekten. Du återfår den genom att lagra den i en
egen fil (se “Skapa en egen ljudförstärkarfil”).
• Du kan justera DSP-nivån när DSP-läget är
aktiverat.
DSP LEVEL
DSP

36S
Dolby Pro Logic
Surround-ljud
Du kan få tillgång till Dolby Pro Logic
Surround-ljud i Dolby Surround-kodade
(q) videor och TV-program.
Avsluta först anslutningen och justeringen av
högtalarna (se “Steg 2: Ansluta högtalarna”).
1Tryck på PRO LOGIC (eller
PRO LOGIC ON/OFF på
fjärrkontrollen) så att indikatorn på
PRO LOGIC-knappen tänds.
2Spela upp en programkälla.
Stänga av Dolby Pro Logic
Surround-ljudet
Tryck på PRO LOGIC (eller PRO LOGIC
ON/OFF på fjärrkontrollen) så att indikatorn
på PRO LOGIC-knappen släcks.
Observera
• Du kan inte använda Dolby Pro Logic Surround-
ljud och Surround-menyfunktionerna samtidigt.
• När du spelar in ljudet ska du stänga av Dolby Pro
Logic Surround-ljudet.
• Ljudförstärkningsinställningen avbryts när du
väljer Dolby Pro Logic Surround-ljudet.
1

37S
Ytterligare funktioner
2,43,51
forts
Hitta en kanal efter
programtyp (PTY)
Du kan hitta önskad kanal genom att välja ett
program som för tillfället sänds från RDS-
kanalerna i kanalväljarens förinställda minne.
1Tryck på PTY.
2Tryck på TUNING +/– för att välja
den programtyp du vill ha. Se
avsnittet “Lista med programtyper
(PTY)” nedan.
3Tryck på ENTER/NEXT.
Enheten börjar söka efter de förinställda
RDS-kanalerna (“SEARCH” och vald
programtyp visas växlande i
teckenfönstret).
När radion tar emot ett program blinkar
kanalnumret.
4Tryck på TUNING +/– tills önskat
kanalnummer blinkar i
teckenfönstret.
5Tryck på ENTER/NEXT när
kanalnumret blinkar.
nnnn
Använda RDS
(Radio Data
System)
(Endast för europeiska
modeller)
Vad är RDS?
RDS (Radio Data System) är en
sändningstjänst som gör att radiokanaler kan
sända ytterligare information tillsammans
med de vanliga programmen. Den här
radiomottagaren erbjuder RDS-funktioner,
som t ex trafikövervakning, nyheter eller
informationsprogram samt hur du hittar en
kanal efter programtyp. RDS finns endast på
FM-kanaler.*
Observera
RDS kanske inte fungerar på rätt sätt om kanalen
som du tar in inte kan överföra RDS-signalen eller
om signalen är för svag.
* Alla FM-kanaler har inte RDS-tjänsten eller
samma typ av tjänst. Mer information om vilket
RDS-system som finns i ditt område får du om du
kontaktar dina lokala radiostationer.
Ta emot RDS-sändningar
/Välj en FM-kanal.
Om kanalen har RDS-tjänster visas
kanalens namn i teckenfönstret.
Visa RDS-information
Varje gång du trycker på DISPLAY/DEMO
ändras teckenfönstret så här:
nKanalens namn*
Frekvens
Programtyp*
Klocka
Effektnamn (P FILE) eller ”EFFECT ON
(OFF)”
* Om RDS-sändningen inte mottas, visas inte
kanalnamn och programtyp i teckenfönstret.

38S
Använda RDS (Radio Data System)
(forts)
NONE
Program som inte angivits ovan.
Observera
“NO PTY” visas när den valda programtypen inte
sänds.
Om du vill avbryta den pågående
sökningen
Tryck på PTY.
Lista med programtyper (PTY)
AFFAIRS
Program som behandlar ett visst ämne med
tonvikt på nyheter.
ALARM
Nödsändningar.
CULTURE
Kulturprogram.
DRAMA
Radioteatrar och serier.
EDUCATE (Education)
Utbildnings- och instruktionsprogram.
INFO (Information)
Konsumentupplysningsprogram,
medicinsk rådgivning, osv samt väder.
LIGHT MUSIC
Klassisk musik, t ex instrumental, sång och
körer
M.O.R. MUSIC
Bakgrundsmusik.
NEWS
Nyhetsprogram.
OTHER MUSIC
Musik som t ex jazz, blues och reaggae.
POP MUSIC
Popmusikprogram.
ROCK MUSIC
Rockmusikprogram.
SCIENCE
Naturvetenskapliga program och
teknikprogram.
CLASSICS
Konserter, kammarmusik, opera, osv.
SPORT
Sportnyhetsprogram.
VARIED
Övriga programtyper som t ex
kändisintervjuer, frågesporter och
komedier.

39S
n
N
3Tryck på KARAOKE PON/MPX
flera gånger för att erhålla önskad
karaoke-effekt.
Varje gång du trycker på den här
knappen ändras teckenfönstret så här:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
EFFECT OFF (ON)
“h” visas i teckenfönstret när karaoke-
läget är aktiverat.
För att
Minska sångarens röst
på en CD-skiva eller ett
kassettband
Minska vänstra kanalen
på multiplex CD-skiva
eller kassettband
Minska högra kanalen
på multiplex CD-skiva
eller kassettband
4Sätt på musiken och justera
volymen.
5Vrid MIC LEVEL för att justera
mikrofonens volym.
När du är klar
Vrid MIC LEVEL till MIN och koppla bort
mikrofonen från MIC. Tryck sedan på
KARAOKE PON/MPX flera gånger tills “h”
inte längre visas i teckenfönstret.
Du kan sjunga med en CD-skiva eller ett
kassettband genom att dra ned volymen på
sångarens röst. Du måste ansluta en mikrofon
(tillval).
Välj
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
Sjunga
med: Karaoke
forts
1Vrid MIC LEVEL till MIN när drar
ned mikrofonens kontrollnivå.
2Anslut en mikrofon (tillval) till MIC-
uttaget (MIC 1*).
När du använder två mikrofoner
samtidigt, anslut den andra till
MIC 2*-uttaget.
(* endast LBT-XB88AVK)
1,5
32
4

40S
Sjunga med: Karaoke (forts) Mixa och spela in
ljudeffekter
23455 p
1Gör iordning mikrofonen och
karaoke-effekten. Sätt sedan in ett
kassettband i däck B.
2Tryck på FUNCTION flera gånger
för att välja önskad källa och ställ in
den i pausläge.
3Tryck på r REC.
4Tryck på P.
5Tryck på · för att börja
uppspelningen av CD-skivan (eller
bandet i däck A).
Uppspelningen börjar.
Börja sjunga med musiken.
Avbryta inspelningen
Tryck på p på däck B.
Justera mikrofonens eko
(endast LBT-XB88AVK)
/Vrid ECHO LEVEL till önskad
ekonivå.
Avbryta ekot
Vrid ECHO LEVEL till MIN.
Justera tonart
(endast LBT-XB88AVK)
/Tryck på ˜ eller n.
Du kan välja högre eller lägre tonart i 13
halvtonssteg (–3,0 till 3,0).
ECHO LEVEL
n/˜

41S
Tips
• Om det blir rundgång (tjutande ljud) flyttar du
mikrofonen från högtalarna eller ändrar
riktningen på den.
• Om du bara vill spela in din röst via mikrofonen
väljer du CD-källan utan att spela upp någon CD-
skiva.
Observera
• Om du trycker på EFFECT eller väljer en
ljudeffekt avbryts karaoke-läget.
• Det instrumentala ljudet kan reduceras liksom
sångarens röst när källjudet spelades in
enkanaligt.
• Sångarens röst blir inte lägre när:
— endast få instrument spelar
— en duett sjungs
— källan har starka ekon eller körsång
— sångarens röst avviker från centrum
— rösten i källan sjunger hög sopran eller tenor
SLEEP
Somna till musik
— Insomningstimer
Du kan ställa in systemet så att du kan somna
till musik. Det går att ställa in den återstående
tiden med tio minuters intervall.
/Tryck på SLEEP.
Varje gång du trycker på den här
knappen ändras minutangivelsen i
teckenfönstret (återstående tid) så här:
AUTO n 90min n 80min n 70min
OFF N 10min ....... 50min N 60min
När du väljer AUTO
Strömmen stängs av när uppspelningen av
CD-skivan eller kassettbandet är klar (upp till
en och 100 minuter). Strömmen stängs av om
du stannar uppspelningen manuellt.
Kontrollera återstående tid
Tryck på SLEEP en gång.
Ändra återstående tid
Tryck på SLEEP flera gånger för att välja
önskad tid.
Avbryta insomningsfunktionen
Tryck på SLEEP flera gånger tills “SLEEP
OFF” visas i teckenfönstret.
N
N

42S
n
4Tryck på TUNING +/– för att välja
DAILY 1 eller DAILY 2. Tryck sedan
på ENTER/NEXT.
“ON” visas och timangivelsen visas i
teckenfönstret.
5Ställ in klockan till när
uppspelningen ska börja.
Tryck på TUNING +/– för att ställa in
timmen och tryck sedan på
ENTER/NEXT.
Lampan för minuter blinkar.
Tryck på TUNING +/– för att ställa in
minuterna och tryck sedan på
ENTER/NEXT.
Timangivelsen blinkar igen.
6Ställ in klockan till när
uppspelningen ska stanna enligt
proceduren ovan.
7Tryck på TUNING +/– tills önskad
musikkälla visas.
Teckenfönstret ändras så här:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
8Tryck på ENTER/NEXT.
Starttiden, stopptiden och musikkällan
visas i följd innan det ursprungliga
teckenfönstret visas.
9 Stäng av strömmen.
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
1
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
1
Du kan vakna till musik på en bestämd tid
varje dag. Du behöver bara ställa klockan (se
“Steg 3: Ställa klockan”).
24-timmarssystemet används som modell i
illustrationerna.
1Gör klar musikkällan.
• CD-skiva: Sätt i en CD-skiva. Om du
vill börja från ett speciellt spår skapar
du ett program (se “Programmera
spår”).
• Kassettband: Sätt i ett band med sidan
som du vill spela in mot dig.
• Radio: Ställ in önskad kanal (se “Steg
4: Förinställa radiokanaler”).
2Vrid VOLUME för att justera
volymen.
3Tryck på t/CLOCK SET.
“SET” visas och “DAILY 1” blinkar i
teckenfönstret.
Vakna till musik
— Väckningstimer
34,5,6,7,8
DAILY 1/DAILY 2 2
9

43S
Kontrollera inställningen
1Tryck på DAILY 1 eller DAILY 2 beroende
på vad du har ställt in.
2“TIMER OFF” visas i teckenfönstret.
3Tryck på DAILY 1 eller DAILY 2 igen.
Avbryta timern
1Tryck på DAILY 1 eller DAILY 2 beroende
på vad du har ställt in.
2“TIMER OFF” visas i teckenfönstret.
Observera
• Systemet sätts igång 15 sekunder före förinställd
tid.
• Du kan inte aktivera DAILY 1 och DAILY 2
samtidigt.
• Du kan inte ställa in timern om du har samma tid
för av respektive på.
• När du har ställt in insomningstimern slår inte
väckningstimern på systemet förrän
insomningstimern är avstängd.
• Du kan inte ställa in väcknings- och
insomningstimern samtidigt.
När du spelar in med timer måste du ställa in
radiokanalen (se “Steg 4: Förinställa
radiokanaler”) och klockan (se “Steg 3: Ställa
klockan”) i förväg.
1Ställ in radiokanalen (se “Lyssna på
radion”).
2Tryck på t/CLOCK SET.
“SET” visas och “DAILY 1” blinkar i
teckenfönstret.
3Tryck på TUNING +/– för att välja
REC och tryck sedan på
ENTER/NEXT.
“ON” visas och timangivelsen blinkar i
teckenfönstret.
DISCALL
DOLBY NR
OFF
REC
S
Timerinspelning av
radioprogram
3,4,576
REC
2
forts

44S
Timerinspelning av radioprogram
(forts)
Observera
• Systemet sätts igång 15 sekunder före förinställd
tid.
• Om strömmen är på vid den förinställda tiden
görs ingen inspelning.
• Du kan inte ställa in timern om du har samma tid
för av respektive på.
• När du ställer in insomningstimern, startas inte
timerinspelningen förrän insomningstimern gör
att systemet stängs av.
• Du kan inte ställa in väcknings- och
insomningstimern samtidigt.
• Inspelning påbörjas på bandets framsida.
4Ställ in klockan till när inspelningen
ska börja.
Tryck på TUNING +/– för att ställa in
timmen och tryck sedan på
ENTER/NEXT.
Lampan för minuter blinkar.
Tryck på TUNING +/– för att ställa in
minuterna och tryck sedan på ENTER/
NEXT.
Timangivelsen blinkar igen.
5Ställ in klockan till när inspelningen
ska stanna enligt proceduren ovan.
Starttiden, stopptiden, inspelningskällan
och kanalen visas i följd innan det
ursprungliga teckenfönstret visas.
6Sätt i ett oinspelat band i däck B.
7Stäng av strömmen.
När inspelningen börjar är volymen
inställd till minimum.
Kontrollera inställningen
1Tryck på REC.
2“TIMER OFF” visas i teckenfönstret.
3Tryck på REC igen.
Om du vill ändra inställningen börjar du om
från steg 1.
Avbryta timern
1Tryck på REC.
2“TIMER OFF” visas i teckenfönstret.
DISCALL
DOLBY NR
OFF
REC
S

45S
Angående driftspänning
Innan du kan använda systemet måste du
kontrollera att dess driftspänning är densamma som
i det lokala elnätet.
Angående säkerhet
• Enheten inte är bortkopplad från strömkällan
(elnätet) så länge som den är kopplad till
vägguttaget, även om själva enheten är avstängd.
• Dra ur kontakten från vägguttaget (elnätet) om
enheten inte ska användas under en längre tid.
När du gör det håller du i kontakten och inte i
själva kabeln.
• Råkar du tappa något föremål eller spilla vätska i
enheten ska du slå av strömmen, dra ur
nätkontakten och låta fackkunnig personal gå
igenom enheten innan den används igen.
• Kontakta en radiohandlare eller elbutik om
nätkabeln behöver bytas.
Angående installation
• Förhindra överhettning genom att placera
stereosystemet på ett ställe med god ventilation.
• Placera inte enheten så att den lutar.
• Placera inte enheten där det är:
— Extremt varmt eller kallt
— Dammigt eller smutsigt
— Mycket fuktigt
— Vibrerande störningar
— Starkt solljus
Angående kondens
• Om systemet tas direkt från en kall till en varm
plats eller placeras i ett mycket fuktigt rum kan
det bildas kondens på linsen inuti CD-spelaren.
Om detta inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta
ur CD-skivan och låt systemet stå på ungefär en
timme tills all fukt har avdunstat.
• Ta ur alla skivor när du flyttar systemet.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du har
frågor om eller problem med stereosystemet.
Observera angående CD-skivor
• Rengör CD-skivan med en rengöringsduk innan
uppspelning. Torka skivan från mitten och utåt.
• Använd inte bensin, thinner eller andra
lösningsmedel som finns att köpa i handeln, och
inte heller antistatspray avsedd för LP-skivor av
vinyl.
• Utsätt inte CD-skivan för direkt solljus eller
varmluft. Lämna inte heller CD-skivan i en bil
som står parkerad i direkt solljus.
Ytterligare information
Rengöra höljet
Använd en ren duk, lätt fuktad med ett milt
rengöringsmedel.
Skydda ett band för inspelning
Om du vill förhindra att ett band spelas över
oavsiktligt bryter du av säkerhetsfliken på sidan A
eller B enligt bilden. Om du senare vill spela in på
bandet täcker du öppningen med tejp.
När du använder ett band av typ TYPE II (CrO2)
eller TYPE IV (metall) ser du till att du inte täcker
över de markeringar (“hål”) som gör det möjligt för
bandspelaren att automatiskt känna av bandtypen.
Innan du sätter in ett band i
kassettspelaren
Se till att bandet inte är för slakt. Annars kan det
fastna i kassettspelaren och skadas.
Om du använder ett band som är
längre än 90 minuter
Bandet är mycket elastiskt. Ändra inte
bandoperationer som t ex uppspelning, stopp,
snabbspolning för ofta. Bandet kan fastna i
kassettspelaren.
Rengöra bandhuvuden
Rengör bandhuvuden efter tio timmars användning.
Om de är smutsiga kan det orsaka att:
— Ljudet försämras
— Ljudnivån minskas
— Ljudet försvinner
— Bandet inte raderas ordentligt
— Bandet inte spelas in
Rengör bandhuvudena innan du börjar en
inspelning eller efter att du har spelat upp ett
gammalt band. Använd en rengöringskassett som
finns att köpa i handeln. Mer information finns i
bruksanvisningen till rengöringskassetten.
Avmagnetisera bandhuvudena
Avmagnetisera bandhuvudena och metalldelarna
som har kommit i kontakt med bandet efter 20 till 30
timmars användning. Använd ett antistatband som
finns att köpa i handeln. Mer information finns i
bruksanvisningen till antistatbandet.
Markeringar
Försiktighetsåtgärder

46S
Felsökning
Om det uppstår problem när du använder
stereosystemet följer du nedanstående
kontrollista.
Kontrollera först att nätkabeln och högtalarna
är ordentligt anslutna.
Om problemet kvarstår kontaktar du
närmaste Sony-återförsäljare.
Allmänt
Teckenfönstret börjar blinka på en gång
när du sätter i nätkabeln trots att du inte
har slagit på strömmen (demoläge).
•Tryck på DISPLAY/DEMO när
strömmen till systemet är avslagen.
Demoläget visas automatiskt första
gången du sätter i nätkabeln eller efter
strömavbrott som har varat längre än tolv
timmar.
Om det händer ställer du om:
— Klockan (se “Steg 3: Ställa klockan”)
— Tryck på DISPLAY/DEMO medan
enheten är avstängd.
Det hörs inget ljud.
•Vrid VOLUME medurs.
•Hörlurarna är anslutna.
•Sätt endast i den avskalade delen av
sladden. Om du sätter i plastdelen kan
det störa högtalaren så att inget ljud hörs
från den.
Det hörs inget från mikrofonen
•Vrid VOLUME eller MIC LEVEL för att
justera volymen på mikrofonen.
•Kontrollera att mikrofonen är ordentligt
ansluten till MIC-uttaget.
Det hörs kraftiga störningar eller ljud.
•En TV eller videobandspelare står för
nära stereon. Flytta stereon.
“0:00” (europeisk modell) eller “12:00AM”
(övriga modeller) blinkar i teckenfönstret.
•Ett strömavbrott har inträffat. Ställ
klockan och timerinställningarna igen.
Timern fungerar inte.
•Ställ klockan rätt.
DAILY 1, DAILY 2 och REC visas inte när du
trycker på t/CLOCK SET.
•Ställ timern rätt.
•Ställ klockan.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
•Det finns ett hinder mellan fjärrkontrollen
och enheten.
•Fjärrkontrollen är inte riktad mot
systemets sensor.
•Batterierna är slut. Byt ut dem.
Det är rundgång.
•Minska volymen.
•Flytta mikrofonen från högtalarna eller
ändra riktningen på den.
Oregelbundna färger visas på TV-skärmen.
•Stäng av TV:n och sätt därefter på den
igen efter 15 till 30 minuter. Om färgerna
fortfarande är oregelbundna ska du
placera högtalarna längre bort från TV:n.
Ljudet från den anslutna källan förvrängs.
•Om “VIDEO” visas i teckenfönstret när
du trycker på FUNCTION, koppla om
teckenfönstret till “MD” (se noteringen
som finns i avsnittet “Ansluta ett MD-
däck för analog inspelning” på sid 12).
Högtalare
Det kommer bara ljud från en högtalare,
eller vänster och höger volym är
obalanserade.
•Kontrollera högtalaranslutningarna och
högtalarnas placering.
Inget ljud från högtalarna förutom
mitthögtalaren.
•Den källa som spelas upp är enkanalig.
Tryck på PRO LOGIC för att stänga av
Pro Logic-läget.
Inget ljud från mitthögtalaren.
•Ställ in CENTER LEVEL på rätt nivå.
Inget ljud från de bakre högtalarna.
•Ställ in REAR LEVEL på rätt nivå.
•Den programvara du spelar upp har
begränsade ljudeffekter. Kontrollera
volymen med testtonen.

47S
CD-spelaren
Skivfacket roterar inte.
•CD-skivan har inte lagts i på rätt sätt.
CD-skivan spelar inte upp.
•CD-skivan ligger inte plant i skivfacket.
•CD-skivan är smutsig.
•CD-skivan har satts i med etikettsidan
nedåt.
•Fukt har kondenserats i systemet. Ta ur
CD-skivan och låt systemet stå på i
ungefär en timme tills all fukt har
avdunstat.
Uppspelningen börjar inte från första
spåret.
•Spelaren är i programmeringsläge eller
läget för slumpmässig uppspelning.
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
“PROGRAM” eller “SHUFFLE” inte
längre visas i teckenfönstret.
Kassettspelaren
Inget spelas in på bandet.
•Det finns inget band i kassettfacket.
•The fliken har avlägsnats från kassetten
(se sid 45).
•Bandet är slut.
Bandet spelas inte in eller upp, eller
ljudnivån har minskat.
•Huvudena är smutsiga. Rengör dem (se
sid 45).
•Magnetiska avlagringar har bildats på in-
/uppspelningshuvudena. Avmagnetisera
dem (se sid 45).
Ljudet på bandet raderas inte helt.
•Magnetiska avlagringar har bildats på in-
/uppspelningshuvudena. Avmagnetisera
dem (se sid 45).
Det hörs svaj och fladder och ljudet
försvinner.
•Capstanaxlarna eller bandrullarna är
smutsiga. Rengör dem (se sid 45).
Högfrekvenser har raderats eller bruset
har ökat.
•Magnetiska avlagringar har bildats på in-
/uppspelningshuvudena. Avmagnetisera
dem (se sid 45).
Kanalväljaren
Det hörs kraftiga störningar eller brus
(“TUNED” eller “STEREO” blinkar i
teckenfönstret).
•Justera antennen.
•Signalen är för svag. Anslut den externa
antennen.
Ett FM-program som sänds i stereo kan
inte tas emot i stereo.
•Tryck på STEREO/MONO så att
“STEREO” visas i teckenfönstret.
Om det uppstår andra fel än de
som beskrivs ovan gör du så här:
1Dra ur nätkabeln.
2Sätt i kabeln igen.
3Tryck samtidigt på SPECTRUM
ANALYZER, ENTER och DISC 1.

48S
REAR SPEAKER: 12,5 + 12,5 W
(16 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
Maximal musikuteffekt (Normal)
2.000 W
Ingångar
PHONO IN (uttag för hörlurar):
känslighet 3 mV,
impedans 47 kiloohm
(LBT-D890AV)
VIDEO (AUDIO) IN (uttag för hörlurar):
känslighet 250 mV,
impedans 47 kiloohm
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) IN (uttag för hörlurar):
känslighet 250 mV,
impedans 47 kiloohm
MIX MIC (uttag för hörlurar):
känslighet 1 mV,
impedans 10 kiloohm
Utgångar
PHONES (uttag för hörlurar):
för hörlurar på 8 ohm
eller mer
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) OUT (phonouttag):
spänning 250 mV,
impedans 1 kiloohm
FRONT SPEAKER:
(LBT-D890AV/XB80AV) för impedans på 8 till
16 ohm
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
för impedans på 6 till
16 ohm
SURROUND SPEAKER CENTER:
för impedans på 8 till
16 ohm
SURROUND SPEAKER REAR:
för impedans på 16 ohm
CD-spelaren
System Digitalt ljudsystem för
CD-skivor
Laser Halvledarlaser
(λ = 780 nm)
Emission: kontinuerlig
Laseruteffekt Max 44,6 µW*
* Det här uteffektvärdet
har mätts på 200 mm
avstånd från linsens
framsida på det optiska
pickupblocket med 7 mm
öppning.
Våglängd 780 – 790 nm
Frekvensområde 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Signalbrusförhållande Mer än 90 dB
Dynamiskt område Mer än 90 dB
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
CD DIGITAL OUT
(fyrkantigt optiskt anslutningsuttag, bakre panelen)
Våglängd: 600 nm
Utgångsnivå: – 18 dBm
Förstärkaren
(LBT-D890AV)
Kontinuerlig RMS-uteffekt
FRONT SPEAKER: 120 + 120 W
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER: 40 W
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER: 20 + 20 W
(16 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
Total övertonsdistortion Mindre än 0,07%
(8 ohm vid 1 kHz, 50 W
FRONT SPEAKER)
(LBT-XB80AV)
DIN-uteffekt (Maximal)
FRONT SPEAKER: 100 + 100 W
(8 ohm vid 1 kHz, DIN)
CENTER SPEAKER: 35 W
(8 ohm vid 1 kHz, DIN)
REAR SPEAKER: 17,5 + 17,5 W
(16 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (Normal)
FRONT SPEAKER: 120 + 120 W
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER: 42 W
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER: 21 + 21 W
(16 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
Musikuteffekt (Normal)
FRONT SPEAKER: 210 + 210 W
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER: 70 W
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER: 35 + 35 W
(16 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
(LBT- XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Det följande uppmätt vid växelström 120/240 V,
50 Hz
DIN-uteffekt (Maximal)
FRONT SPEAKER: 105 + 105 W
(6 ohm vid 1 kHz, DIN)
CENTER SPEAKER: 20 W
(8 ohm vid 1 kHz, DIN)
REAR SPEAKER: 10 + 10 W
(16 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (Normal)
FRONT SPEAKER: 130 + 130 W
(6 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER: 25 W
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
Tekniska data
49S
Kassettbandspelaren
Inspelningssystem 4-spårs 2-kanalsstereo
Frekvensområde (DOLBY NR OFF)
60 – 13,000 Hz (±3 dB),
med Sony TYPE I-kassett
60 – 14,000 Hz (±3 dB),
med Sony TYPE II-kassett
Svaj och fladder ±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
Kanalväljaren
FM-stereo, FM/AM superheterodyntuner
FM-kanalväljaren
Avsökningsområde
(2-bandsmodell)
Nordamerikansk modell: 87,5 – 108,0 MHz
(100 kHz steg)
Övriga modeller: 87,5 – 108,0 MHz
(50 kHz steg)
(3-bandsmodeller) 87,5 – 108,0 MHz
(steg 50 kHz)
(4-bandsmodeller)
FM: 87,5 – 108,0 MHz
(steg 50 kHz)
65,0 – 74,0 MHz
(steg 10 kHz)
OIRT
UKV: 65,0 – 74,0 MHz
(steg 10 kHz)
POLAR STEREO
Antenn FM-trådantenn
Antennanslutningar 75 ohm obalanserad
Mellanfrekvens 10,7 MHz
AM-kanalväljaren
Avsökningsområde
(2-bandsmodell)
Nordamerikansk modell: 530 – 1,710 kHz
(med avsökningsintervall
på 10 kHz)
531 – 1,710 kHz
(med avsökningsintervall
på 9 kHz)
Övriga modeller: 531 – 1,602 kHz
(med avsökningsintervall
på 9 kHz)
530 – 1,710 kHz
(med avsökningsintervall
på 10 kHz)
(3- och 4-bandsmodell)
MW: 531 – 1.602 kHz
(med avsökningsintervall
på 9 kHz)
LW: 153 – 279 kHz
(med avsökningsintervall
på 3 kHz)
Antenn AM-ramantenn, extern
antennanslutning
Mellanfrekvens 450 kHz
Högtalare
SS-D8900V/XB55V för LBT-D890AV/XB55AV
Högtalarsystem 3-vägs, 3-enhets,
magnetiskt skyddad
basreflextyp
Högtalarenheter:
Woofer: 17 cm i diameter., kontyp
Tweeter: 6 cm i diameter., kontyp
Super Tweeter: 2 cm i diameter.,
kupoltyp
Märkimpedans
(SS-D8900V) 8 ohm
(SS-XB55V) 6 ohm
Dimensioner (b/h/d) Ca. 245 × 480 × 320 mm
Vikt Ca. 6,7 kg netto per
högtalare
SS-XB88V för LBT-XB88AV/XB88AVK,SS-XB80V
för LBT-XB80AV
Högtalarsystem 4-vägs högtalarsystem,
4-enheter, basreflex,
magnetiskt avskärmad
typ
Högtalarelement
SuperWoofer: 17 cm i diameter, konisk
typ
Woofer: 20 cm i diameter, konisk
typ
Tweeter: 6 cm i diameter, konisk
typ
Super Tweeter: 2 cm i diameter, dome-
typ
Nominell impedans
(SS-XB88V) 6 ohm
(SS-XB80V) 8 ohm
Dimensioner (b/h/d) ca 285 × 590 × 425 mm
Vikt ca 15,0 kg netto per
högtalare
SS-CN88
Högtalarsystem Komplett högtalarsystem,
basreflex, magnetiskt
avskärmad typ
Högtalarenhet 10 cm i diameter, konisk
typ
Nominell impedans 8 ohm
Dimensioner (b/h/d) ca 355 × 130 × 185 mm
Vikt ca 1,8 kg netto per
högtalare
SS-SR88
Högtalarsystem Komplett högtalarsystem,
basreflex
Högtalarenhet 10 cm i diameter, konisk
typ
Nominell impedans 16 ohm
Dimensioner (/b/h/d) ca 175 × 130 × 185 mm
Vikt ca 1,3 kg netto per
högtalare
50S
Allmänt
Strömförsörjning
Nordamerikansk modell: 120 V växelström,
60 Hz
Europeisk modell: 230 V växelström,
50/60 Hz
Mexikansk modell: 120 V växelström,
50/60 Hz
Australiensk, sydafrikansk och thailändsk modell:
220 – 240 V, växelström,
50/60 Hz
Övriga modeller: 110 – 120 V eller
220 – 240 V växelström,
50/60 Hz Justerbar
spänningsomkopplare
Strömförbrukning
Kanadensisk modell: 300 VA
Övriga modeller: 270 W
Mått (b/h/d) Ca 355 × 425 × 435 mm
inkl utskjutande delar
och reglage
Vikt
(LBT-D890AV) Ca. 13,9 kg
(LBT-XB80AV) Ca. 13,5 kg
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Ca. 14,3 kg
Medföljande tillbehör AM-ramantenn (1)
Fjärrkontroll RM-SE2AV
(1)
R6-batterier (storlek AA)
(2)
FM-trådantenn (1)
Högtalarkablar (5)
Fötter till mittenhögtalare
(4)
Rätt till ändringar förbehålles.

51S
Karaoke 33
minska rösten
(KARAOKE PON) 39
sjunga med en multiplex
CD-skiva eller ett
kassettband (MPX R/
MPX L) 39
justera tonart (endast
LBT-XB88AVK) 40
justera mikrofonens eko
(endast LBT-XB88AVK)
40
Kopiera 21
L
Ljudförstärkning 32, 33
Ljudjustering 31
Lyssna på förinställda
kanaler 16
M
Mikrofon
mixa 40
Mixljud 40
N
Normal uppspelning 14
O
One Touch Play 15, 17, 20
P, Q
Programmerad
uppspelning␣ ␣ 24
Programredigering 27
PTY* 37
R
Radiokanaler
förinställa 10
lyssna på förinställda 16
RDS* 37
S
Skivtallrik 12
Skydda ett band för
inspelning 45
Slingspelning 29
Slumpmässig
uppspelning␣ ␣ 23
Spela in
en CD-skiva 15
ett kassettband
manuellt␣ ␣ 26
ett radioprogram 18
från CD-skivor genom
att ange spårordning 27
från ett annat
kassettband 21
timerinspelning 43
välja bandlängd
automatiskt 28
Spara inspelningar 45
Spela upp
en CD-skiva 14
ett kassettband 19
förinställa
radiokanaler 16
spår flera gånger
(slumpmässig
uppspelning) 23
spår flera gånger
(upprepad
uppspelning)␣ ␣ 22
spår i önskad ordning
(programmerad
uppspelning) 24
utan avbrott 25
Ställa klockan 9
Surround-effekt 34
Surround-menyn 34
Synkronisk inspelning från
CD-skivor 15
T
Teckenfönster 5, 22, 32
Testton 9
Timern
somna till musik 41
timerinspelning 43
vakna till musik 42
U
Upprepad uppspelning 22
Uppspelning utan avbrott 25
V
Väckningstimer 42
W, X, Y, Z
Wave 30
Å
Återställa systemet 47
* Endast för europeiska
modeller
A
Anpassad fil 35
Ansluta
antenner 5, 13
extra komponenter 12
strömmen 5
systemet 4
Antenner 5, 13
Automatiskt källval 15, 17,
20
Avsökningsintervall 11
B
Bandvalsredigering 28
Batterier 6
C
CD-spelare 14, 22
D, E
Dolby Pro Logic Surround 7,
36
DSP 34
F, G
Felsökning 46
Flash 29
Förinställa radiokanaler 10
H
Högtalare 5, 7
I
Insomningstimer 41
J
Justera
högtalarvolym 8
ljud 31
ljudförstärkning 33
volym 15, 17, 20
K
Kanalväljaren 10, 16, 18
Register

2I
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di incendio o di scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Rivolgersi soltanto a personale
tecnico qualificato per eventuali riparazioni.
Non installare l’apparecchio in ambienti chiusi,
come scaffali di una libreria o mobili a muro.
I componenti laser di questo apparecchio possono
emettere radiazioni superiori ai limiti fissati per la
Classe 1.
Questa etichetta di avvertimento è esposta
all’interno dell’apparecchio.
Questo apparecchio è
classificato come
PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1.
Il simbolo di PRODOTTO
LASER DI CLASSE 1 si
trova nel lato esterno
posteriore dell’apparecchio.
Per la clientela in Italia
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n. 548.
Sony Deutschland GmbH
Product Compliance
Europe
Questo apparecchio stereo è dotato del sistema
Dolby Pro Logic Surround * e del sistema di
riduzione del fruscio Dolby di tipo B.
* Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY, il simbolo della doppia D a e PRO LOGIC
sono marchi della Dolby Laboratories Licensing
Corporation.

4I
Operazioni preliminari
Seguire le istruzioni dal punto 1 al 5 per collegare il sistema mediante i cavi e gli accessori in
dotazione.
Antenna a telaio AM
Antenna FM
Diffusore centrale
Diffusore anteriore destro
Diffusore posteriore destro
Punto 1: Collegamento del sistema
Diffusore posteriore sinistro
Diffusore anteriore sinistro

7I
Collegando i diffusori in dotazione, è possibile
ascoltare il suono Dolby Pro Logic Surround.
Dolby Pro Logic Surround è un sistema di
decodificazione standardizzato in programmi
e film per la TV. Dolby Pro Logic Surround
migliora l’immagine del suono mediante l’uso
di quattro canali separati. Questi canali
manipolano il suono per potenziare l’azione
che si svolge sullo schermo.
Dal momento che il diffusore centrale non
può produrre un suono dei bassi sufficiente, i
suono dei bassi del canale centrale viene
emesso dai diffusori anteriori.
Punto 2:
Impostazione dei
diffusori
Posizionamento dei
diffusori centrale e
posteriori
Prima di procedere al collegamento dei
diffusori, determinare il luogo più adatto in
cui collocarli.
1Posizionare i diffusori anteriori a
un’angolazione di 45 gradi rispetto
alla posizione di ascolto.
A
BDiffusore centrale
3Posizionare i diffusori posteriori
uno di fronte all’altro, a una
distanza compresa fra 60 a 90 cm al
di sopra della posizione di ascolto.
Da 60 a 90 cm
Diffusore
posteriore
continua
Diffusore centrale
Diffusore
anteriore (L) Diffusore
anteriore (R)
Diffusore
posteriore (L) Diffusore
posteriore (R)
2Posizionare il diffusore centrale in
modo che sia più o meno alla stessa
altezza dei diffusori anteriori (A).
Posizionare il diffusore centrale
sulla stessa linea dei diffusori
anteriori oppure collocarlo appena
dietro i diffusori anteriori (B).
Diffusore centrale
Diffusore
anteriore (L) Diffusore
anteriore (R)
Diffusore
posteriore (L) Diffusore
posteriore (R)
45

8I
Punto 2: Impostazione dei
diffusori (continua)
Regolazione del volume
del diffusore
Per ottenere il suono Dolby Pro Logic
Surround, regolare il volume di ciascun
diffusore servendosi del segnale di prova
fornito dal sistema.
1VOLUME
1
2,4
3
VOLUME +/–
1Premere PRO LOGIC (o PRO
LOGIC ON/OFF sul telecomando).
L’indicatore su questo tasto si accende.
2Premere T. TONE ON/OFF sul
telecomando.
Il segnale di prova viene emesso dai
diffusori nell’ordine seguente. Regolare
il volume del segnale di prova.
n Anteriore (sinistro) n Centrale
Posteriore N Anteriore (destro) N
3Dalla posizione di ascolto, premere
CENTER LEVEL +/– e REAR
LEVEL +/– sul telecomando per
regolare il livelli del volume.
I livelli di volume provenienti da ciascun
diffusore devono essere identici.
4Premere T. TONE ON/OFF una
volta terminata la regolazione.
Il segnale di prova si spegne.
Nota
La caratteristica del segnale di prova funziona solo
per il suono Dolby Pro Logic Surround.
Suggerimento
Ruotando VOLUME (o premendo VOLUME +/– sul
telecomando), si modifica il volume di tutti i
diffusori.
1/u
(Alimentazione)

9I
1Premere t/CLOCK SET.
L’indicazione dell’ora comincia a
lampeggiare.
2Premere TUNING +/– per
impostare l’ora.
3Premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti comincia a
lampeggiare.
4Premere TUNING +/– per
impostare i minuti.
5Premere ENTER/NEXT.
L’orologio viene avviato.
Suggerimento
Se si commette un errore, ricominciare dal punto 1.
Prima di usare le funzioni del timer, è
necessario impostare l’ora esatta. L’orologio
funziona sul sistema delle 24 ore per il
modello europeo e sul sistema delle 12 ore
per gli altri modelli.
Nelle illustrazioni viene utilizzato il modello
funzionante sulle 24 ore.
Punto 3:
Impostazione
dell’ora
3,51 2,4

10I
n n
Punto 4:
Preimpostazione
delle stazioni
radiofoniche
È possibile preimpostare il seguente numero
di stazioni:
— Modello a 2 bande: 20 per FM e 10 per AM
— Modello a 3 bande: 20 per FM, 10 per MW
e 10 per LW
— Modello a 4 bande: 20 per FM, 10 per MW,
10 per LW e 5 per UKV
Le bande selezionabili dipendono dal tipo di
radio presente nel sistema utilizzato. Per
confermare le bande bisogna premere
TUNER/BAND più volte.
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
MHz
S
2Premere TUNING MODE più volte
fino a visualizzare “AUTO” nel
display.
3Premere TUNING +/–.
L’indicazione della frequenza cambia e
la ricerca si interrompe quando il sistema
si sintonizza su una stazione. Nel display
appaiono “TUNED” e “STEREO” (se il
programma è stereofonico).
4Premere TUNER MEMORY.
Nel display comincia a lampeggiare un
numero preimpostato.
5Premere TUNING +/– per
selezionare il numero preimpostato
desiderato.
6Premere ENTER/NEXT.
La stazione viene memorizzata.
7Ripetere le istruzioni dal punto 1 al
6 per memorizzare altre stazioni.
1Premere TUNER/BAND più volte
fino a visualizzare nel display la
banda di frequenze desiderata.
Ad ogni pressione di questo tasto, la
banda cambia come segue:
Modello a 2 bande:
FM ˜ AM
Modello a 3 bande:
FM n MW n LW
Modello a 4 bande:
FM n MW n LW n UKV*
* Quando si seleziona questa banda,
“STEREO Plus” appare nel display.
3,5 1246
1/u
(Alimentazione)

14I
1Premere 6 OPEN e inserire un CD
sul vassoio del disco.
Se il disco non è inserito correttamente,
non viene riconosciuto.
2Premere DISC SKIP per inserire un
massimo di altri quattro CD sul
vassoio.
Il vassoio del disco ruota in modo da
consentire l’inserimento degli altri CD.
3Chiudere il coperchio anteriore.
4Premere uno dei tasti DIRECT
PLAY .
La riproduzione viene avviata.
Se si preme · o CD (sul ·
telecomando), la riproduzione inizia dal
CD correntemente in posizione di
riproduzione.
Con l’etichetta
rivolta verso l’alto.
Nella riproduzione
di un singolo CD,
collocare
quest’ultimo sul
cerchio interno
del vassoio.
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
Pp
ª
ª
p
6
0)p
)
0
Operazioni di base
È possibile riprodurre fino a cinque CD in
sequenza.
AMS =/+
p
0/)
D.SKIP
VOLUME +/–
CD ·
P
Numero del disco in posizione di
riproduzione Numero del brano
Tempo trascorso
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
Riproduzione di un
CD
— Riproduzione normale
1234 pP
)
0
1/ALL DISCS
·
VOLUME
Manopola Jog
1
/
A
L
L
D
I
S
C
S
P
L
A
Y
M
O
D
E
R
E
P
E
R
T
E
D
I
T
A
M
S
1/u
(Alimentazione)

Operazioni di base
15I
Per
Interrompere la
riproduzione
Eseguire una
pausa
Selezionare un
brano
Trovare un
punto in un
brano
Selezionare un
CD
Riprodurre
soltanto il CD
selezionato
Riprodurre tutti
i CD
Rimuovere o
sostituire i CD
Regolare il
volume
* AMS (sensore musicale automatico).
Suggerimenti
• Premendo · quando l’apparecchio è spento,
l’apparecchio si accende e inizia automaticamente
a riprodurre un CD, qualora ve ne sia uno sul
vassoio (riproduzione ad un solo tasto).
• È possibile passare da un segnale d’ingresso
diverso al lettore CD e avviare la riproduzione del
CD premendo semplicemente uno dei tasti
DIRECT PLAY (selezione automatica del segnale).
• Se non vi sono CD nel lettore, il display visualizza
il messaggio “NO DISC”.
• È possibile sostituire il CD presente nella
posizione di caricamento durante la riproduzione.
Procedere come segue
Premere p.
Premere P. Premere
nuovamente per riprendere la
riproduzione.
Durante la riproduzione o la
pausa, ruotare la manopola Jog
in senso orario (per avanzare)
o antiorario (per tornare
indietro) e rilasciarla quando si
raggiunge il brano desiderato.
In alternativa, premere
AMS* + (per avanzare) o
AMS* = (per tornare
indietro) sul telecomando.
Premere e tenere premuto
) o 0 durante la
riproduzione e rilasciare
appena si raggiunge il punto
desiderato.
Premere uno dei tasti DIRECT
PLAY.
O premere DISC SKIP (o
D. SKIP sul telecomando).
Premere 1/ALL DISCS più
volte fino a visualizzare
“1 DISC”.
Premere 1/ALL DISCS più
volte fino a visualizzare “ALL
DISCS”.
Premere 6 OPEN.
Ruotare VOLUME (o premere
VOLUME+/– sul
telecomando).
Questa funzione consente di registrare con
facilità da un CD ad una cassetta. Si possono
usare cassette TYPE I (normale) o TYPE II
(CrO2). Il livello di registrazione viene
regolato automaticamente.
1Premere 6 EJECT e inserire una
cassetta vuota nella piastra B.
2Premere 6 OPEN e inserire un CD.
Con il lato su cui registrare
rivolto in avanti
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Con l’etichetta
rivolta verso l’alto.
Nella riproduzione
di un singolo CD,
collocare
quest’ultimo sul
cerchio interno
del vassoio.
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
Pp
ª
ª
p
6
0)p
)
0
Registrazione di un
CD
— Registrazione sincronizzata di CD
1/u
(Alimentazione)
12
5
6
7
3
p
DSP
DOLBY NR p
ª
4
continua

16I
3Chiudere il coperchio anteriore.
4Premere DISC SKIP più volte fino a
visualizzare il numero del disco da
registrare nell’indicatore della
posizione di riproduzione.
5Premere CD SYNC.
La piastra B è utilizzata per le
registrazioni e il lettore CD per la
riproduzione e l’indicatore sul tasto ·
(per il lato anteriore) diventa verde.
6Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un
lato oppure ß (o RELAY) per
registrare su entrambi i lati.
7Premere P sulla piastra B.
La registrazione viene avviata.
Per interrompere la registrazione
Premere p sulla piastra B o sul lettore CD.
Suggerimenti
• Se si desidera registrare sul lato opposto, premere
ª in tal modo l’indicatore sul tasto ª (per il
lato opposto) diventa verde.
• Quando la registrazione viene eseguita su
entrambi i lati, assicurarsi di iniziare dal lato
anteriore. Se si inizia dal lato opposto, la
registrazione viene interrotta quando viene
raggiunta la fine di tale lato.
• Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta
frequenza di basso livello, premere DOLBY NR
prima del punto 7 in modo che nel display appaia
“DOLBY NR B”.
• Per registrare con l’effetto Surround, premere DSP
(o DSP MODE sul telecomando) fino a
visualizzare “SUR ” nel display.
Le impostazioni dell’equalizzatore non vengono
registrate.
Nota
Durante la registrazione non è possibile ascoltare
altre sorgenti.
Ascolto della radio
— Sintonizzazione preimpostata
VOLUME +/–
TUNER/BAND
TUNING +/–
Prima di usare questa funzione, preimpostare
le stazioni radiofoniche nella memoria del
sintonizzatore (vedere “ Punto 4:
Preimpostazione delle stazioni
radiofoniche”).
Registrazione di un CD (continua)
123
STEREO/MONO
VOLUME
1/u
(Alimentazione)

Operazioni di base
17I
nn
n
Numero preimpostato
Frequenza
DISCALL
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
S
1Premere TUNER/BAND più volte
fino a visualizzare nel display la
banda desiderata.
Ad ogni pressione di questo tasto, la
banda cambia nel modo seguente:
Modello a 2 bande:
FM ˜ AM
Modello a 3 bande:
FM n MW n LW
Modello a 4 bande:
FM n MW n LW n UKV*
* Quando si seleziona questa banda,
“STEREO Plus” appare nel display.
2Premere TUNING MODE più volte
fino a visualizzare “PRESET” nel
display.
MANUAL n AUTO n PRESET
3Premere TUNING +/– per
sintonizzarsi sulla stazione
preimpostata desiderata.
Per Procedere come segue
Spegnere la radio Premere
1/u (alimentazione).
Regolare il volume Ruotare VOLUME
(o premere VOLUME+/–
sul telecomando).
Per ascoltare stazioni radiofoniche
non preimpostate
Premere TUNING MODE più volte nel punto
2 al punto 2 fino a visualizzare “MANUAL” e
quindi premere TUNING +/– per
sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Suggerimenti
• Se l’apparecchio è spento e si preme TUNER/
BAND, l’apparecchio si accende e si sintonizza
automaticamente sull’ultima stazione ricevuta
(riproduzione ad un solo tasto).
• È possibile passare da un segnale d’ingresso
diverso alla radio premendo semplicemente
TUNER/BAND (selezione automatica del
segnale).
• Se una trasmissione FM risulta troppo disturbata,
premere STEREO/MONO in modo da
visualizzare “MONO” nel display. L’effetto
stereofonico viene annullato, ma la qualità di
ricezione è migliore. Premere nuovamente questo
tasto per ripristinare l’effetto stereofonico.
• Per migliorare la ricezione, spostare le antenne in
dotazione.

Operazioni di base
19I
Suggerimenti
• Se si desidera registrare sul lato opposto, premere
ª in modo che l’indicatore sul tasto ª (per il
lato opposto) diventi verde dopo avere premuto r
REC al punto 5.
• Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi di
iniziare dal lato anteriore. Se si inizia dal lato
opposto, la registrazione viene interrotta quando
viene raggiunta la fine di tale lato.
• Per registrare stazioni non preimpostate,
selezionare “MANUAL” nel punto 2 e quindi
premere TUNING +/– per sintonizzarsi sulla
stazione desiderata.
• Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta
frequenza di basso livello, premere DOLBY NR
prima del punto 7 in modo che nel display appaia
“DOLBY NR B”.
• Per registrare con l’effetto Surround, premere DSP
(o DSP MODE sul telecomando) fino a
visualizzare “SUR ” nel display.
Le impostazioni dell’equalizzatore non vengono
registrate.
• Se durante la registrazione si notano disturbi
provenienti dalla radio, spostare l’antenna
interessata in modo da ridurre i disturbi.
Si può riprodurre qualsiasi tipo di cassetta,
TYPE I (normale), TYPE II (CrO2) o TYPE IV
(metallo). La piastra rileva automaticamente
il tipo di cassetta. Per selezionare la piastra A
o B, premere DECK A ª· o DECK B
ª· sul telecomando.
p
0/)
P
DECK A ª·
DECK B ª·
VOLUME +/–
continua
Riproduzione di
una cassetta
1/u
(Alimentazione)
112
33
pP
0/
)
p
VOLUME
DOLBY NR
0/
)

20I
1Premere 6 EJECT e inserire una
cassetta registrata nella piastra A o
B.
2Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per riprodurre un
lato, ß* per riprodurre entrambi i
lati o RELAY (Relay Play)** per
riprodurre le due piastre una dopo
l’altra.
3Premere ·.
Premere ª per riprodurre il lato
opposto. Viene avviata la riproduzione
della cassetta.
* La piastra si ferma automaticamente dopo
avere riprodotto entrambi i lati per cinque
volte.
** La riproduzione continuata avviene
sempre secondo questa sequenza:
Piastra A (lato anteriore), Piastra A (lato
opposto), Piastra B (lato anteriore), Piastra
B (lato opposto).
Riproduzione di una cassetta
(continua)
Con il lato che si desidera
riprodurre rivolto in avanti
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Per
Terminare la
riproduzione
Eseguire una
pausa (soltanto
Piastra B)
Avanzare
rapidamente
Riavvolgere
Estrarre la cassetta
Regolare il volume
Suggerimenti
• Se l’apparecchio è spento e si preme · o ª,
l’apparecchio si accende e inizia a riprodurre la
cassetta presente nella piastra (riproduzione ad un
solo tasto).
• È possibile passare da un segnale d’ingresso
diverso alla piastra a cassette premendo
semplicemente · o ª (selezione automatica del
segnale).
• Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta
frequenza di basso livello, premere DOLBY NR in
modo che nel display appaia “DOLBY NR B”.
Procedere come segue
Premere p.
Premere P. Premere
nuovamente per continuare
la riproduzione.
Premere ) durante la
riproduzione del lato
anteriore o 0 durante la
riproduzione del lato
opposto.
Premere 0 durante la
riproduzione del lato
anteriore o ) durante la
riproduzione del lato
opposto.
Premere 6 EJECT.
Ruotare VOLUME
(o premere VOLUME+/– sul
telecomando).

Operazioni di base
21I
3Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un
lato oppure ß per registrare su
entrambi i lati.
4Premere P.
La duplicazione viene avviata.
Al termine della duplicazione, la piastra
A e B si fermano automaticamente.
Per interrompere la duplicazione
Premere p sulla piastra A o B.
Suggerimenti
• Quando la duplicazione viene eseguita su
entrambi i lati, avviare la registrazione dal lato
anteriore. Se si inizia dal lato opposto, la
registrazione viene interrotta quando viene
raggiunta la fine di tale lato.
• Non occorre impostare DOLBY NR, poiché la
cassetta della piastra B viene registrata
automaticamente nelle stesse condizioni della
cassetta della piastra A.
Note
• Se si imposta DIRECTION su ß e i nastri
utilizzati hanno lunghezze diverse, i nastri di ogni
piastra cambiano lato indipendentemente gli uni
dagli altri. Se si desidera avviare il doppiaggio
dallo stesso punto per l’altro lato, impostare
DIRECTION su A cambiare il lato dei nastri
manualmente dopo che entrambe le piastre si
fermano. Quindi premere H SPEED DUB di nuovo
per avviare la registrazione dell’altro lato.
• Non è possibile registrare l’effetto surround.
Si possono usare cassette TYPE I (normale) o
TYPE II (CrO2). Il livello di registrazione
viene regolato automaticamente.
1Premere 6 EJECT e inserire una
cassetta registrata nella piastra A e
una cassetta vuota nella piastra B.
2Premere H SPEED DUB.
La piastra B rimane in attesa della
registrazione.
Con il lato da riprodurre/
registrare rivolto in avanti
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Registrazione da
una cassetta
— Duplicazione rapida
11234
p
1/u
(Alimentazione)

23I
Per annullare la riproduzione in
ordine casuale
Premere PLAY MODE più volte fino a fare
scomparire “SHUFFLE” o “PROGRAM” dal
display. I brani continuano ad essere
riprodotti nell’ordine originale.
Per selezionare un CD desiderato
Premere uno dei tasti DIRECT PLAY durante
1 Disc Shuffle Play (riproduzione casuale).
Suggerimenti
• È possibile avviare la riproduzione in ordine
casuale durante la riproduzione normale
premendo PLAY MODE più volte fino a
visualizzare “SHUFFLE” nel display.
• Per omettere un brano, ruotare la manopola Jog in
senso orario (premere AMS + sul telecomando).
Riproduzione
casuale dei brani
dei CD
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile riprodurre tutti i brani di un CD o
di tutti i CD in ordine casuale.
1Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “CD” nel display.
2Premere PLAY MODE più volte fino
a visualizzare “SHUFFLE” nel
display.
3Premere 1/ALL DISCS per scegliere
“1 DISC” o “ALL DISCS”.
”ALL DISCS” applica l’ordine casuale ai
brani di tutti i CD presenti
nell’apparecchio. “1 DISC” applica
l’ordine casuale ai brani del CD in
posizione di riproduzione.
4Premere ·.
Appare “J” e tutti i brani vengono
riprodotti in ordine casuale.
1
234
DIRECT
PLAY Manopola
Jog

31I
È possibile rafforzare i bassi, creare un suono
più potente e ascoltarlo con le cuffie.
Regolazione del suono
Regolazione del
suono
GROOVE
PHONES SUPER W MODE
DBFB o
SUPER WOOFER
n
n
Per potenziare i bassi (DBFB)
(solo LBT-D890AV/XB55AV)
Premere DBFB.*
Ogni volta che si preme questo tasto, il
display del livello DBFB cambia nella
maniera seguente:
DBFB n DBFB ndisplay
spento
“DBFB “ potenzia i bassi più di
“DBFB “.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
Per rafforzare i bassi dal super
woofer (SUPER WOOFER)
(eccetto il modello LBT-D890AV/
XB55AV)
Premere SUPER WOOFER.
Ad ogni pressione di questo tasto, il display
del livello del super woofer cambia nel modo
seguente:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
Per selezionare il modo super
woofer
(eccetto il modello LBT-D890AV/
XB55AV)
Premere SUPER W MODE mentre il modo
super woofer è attivato.
Ad ogni pressione di questo tasto, il display
del modo super woofer cambia nel modo
seguente:
MOVIE ˜ MUSIC
Per avere un suono potente
(GROOVE)
Premere GROOVE.
Il volume passa al modo potenza, la curva
dell’equalizzatore cambia, il livello dei bassi
(DBFB o SUPER WOOFER) diventa “HIGH”
e l’indicatore del tasto GROOVE si accende.
Premere nuovamente GROOVE per tornare al
volume precedente.
Note
• Il suono della musica risulta distorto quando si
utilizza il sistema DBFB o SUPER WOOFER con
l’equalizzatore grafico se i bassi sono troppo
potenti. Regolare i bassi lentamente ascoltando la
musica in modo da poter controllare l’effetto della
regolazione.
• Cancellando GROOVE si annulla la curva
dell’equalizzatore e il livello dei bassi. Regolare
l’equalizzazione per ottenere l’effetto desiderato.
Per ascoltare con le cuffie
Collegare le cuffie alla presa PHONES.
Gli altoparlanti non emetteranno alcun
suono.

33I
È possibile regolare l’enfasi audio tramite
l’equalizzatore grafico e l’effetto surround.
Regolazione
dell’equalizzatore grafico
È possibile regolare il suono aumentando o
diminuendo i livelli delle gamme di
frequenza specifiche.
Prima dell’uso, selezionare l’enfasi audio di
base desiderata per il suono.
DISCALL
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
S
Regolazione
dell’enfasi audio
DISCALL
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
S
1Selezionare l’enfasi audio
selezionata per il suono (vedere
“Selezione dell’enfasi audio”).
2Premere GEQ CONTROL.
Appare la gamma di frequenza e il
valore del livello lampeggia sul display.
3Premere GEQ B/b più volte per
selezionare una banda di frequenza.
4Premere GEQ V/v per regolare il
livello.
5Ripetere i passi 3 e 4 per regolare le
altre bande di frequenza.
6Premere ENTER al termine delle
operazioni.
Nota
Se si sceglie un’enfasi audio diversa (che non sia
“EFFECT OFF”), l’effetto sonoro regolato va perso.
Per conservare l’effetto sonoro regolato e usarlo in
futuro, memorizzarlo in un archivio personale
(vedere “Creazione di un archivio di enfasi audio
personale”).
continua
2 3,46
Produkt Specifikationer
Mærke: | Sony |
Kategori: | Lyd i video |
Model: | LBT-XB80AV |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Sony LBT-XB80AV stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Lyd i video Sony Manualer

14 Juli 2024

11 Juli 2024

10 Juli 2024

9 Juli 2024

9 Juli 2024

9 Juli 2024

9 Juli 2024

9 Juli 2024

8 Juli 2024

8 Juli 2024
Sony Manualer

26 Februar 2025

21 Februar 2025

13 Februar 2025

9 Februar 2025

6 Februar 2025

5 Februar 2025

5 Februar 2025

22 Januar 2025

21 Januar 2025

18 Januar 2025