Sony MDR-NC300D Manual

Sony Hovedtelefoner MDR-NC300D

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony MDR-NC300D (2 sider) i kategorien Hovedtelefoner. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Noise Canceling Headphones
MDR-NC300D
©2010 Sony Corporation Printed in Malaysia
Gebruiksaanwijzing
Инструкции за работа
Instrucţiuni de operare
Navodila za uporabo
MONITOR
SOUND MODE
VOLUME HOLD POWER
OPEN
LOCK
NC OPTIMIZE
OPEN
LOCK
OPEN
LOCK
OPEN
LOCK
ontgrendelen /
отключен
vergrendelen /
заключен
Dwarsdoorsnede / Разрез
Diameter /
Диаметър
Hoogte /
Височина
Gekleurde delen /
Оцветени части
Uiteinde van het
gekleurde deel van
het oordopje /
Край на оцветената
част на наушника
Voor het verbinden met de
stereominiaansluiting van de
afstandsbediening geleverd bij een
WALKMAN* enz.
При свързване към стерео мини
жака на дистанционното
управление, доставено с
WALKMAN*, и др.
* "WALKMAN" en het "WALKMAN"-
logo zijn gedeponeerde
handelsmerken van Sony
Corporation.
* “WALKMAN” и логото
“WALKMAN” са регистрирани
търговски марки на Sony
Corporation.
Nederlands
Geluidsonderdrukkende
hoofdtelefoon
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen
of vocht om het risico op brand of
elektrocutie te verminderen.
Open de behuizing niet om
elektrocutie te voorkomen. Laat alle
onderhoud over aan bevoegd
personeel.
De CE-markering geldt alleen in landen
waar deze wettelijk van kracht is. Dit is
vooral het geval in landen die deel
uitmaken van de EER (Europese
Economische Ruimte).
Kennisgeving voor klanten: de
volgende informatie is enkel
van toepassing voor toestellen
die verkocht werden in landen
waar de EU-richtlijnen gelden.
De fabrikant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De
geauthoriseerde vertegenwoordiging
voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfi nger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u graag naar de addressen
in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Verwijdering van oude
elektrische en
elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese
Unie en andere Europese
landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt
verwerkt, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De
recycling van materialen draagt bij tot
het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u
contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Verwijdering van oude
batterijen (in de Europese
Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of
verpakking wijst erop dat de
meegeleverde batterij van dit product
niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool
voorkomen in combinatie met een
chemisch symbool. De chemische
symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb)
worden toegevoegd als de batterij meer
dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood
bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te
voeren, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij tot
het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om
redenen van veiligheid, prestaties dan
wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij
vereisen, dient deze batterij enkel door
gekwalifi ceerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij op een juiste wijze
zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden
aan het desbetreff ende
inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we
u naar het gedeelte over hoe de batterij
veilig uit het product te verwijderen.
Overhandig de batterij bij het desbetreff
ende inzamelingspunt voor de recyclage
van batterijen.Voor meer details in
verband met het recyclen van dit
product of batterij, neemt u contact op
met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Batterijen of het toestel met batterijen
in mogen niet worden blootgesteld aan
overmatige warmte zoals van zonlicht,
vuur en dergelijke.
Kenmerken
Digitale geluidsonderdrukkende
hoofdtelefoon met Sony's unieke
DNC Software Engine.
Het produceren van een uiterst
precies onderdrukkingssignaal zorgt
voor uitstekende
geluidsonderdrukkende prestaties.
Geluidsonderdrukkende functie via
automatische AI (artificiële
intelligentie).
Automatische selectie van de
optimale geluidsonderdrukkende
modus gebaseerd op een intelligente
analyse van de omgevingsgeluiden.
Digital Sound Enhancer en de
volledig digitale versterker S-Master
zorgen voor een ideale
frequentieweergave en hoogwaardige
klanken.
Grote dynamische 16 mm-drivers
zorgen voor een breed
frequentiebereik en een ruim
dynamisch bereik.
Gesloten verticale hoofdtelefoon om
te dragen in het oor voor een
uitstekende pasvorm en extra
draagcomfort.
Zeven formaten hybride
siliconenoordopjes zijn bijgeleverd
om een perfecte pasvorm in het oor
te kunnen garanderen, zodat u kunt
genieten van klanken van de hoogste
kwaliteit en de oordopjes uiterst
comfortabel aanvoelen wanneer u
deze lang draagt.
Drie beschikbare geluidsmodi
(NORMAL/BASS/MOVIE)
gebaseerd op gebruik of toepassing.
Ingebouwde controlefunctie voor het
horen van de omgevingsgeluiden
zonder hiervoor de hoofdtelefoon te
moeten afzetten.
Gebruiksvriendelijke volumeregeling
op de bedieningsbox.
Plaats en functie van
de onderdelen
(zie afb. )
Microfoons
Oordopjes
SOUND MODE-knop
Wijzigt de geluidsmodus:
NORMAL, BASS of MOVIE.
VOLUME(+/–)-knop
Regelt het volume.
De knop VOLUME + is voorzien
van een voelstip.
HOLD/POWER-schakelaar
Deksel van de batterijhouder
MONITOR-knop
Voor het horen van
omgevingsgeluiden voor uw
veiligheid.
LCD-scherm
Geeft de huidige status of modus
enz. weer.
Goudkleurige L-vormige
stereoministekker
NC OPTIMIZE-knop
Optimaliseert het
gevoeligheidsniveau van de
geluidsonderdrukking.
Klemopeningen
Voor het bevestigen van de
bijgeleverde klem.
Een batterij plaatsen
(zie afb. )
1 Ontgrendel en open het deksel
van de batterijhouder.
2 Plaats een droge AA/LR6-
batterij met de zijde
gemarkeerd met eerst.
Plaats de batterij tot de interne
vergrendeling de batterij vasthoudt.
Opmerking
Zorg ervoor dat u eerst de zijde van
de batterij gemarkeerd met
plaatst. Doet u dit niet, dan kan dit
leiden tot warmteontwikkeling of
een defect.
3 Sluit en vergrendel het deksel
van de batterijhouder.
Levensduur van de batterij
Batterij Uren (bij
benadering)*1
Sony droge AA/LR6-
alkalinebatterij
20 uur*2
*1 Bij 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW uitvoer
*2 De tijden die hierboven worden vermeld,
kunnen verschillen afhankelijk van de
temperatuur of gebruiksomstandigheden.
Wanneer de batterij
vervangen
Wanneer de batterij bijna leeg is, wijzigt
de aanduiding voor de resterende
batterijlading op het LCD-scherm. Het
toestel wordt automatisch uitgeschakeld
als de batterij helemaal leeg is.
Controleer de aanduiding voor de
resterende batterijlading en vervang de
droge batterij indien nodig.
Opmerking
Verwijder de batterij uit het toestel als u het
toestel langere tijd niet gebruikt.
De batterij vervangen
Open het deksel van de batterijhouder,
ontgrendel de interne vergrendeling en
verwijder de batterij.
De oordopjes
correct bevestigen
(zie afb. )
Als de oordopjes niet goed passen in uw
oren, zal het effect van de
geluidsonderdrukking niet optimaal
zijn. Om de geluidsonderdrukking te
optimaliseren en te kunnen genieten
van een betere geluidskwaliteit, gebruikt
u een ander formaat oordopjes of past u
de positie van de oordopjes aan zodat
deze comfortabel in uw oren passen.
Probeer een ander formaat als de
oordopjes niet in uw oren passen. U
kunt het formaat van de oordopjes
controleren aan de hand van de kleur
aan de binnenkant (zie afb. -).
Wanneer u de oordopjes vervangt,
draait u deze stevig op de hoofdtelefoon
om te verhinderen dat een oordopje
loskomt en in uw oor achterblijft.
Formaten van oordopjes
(binnenkleur)
Klein Groot
Hoog – ML
(Blauw)
LL
(Paars)
Hoogte S
(Oranje)
M
(Groen)
L
(Lichtblauw)
Laag
SS
(Rood)
MS
(Geel)
 
Diameter
Een oordopje losmaken
(zie afb. -)
Houd de hoofdtelefoon vast en draai en
trek het oordopje eraf.
Tip
Als het oordopje uit uw handen glijdt en u er
niet in slaagt het los te maken, draait u het in
een zachte droge doek.
Een oordopje bevestigen
(zie afb. -)
Druk het oordopje op de hoofdtelefoon
tot het uiteinde van het gekleurde deel
van het oordopje uitgelijnd is met .
Muziek beluisteren
(zie afb. )
1 Sluit de hoofdtelefoon aan op
het luisterapparaat.
2 Zet de hoofdtelefoon op.
Draag het oordopje met de
markering in uw rechteroor en
het oordopje met de markering
( is voorzien van een voelstip) in
uw linkeroor.
Pas de positie van de oordopjes aan
zodat deze comfortabel in uw oren
passen.
Opmerking
Als u de hoofdtelefoon niet correct
draagt, zal de geluidsonderdrukking niet
werken.
Pas de positie van de oordopjes aan zodat
deze comfortabel in uw oren passen.
3 Verschuif de HOLD/POWER-
schakelaar naar de POWER-
zijde.
wordt weergegeven
op het LCD-scherm en er
weerklinkt een korte pieptoon in de
hoofdtelefoon.
4 Schakel het luisterapparaat in.
5 Regel het volume.
Er verschijnt een schaalbalk op het
LCD-scherm wanneer u drukt op
VOLUME + of –.
De schaalbalk wordt aangepast aan
het volumeniveau.
Opmerkingen
Met de knop VOLUME + of – van deze
hoofdtelefoon wordt de volume-
instelling van een aangesloten AV-
apparaat niet gewijzigd.
Zelfs als u het volume op het minimum
zet, hoort u mogelijk nog steeds geluid
in de hoofdtelefoon.
Geluidsonderdrukking via
automatische AI
Geluidsonderdrukking via
automatische AI is een nuttige functie
die automatisch een van de geluidsonder-
drukkingsmodi selecteert. Deze functie
zorgt voor een optimale automatische
geluidsonderdrukking door de
omgevingsgeluiden voortdurend te
analyseren.
Geluidsonderdrukkingsmodi
LCD-scherm
NC A
De huidige geluidsonderdrukkings-
modus wordt weergegeven.
NC-modus A (NC A):
Deze modus is vooral geschikt voor
geluiden met een lage en
middenfrequentie.
Deze modus is vooral geschikt voor
geluiden in een vliegtuig.
NC-modus B (NC B):
Deze modus is vooral geschikt voor
geluiden met een uiterst lage
frequentie.
Deze modus is vooral geschikt voor
geluiden in een bus of trein.
NC-modus C (NC C):
Deze modus is vooral geschikt voor
subtiele geluiden en
breedbandgeluiden.
Deze modus is vooral geschikt voor
geluiden in een kantooromgeving
(pc, kopieermachine, ventilatie
enz.).
Tip
Geluidskenmerken kunnen na een tijd
wijzigen.
De hoofdtelefoon selecteert automatisch de
geschikte geluidsonderdrukkingsmodus voor
de omstandigheden.
Een geluidsmodus
selecteren
LCD-scherm
NC
MOVIE
A
De huidige geluidsmodus wordt
weergegeven.
1 Druk op de SOUND MODE-knop.
De geluidsmodus wijzigt in de
volgorde NORMAL → BASS →
MOVIE.
NORMAL: (niets weergegeven)
U kunt genieten van muziek van
hoge kwaliteit.
BASS:
Deze modus zorgt voor
hoogwaardige klanken met sterke
basgeluiden.
MOVIE:
Deze modus is geschikt voor het
beluisteren van een AV-geluidsbron
met een breed dynamisch bereik in
een lawaaierige omgeving.
Tip
De MOVIE-modus werkt het efficiëntst
wanneer het volumeniveau van dit toestel
op ongeveer 16 is ingesteld.
Het
geluidsonderdrukkings-
effect optimaliseren
–Functie geluidsonder-
drukkingsoptimalisatie
Dit toestel werd ontworpen voor het
creëren van de efficiëntste geluidsonder-
drukkingseffecten. Het is echter
mogelijk dat de standaardinstelling niet
optimaal is wegens verschillen in de
vorm van het oor of de
gebruiksomstandigheden.
Optimaliseer het geluidsonderdrukkings-
effect met de functie voor geluidsonder-
drukkingsoptimalisatie als het
standaardeffect niet voldoet.
1 Druk op de NC OPTIMIZE-knop.
Een schaalbalk wordt weergegeven
op het LCD-scherm en het geluid
wordt gedempt.
2 Druk herhaaldelijk op de
VOLUME(+/–)-knop om bij te
regelen.
Er zijn 21 gevoeligheidsniveaus
beschikbaar.
Plaats de markering op de positie
waar het geluidsonderdrukkings-
effect het efficiëntst is.
3 Druk op de NC OPTIMIZE-knop
om de instelling te voltooien.
Tips
De instelwaarde van de functie voor geluids-
onderdrukkingsoptimalisatie wordt
toegepast op alle 3 de geluidsonderdrukkings-
modi.
De instelwaarde van de functie voor geluids-
onderdrukkingsoptimalisatie wordt
onthouden, zelfs wanneer u het toestel
uitschakelt.
Opmerking
De waarde van deze instelling is geen
weergave van de impact van het geluidsonder-
drukkingseffect.
Omgevingsgeluiden horen
voor uw veiligheid
Wanneer u op de MONITOR-knop
drukt terwijl het toestel ingeschakeld is,
wordt het afspelen gedempt en kunt u
de omgevingsgeluiden horen.
Druk nogmaals op de MONITOR-knop
om deze functie af te sluiten.
Onopzettelijke bediening
voorkomen
–Hold-functie
Wanneer u de HOLD/POWER-
schakelaar verschuift naar de HOLD-
zijde, wordt "HOLD" weergegeven op
het scherm en worden de toetsen op het
toestel uitgeschakeld. Deze functie is
handig om te voorkomen dat u het
toestel onopzettelijk zou inschakelen
enz.
Verschuif de HOLD/POWER-
schakelaar naar de POWER-zijde om de
Hold-functie te annuleren.
De fabrieksinstellingen
van de hoofdtelefoon
herstellen
U kunt de instellingen van de
hoofdtelefoon herstellen naar de
fabrieksinstellingen.
1 Schakel de hoofdtelefoon in
terwijl u de NC OPTIMIZE-knop
ingedrukt houdt.
2 Laat de NC OPTIMIZE-knop los
wanneer "ALL RESET" wordt
weergegeven op het LCD-
scherm.
De bijgeleverde
kabelregelaar gebruiken
(zie afb. )
U kunt de kabellengte regelen door de
kabel te winden rond de kabelregelaar.
(U kunt tot 40 cm kabel rond de
kabelregelaar winden. Als u de kabel
verder rond de kabelregelaar windt,
raakt deze sneller los van de
kabelregelaar.)
1 Wind de kabel rond de
kabelregelaar.
2 Druk de kabel in de
kabelopening om deze vast te
klemmen.
Opmerking
Zorg ervoor dat u de stekker of het gesplitste
deel van de kabel niet rond de kabelregelaar
windt; hierdoor wordt er te veel druk op de
kabel uitgeoefend, die vervolgens kan breken.
De klem gebruiken
U kunt het toestel bevestigen aan uw
kledij of tas door de bijgeleverde klem
aan het toestel te bevestigen.
De klem bevestigen (zie afb. )
1 Plaats de uitsteeksels op de
klem in de openingen aan de
achterzijde van het toestel,
zoals weergegeven op de
afbeelding.
Tip
U kunt de clip in beide richtingen
bevestigen.
2 Verschuif de hendel aan de
binnenkant van de klem naar
buiten.
De klem wordt vergrendeld.
De klem losmaken (zie afb. )
1 Verschuif de hendel aan de
binnenkant van de klem naar
binnen.
De klem wordt ontgrendeld.
2 Hef het uiteinde van de klem (de
kant van de hendel) ong. 2 mm
op.
3 Trek de klem in de richting van
de pijl.
Opmerkingen bij gebruik
op een vliegtuig
De bijgeleverde aansluitingsadapter
kan worden aangesloten op de
dubbele of de stereominiaansluiting
van muziekservices aan boord van
een vliegtuig.
dubbele
aansluiting
stereominiaansluiting
Gebruik de hoofdtelefoon niet op
plaatsen waar het gebruik van
elektronische apparatuur verboden is
of als het gebruik van een
persoonlijke hoofdtelefoon voor
muziekservices aan boord van een
vliegtuig verboden is.
Draag de hoofdtelefoon niet wanneer
u deze niet gebruikt.
Na gebruik
Schakel de hoofdtelefoon uit.
1 Verschuif de HOLD/POWER-
schakelaar naar de POWER-zijde
en houdt deze gedurende
langer dan 1 seconde vast.
"See You!" wordt weergegeven op
het scherm en het toestel wordt
uitgeschakeld.
Tip
Wanneer het toestel uitgeschakeld wordt,
worden de instellingen opgeslagen. De
instellingen worden opnieuw toegepast
wanneer het toestel opnieuw wordt
ingeschakeld.
Opmerking
De instellingen worden niet opgeslagen
wanneer u de batterij vervangt tijdens het
gebruik.
De draaghoes
gebruiken
(zie afb. )
Bundel de kabel vooraf samen wanneer
u de hoofdtelefoon opbergt in de
draaghoes.
Problemen oplossen
Geen geluid
Schakel de hoofdtelefoon in.
Controleer of de batterij leeg is.
Controleer de verbinding tussen de
hoofdtelefoon en het AV-apparaat.
Controleer of het aangesloten AV-
apparaat ingeschakeld is.
Verhoog het volume van het
aangesloten AV-apparaat.
Gedempt geluid
Verlaag het volume van het
aangesloten AV-apparaat.
Vervang de batterij door een nieuwe.
Het toestel wordt niet
ingeschakeld
Vervang de batterij door een nieuwe.
Het toestel werkt niet
correct.
Schakel het toestel uit en verwijder
vervolgens de batterij. Plaats de
batterij opnieuw en schakel het
toestel weer in.
Technische
gegevens
Algemeen
Type: dynamisch, gesloten
Draagmethode: verticaal in het oor
Drivers: 16 mm, dome-type (CCAW)
Vermogenscapaciteit:
100 mW
Impedantie: 16 Ω (bij 1 kHz)
Gevoeligheid: 103 dB/mW
Frequentiebereik: 6 – 24.000 Hz
Totale ruisonderdrukkingsratio*1:
Ong. 18 dB*2
Kabel: 1,2 m OFC litz-kabel
Stekker: Goudkleurige
stereoministekker
Voeding: 1,5 V DC, 1 × droge AA/
LR6-batterij
Gewicht: Hoofdtelefoon:
Ong. 8 g (zonder kabel)
Bedieningsbox:
Ong. 53 g (zonder kabel,
inclusief batterij)
Bijgeleverde accessoires
Verlengkabel (1 m, goudkleurige
stereoministekker) (1)
Kabelregelaar (1)
Klem (1)
Aansluitingsadapter voor gebruik aan boord van
een vliegtuig*3 (enkel/dubbel) (1)
Draaghoes (1)
Draagtas (1)
Oordopjes (SS × 2, S × 2, MS × 2, M × 2, ML × 2,
L × 2, LL × 2)
Sony droge AA/LR6-alkalinebatterij (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Productinformatie (1)
Garantiekaart (1)
*1 Volgens de Sony-meetnormen. Meer
informatie over de totale
ruisonderdrukkingsratio voor elke modus
vindt u in het boekje Productinformatie.
*2 Equivalent van ong. 98,4% vermindering
van geluidsenergie in vergelijking met
situaties waar u de hoofdtelefoon niet
draagt (NC-modus A).
*3 Is mogelijk niet compatibel met bepaalde
muziekservices aan boord van een
vliegtuig.
Ontwerp en technische gegevens kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Voorzorgsmaatregelen
De hoofdtelefoon bevat een
geluidsonderdrukkingscircuit.
Wat is
geluidsonderdrukking?
Het geluidsonderdrukkingscircuit
registreert omgevingsgeluiden via
ingebouwde microfoons en verzendt
een signaal in tegenfase naar de
hoofdtelefoon.
In een erg stille omgeving is het effect
van de geluidsonderdrukking
mogelijk niet erg uitgesproken of
hoort u mogelijk toch geluiden.
Bedek de microfoons van de
hoofdtelefoon niet met uw handen.
Doet u dit wel, dan is het mogelijk
dat de functie geluidsonderdrukking
niet goed werkt.
Het effect van de
geluidsonderdrukking kan variëren
afhankelijk van de manier waarop u
de hoofdtelefoon opzet.
De functie geluidsonderdrukking
dempt vooral omgevingsgeluiden met
lage frequenties. De
omgevingsgeluiden worden
verminderd, maar worden niet
volledig uitgeschakeld.
Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt
in een trein of auto, kan er geluid
hoorbaar zijn afhankelijk van de
buitenomgeving.
Mobiele telefoons kunnen storing en
geluiden veroorzaken. Gebruik in dat
geval de hoofdtelefoon uit de buurt
van eventuele mobiele telefoons.
Opmerkingen bij het
gebruik
Reinig de hoofdtelefoon met een
zachte droge doek.
Zorg ervoor dat de stekker niet vuil
is, anders kan het geluid vervormd
worden.
Contacteer een Sony-verdeler
wanneer de oorkussentjes moeten
vervangen worden of wanneer de
hoofdtelefoon hersteld moet worden.
Laat de hoofdtelefoon niet liggen op
een plaats die blootgesteld is aan
direct zonlicht, warmte of vocht.
Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan
zware schokken.
Om de oordopjes te reinigen,
verwijdert u eerst de oordopjes van
de hoofdtelefoon en reinigt u deze
vervolgens met water en een mild
reinigingsmiddel. Zorg ervoor dat de
oordopjes helemaal droog zijn voor u
deze opnieuw gebruikt.
De oordopjes moeten soms
vervangen worden. Als de oordopjes
slijtage vertonen door dagelijks
gebruik of na een lange opslagtijd,
dient u deze te vervangen door
nieuwe oordopjes.
Als u zich duizelig of ziek voelt
tijdens het gebruik van de
hoofdtelefoon, stopt u onmiddellijk
met deze te gebruiken.
Bevestig de oordopjes stevig op de
hoofdtelefoon. Als een oordopje per
ongeluk loslaat en in uw oor
achterblijft, kan dit letsels
veroorzaken.
Opmerkingen bij de
hoofdtelefoon
Gehoorbeschadiging
voorkomen
Gebruik de hoofdtelefoon niet bij een
hoog volume. Gehoorspecialisten
waarschuwen tegen voortdurend en
langdurig gebruik bij een hoog volume.
Als u gesuis in uw oren hoort, verlaagt
u het volume of stopt u het gebruik.
Gebruik de hoofdtelefoon niet
tijdens het rijden of fietsen enz.
De hoofdtelefoon vermindert de
omgevingsgeluiden, wat kan leiden tot
verkeersongevallen. Vermijd eveneens
het gebruik van de hoofdtelefoon op
plaatsen waar het horen van
omgevingsgeluiden belangrijk is,
bijvoorbeeld aan een
spoorwegovergang, op een werf enz.
Opmerking over statische
elektriciteit
Bij een erg droge lucht is het mogelijk
dat u lichte tintelingen voelt op uw
oren. Dit is het gevolg van statische
elektriciteit die in uw lichaam wordt
opgebouwd en duidt niet op een defect
van de hoofdtelefoon.
Het effect kan worden beperkt door
kleren te dragen die gemaakt zijn van
natuurlijke materialen.
U kunt steeds terecht bij uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler voor
alle vragen over of eventuele
problemen met dit apparaat die niet
worden behandeld in deze
handleiding.
Български
Шумопотискащи
слушалки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар
или удар от електрически ток, не
излагайте този апарат на дъжд и
влага.
За да намалите риска от удар от
електрически ток не отваряйте
корпуса. Сервизът трябва да се
извършва само от квалифициран
персонал.
Валидността на знака CE се
ограничава само до тези държави,
където същият има законна сила,
основно в държавите от EEA
(Европейска икономическа зона).
Бележка към потребителите:
следната информация важи
само за оборудване,
продавано в държави, в
които се прилагат
Директивите на ЕС.
Производителят на този продукт е
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Упълномощеният представител за
EMC (електромагнитна
съвместимост) и техническа
безопасност на продукта е Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germany. За
въпроси, свързани със сервиза и
гаранцията, моля обърнете се към
адресите в съответните сервизни
или гаранционни документи.
Третиране на стари
електрически и
електронни съоръжения
(приложимо в
Европейския съюз и
други Европейски страни
със системи за разделно
събиране)
Този символ върху продукта или
върху неговата опаковка показва, че
този продукт не трябва да се
изхвърля като домакински отпадък.
Вместо това той трябва да се предаде
на подходящия събирателен пункт за
рециклиране на електрически и
електронни уреди. Предавайки този
продукт в такъв пункт Вие ще
помогнете за предотвратяване на
негативните последствия за околната
среда и човешкото здраве, които
биха възникнали при изхвърлянето
му на неподходящо място.
Рециклирането на материалите ще
спомогне да се съхранят природните
ресурси. За повече информация
относно рециклирането на този
продукт можете да се обърнете към
общината, фирмата за събиране на
битови отпадъци или магазина,
откъдето сте закупили продукта.
Изхвърляне на изтощени
батерии (приложимо в
Европейския Съюз и
други европейски
държави със системи за
разделно събиране на
отпадъците)
Този символ върху батерията или
върху опаковката показва, че с
батерията, доставена с този продукт,
не трябва да се отнасяте като с
домакински отпадък.
При някои батерии този символ
може да се използва в комбинация с
означение на химически елемент.
Означението на химическия елемент
живак (Hg) или олово (Pb) се добавя
ако батерията съдържа повече от
0,0005% живак или 0,004% олово.
Осигурявайки коректното
изхвърляне на тези батерии вие ще
помогнете за предотвратяване на
потенциално негативните
последствия за околната среда и
човешкото здраве, които биха
възникнали при неподходящо
изхвърляне. Рециклирането на
материалите ще спомогне да се
съхранят природните ресурси.
При апарати, които от гледна точка
на безопасност, начин на действие
или запазване на данни изискват
батерията да бъде постоянно
свързана (вградена), тя трябва да
бъде заменяна само от
квалифициран сервизен персонал.
Ако трябва да изхвърлите апарат, в
който има такава батерия, за да сте
сигурни, че батерията ще бъде
третирана правилно, предайте
апарата в събирателен пункт за
рециклиране на електрически и
електронни уреди.
За всички останали батерии моля
прочетете в упътването как
безопасно се изважда батерията от
апарата. Предайте я в събирателния
пункт за рециклиране на използвани
батерии.
За повече информация относно
рециклирането на този продукт
можете да се обърнете към
общината, фирмата за събиране на
битови отпадъци или магазина,
откъдето сте закупили продукта.
Не излагайте батериите или уреда с
поставени батерии на прекомерна
топлина, като слънчева светлина,
огън, или подобни.
Характеристики
Цифрови шумопотискащи
слушалки с уникалното DNC
софтуерно ядро на Sony.
Създаването на заглушаващ
сигнал с висока точност
предоставя изключителна
шумопотискаща
производителност.
Автоматична функция за
шумопотискане с AI (изкуствен
интелект).
Автоматичен избор на оптимален
модел на шумопотискане, базиран
на интелигентен анализ на
околния шум.
Цифрово подобряване на звука и
изцяло цифров усилвател S-Master
предоставят идеалната честотна
характеристика и
висококачествено
възпроизвеждане на музика.
Големи 16 mm динамични
мембрани предоставят широк
честотен диапазон и обширен
динамичен диапазон.
Затворен тип вертикални
слушалки за носене в ухото за
комфортно носене и безопасно
поставяне.
7 размера хибридни силиконови
наушници осигуряват идеално
запечатване на ухото за най-
високо качество на звука и
комфорт при носене при
продължително слушане.
Налични са три звукови модела
(NORMAL/BASS/MOVIE),
базирани на използването или
приложението.
Вградена функция за наблюдение
за чуване на околния звук без
сваляне на слушалките.
Лесно управление на силата на
звука от управляващото
устройство.
Разположение и
функции на частите
(вижте фиг. )
Микрофони
Наушници
Бутон SOUND MODE
Променя звуковия режим:
NORMAL, BASS и MOVIE.
Бутон VOLUME(+/–)
Регулира силата на звука.
Бутонът VOLUME + има
тактилна точка за лесно
използване.
Превключвател HOLD/
POWER
Капак на отделението за
батерии
Бутон MONITOR
За да чувате околните шумове с
цел безопасност.
LCD дисплей
Показва текущия статус или
режим и др.
Позлатен L тип стерео мини
конектор
Бутон NC OPTIMIZE
Оптимизира нивото на
чувствителност на
шумопотискане.
Отвори за закачване
За закачване на доставената
щипка.
Поставяне на
батерия
(вижте фиг. )
1 Отключете и отворете капака
на отделението за батерии.
2
Поставете суха батерия AA/
LR6, първо краят с .
Натиснете батерията, докато
вътрешният стопер захване
батерията.
Бележка
Уверете се, че поставяте батерията с
края напред. Ако не го направите,
това може да причини загряване или
повреда.
3 Затворете и заключете капака
на отделението за батерии.
Време на живот на
батерия
Батерия
Приблизителни
часове
*1
Sony алкална AA/LR6
суха батерия
20 часа*2
*1 При 1 kHz, изходна мощност 0,1 mW +
0,1 mW
*2 Посоченото по-горе време може да бъде
различно в зависимост от
температурата или условията на
употреба.
Кога да подменим
батерията
Когато батерията отслабне, статусът
на батерията на LCD дисплея се
променя. Уредът ще се изключи
автоматично, ако няма мощност в
батерията.
Подменете сухата батерия като
проверите статуса на батерията.
Бележка
Извадете батерията от уреда, ако не
възнамерявате да го използвате дълго
време.
Как да подменим
батерията
Отворете капака на отделението за
батерии, отключете вътрешния
стопер и извадете батерията.
Как да монтирате
правилно
наушниците
(вижте фиг. )
Ако наушниците не пасват правилно
в ушите ви, ефектът на
шумопотискане няма да е оптимален.
За да оптимизирате
шумопотискането и да се насладите
на по-добро качество на звука,
променете размера на наушниците,
или нагласете положението на
наушниците в ушите си, за да паснат
удобно и плътно в ушите ви. Ако
наушниците не пасват в ушите ви,
опитайте друг размер. Проверете
размера на наушниците, като
проверите цвета отвътре (вижте фиг.
-).
Когато подменяте наушниците,
опитайте да ги закрепите здраво на
слушалките, за да не се откачат и да
останат в ухото ви.
Размери на наушници
(вътрешен цвят)
Малки Големи
Силен – ML
(Син)
LL
(Лилав)
Височина
S
(Оранжев)
M
(Зелен)
L
(Светлосин)
Слаб
SS
(Червен)
MS
(Жълт)
 
Диаметър
За да откачите наушник
(вижте фиг. -)
Като държите слушалката, завъртете
и издърпайте наушника.
Съвет
Ако наушникът се изплъзва и не може да
се откачи, увийте го в суха мека кърпа.
За да закачите наушник
(вижте фиг. -)
Натиснете наушника върху
слушалката, докато оцветената част
на наушника се изравни с .
Слушане на музика
(вижте фиг. )
1 Свържете слушалките към
аудио оборудване.
2 Поставете слушалките.
Носете наушника, маркиран с
в дясното си ухо, а наушника,
маркиран с ( има тактилна
точка за лесно използване.) в
лявото ухо.
Регулирайте положението на
наушниците, за да паснат плътно
в ушите ви.
Бележка
Ако носите слушалките неправилно,
шумопотискането няма да
функционира.
Регулирайте положението на
наушниците, за да паснат комфортно и
плътно в ушите ви.
3 Плъзнете превключвателя
HOLD/POWER към страната
POWER.
се появява на LCD
дисплея и слушалките издават
кратък звук.
4 Включете захранването на
аудио оборудването.
5 Регулирайте силата на звука.
На LCD дисплея се появява
скала, когато натиснете VOLUME
+ или –.
Скалата се променя според
настройката на силата на звука.
Забележки
VOLUME + или – на тези слушалки
не променят настройката на силата
на звука на свързаното
аудиовизуално оборудване.
Дори ако настроите силата на звука
на минимум, може да се чува
известен звук в слушалките.
Автоматично AI
шумопотискане
Автоматичното AI шумопотискане е
полезна функция, която автоматично
избира един от режимите на
шумопотискане. Тази функция
предоставя най-ефикасното
автоматично шумопотискане чрез
непрекъснато анализиране на
околните звуци.
Режими на
шумопотискане
LCD дисплей
NC A
Показан е текущия режим на
шумопотискане.
NC режим A (NC A):
Този режим е подходящ главно за
шумове с ниска и средна честота.
Този режим е подходящ главно за
шумове в самолет.
NC режим B (NC B):
Този режим е подходящ главно за
шумове с ултраниска честота.
Този режим е подходящ главно за
шумове в автобус или влак.
NC режим C (NC C):
Този режим е подходящ главно за
тихи шумове в широка честотна
лента.
Този режим е подходящ главно за
шумове в офис среда (компютър,
копирна машина, вентилация и
др.).
Съвет
Характеристиката на шума се променя с
времето.
Слушалките автоматично избират
подходящия режим на шумопотискане
според ситуацията.
За да изберете звуков
режим
LCD дисплей
Показан е текущия звуков режим.
1 Натиснете бутон SOUND MODE.
Режимът на звука се променя в
реда NORMAL → BASS → MOVIE.
NORMAL: (нищо не се показва)
Можете да се насладите на
висококачествено
възпроизвеждане на музика.
BASS:
Този режим предоставя високо
ниво на възпроизвеждане на
звука с ударен басов звук.
MOVIE:
Този режим е подходящ за
слушане на аудиовизуален
източник с широк динамичен
диапазон на шумно място.
Съвет
Режимът MOVIE е най-ефикасен,
когато силата на звука на този уред е
настроена приблизително на 16.
За оптимизиране на
ефекта на
шумопотискане
–Функция за
оптимизиране на
шумопотискане
Този уред е проектиран за създаване
на най-ефикасно шумопотискане, но
настройката по подразбиране може
да не е най-добра поради разлика
във формата на ухото и условията на
използване.
Оптимизирайте ефекта на
шумопотискане, като използвате
функцията за оптимизиране на
шумопотискането, ако настройката
по подразбиране е недостатъчна.
1 Натиснете бутон NC OPTIMIZE.
На LCD дисплея се появява скала
и звука на възпроизвеждане се
заглушава.
2 Натиснете бутона VOLUME(+/–)
неколкократно, за да
регулирате.
Налични са 21 нива на
чувствителност.
Позиционирайте знака там,
където усещате, че ефекта на
шумопотискане е най-ефикасен.
3 Натиснете бутон NC OPTIMIZE,
за да приключите с
настройката.
Съвети
Настроената стойност на функцията за
оптимизиране на шумопотискане ще се
приложи за всичките 3 режима на
шумопотискане.
Настроената стойност на функцията за
оптимизиране на шумопотискане се
запомня, дори когато захранването е
изключено.
Бележка
Стойността на тази настройка не оказва
влияние на ефекта на шумопотискане.
За да чувате околните
шумове с цел
безопасност
Натиснете бутон MONITOR, докато
захранването е включено,
възпроизвеждането се заглушава и
можете да чуете околното
обкръжение.
За да спрете тази функция, натиснете
бутона MONITOR отново.
За да предотвратите
погрешно сработване
–Функция за задържане
Когато плъзнете превключвателя
HOLD/POWER на страната HOLD,
на дисплея се появява “HOLD” и
управлението на уреда се блокира.
Тази функция е полезна за
предотвратяване на погрешно
сработване, като например случайно
включване на уреда.
За да отмените функцията за
задържане, плъзнете
превключвателя HOLD/POWER към
страната POWER.
За да нулирате
настройките до
фабрично зададените
Можете да нулирате настройките на
слушалките до фабрично зададените.
1 При изключено захранване,
включете захранването на
слушалките, като натиснете и
задържите бутона NC
OPTIMIZE.
2 Освободете бутона NC
OPTIMIZE, когато на LCD
дисплея се появи ALL RESET.
Използване на
доставения регулатор на
дължината на кабела
(вижте фиг. )
Можете да настроите дължината на
кабела, като навиете кабела на
регулатора на дължината на кабела.
(Кабелът може да се навие на
регулатора на дължината
максимално до 40 cm. Ако навиете
повече, кабелът лесно се изплъзва от
регулатора на дължината.)
1 Навийте кабела.
2 Вкарайте кабела в прореза на
отвора, за да го закрепите.
Бележка
Не навивайте конектора или разделената
част на кабела, защото това ще доведе до
разтягане на кабела и може да причини
прекъсване на проводници.
Използване на щипката
Можете да закачите уреда на дреха
или чанта, като закачите доставената
щипка на уреда.
За да закачите щипката
(вижте фиг. )
1 Вмъкнете копчетата на
щипката в отворите на задната
част на уреда, както е
показано на илюстрацията.
Съвет
Можете да закачите щипката и по
двата начина.
2 Плъзнете навън вътрешното
лостче на щипката.
Щипката е закопчана.
За да откачите щипката
(вижте фиг. )
1 Плъзнете вътрешното лостче
на щипката навътре.
Щипката е освободена.
2 Повдигнете края на щипката
(страната с лостчето)
приблизително на 2 mm.
3 Издърпайте щипката в посока
на стрелката.
Бележки за използване в
самолет
Доставеният адаптер може да бъде
свързан към двоен или стерео
мини жак за музикални услуги в
самолет.
двоен жак стерео мини жак
Не използвайте слушалките,
когато е забранено използването
на електронно оборудване или
когато е забранено използване на
лични слушалки за бордови
музикални услуги.
Свалете слушалките, когато не ги
използвате.
След използване
Изключете захранването на
слушалките.
1 Плъзнете превключвателя
HOLD/POWER към страната
POWER, и задръжте около 1
секунда или по-дълго.
На дисплея се появява “See You!”
и уреда се изключва.
Съвет
При изключване на уреда, той запазва
настройките, и те се прилагат отново при
включване на уреда.
Бележка
Настройките не се запазват, ако подмените
батерията по време на работа.
Използване на
транспортния
калъф
(вижте фиг. )
Съберете предварително кабела при
съхраняване на слушалките в
транспортния калъф.
Отстраняване на
неизправности
Без звук
Включете слушалките.
Проверете дали батерията не е
изтощена.
Проверете връзката между
слушалките и аудиовизуалното
оборудване.
Проверете дали е включено
захранването на свързаното
аудиовизуално оборудване.
Увеличете силата на звука на
свързаното аудиовизуално
оборудване.
Приглушен звук
Намалете силата на звука на
свързаното аудиовизуално
оборудване.
Сменете батерията с нова.
Захранването не се
включва
Сменете батерията с нова.
Уредът не работи
правилно.
Изключете уреда и извадете
батерията. Поставете батерията
отново и включете пак уреда.
Спецификации
Общи
Тип: динамични, затворени
Начин на носене: вертикално в ухото
Мембрани: 16 mm, куполен тип
(приет CCAW)
Максимална мощност:
100 mW
Съпротивление: 16 Ω (при 1 kHz)
Чувствителност: 103 dB/mW
Честотна характеристика:
6 – 24 000 Hz
Общ коефициент на подтискане на звука*1:
Прибл. 18 dB*2
Кабел: 1,2 m OFC литзендрат
Конектор: Позлатен стерео мини
конектор
Източник на захранване:
DC 1,5 V, 1 × AA/LR6 суха
батерия
Тегло: Част на слушалки:
Приблизително 8 g
(без кабел)
Част на управляващо
устройство:
Приблизително 53 g
(без кабел, включително
батерия)
Приложени аксесоари
Удължителен кабел (1 m, позлатен стерео
мини конектор) (1)
Регулатор на дължина на кабел (1)
Щипка (1)
Адаптер за използване в самолет*3 (единичен/
двоен) (1)
Транспортен калъф (1)
Чантичка за носене (1)
Наушници (SS × 2, S × 2, MS × 2, M × 2, ML × 2,
L × 2, LL × 2)
Sony алкална AA/LR6 суха батерия (1)
Инструкции за работа (1)
Информация за уреда (1)
Гаранционна карта (1)
*1 По стандарт за измерване на Sony.
За подробности относно стойността на
общия коефициент на подтискане на
звука за всеки режим, вижте брошурата
с информация за продукта.
*2 Еквивалентен на приблизително 98,4 %
намаление на енергията на звука при
сравнение без носене на слушалки (NC
режим A).
*3 Може да не са съвместими с някои
бордови музикални услуги.
Конструкцията и спецификациите могат
да се променят без предупреждение.
Предпазни мерки
Слушалките съдържат
шумопотискаща схема.
Какво е шумопотискане?
Шумопотискащата схема
практически възприема външния
шум чрез вградени микрофони и
подава към слушалките
еквивалентен но обратен по фаза
шумопотискащ сигнал.
Шумопотискащият ефект може да
не бъде ясно изразен в много тиха
околна среда или може да се чува
известен шум.
Не покривайте микрофона на
слушалките с ръце. Функцията за
шумопотискане може да не работи
правилно.
Шумопотискащият ефект може да
бъде различен в зависимост от
начина, по който използвате
слушалките.
Шумопотискащата функция е
ефективна само за шумове с ниски
честоти. Въпреки, че шумът се
намалява, той не може да се
премахне напълно.
Когато използвате слушалките във
влак или кола, може да се получи
шум, зависещ от условията на
пътя.
Мобилните телефони могат да
предизвикат шум. Ако това се
случи, поставете слушалките по-
далеч от мобилния телефон.
Бележки относно
употреба
Чистете слушалките с мека, суха
тъкан.
Не оставяйте жака да се замърси,
понеже това може да доведе до
нарушаване на звука.
Занесете слушалките при
дистрибутор на Sony при нужда от
подмяна на наушници или
поправка.
Не оставяйте слушалките на
място, където те могат да бъдат
подложени на въздействието на
пряка слънчева светлина, топлина
или влага.
Не допускайте подлагане на
слушалките на силни удари.
За да почистите наушниците,
първо ги отстранете от
слушалките, после ги почистете с
вода и меко почистващо средство.
След почистване ги подсушете
внимателно преди употреба.
Наушниците трябва да се
подменят от време на време. Ако
са износени от ежедневна
употреба или дълготрайно
съхранение, подменете ги с нови.
Ако се почувствате зле или
сънливи, докато използвате
слушалките, спрете да ги
използвате незабавно.
Поставете плътно наушниците в
слушалките. Ако наушникът
внезапно се откачи и остане в
ухото ви, може да причини
нараняване.
Бележки относно
слушалките
Предотвратяване на повреда
на слуха
Избягвайте използването на
слушалките при висока сила на
звука. Специалистите по слуха
препоръчват да не се слуша
продължително при високо ниво на
звука. Ако усетите пищене в ушите,
намалете силата на звука или го
спрете.
Не използвайте слушалките,
докато шофирате, карате
колело и др.
Понеже вашите слушалки намаляват
външните звуци, това може да
доведе до пътен инцидент.
Избягвайте също да слушате със
слушалки в ситуации, при които
слуха не трябва да бъде
възпрепятстван, например при
пресичане на ж.п. линии, строителни
площадки и др.
Бележка относно
статичното
електричество
При особено сухи въздушни
условия, може да усетите леко
изтръпване в ушите си. Това е
резултат от статичното
електричество, натрупано в тялото, а
не неизправност на слушалките.
Този ефект може да бъде
минимизиран чрез носене на дрехи,
произведени от естествени материи.
Ако имате някакви въпроси или
проблеми относно системата,
които не се съдържат в това
ръководство, моля обърнете се
към най-близкия дистрибутор на
Sony.


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Hovedtelefoner
Model: MDR-NC300D

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony MDR-NC300D stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Hovedtelefoner Sony Manualer

Sony

Sony MDR-D333LW Manual

29 September 2024
Sony

Sony MDR-7520 Manual

2 September 2024
Sony

Sony Pulse 3D Manual

1 September 2024
Sony

Sony MDR-ZX770BN Manual

23 August 2024
Sony

Sony DR-BT1 Manual

23 August 2024
Sony

Sony DR-ZX701iP Manual

23 August 2024
Sony

Sony MDR-MV1 Manual

20 August 2024
Sony

Sony MDR-RF855RK Manual

18 August 2024
Sony

Sony MDR-7510 Manual

4 August 2024

Hovedtelefoner Manualer

Nyeste Hovedtelefoner Manualer

GoGen

GoGen HBTM 41WR Manual

15 Oktober 2024
Klipsch

Klipsch R6i Manual

15 Oktober 2024
Vakoss

Vakoss MH954 Manual

14 Oktober 2024
AKG

AKG Y600NC Manual

14 Oktober 2024
Jabra

Jabra Wave Corded Manual

13 Oktober 2024
Manta

Manta MM65 Manual

13 Oktober 2024
Daewoo

Daewoo AVS1421 Manual

13 Oktober 2024
Vakoss

Vakoss MH942 Manual

13 Oktober 2024