Sony STR-DA3200ES Manual

Sony Lyd i video STR-DA3200ES

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony STR-DA3200ES (391 sider) i kategorien Lyd i video. Denne guide var nyttig for 11 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/391
©2006 Sony CorporationSony Corporation Printed in Malaysia
2-681-806-32(2)
Multi Channel
AV Receiver
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
STR-DA3200ES
IT
DE
NL
2DE
Um das Risiko eines Feuers oder
elektrischen Schlags zu verringern,
setzen Sie dieses Gerät keinem Regen
und keiner Feuchtigkeit aus.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden,
stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum,
wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank auf.
Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker
bei Problemen schnell aus der Wandsteckdose
gezogen werden kann.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie
vorschriftsmäßig als Chemiemüll.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
VORSICHT
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
3DE
Info zur vorliegenden Anleitung
Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen
sich auf das STR-DA3200ES. Sie können die
Modellbezeichnung mit einem Blick auf die untere
rechte Ecke der Frontpatte feststellen.
Die Anweisungen in dieser Anleitung beschreiben
die Bedienungselemente an der mitgelieferten
Fernbedienung. Sie können auch die
Bedienungselemente am Receiver verwenden,
wenn sie gleiche oder ähnliche Bezeichnungen
wie diejenigen an der Fernbedienung aufweisen.
Dieser Receiver ist mit Dolby* Digital und Pro
Logic Surround sowie mit dem DTS** Digital
Surround System ausgestattet.
* Hergestellt unter Lizenz von Dolby
Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“, „Surround EX“ und das
Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von
Dolby Laboratories.
** Hergestellt unter Lizenz von Digital Theater
Systems, Inc.
Die US-Patentnummern 5.451.942; 5.956.674;
5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535 und
andere US- und weltweite Patente sind
ausgestellt und angemeldet. „DTS“, „DTS-ES“,
„Neo:6“ und „DTS 96/24“ sind Warenzeichen
von Digital Theater Systems, Inc. Copyright
1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Alle
Rechte vorbehalten.
Dieser Receiver arbeitet mit der HDMI™-
Technologie (High-Definition Multimedia
Interface).
HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition
Multimedia Interface sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen von HDMI Licensing
LLC.
DE
4DE
Inhaltsverzeichnis
Vorbereitungen
Beschreibung und Lage der Teile .................6
1: Installieren der Lautsprecher ..................20
2: Anschließen der Lautsprecher ................21
3a: Anschließen der Audiokomponenten ...23
3b: Anschließen der Videokomponenten ....28
4: Anschließen der Antennen .....................40
5: Vorbereiten von Receiver und
Fernbedienung .......................................41
6: Einstellen der Lautsprecher ....................43
7: Automatische Kalibrierung der korrekten
Einstellungen
(AUTO CALIBRATION) ......................45
Wiedergabe
Auswählen einer Komponente ....................52
Wiedergeben einer
Super-Audio-CD/CD .............................54
Wiedergeben einer DVD .............................55
Genießen von Videospielen ........................56
Wiedergeben von Videobändern .................57
Verstärkerbedienung
Navigieren durch die Menüs .......................58
Einstellen des Pegels
(Menü Level Settings) ...........................62
Einstellen des Equalizers
(Menü EQ Settings) ...............................63
Einstellungen für den Surroundklang
(Menü Sur Settings) ...............................65
Einstellungen für den Tuner
(Menü Tuner Settings) ...........................67
Einstellungen für den Ton
(Menü Audio Settings) ..........................68
Einstellungen für das Bild
(Menü Video Settings) ...........................69
Einstellungen für die Lautsprecher
(Menü Speaker Settings) .......................71
Einstellungen für das System
(Menü System Settings) ........................ 75
Automatische Kalibrierung der korrekten
Einstellungen
(Menü Auto Calibration) ...................... 76
Genießen von Surroundklang
Genießen von Dolby Digital- und DTS-
Surroundklang (A.F.D.-Modus) ............ 77
Auswählen eines vorprogrammierten
Klangfelds (DCS) ................................. 79
Verwendung nur der Frontlautsprecher
(2CH STEREO) .................................... 81
Genießen des Surroundeffekts bei geringer
Lautstärke (NIGHT MODE) ................. 81
Wiedergabe ohne jegliche Tonbeeinflussung
(ANALOG DIRECT) ............................ 82
Einstellen des Pegels und der Balance der
Lautsprecher (TEST TONE) ................. 83
Rücksetzen von Klangfeldern auf die
Anfangseinstellungen ............................ 84
Tuner-Operationen
Hören von UKW (FM)/MW
(AM)-Radio .......................................... 85
Automatisches Speichern von UKW-Sendern
(AUTOBETICAL) ................................ 86
Voreinstellen von Radiosendern ................. 87
Verwenden des Radiodatensystems
(RDS) .................................................... 90
Sonstige Operationen
Anzeigen der Receivermenüs auf dem
Fernsehschirm ....................................... 92
Benennen der Eingänge ............................. 93
Umschalten zwischen digitalem und analogem
Ton (INPUT MODE) ............................ 94
5DE
Wiedergeben des Digitaltons von anderen
Eingängen (DIGITAL ASSIGN) ........... 95
Wiedergeben des HDMI-Videosignals von
anderen Eingängen
(HDMI VIDEO ASSIGN) .................... 97
Wiedergeben des Komponenten-Videosignals
von anderen Eingängen
(COMPONENT VIDEO ASSIGN) ...... 98
Umschalten der Anzeige ............................ 99
Verwenden des Ausschalttimers ............... 100
Aufnehmen über den Receiver ................. 100
Benutzerdefinierter Installationsmodus ... 102
Wiedergeben des Tons in einer anderen Zone
(Operationen in Zone 2) ...................... 104
Verwendung einer Zwei-Verstärker-
Konfiguration ...................................... 107
Verwendung des Steuersystems
CONTROL S .......................................108
Verwendung der
Fernbedienung
Fernbedienungsbetrieb der einzelnen
Komponenten ...................................... 110
Programmieren der Fernbedienung .......... 111
Automatische Ausführung einer Befehlsfolge
(Makrowiedergabe) ............................. 114
Einstellen nicht gespeicherter
Fernbedienungscodes .......................... 116
Vollständiges Löschen des Fernbedienungs-
speichers ..............................................118
Ändern der Tastenzuweisungen
(nur RM-AAU008) .............................. 118
Zusatzinformationen
Glossar ..................................................... 120
Vorsichtsmaßnahmen ............................... 123
Störungsbehebung .................................... 124
Technische Daten ..................................... 129
Index ......................................................... 131
6DE
Beschreibung und Lage der Teile
So entfernen Sie die Abdeckung
Drücken Sie auf PUSH.
Bewahren Sie die abgenommene Abdeckung
außer Reichweite von Kindern auf.
Vorbereitungen
Frontplatte
Bezeichnung Funktion
APOWER Diese Taste dient zum
Ein- und Ausschalten
des Receivers
(Seite 41, 54, 55, 56,
57, 84).
BBuchse AUTO
CAL MIC
Hier wird das
mitgelieferte
Optimierungsmikrofon
für die DCAC-
Funktion (Digital
Cinema Auto
Calibration)
angeschlossen
(Seite 45).
7DE
Vorbereitungen
CTONE MODE Dient zum Einstellen
von FRONT BASS und
FRONT TREBLE.
Wählen Sie BASS oder
TREBLE durch
wiederholtes Drücken
von TONE MODE, und
drehen Sie dann
TONE, um den Pegel
einzustellen (Seite 63).
TONE
DFernbedie-
nungssensor
Empfängt die Signale
der Fernbedienung.
EMEMORY/
ENTER
Drücken Sie diese
Taste, um einen Tuner
(FM/AM) zu bedienen
(Seite 85).
TUNING MODE
TUNING
FDIMMER Drücken Sie diese
Taste, um die Helligkeit
des Displays
einzustellen.
GDISPLAY Drücken Sie diese
Taste, um die auf dem
Display angezeigten
Informationen
auszuwählen.
HSUR BACK
DECODING
Drücken Sie diese
Taste, um SB
DECODING zu
aktivieren (Seite 66).
IDisplayfenster Hier wird der aktuelle
Status der gewählten
Komponente oder eine
Liste der wählbaren
Posten angezeigt
(Seite 9).
J2CH Drücken Sie diese
Taste, um das
Klangfeld auszuwählen
(Seite 77).
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
Bezeichnung Funktion
KPOWER Drücken Sie POWER
(ZONE), um
Operationen in Zone 2
zu ermöglichen.
Drücken Sie
anschließend SELECT,
und drehen Sie INPUT
SELECTOR (qk), um
die in Zone 2
einzugebende Quelle
auszuwählen
(Seite 104).
SELECT
LMULTI CH IN Drücken Sie diese
Taste, um das
Audioeingangssignal
von der an die Buchse
MULTI CHANNEL
INPUT
angeschlossenen
Komponente
auszuwählen
(Seite 52).
MHDMI Drücken Sie diese
Taste, um die
Eingangssignalquelle
von der an die Buchse
HDMI IN
angeschlossenen
Komponente
auszuwählen
(Seite 29).
NBuchse
PHONES
Dient zum Anschließen
eines Kopfhörers
(Seite 80).
OSPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
Dient zur Wahl von A,
B, A+B, OFF der
Frontlautsprecher
(Seite 44).
Bezeichnung Funktion
Fortsetzung auf der nächsten Seite
8DE
PBuchse VIDEO
3 IN/
PORTABLE AV
IN
Hier kann eine tragbare
Audio/Video-
Komponente, wie z.B.
ein Camcorder oder
eine
Videospielkonsole,
angeschlossen werden
(Seite 36, 56).
QLampe MULTI
CHANNEL
DECODING
Leuchtet während der
Decodierung von
Mehrkanal-
Audiosignalen auf
(Seite 55).
RINPUT
SELECTOR
Dieser Drehknopf dient
zur Wahl der
wiederzugebenden
Eingangssignalquelle
(Seite 52, 54, 55, 56,
57, 93, 94, 101).
SMASTER
VOLUME
Durch Drehen dieses
Reglers wird der
Lautstärkepegel aller
Lautsprecher
gleichzeitig verändert
(Seite 53, 54, 55, 56,
57).
Bezeichnung Funktion
9DE
Vorbereitungen
Info zu den Anzeigen im Display
Bezeichnung Funktion
ASW Leuchtet auf, wenn der
Menüposten für den
Subwoofer auf „YES“
gesetzt und das Audiosignal
von der Buchse SUB
WOOFER ausgegeben wird
(Seite 71). Während diese
Anzeige leuchtet, erzeugt
der Receiver ein
Subwoofersignal auf der
Basis des L.F.E.-Signals der
abgespielten Disc oder der
Niederfrequenzkomponen-
ten der Frontkanäle.
BWiedergabe-
kanal-
anzeigen
Die Buchstaben (L, C, R
usw.) kennzeichnen die
Wiedergabekanäle. Die
Form des Anzeigerahmens
hängt davon ab, wie der
Receiver den Ton der
Signalquelle heruntermischt
(basiert auf den
Lautsprecher-
Einstellungen).
L
R
C
SL
SR
S
SBL
SBR
SB
Linker Frontkanal
Rechter Frontkanal
Centerkanal (Mono)
Linker Surroundkanal
Rechter Surroundkanal
Surroundkanal (Mono oder
die durch Pro Logic-
Verarbeitung erhaltenen
Surround-Komponenten)
Linker Surround-Back-
Kanal
Rechter Surround-Back-
Kanal
Surround-Back-Kanal (die
durch 6.1-Kanal-
Decodierung erhaltenen
Surround-Back-
Komponenten)
Beispiel:
Aufnahmeformat (Front/
Surround): 3/2.1
Ausgangskanal: Der
Menüposten für die
Surroundlautsprecher ist auf
„NO“ gesetzt.
Klangfeld: A.F.D. AUTO
Bezeichnung Funktion
LSW
SL SR
CR
Fortsetzung auf der nächsten Seite
10DE
C;DIGITAL
(EX)
Leuchtet auf, wenn der
Receiver Dolby Digital
Surround-Signale decodiert.
Wenn der Receiver Dolby
Digital Surround EX-
Signale decodiert, leuchtet
;DIGITAL EX
ebenfalls auf. Wenn Sie eine
Disc des Dolby Digital-
Formats abspielen wollen,
vergewissern Sie sich, dass
Digitalanschlüsse bestehen,
und dass INPUT MODE
nicht auf „ANALOG“
gesetzt ist (Seite 94).
DINPUT Leuchtet ständig. Die dem
gewählten Eingang
entsprechende
Eingangskontrolllampe
leuchtet ebenfalls auf.
EAUTO Leuchtet auf, wenn INPUT
MODE auf „AUTO“ gesetzt
wird (Seite 95).
FHDMI 1 2 Leuchtet auf, wenn der
Receiver eine Komponente
erkennt, die an eine der
Buchsen HDMI IN
angeschlossen ist (Seite 29).
GDTS (-ES) Leuchtet auf, wenn der
Receiver DTS-Signale
decodiert. Wenn der
Receiver DTS-ES-Signale
decodiert, leuchtet „DTS-
ES“ ebenfalls auf. Wenn Sie
eine Disc des DTS-Formats
abspielen wollen,
vergewissern Sie sich, dass
Digitalanschlüsse bestehen,
und dass INPUT MODE
nicht auf „ANALOG“
gesetzt ist (Seite 95).
Bezeichnung Funktion
H96/24 Leuchtet auf, wenn der
Receiver DTS 96/24-
Signale (96 kHz/24 Bit)
decodiert.
ICOAX Leuchtet auf, wenn INPUT
MODE auf „AUTO“ gesetzt
und ein Digitalsignal über
die Buchse COAXIAL
eingegeben wird, oder wenn
INPUT MODE auf
„COAX“ gesetzt wird
(Seite 95).
JOPT Leuchtet auf, wenn INPUT
MODE auf „AUTO“ gesetzt
und ein Digitalsignal über
die Buchse OPTICAL
eingegeben wird, oder wenn
INPUT MODE auf „OPT“
gesetzt wird (Seite 95).
KANALOG Leuchtet auf, wenn INPUT
MODE auf „AUTO“ gesetzt
ist und kein Digitalsignal
über die Buchse COAXIAL
oder OPTICAL eingegeben
wird, oder wenn INPUT
MODE auf „ANALOG“
gesetzt ist oder die Funktion
ANALOG DIRECT benutzt
wird (Seite 95).
LMULTI IN Leuchtet auf, wenn MULTI
IN gewählt wird (Seite 52).
MSB DEC Leuchtet auf, wenn
Surround-Back-Signal-
Decodierung aktiviert wird
(Seite 66).
NRDS Leuchtet während des
Empfangs von RDS-Daten
auf (Seite 90).
OD.RANGE Leuchtet auf, wenn die
Dynamikbereich-
Komprimierung aktiviert
wird (Seite 63).
Bezeichnung Funktion
11DE
Vorbereitungen
PEQ Leuchtet auf, wenn der
Equalizer aktiviert wird
(Seite 63).
QZONE 2 Leuchtet auf, während die
Bedienung in Zone 2
aktiviert ist.
RSLEEP Leuchtet auf, wenn der
Ausschalttimer aktiviert
wird (Seite 100).
SL.F.E. Leuchtet auf, wenn die
laufende Disc einen L.F.E.-
Kanal (Low Frequency
Effect) enthält und das
Signal des L.F.E.-Kanals
tatsächlich reproduziert
wird, die Balken unterhalb
der Buchstaben leuchten
auf, um den Pegel
anzuzeigen. Da das L.F.E.-
Signal nicht in allen Teilen
des Eingangssignals
enthalten ist, kann es sein,
dass die Balkenanzeige
während der Wiedergabe
schwankt (und erlischt).
Bezeichnung Funktion
T;PRO
LOGIC (II/
IIx)
Leuchtet auf, wenn der
Receiver Pro Logic-
Verarbeitung auf 2-Kanal-
Signale anwendet, um die
Signale des Center- und
Surroundkanals
auszugeben. „;PRO
LOGIC II“ leuchtet auch
auf, wenn der Pro Logic II
MOVIE/MUSIC/GAME-
Decoder aktiviert ist.
;PRO LOGIC IIx“
leuchtet auch auf, wenn der
Pro Logic IIx MOVIE/
MUSIC/GAME-Decoder
aktiviert ist (Seite 78).
Hinweis
Diese Anzeige leuchtet nicht
auf, wenn die Posten für Center-
und Surroundlautsprecher auf
„NO“ gesetzt werden
(Seite 71).
UNEO:6 Leuchtet auf, wenn DTS
Neo:6 Cinema/Music-
Decodierung aktiviert ist
(Seite 78).
VDISCRETE Leuchtet auf, wenn DTS-ES
Discrete-Decodierung
aktiviert ist (Seite 66).
WMATRIX Leuchtet auf, wenn DTS-ES
Matrix-Decodierung
aktiviert ist (Seite 66).
XSP-A/SP-B/
SP-OFF
Leuchtet entsprechend dem
verwendeten
Lautsprechersystem auf
(Seite 43).
„SP-OFF“ leuchtet auf,
wenn „SP-OFF“ gehlt
oder ein Kopfhörer
angeschlossen wird.
YPRESET Leuchtet auf, wenn
TUNING MODE auf
„PRESET“ gesetzt wird.
Bezeichnung Funktion
Fortsetzung auf der nächsten Seite
12DE
ZTuneranzei-
gen
Diese Anzeigen leuchten
auf, wenn Radiosender usw.
mit dem Receiver
empfangen werden
(Seiten 85–91).
wj MEMORY Leuchtet auf, wenn eine
Speicherfunktion, wie z.B.
Namenseingabe (Seite 93)
usw., aktiviert wird.
wk VOLUME Zeigt die aktuelle Lautstärke
an.
Bezeichnung Funktion
13DE
Vorbereitungen
Rückwand
AFeld AUDIO INPUT/OUTPUT
Buchsen
AUDIO IN/
OUT
Hier können Sie ein
Kassettendeck, ein
MD-Deck oder einen
DAT-Player usw.
anschließen
(Seite 23, 27).
Buchsen
MULTI
CHANNEL
INPUT
Hier können Sie
einen Super-Audio-
CD-Player oder
DVD-Player mit
analogen
Audiobuchsen für
7.1- oder 5.1-Kanal-
Ton anschließen
(Seite 23, 26).
Buchsen PRE
OUT
Hier können Sie
einen externen
Endverstärker
anschließen.
BFeld DIGITAL INPUT/OUTPUT
Buchsen
OPTICAL IN/
OUT
Hier können Sie
einen DVD-Player,
Super-Audio-CD-
Player usw.
anschließen. Die
Buchse COAXIAL
liefert eine bessere
Tonqualität
(Seite 23, 24, 33).
Buchsen
COAXIAL IN
L
R
Buchsen HDMI
IN/OUT
Hier können Sie
einen DVD-Player
oder Satellitentuner
anschließen. Bild
und Ton werden an
ein Fernsehgerät
oder einen Projektor
ausgegeben
(Seite 29).
CFeld ANTENNA
Buchse FM
ANTENNA
Hier können Sie die
mit diesem Receiver
gelieferte UKW-
Kabelantenne
anschließen
(Seite 40).
Buchse AM
ANTENNA
Hier können Sie die
mit diesem Receiver
gelieferte MW-
Rahmenantenne
anschließen
(Seite 40).
Fortsetzung auf der nächsten Seite
14DE
* Sie können das gewählte Eingangsbild sehen,
wenn Sie die Buchse MONITOR OUT mit einem
Fernsehgerät verbinden (Seite 31). Sie können
auch bestimmte Menüeinstellungen und das
Klangfeld auf dem Monitor anzeigen, wenn Sie
die Taste ON SCREEN an der Fernbedienung
drücken (Seite 92).
DFeld COMPONENT VIDEO INPUT/
OUTPUT
Buchsen
COMPONENT
VIDEO (Y, PB/
CB, PR/CR)
INPUT/
OUTPUT*
Hier können Sie
einen DVD-Player,
ein Fernsehgerät
oder einen
Satellitentuner
anschließen
(Seite 31, 33, 39).
EBuchse RS-232C
Dient der
Instandhaltung und
Wartung.
FSteuerbuchsen für Sony-Geräte
und andere externe Komponenten
Buchsen CTRL
S IN/OUT
Verbinden Sie diese
Buchsen mit einem
Fernsehgerät, DVD-
Player oder
Videorecorder von
Sony mit Buchse
CONTROL S
(Seite 108).
Buchse
TRIGGER
OUT
Verbinden Sie diese
Buchse mit Interlock
ON/OFF der
Stromversorgung
einer anderen 12V
TRIGGER-
kompatiblen
Komponente
(Seite 102).
Buchsen IR
REMOTE IN/
OUT
Verbinden Sie diese
Buchsen mit einem
IR-Repeater
(Seite 104, 105).
GFeld VIDEO/AUDIO INPUT/OUTPUT
Buchsen
AUDIO IN/
OUT
Hier können Sie
einen Videorecorder
oder DVD-Player
usw. anschließen
(Seite 31, 33, 34, 35,
36, 38).
Buchsen
VIDEO IN/
OUT*
Buchsen
S VIDEO IN/
OUT*
HFeld SPEAKERS
Diese Klemmen
dienen zum
Anschließen von
Lautsprechern
(Seite 21).
L
R
15DE
Vorbereitungen
Mit der mitgelieferten Fernbedienung RM-
AAL004 können Sie nicht nur den Receiver
bedienen, sondern auch die Sony-Audio/
Video-Komponenten steuern, die der
Fernbedienung zugewiesen worden sind
(Seite 111).
RM-AAL004
Fernbedienung Bezeichnung Funktion
AAV ?/1(Ein/
Bereitschaft) Dient zum Ein- und
Ausschalten der Audio/Video-
Komponenten, für deren
Steuerung die Fernbedienung
programmiert worden ist
(Seite 111).
Wenn Sie gleichzeitig die Taste
?/1 (B) drücken, wird der
Receiver zusammen mit den
anderen Sony Komponenten
ausgeschaltet (SYSTEM
STANDBY).
Hinweis
Die Funktion der Taste AV ?/1
ändert sich automatisch mit
jedem Drücken der
Eingangswahltaste (C).
B?/1(Ein/
Bereitschaft) Dient zum Ein- und
Ausschalten des Receivers.
Nachdem Sie ZONE 2 (D)
gedrückt haben, wird nur der
Receiver in Zone 2 mit dieser
Taste ein- oder ausgeschaltet.
Um alle Komponenten
auszuschalten, drücken Sie ?/1
und AV ?/1 (A) gleichzeitig
(SYSTEM STANDBY).
CEingangs-
wahltasten
Drücken Sie eine der Tasten zur
Wahl der gewünschten
Komponente. Um die Tasten
mit rosa Beschriftung zu
benutzen, drücken Sie SHIFT
(wg) und dann die betreffende
Taste. Durch Drücken einer der
Eingangswahltasten wird der
Receiver eingeschaltet. Die
Tasten wurden werksseitig zur
Steuerung von Sony-
Komponenten vorprogrammiert
(Seite 52). Sie können die
Fernbedienung auch zur
Steuerung markenfremder
Komponenten programmieren,
indem Sie die Schritte unter
„Programmieren der
Fernbedienung“ (Seite 111)
ausführen.
DZONE 2 Drücken Sie diese Taste, um die
Bedienung in Zone 2 zu
aktivieren (Seite 104).
Fortsetzung auf der nächsten Seite
16DE
ESLEEP Drücken Sie diese Taste, um die
Ausschalttimerfunktion zu
aktivieren und die Dauer bis
zum automatischen
Ausschalten des Receivers
einzustellen (Seite 100).
FRECEIVER Drücken Sie diese Taste, um die
Bedienung des Receivers zu
aktivieren (Seite 58).
G2CH Drücken Sie diese Taste, um ein
Klangfeld auszuwählen
(Seite 77).
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
H
Zifferntasten
Dienen zum
Vorprogrammieren/Abrufen
von Festsendern.
Auswählen von
Tracknummern eines CD-
Players, DVD-Players oder
MD-Decks. Drücken Sie 0/
10 zur Wahl der
Tracknummer 10.
Auswählen der
Kanalnummern eines
Videorecorders oder
Satellitentuners.
Drücken Sie erst TV (wj),
und wählen Sie dann die TV-
Kanäle mit den Zifferntasten
aus.
IENTER Dient zur Eingabe des Wertes
nach der Wahl eines Kanals,
einer Disc oder eines Tracks
mithilfe der Zifferntasten.
MEMORY Dient zum Speichern eines
Radiosenders während des
Tunerbetriebs.
JDISPLAY Dient zur Wahl der auf dem
Displayfenster oder
Fernsehschirm angezeigten
Informationen eines
Videorecorders,
Satellitentuners, CD-Players,
DVD-Players oder MD-Decks
(Seite 99).
KDrücken Sie MENU (qd) oder
TOP MENU (qk), und wählen
Sie dann die Einstellungen mit
V/v,B oder b aus. Drücken Sie
dann , um die Einstellung
einzugeben (Seite 58).
Bezeichnung Funktion
V/v/B/b
LTOOLS Dient zum Anzeigen und
Auswählen von Posten im
Optionenmenü eines DVD-
Players usw.
OPTIONS
MMENU Dient zum Anzeigen des Menüs
des Receivers oder eines DVD-
Players, Fernsehgerätes usw.
NREPLAY B·/
ADVANCE
·b
Dient zum Wiederholen der
vorhergehenden Szene oder
Vorspulen der aktuellen Szene
eines Videorecorders oder
DVD-Players.
Om/M a)
x a)
X a)
H b)
./> a)
Diese Tasten dienen zum
Steuern eines DVD-Players,
CD-Players, MD-Decks oder
Kassettendecks usw.
TUNING +/– Dient zur Wahl von Sendern
(Seite 85).
PPRESET
+ b)/–
Dient zum Registrieren von
UKW/MW-Radiosendern oder
Abrufen von Festsendern.
TV CH +/– Drücken Sie TV (wj) und dann
TV CH +/–, um ein
Fernsehgerät, einen
Satellitentuner, einen
Videorecorder usw. zu
bedienen.
QF1/F2 Drücken Sie TV (wj) und dann
F1 oder F2, um die zu
bedienende Komponente
auszuwählen.
• Festplattenrecorder
F1: HDD
F2: DVD
• DVD/VHS-Kombiplayer
F1: DVD
F2: VHS
TV/VIDEO Drücken Sie TV/VIDEO und
TV (wj) gleichzeitig, um das
Eingangssignal (TV- oder
Videoeingang) auszuwählen.
WIDE Dient zur Wahl des
Breitbildmodus.
MACRO1,
MACRO2
Drücken Sie RECEIVER (6)
und dann MACRO 1 oder
MACRO 2, um die
Makrofunktion einzurichten
(Seite 114).
Bezeichnung Funktion
17DE
Vorbereitungen
a)Informationen zu den Tasten, die zur Steuerung
der einzelnen Komponenten verwendet werden
können, finden Sie in der Tabelle auf Seite 110.
b)Diese Tasten (H, PRESET+) sind mit einem
Tastpunkt versehen. Benutzen Sie diesen als
Anhaltspunkt bei der Bedienung.
RTOP MENU Dient zum Anzeigen des Menüs
oder der Bildschirmführung
eines DVD-Players auf dem
Fernsehschirm. Benutzen Sie
dann V/v/B/b und zur
Durchführung von
Menüoperationen.
MENU Dient zum Anzeigen der Menüs
eines DVD-Players auf dem
Fernsehschirm. Benutzen Sie
dann V/v/B/b und zur
Durchführung von
Menüoperationen (Seite 110).
NIGHT
MODE
Drücken Sie RECEIVER (6)
und dann NIGHT MODE, um
die Funktion NIGHT MODE zu
aktivieren (Seite 81).
INPUT
MODE
Drücken Sie RECEIVER (6)
und dann INPUT MODE zur
Wahl des Eingangsmodus,
wenn dieselben Komponenten
sowohl an die digitalen als auch
an die analogen Buchsen
angeschlossen sind (Seite 94).
SMUTING Drücken Sie diese Taste, um die
Stummschaltfunktion zu
aktivieren (Seite 53).
TMASTER
VOL +/
Durch Drücken dieser Tasten
wird der Lautstärkepegel aller
Lautsprecher gleichzeitig
verändert (Seite 53).
TV VOL +/– Drücken Sie TV (wj) und dann
TV VOL +/–, um den
Lautstärkepegel des
Fernsehgerätes einzustellen.
UDISC SKIP Dient zum Überspringen einer
Disc, wenn ein Discwechsler
verwendet wird.
VRETURN/
EXIT O
Drücken Sie diese Taste, um
zum vorherigen Menü
zurückzukehren oder das Menü
zu verlassen, während das
Menü oder die
Bildschirmführung des
Videorecorders, DVD-Players
oder Satellitentuners auf dem
Fernsehschirm angezeigt wird
(Seite 110).
Bezeichnung Funktion
WON SCREEN Dient zum Anzeigen des
Receiverzustands. Wenn Sie
dann MENU drücken (qd),
erscheinen die Menüs des
Receivers (Seite 92).
XCLEAR Dienen zum
Annullieren einer falschen
Zifferntasteneingabe.
Rückkehr zu
Normalwiedergabe usw.
eines Satellitentuners oder
DVD-Players.
>10 Dient zum
Auswählen von
Tracknummern über 10 eines
Videorecorders,
Satellitentuners, CD-Players
oder MD-Decks.
Auswählen von
Kanalnummern eines
digitalen
Kabelfernsehterminals.
D.TUNING Dient zum Aktivieren des
Direktabstimmungsmodus
(Seite 86).
YSHIFT Drücken Sie die Taste, um sie
zum Aufleuchten zu bringen.
Die
Fernbedienungstastenfunktion
wird geändert, um die Tasten
mit rosa Aufdruck zu
aktivieren.
ZA.DIRECT Damit können Sie den Ton des
ausgewählten Eingangs ohne
jegliche Einstellung auf
Analogsignal umschalten
(Seite 82).
wj TV Dient zum Aktivieren des TV-
Betriebs.
wk RM SET UP Dient zum Einrichten der
Fernbedienung.
Bezeichnung Funktion
Fortsetzung auf der nächsten Seite
18DE
Hinweise
Manche der in diesem Abschnitt erläuterten
Funktionen sind je nach dem Modell eventuell
unwirksam.
• Die obigen Beschreibungen sollen nur als Beispiel
dienen. Daher kann es je nach der Komponente
vorkommen, dass der oben beschriebene
Bedienungsvorgang nicht möglich ist oder eine
andere Funktion hat.
RM-AAU008
Diese Fernbedienung gestattet nur
Bedienungsvorgänge in Zone 2 (Seite 104).
Eine direkte Steuerung des Hauptreceivers mit
dieser Fernbedienung ist nicht möglich.
19DE
Vorbereitungen
Bedienen des Hauptreceivers von
Zone 2 aus
Bedienen der an den Hauptreceiver
angeschlossenen Komponenten
von Zone 2 aus
* Die Funktion dieser Tasten ändert sich
automatisch bei jedem Drücken einer anderen
Eingangswahltasten B. Die obigen
Beschreibungen sollen nur als Beispiel dienen.
Daher kann es je nach der Komponente
vorkommen, dass der oben beschriebene
Bedienungsvorgang nicht möglich ist oder eine
andere Funktion hat.
Bezeichnung Funktion
A?/1(Ein/
Bereitschaft) Dient zum Ein- und
Ausschalten des Receivers in
Zone 2.
BEingangs-
wahltasten
Drücken Sie eine der Tasten zur
Wahl der gewünschten
Komponente. Durch Drücken
einer der Eingangswahltasten
wird der Receiver eingeschaltet.
Die folgende Tabelle zeigt die
werksseitigen
Tastenzuweisungen zur
Steuerung von Sony-
Komponenten. Sie können die
Tastenzuweisungen nach dem
unter „Ändern der
Tastenzuweisungen (nur RM-
AAU008)“ auf Seite 118
beschriebenen Verfahren
ändern.
CMUTING Dient zum Stummschalten des
Tons.
DMASTER
VOL +/
Dient zum Einstellen des
Lautstärkepegels für
Mehrzonenausgabe.
* Die Einstellung kann nicht geänder
werden.
Taste Zugewiesene Sony-
Komponente
VIDEO 1 Videorecorder (VTR
Modus 3)
VIDEO 2 Videorecorder (VTR
Modus 1)
VIDEO 3 Videorecorder (VTR
Modus 2)
DVD DVD-Player
TV/SAT TV-Tuner
TAPE/CD-
R
Kassettendeck B
MD/DAT MD-Deck
SA-CD/CD Super-Audio-CD/CD-
Player
TUNER* Eingebauter Tuner
SOURCE Der gegenwärtig am
Hauptreceiver
gewählte Eingang
ERM SET UP Dient zum Umschalten der
Tastenkategorie.
FAnzeige-
lampe RM
SET UP
Leuchtet auf, wenn Daten
gesendet werden, oder wenn die
Fernbedienungstastenzuweisung
vorprogrammiert wird.
GZONE 2 Diese Tasten dienen zur Wahl
des Befehlsmodus der
Fernbedienung.
Bezeichnung Funktion
HOperations-
tasten*
Die folgende Tabelle beschreibt
die Funktionen der Tasten.
ICH/PRESET/
D.SKIP +/–*
Drücken Sie diese Taste
wiederholt, um einen
Festsender oder Kanal zu
wählen. Dient zum
Überspringen einer Disc bei
Verwendung eines
Discwechslers.
Bezeichnung Funktion
Taste(n) Funktion
NStartet die Wiedergabe.
(Startet die
Wiedergabe auf der
Vorderseite der
Kassette.)
nStartet die Wiedergabe
auf der Rückseite der
Kassette.
XUnterbricht die
Wiedergabe oder
Aufnahme, und startet
die Aufnahme, wenn
sich die Komponente
im Aufnahmebereit-
schaftsmodus befindet.
xStoppt die Wiedergabe.
./>Überspringt Tracks.
20DE
1: Installieren der Lautsprecher
Dieser Receiver gestattet die Verwendung
eines 7.1-Kanal-Systems (7 Lautsprecher und
ein Subwoofer).
Um in den vollen Genuss des kinoähnlichen
Mehrkanal-Surroundklangs zu kommen,
benötigen Sie fünf Lautsprecher (zwei
Frontlautsprecher, einen Centerlautsprecher
und zwei Surroundlautsprecher) sowie einen
Subwoofer (5.1-Kanal-System).
Beispiel einer 5.1-Kanal-
Lautsprecherkonfiguration
ALinker Frontlautsprecher
BRechter Frontlautsprecher
CCenterlautsprecher
DLinker Surroundlautsprecher
ERechter Surroundlautsprecher
HSubwoofer
Wenn Sie einen zusätzlichen Surround-Back-
Lautsprecher (6.1-Kanal-System) oder zwei
Surround-Back-Lautsprecher (7.1-Kanal-
System) anschließen, können Sie eine
hochgetreue Reproduktion von DVD-
Software genießen, die im Surround EX-
Format aufgenommen wurde. (Siehe
„Verwendung des Surround-Back-
Decodiermodus (SB DECODING)“ auf
Seite 66.)
Beispiel einer 7.1-Kanal-
Lautsprecherkonfiguration
ALinker Frontlautsprecher
BRechter Frontlautsprecher
CCenterlautsprecher
DLinker Surroundlautsprecher
ERechter Surroundlautsprecher
FLinker Surround-Back-Lautsprecher
GRechter Surround-Back-Lautsprecher
HSubwoofer
Tipps
Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem
anschließen, platzieren Sie den Surround-Back-
Lautsprecher hinter der Hörposition.
Da der Subwoofer keine besonders gerichteten
Schallwellen abgibt, kann er beliebig platziert
werden.
Konfigurieren eines 5.1/7.1-
Kanal-Systems
21DE
Vorbereitungen
2: Anschließen der Lautsprecher
AFrontlautsprecher A (L)
BFrontlautsprecher A (R)
CCenterlautsprecher
DSurroundlautsprecher (L)
ESurroundlautsprecher (R)
FSurround-Back-Lautsprecher (L)b)
GSurround-Back-Lautsprecher (R)b)
HSubwooferc)
a) Wenn Sie ein zusätzliches
Frontlautsprecherpaar haben, schließen Sie
die Lautsprecher an die Klemmen FRONT
SPEAKERS B an. Mit der Taste
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) an der
Frontplatte können Sie das zu verwendende
Frontlautsprecherpaar auswählen (Seite 44).
HGF
BADEC
AB
Klemmen FRONT
SPEAKERS Ba)
AMono-Audiokabel (nicht mitgeliefert)
BLautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Fortsetzung auf der nächsten Seite
22DE
b) Wenn Sie nur einen Surround-Back-
Lautsprecher verwenden, schließen Sie
diesen an die Klemmen SURROUND
BACK SPEAKERS L an.
c) Wenn Sie einen Subwoofer mit
automatischer Bereitschaftsfunktion
anschließen, schalten Sie die Funktion bei
der Wiedergabe von Filmen aus. Ist die
automatische Bereitschaftsfunktion
aktiviert, kann sie den Subwoofer auf der
Basis des ihm zugeführten
Eingangssignalpegels automatisch auf
Bereitschaft schalten, so dass keine
Tonausgabe erfolgt.
Hinweis
Wenn alle angeschlossenen Lautsprecher eine
Nennimpedanz von 8 Ohm oder höher haben, setzen
Sie „SP. IMPEDANCE“ im Menü System Settings
auf „8 ohm“. Anderenfalls setzen Sie den Posten auf
„4 ohm“. Einzelheiten hierzu finden Sie unter „6:
Einstellen der Lautsprecher“ (Seite 43).
Tipp
Um bestimmte Lautsprecher an einen anderen
Endverstärker anzuschließen, verwenden Sie die
Buchsen PRE OUT. Das gleiche Signal wird sowohl
von den Klemmen SPEAKERS als auch den
Buchsen PRE OUT ausgegeben. Wenn Sie
beispielsweise nur die Frontlautsprecher an einen
anderen Verstärker anschließen wollen, schließen
Sie den Verstärker an die Buchsen PRE OUT
FRONT L und R an.
ZONE 2-Anschluss
Sie können die Klemmen SURROUND
BACK SPEAKER F und G den
Lautsprechern der ZONE 2 zuweisen. Setzen
Sie den Posten für die Surround-Back-
Lautsprecher (Seite 72) auf „ZONE 2“.
Einzelheiten zu Anschluss und Bedienung in
Zone 2 finden Sie unter „Wiedergeben des
Tons in einer anderen Zone (Operationen in
Zone 2)“ (Seite 104).
23DE
Vorbereitungen
3a: Anschließen der Audiokomponenten
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Ihre
Komponenten an diesen Receiver anschließen.
Einzelheiten zum Anschlussverfahren der
jeweiligen Komponente finden Sie auf den in
der folgenden Tabelle unter „Anzuschließende
Komponente“ angegebenen Seiten.
Nachdem Sie alle Ihre Komponenten
angeschlossen haben, fahren Sie mit „4:
Anschließen der Antennen“ (Seite 40) fort.
Die Tonqualität hängt von der verwendeten
Buchse ab. Nehmen Sie auf die nachstehende
Abbildung Bezug. Wählen Sie eine
Anschlusskonfiguration, die den an Ihren
Komponenten vorhandenen Buchsen
entspricht.
Hinweise
• Führen Sie die Stecker von optischen Digitalkabeln
gerade ein, bis sie einrasten.
Optische Digitalkabel dürfen nicht geknickt oder
verschnürt werden.
Tipp
Alle digitalen Audiobuchsen sind mit
Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
und 96 kHz kompatibel.
Anschlussverfahren Ihrer
Komponenten
Anzuschließende Komponente Seite
Super-Audio-CD-
Player/CD-Player
Mit digitalem
Audioausgang
24
Mit Multikanal-
Audioausgang
26
Nur mit analogem
Audioausgang
27
MD/DAT Mit digitalem
Audioausgang
24
Nur mit analogem
Audioausgang
27
Kassettendeck, Analog-Plattenspieler 27
Zu verwendende Audio-Ein-/
Ausgangsbuchsen
Höhere Tonqualität
Digital Analog
24DE
Die folgende Abbildung zeigt, wie ein Super-
Audio-CD-Player, CD-Player und ein MD/
DAT-Deck angeschlossen wird.
Anschließen von Komponenten
mit digitalen Audio-Ein-/
Ausgangsbuchsen
Super-Audio-CD-
Player, CD-Player
MD-Deck,
DAT-Deck
A
B
A
AAudiokabel (nicht mitgeliefert)
BKoaxiales Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
COptisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
C
25DE
Vorbereitungen
Hinweise zur Wiedergabe von
Super-Audio-CDs auf einem
Super-Audio-CD-Player
Der Ton eines Super-Audio-CD-Players
wird nicht ausgegeben, wenn dieser nur an
die Buchse COAXIAL SA-CD/CD IN
dieses Receivers angeschlossen ist. Wenn
Sie Super-Audio-CDs abspielen wollen,
schließen Sie den Player an die Buchsen
MULTI CHANNEL INPUT oder SA-CD/
CD IN an. Nehmen Sie die
Bedienungsanleitung des Super-Audio-CD-
Players zur Hand.
Digitale Aufnahmen von Super-Audio-CDs
sind nicht möglich. Verwenden Sie zum
Aufnehmen die analogen Buchsen.
Führen Sie die Stecker von optischen
Digitalkabeln gerade ein, bis sie einrasten.
Optische Digitalkabel dürfen nicht geknickt
oder verschnürt werden.
Wenn Sie mehrere
Digitalkomponenten
anschließen wollen, aber kein
Eingang mehr frei ist
Siehe „Wiedergeben des Digitaltons von
anderen Eingängen (DIGITAL ASSIGN)“
(Seite 95).
Tipp
Die Buchse DOLBY DIGITAL RF OUT eines LD-
Players kann nicht direkt mit einer digitalen
Eingangsbuchse dieses Receivers verbunden
werden. Für diese Konfiguration müssen Sie einen
HF-Demodulator verwenden.
26DE
Wenn Ihr DVD- oder Super-Audio-CD-Player
mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet
ist, können Sie ihn an die Buchsen MULTI
CHANNEL INPUT dieses Receivers
anschließen, um in den Genuss von
Mehrkanalton zu kommen. Wahlweise können
die Mehrkanal-Eingangsbuchsen für den
Anschluss eines externen Mehrkanal-
Decoders verwendet werden.
Hinweise
Manche DVD- und Super-Audio-CD-Player
besitzen keine Buchsen SURROUND BACK.
• Wenn „SUR BACK SP“ im Menü Speaker Settings
auf „ZONE 2“ gesetzt wird, ist die Eingabe in die
Buchsen SUR BACK ungültig (Seite 72).
Anschließen von Komponenten
mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen
DVD-Player, Super-Audio-
CD-Player usw.
AB
AAudiokabel (nicht mitgeliefert)
BMono-Audiokabel (nicht mitgeliefert)
27DE
Vorbereitungen
Die folgende Abbildung zeigt, wie Sie eine
Komponente mit analogen Buchsen, z.B. ein
Kassettendeck oder einen Plattenspieler usw.,
anschließen.
Hinweis
Wenn Ihr Plattenspieler einen Erdleiter besitzt,
schließen Sie diesen an die Klemme (U) SIGNAL
GND an.
Anschließen von Komponenten
mit analogen Audiobuchsen
Super-
Audio-CD-
Player, CD-
Player
Kassettendeck
Plattenspieler
A
MD-Deck,
DAT-Deck
A
AAudiokabel (nicht mitgeliefert)
AA
28DE
3b: Anschließen der Videokomponenten
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Ihre
Komponenten an diesen Receiver anschließen.
Einzelheiten zum Anschlussverfahren der
jeweiligen Komponente finden Sie auf den in
der folgenden Tabelle unter „Anzuschließende
Komponente“ angegebenen Seiten.
Nachdem Sie alle Ihre Komponenten
angeschlossen haben, fahren Sie mit „4:
Anschließen der Antennen“ (Seite 40) fort.
Die Bildqualität hängt von den
Anschlussbuchsen ab. Nehmen Sie auf die
nachstehende Abbildung Bezug. Wählen Sie
eine Anschlussart, die den an Ihren
Komponenten vorhandenen Buchsen
entspricht.
Anschlussverfahren Ihrer
Komponenten
Anzuschließende Komponente Seite
TV-Monitor 31
DVD-Player, DVD-Recorder 33-34
Satellitentuner 35
Mit HDMI-Buchse 29
Videorecorder 36
Camcorder, Videospielkonsole usw. 36
Zu verwendende Video-Ein-/
Ausgangsbuchsen
Höhere Bildqualität
Digital Analog
29DE
Vorbereitungen
HDMI ist die Abkürzung für High-Definition
Multimedia Interface. Diese Schnittstelle
überträgt Video- und Audiosignale in
Digitalformat.
HDMI-Merkmale
Ein durch HDMI übertragenes digitales
Audiosignal kann über die Lautsprecher und
die Buchsen PRE OUT dieses Receivers
ausgegeben werden. Dieses Signal
unterstützt Dolby Digital, DTS und Linear
PCM.
Analoge Videosignale, die in die Buchsen
VIDEO, S VIDEO oder COMPONENT
VIDEO eingespeist werden, können als
HDMI-Signale ausgegeben werden. Im
Falle einer Bildumwandlung werden keine
Audiosignale über die Buchse HDMI OUT
ausgegeben.
Anschließen von Komponenten
mit HDMI-Buchsen
DVD-Player Satellitentuner TV-Monitor, Projektor usw.
AAA
AHDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)
Wir empfehlen die Verwendung eines Sony-HDMI-Kabels.
Audio-/
Videosignale
Audio-/
Videosignale
Audio-/
Videosignale
Fortsetzung auf der nächsten Seite
30DE
Hinweise zu HDMI-Anschlüssen
Verwenden Sie ein HDMI-Kabel mit dem
HDMI-Logo (hergestellt von Sony).
Überprüfen Sie die Einrichtung der
angeschlossenen Komponente, falls die
Bildqualität schlecht ist oder der Ton von
einer über das HDMI-Kabel
angeschlossenen Komponente nicht
ausgegeben wird.
Ein in die Buchse HDMI IN eingespeistes
Audiosignal wird von den
Lautsprecherausgangsklemmen sowie den
Buchsen HDMI OUT und PRE OUT
ausgegeben. Das Signal wird von keiner
anderen Audiobuchse ausgegeben.
In die Buchse HDMI IN eingegebene
Videosignale werden nur von der Buchse
HDMI OUT ausgegeben. Die eingespeisten
Videosignale werden nicht von den Buchsen
VIDEO OUT, S VIDEO OUT oder
MONITOR OUT ausgegeben.
Wenn Sie den Ton über die Lautsprecher des
Fernsehgerätes ausgeben wollen, setzen Sie
„HDMI AUDIO“ im Menü Video Settings
(Seite 69) auf „TV+AMP“. Bei Einstellung
auf „AMP“ erfolgt die Tonausgabe nicht
über die Lautsprecher des Fernsehgerätes,
oder die Wiedergabe von Mehrkanal-
Software ist nicht möglich.
Die Audiosignale des Multi/Stereo-Bereichs
einer Super-Audio-CD werden nicht
ausgegeben.
Schalten Sie unbedingt den Receiver ein,
wenn Bild- und Tonsignale einer
Wiedergabekomponente über diesen
Receiver an ein Fernsehgerät ausgegeben
werden. Wenn der Receiver nicht
eingeschaltet ist, werden weder Video- noch
Audiosignale übertragen.
Von einer HDMI-Buchse übertragene
Audiosignale (Abtastfrequenz, Bitlänge
usw.) können durch die angeschlossene
Komponente unterdrückt werden.
Überprüfen Sie die Einrichtung der
angeschlossenen Komponente, falls die
Bildqualität schlecht ist oder der Ton von
einer über das HDMI-Kabel
angeschlossenen Komponente nicht
ausgegeben wird.
Es kann zu einer Tonunterbrechung
kommen, wenn die Abtastfrequenz oder die
Kanalnummer der Audio-Ausgangssignale
an der Wiedergabekomponente
umgeschaltet wird.
Ist die angeschlossene Komponente nicht
mit der Urheberrechtsschutztechnologie
(HDCP) kompatibel, besteht die Gefahr,
dass die Bild- und/oder Tonsignale von der
Buchse HDMI OUT verzerrt sind oder nicht
ausgegeben werden.
Prüfen Sie in diesem Fall die
Spezifikationen der angeschlossenen
Komponente.
Stellen Sie die Bildauflösung der
Wiedergabekomponente auf 720p oder
1080i ein, wenn Sie 96-kHz-Mehrkanalton
über eine HDMI-Verbindung ausgeben.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der jeweiligen
Komponente.
Die Verwendung eines HDMI-DVI-Kabels
ist nicht zu empfehlen. Wenn Sie ein HDMI-
DVI-Kabel an eine DVI-D-Komponente
anschließen, werden u. U. keine Ton- und/
oder Bildsignale ausgegeben. Schließen Sie
andere Audiokabel oder digitale
Verbindungskabel an, und stellen Sie dann
„HDMI VIDEO ASSIGN?“ im Menü Video
Settings (Seite 97) ein, wenn der Ton nicht
korrekt ausgegeben wird.
31DE
Vorbereitungen
Das Bild einer an diesen Receiver
angeschlossenen visuellen Komponente und
das Menü dieses Receivers können auf einem
Fernsehschirm angezeigt werden.
Dazu ist es nicht notwendig, alle Kabel
anzuschließen. Schließen Sie Audio- und
Videokabel entsprechend den an Ihren
Komponenten vorhandenen Buchsen an.
Anschließen eines TV-Monitors
TV-Monitor
AB C DE
AAudiokabel (nicht mitgeliefert)
BOptisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
CKomponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert)
DS-Videokabel (nicht mitgeliefert)
EVideokabel (nicht mitgeliefert)
Audiosignale Videosignale
Fortsetzung auf der nächsten Seite
32DE
Hinweise
Schließen Sie eine Bildanzeigekomponente, wie
z.B. einen TV-Monitor oder einen Projektor, an die
Buchse MONITOR OUT des Receivers an.
Aufnahme auf angeschlossene
Aufnahmekomponenten ist u.U. nicht möglich.
Schalten Sie den Receiver ein, wenn Bild und Ton
einer Wiedergabekomponente über den Receiver
an ein Fernsehgerät ausgegeben werden. Ist der
Receiver nicht eingeschaltet, wird weder Bild noch
Ton übertragen.
Je nach dem Zustand der Verbindung zwischen
Fernsehgerät und Antenne können
Bildverzerrungen auf dem Fernsehschirm
auftreten. Vergrößern Sie in diesem Fall den
Abstand zwischen Antenne und Receiver.
Tipps
Der Receiver besitzt eine
Videokonvertierungsfunktion. Einzelheiten hierzu
finden Sie unter „Hinweise zur Umwandlung von
Videosignalen“ (Seite 38).
Sie können das gewählte Eingangsbild sehen,
wenn Sie die Buchse MONITOR OUT mit einem
TV-Monitor verbinden. Sie können auch
bestimmte Menüeinstellungen und das Klangfeld
auf dem Monitor anzeigen, wenn Sie die Taste ON
SCREEN drücken (Seite 92).
Der Ton des Fernsehgerätes wird über die an den
Receiver angeschlossenen Lautsprecher
ausgegeben, wenn Sie die Audioausgangsbuchsen
des Fernsehgerätes mit den Buchsen TV/SAT
AUDIO IN des Receivers verbinden. Stellen Sie
bei dieser Konfiguration die
Audioausgangsbuchsen des Fernsehgerätes auf
„Fixiert“ ein, wenn eine Umschaltung zwischen
„Fixiert“ und „Variabel“ möglich ist.
33DE
Vorbereitungen
Die folgende Abbildung zeigt, wie Sie einen
DVD-Player/DVD-Recorder anschließen.
Dazu ist es nicht notwendig, alle Kabel
anzuschließen. Schließen Sie Audio- und
Videokabel entsprechend den an Ihren
Komponenten vorhandenen Buchsen an.
Hinweis
Um Multikanal-Digitalton auszugeben, nehmen Sie
die Einstellung des digitalen Audioausgangs am
DVD-Player vor. Nehmen Sie die
Bedienungsanleitung des DVD-Players zur Hand.
Anschließen eines DVD-Players
Anschließen eines DVD-Players/
DVD-Recorders
DVD-Player
AB C
AKoaxiales Digitalkabel (nicht
mitgeliefert)
BAudiokabel (nicht mitgeliefert)
CKomponenten-Videokabel (nicht
mitgeliefert)
DS-Videokabel (nicht mitgeliefert)
EVideokabel (nicht mitgeliefert)
DE
Audiosignale Videosignale
Fortsetzung auf der nächsten Seite
34DE
Anschließen eines DVD-Recorders
DVD-Recorder
AB
AOptisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
BAudiokabel (nicht mitgeliefert)
CVideokabel (nicht mitgeliefert)
DS-Videokabel (nicht mitgeliefert)
CD
Audiosignale Videosignale
35DE
Vorbereitungen
Die folgende Abbildung zeigt, wie Sie einen
Satellitentuner anschließen.
Dazu ist es nicht notwendig, alle Kabel
anzuschließen. Schließen Sie Audio- und
Videokabel entsprechend den an Ihren
Komponenten vorhandenen Buchsen an.
Anschließen eines
Satellitentuners
Satellitentuner
AB CDE
AOptisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
BAudiokabel (nicht mitgeliefert)
CKomponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert)
DS-Videokabel (nicht mitgeliefert)
EVideokabel (nicht mitgeliefert)
Audiosignale Videosignale
36DE
Die folgende Abbildung zeigt, wie Sie eine
Komponente mit analogen Buchsen, wie z.B.
einen Videorecorder usw., anschließen.
Dazu ist es nicht notwendig, alle Kabel
anzuschließen. Schließen Sie Audio- und
Videokabel entsprechend den an Ihren
Komponenten vorhandenen Buchsen an.
Anschließen von Komponenten
mit analogen Video- und
Audiobuchsen
Videorecorder
A
An die Buchsen VIDEO 3 IN/
PORTABLE AV IN (Frontplatte)
C
Camcorder,
Videospielkonsole D
AAudiokabel (nicht mitgeliefert)
BVideokabel (nicht mitgeliefert)
CS-Videokabel (nicht mitgeliefert)
DAudio/Video-Kabel (nicht mitgeliefert)
Audiosignale Videosignale
B
37DE
Vorbereitungen
Dieser Receiver ist mit einer Funktion zur
Umwandlung von Videosignalen ausgestattet.
Das Videosignal kann ausgegeben werden,
nachdem Sie den Anschluss an die Buchse
MONITOR OUT dieses Receivers gemäß der
Abbildung vorgenommen haben.
Videosignale können als HDMI-,
Komponenten- und S-Videosignale
ausgegeben werden.
S-Videosignale können als HDMI-,
Komponenten- und FBAS-Videosignale
ausgegeben werden.
Komponenten-Videosignale können als
HDMI-, S-Video- und FBAS-Videosignale
ausgegeben werden.
In der Video-Ein-/Ausgangskonversionstabelle des Receivers
a : Videosignale werden konvertiert und über den Videokonverter ausgegeben.
f : Der mit dem Eingangssignal identische Signaltyp wird ausgegeben. Videosignale werden nicht konvertiert.
X : Videosignale werden nicht ausgegeben.
* Videosignale werden ausgegeben, wenn „VIDEO CONVERT“ im Menü Video Settings auf „OFF“ gesetzt
wird.
Funktion für Videosignal-
Umwandlung
Eingangssignale
Ausgangssignale
BCD
BCD
ABCD
HDMI OUT COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
HDMI IN 1/2 AfXXX
COMPONENT
VIDEO IN Baf
a
(Unterstützt
Eingangssignale unter
480i.)
a
(Unterstützt
Eingangssignale unter
480i.)
S VIDEO IN Caa a/f*a
VIDEO IN Daa a a/f*
Buchse INPUT
Buchse OUTPUT
Fortsetzung auf der nächsten Seite
38DE
Hinweise zur Umwandlung von
Videosignalen
Nur Komponenten-Videosignale des
Formats 480i können in HDMI-, S-Video-
oder Videosignale umgewandelt werden.
Die Signale werden von 480i
Zeilensprungabtastung in 480p
Progressivabtastung umgewandelt und dann
ausgegeben.
Wenn Video- oder S-Videosignale von
einem Videorecorder usw. auf diesem
Receiver umgewandelt und dann zu einem
Fernsehgerät ausgegeben werden, kann es
vorkommen, dass das Bild auf dem
Fernsehschirm je nach dem Status der
Videosignalausgabe horizontal verzerrt
erscheint oder überhaupt nicht ausgegeben
wird.
HDMI-Videosignale können nicht in
Komponenten-, S-Video- oder Videosignale
umgewandelt werden.
Die konvertierten Videosignale werden nur
über die Buchsen MONITOR OUT
ausgegeben. Sie werden nicht über die
Buchsen VIDEO OUT, S VIDEO OUT oder
ZONE 2 VIDEO OUT ausgegeben.
Die in S-Videosignalen enthaltene S2-
Information (Seitenverhältnisinformation
für die Bilder) ist nur dann effektiv, wenn S-
Videoeingangssignale über die S-
Videobuchse MONITOR OUT ausgegeben
werden. Das Seitenverhältnis der Bilder
wird möglicherweise nicht korrekt
angezeigt, wenn Video- und Komponenten-
Videosignale konvertiert und über die S-
Videobuchse MONITOR OUT ausgegeben
werden.
Wenn Sie ein Band auf einem Videorecorder
mit Bildverbesserungsschaltung, wie z.B.
TBC, abspielen, kann es vorkommen, dass
die Bilder verzerrt oder überhaupt nicht
ausgegeben werden. Deaktivieren Sie in
diesem Fall die Bildverbesserungsschaltung.
SECAM-Videosignale werden in PAL-
Signale umgewandelt und ausgegeben,
wenn „VIDEO CONVERT“ auf „ON“
gesetzt ist. Setzen Sie „VIDEO CONVERT“
auf „OFF“, wenn Sie Signale im SECAM-
System ausgeben.
Closed Caption-Anzeige
Wenn der Receiver aufwärtskonvertierte
Video-Ausgangssignale empfängt, aber die
begleitenden Untertitel für Gehörgeschädigte
nicht angezeigt werden können, konvertieren
Sie die Video-Ausgangssignale abwärts auf
die ursprünglichen Videosignale, und
schließen Sie das Fernsehgerät an die Buchse
MONITOR OUT an, von der die
ursprünglichen Videosignale ausgegeben
werden.
So schließen Sie ein
Aufnahmegerät an
Wenn Sie aufnehmen wollen, schließen Sie
das Aufnahmegerät an die Buchsen VIDEO
OUT oder S VIDEO OUT des Receivers an.
Schließen Sie die Kabel für die Ein- und
Ausgangssignale an den gleichen Buchsentyp
an, da die Buchsen VIDEO OUT und S
VIDEO OUT keine
Aufwärtskonvertierungsfunktion besitzen.
Hinweise
Die über die Buchsen MONITOR OUT
ausgegebenen Signale werden möglicherweise
nicht korrekt aufgezeichnet.
Die Videokonvertierungsschaltung ist nicht mit
Komponenten-Videoeingangssignalen über 480i/
576i kompatibel.
39DE
Vorbereitungen
Die Videosignal-Konvertierungsfunktion ist
ein-/ausschaltbar.
Die Beziehungen zwischen den mit „VIDEO
CONVERT“ und „PROGRESSIVE OUT“ im
Menü Video Settings eingestellten Video-Ein-/
Ausgangssignalen gehen aus der
nachstehenden Tabelle hervor.
a : Videosignale werden konvertiert und über den Videokonverter ausgegeben.
f : Der mit dem Eingangssignal identische Signaltyp wird ausgegeben. Videosignale werden nicht konvertiert.
X : Videosignale werden nicht ausgegeben.
Einteilung der Signale in der
Video-Ein-/
Ausgangskonversionstabelle
nach Menüeinstellungen
Menüeinstellung HDMI
OUT
COMPONENT
VIDEO
MONITOR
OUT
SVIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO CONVERT: ON /
PROGRESSIVE OUT: OFF
Video-/S-Videosignal aa (480i) aa
Komponenten-
Videosignal
(480i)
af a a
Komponenten-
Videosignal
(außer 480i)
af XX
VIDEO CONVERT: ON /
PROGRESSIVE OUT: ON
Video-/S-Videosignal aa (480p) aa
Komponenten-
Videosignal
(480i)
aa (480p) aa
Komponenten-
Videosignal
(außer 480i)
aXXX
VIDEO CONVERT: OFF /
PROGRESSIVE OUT: Im
Display abgeblendet
Videosignal XX X f
S-Videosignal XX fX
Komponenten-
Videosignal
(480i)
XfXX
Komponenten-
Videosignal
(außer 480i)
XfXX
Eingangs-
signal
Buchsen
MONITOR
OUT
40DE
4: Anschließen der Antennen
Schließen Sie die mitgelieferte MW-
Rahmenantenne und die UKW-Kabelantenne
an.
* Die Form des Steckers ist je nach Gebiet
unterschiedlich.
Hinweise
Um Rauscheinstreuung zu vermeiden, halten Sie
die MW-Rahmenantenne vom Receiver und
anderen Komponenten fern.
Spannen Sie die UKW-Kabelantenne vollständig
aus.
Halten Sie die UKW-Kabelantenne nach dem
Anschließen möglichst horizontal.
Verwenden Sie nicht die Klemme U SIGNAL
GND zum Erden des Receivers.
UKW-Kabelantenne (mitgeliefert)
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)
41DE
Vorbereitungen
5: Vorbereiten von
Receiver und
Fernbedienung
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel erst
an den Eingang AC IN des Receivers und dann
an eine Netzsteckdose an.
* Anordnung, Form und Anzahl von AC OUTLET
sowie die auf dem Aufkleber aufgedruckten
Informationen sind je nach Gebiet unterschiedlich.
** Ein Abstand von mehreren Millimetern bleibt
zwischen dem Stecker und der Rückwand
bestehen, selbst wenn das Netzkabel fest
eingeführt wird. Dieser Abstand ist absichtlich
vorgesehen. Dies stellt keine Funktionsstörung
dar.
Hinweise
Die Ausgänge AC OUTLET an der Rückwand des
Receivers sind geschaltete Ausgänge, die nur im
eingeschalteten Zustand des Receivers
stromführend sind.
Achten Sie darauf, dass die gesamte
Leistungsaufnahme der an die Ausgänge AC
OUTLET des Receivers angeschlossenen
Komponenten nicht die auf der Rückwand
angegebene Wattzahl überschreitet. Schließen Sie
keine Haushalts-Elektrogeräte mit hoher Wattzahl,
wie z.B. ein Bügeleisen, einen Ventilator oder ein
Fernsehgerät, an diese Ausgänge an. Dies kann zu
einer Funktionsstörung führen.
Bevor Sie den Receiver zum ersten Mal
benutzen, müssen Sie ihn nach dem folgenden
Verfahren initialisieren. Dieses Verfahren
kann auch verwendet werden, um die
vorgenommenen Einstellungen auf ihre
Werksvorgaben zurückzusetzen.
1Drücken Sie POWER, um den
Receiver auszuschalten.
2Drücken Sie POWER, während
Sie TONE MODE und MULTI CH
IN drücken.
3Lassen Sie TONE MODE und
MULTI CH IN nach wenigen
Sekunden los.
Nachdem „MEMORY CLEARING...
eine Zeitlang auf dem Display angezeigt
worden ist, erscheint „MEMORY
CLEARED!“.
Anschließen des Netzkabels
AC OUTLET*Eingang AC IN
An eine Netzsteckdose
Netzkabel
(mitgeliefert)
**
Durchführen der
Anfangseinrichtung
1,
22
,
32
,
3
Fortsetzung auf der nächsten Seite
42DE
Die folgenden Posten werden auf ihre
Werksvorgaben zurückgesetzt.
• Alle Einstellungen in den Menüs Level
Settings, EQ Settings, Sur Settings,
Tuner Settings, Audio Settings, Video
Settings, Speaker Settings, System
Settings und Auto Calibration.
Das für jeden Eingang und Festsender
gespeicherte Klangfeld.
• Alle Festsender.
Alle Indexnamen für Eingänge und
Voreinstellungen.
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in
die Fernbedienung RM-AAL004 ein.
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in
die Fernbedienung RM-AAU008 ein.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf
korrekte Polarität.
Hinweise
Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr
heißen oder feuchten Ort liegen.
Verwenden Sie keine neue Batterie zusammen mit
alten.
Mischen Sie keine Manganbatterien mit anderen
Batterietypen.
Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem
direkten Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen
aus. Anderenfalls kann es zu einer
Funktionsstörung kommen.
Wenn die Fernbedienung längere Zeit unbenutzt
bleiben soll, nehmen Sie die Batterien heraus, um
mögliche Beschädigung durch Auslaufen und
Korrosion zu vermeiden.
Beim Auswechseln der Batterien werden u. U. die
programmierten Fernbedienungscodes gelöscht. In
diesem Fall müssen Sie die Fernbedienungscodes
erneut eingeben (Seite 111).
Tipp
Wenn der Receiver nicht mehr auf die
Fernbedienung reagiert, wechseln Sie alle Batterien
gegen neue aus.
Receiver und Fernbedienung verwenden
denselben Befehlsmodus.
Wenn die Befehlsmodi von Receiver und
Fernbedienung nicht übereinstimmen, kann
die Fernbedienung nicht zur Steuerung des
Receivers verwendet werden.
Wenn der Befehlsmodus des Receivers und der
Fernbedienung der Anfangseinstellung (AV
SYSTEM 2) entspricht, erübrigt sich die
Rückstellung.
Sie können den Befehlsmodus (AV SYSTEM
1 oder AV SYSTEM 2) des Receivers und der
Fernbedienung umschalten. Falls sowohl der
Receiver als auch eine andere Sony-
Komponente auf denselben
Fernbedienungsbefehl anspricht, ändern Sie
den Befehlsmodus entweder der Komponente
oder des Receivers, damit nicht beide Geräte
auf denselben Fernbedienungsbefehl
ansprechen.
So ändern Sie den
Befehlsmodus des Receivers
Schalten Sie den Receiver ein,
während Sie 2CH drücken.
Ist der Befehlsmodus auf „AV2“ eingestellt,
erscheint „COMMAND MODE [AV2]“ auf
dem Display.
Ist der Befehlsmodus auf „AV1“ eingestellt,
erscheint „COMMAND MODE [AV1]“ auf
dem Display.
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
RM-AAL004 RM-AAU008
Info zum Befehlsmodus
2CH
43DE
Vorbereitungen
So ändern Sie den
Befehlsmodus der
Fernbedienung RM-AAL004
1Drücken Sie ?/1, während Sie
RM SET UP gedrückt halten.
Die Taste RM SET UP blinkt.
2Drücken Sie 1 oder 2, während
die Taste RM SET UP blinkt.
Wenn Sie 1 drücken, wird der
Befehlsmodus auf AV SYSTEM 1
gesetzt. Wenn Sie 2 drücken, wird der
Befehlsmodus auf AV SYSTEM 2
gesetzt.
3Drücken Sie ENTER, wenn die
Taste RM SET UP aufleuchtet.
Wenn die Taste RM SET UP zweimal
blinkt, ist der Befehlsmodus-
Einstellvorgang abgeschlossen.
Tipp
Verwenden Sie zur Betätigung von RM SET UP
einen dünnen Draht, wie z.B. eine Büroklammer.
6: Einstellen der
Lautsprecher
Stellen Sie die korrekte Impedanz für die
verwendeten Lautsprecher ein.
1Schalten Sie den Receiver ein.
2Drücken Sie RECEIVER.
Die Receiver-Bedienung ist aktiviert.
3Drücken Sie MENU.
Die Liste der Einstellungsmenüs
erscheint.
4Wählen Sie „System Settings“
durch wiederholtes Drücken
von V/v, und drücken Sie dann
zur Eingabe.
3
2
1
Einstellen der
Lautsprecherimpedanz
1
2
4-6
3,7
Fortsetzung auf der nächsten Seite
44DE
5Wählen Sie „SP. IMPEDANCE“
durch wiederholtes Drücken
von V/v, und drücken Sie dann
, um den Parameter
einzugeben.
6Wählen Sie je nach den
verwendeten Lautsprechern „4
ohm“ oder „8 ohm“ durch
wiederholtes Drücken von V/v,
und drücken Sie dann , um
die Wahl einzugeben.
7Drücken Sie MENU, um das
Menü zu verlassen.
Hinweise
Wenn Sie nicht sicher sind, welche Impedanz die
Lautsprecher haben, schlagen Sie in der
Gebrauchsanleitung Ihrer Lautsprecher nach.
(Diese Information ist oft auf der Rückseite des
Lautsprechers angegeben.)
Wenn alle angeschlossenen Lautsprecher eine
Nennimpedanz von 8 Ohm oder höher haben,
setzen Sie „SP. IMPEDANCE“ auf „8 ohm“. Wenn
andere Lautsprechertypen angeschlossen sind,
setzen Sie den Posten auf „4 ohm“.
Wenn Sie Frontlautsprecher an die Klemmen
SPEAKER A und B anschließen, verwenden Sie
Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 8 Ohm
oder höher.
Wenn Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von
16 Ohm oder höher in beiden Konfigurationen
„A“ und „B“ anschließen:
Setzen Sie „SP. IMPEDANCE“ im Menü
System Settings auf „8 ohm“.
Für andere Lautsprechertypen in anderen
Konfigurationen:
Setzen Sie „SP. IMPEDANCE“ im Menü
System Settings auf „4 ohm“.
Sie können das anzusteuernde
Frontlautsprecherpaar auswählen.
Drücken Sie SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) wiederholt, um das
anzusteuernde
Frontlautsprecherpaar
auszuwählen.
Hinweis
Die Frontlautsprecher können nicht durch Drücken
von SPEAKER (OFF/A/B/A+B) umgeschaltet
werden, wenn ein Kopfhörer an den Receiver
angeschlossen ist.
Auswählen der
Frontlautsprecher
Schalter-
stellung
Auswahl
A Die an die Klemmen FRONT
SPEAKERS A angeschlossenen
Lautsprecher.
B Die an die Klemmen FRONT
SPEAKERS B angeschlossenen
Lautsprecher.
A+B Die an die Klemmen FRONT
SPEAKERS A und B
angeschlossenen Lautsprecher
(paralleler Anschluss).
OFF Es werden keine Audiosignale
ausgegeben, weder von den
Lautsprecherklemmen noch von
den Buchsen PRE OUT.
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
45DE
Vorbereitungen
7: Automatische
Kalibrierung der
korrekten Einstellungen
(AUTO CALIBRATION)
Die DCAC-Funktion (Digital Cinema Auto
Calibration) gestattet die Durchführung einer
automatischen Kalibrierung, bei der Vorgänge
wie die Überprüfung der Verbindung zwischen
jedem Lautsprecher und dem Receiver, die
Einstellung des Lautsprecherpegels und die
Messung der Entfernung jedes Lautsprechers
von Ihrer Hörposition automatisch
durchgeführt werden. Schlagen Sie auch in der
mit dem Receiver gelieferten „Setup-
Kurzanleitung“ nach.
Bevor Sie die automatische Kalibrierung
durchführen, müssen Sie die Lautsprecher
anordnen und anschließen (Seite 20, 21).
Die Buchse AUTO CAL MIC wird nur für
das mitgelieferte Optimierungsmikrofon
verwendet. Schließen Sie keine anderen
Mikrofone an diese Buchse an. Anderenfalls
können Receiver und Mikrofon beschädigt
werden.
Der während der Kalibrierung von den
Lautsprechern ausgegebene Ton ist sehr laut.
Nehmen Sie daher Rücksicht auf anwesende
Kinder oder Ihre Nachbarschaft.
Führen Sie die automatische Kalibrierung in
ruhiger Umgebung durch, um den Einfluss
von Lärm zu vermeiden und eine genauere
Messung zu erhalten.
Falls sich irgendwelche Hindernisse
zwischen dem Optimierungsmikrofon und
den Lautsprechern befinden, kann die
Kalibrierung nicht korrekt durchgeführt
werden. Entfernen Sie daher etwaige
Hindernisse vom Messbereich, um
Messfehler zu vermeiden.
Wenn Sie eine Zwei-Verstärker-
Konfiguration verwenden, setzen Sie SUR
BACK SP“ im menü Speaker Settings auf
BI-AMP“, bevor Sie die automatische
Kalibrierung durchführen (Seite 72).
Hinweise
Die automatische Kalibrierfunktion ist in den
folgenden Fällen unwirksam.
MULTI IN ist aktiviert.
Die Funktion ANALOG DIRECT wird benutzt.
Ein Kopfhörer ist angeschlossen.
Heben Sie die Stummschaltung auf, falls
„MUTING“ aktiviert ist.
1Schließen Sie das mitgelieferte
Optimierungsmikrofon an die
Buchse AUTO CAL MIC an der
Frontplatte an.
2Richten Sie das
Optimierungsmikrofon ein.
Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an
Ihrer Hörposition auf. Verwenden Sie
einen Hocker oder ein Stativ, damit das
Optimierungsmikrofon auf gleicher Höhe
wie Ihre Ohren liegt.
Vor der Durchführung der
automatischen Kalibrierung
Optimierungsmikrofon
Fortsetzung auf der nächsten Seite
46DE
Hinweise zur Einrichtung eines
aktiven Subwoofers
Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist,
muss dieser vorher eingeschaltet und auf die
normale Lautstärke eingestellt werden.
Drehen Sie den Regler VOLUME auf eine
Position kurz vor der Mittelstellung.
Ist ein Subwoofer mit Frequenzweiche
angeschlossen, stellen Sie den Maximalwert
ein.
Wenn Sie einen Subwoofer mit automatischer
Bereitschaftsfunktion anschließen, setzen Sie
diese Funktion auf „deaktiviert“.
Hinweis
Je nach den Eigenschaften des verwendeten
Subwoofers kann es sein, dass der Setup-
Entfernungswert größer als die tatsächliche
Entfernung ist.
Einsatz des Receivers als
Vorverstärker
Sie können die automatische
Kalibrierfunktion auch verwenden, wenn Sie
den Receiver als Vorverstärker benutzen.
In diesem Fall kann der auf dem Display
angezeigte Entfernungswert von der
tatsächlichen Entfernung abweichen. Es treten
jedoch keine Probleme auf, selbst wenn Sie
den Receiver mit diesem Wert verwenden.
Die automatische Kalibrierfunktion misst die
folgenden Parameter:
Erkennung, ob Lautsprecher angeschlossen
sind oder nichta)
Polarität der Lautsprecher
Abstand jedes Lautsprechers von der
Hörpositionb)
• Lautsprechergrößeb)
• Lautsprecherpegel
• Frequenzgangc)
a)Dieser Receiver korrigiert Signale durch analoge
Downmix-Verarbeitung nur für den
Centerlautsprecher und Subwoofer, wenn MULTI
IN gewählt wird. Für andere Lautsprecher ist die
Korrektur ungültig.
b)Bei Wahl von MULTI IN wird das Messergebnis
nicht benutzt.
c) Bei der Signalkorrektur werden DTS 96/24-
Signale immer mit 48 kHz wiedergegeben.
Das Messergebnis wird in den folgenden Fällen
nicht benutzt.
MULTI IN ist gewählt.
– Es werden Eingangssignale mit einer
Abtastfrequenz von über 96 kHz empfangen.
1Schalten Sie den Receiver und
das Fernsehgerät ein.
2Drücken Sie ON SCREEN.
Schalten Sie den Eingang des
Fernsehgerätes um, so dass das
Einstellungsmenü auf dem an diesen
Receiver angeschlossenen Fernsehschirm
angezeigt wird.
3Drücken Sie RECEIVER.
Die Receiver-Bedienung ist aktiviert.
4Drücken Sie MENU.
Die Liste der Einstellungsmenüs erscheint.
Durchführung der
automatischen Kalibrierung
1
5-8
4
3
2
47DE
Vorbereitungen
5Wählen Sie „Auto Calibration“
durch wiederholtes Drücken
von V/v, und drücken Sie dann
, um das Menü aufzurufen.
6Wählen Sie „CAL TYPE“ durch
wiederholtes Drücken von V/v,
und drücken Sie dann , um
den Parameter einzugeben.
7Wählen Sie den Parameter
durch wiederholtes Drücken
von V/v aus, und drücken Sie
dann , um die Einstellung
einzugeben.
8Wählen Sie „AUTO CAL
START“ durch wiederholtes
Drücken von V/v, und drücken
Sie dann , um die Messung
zu starten.
Die Messung beginnt in fünf Sekunden.
Ein Countdown erscheint auf dem
Fernsehschirm.
Entfernen Sie sich während des
Countdowns vom Messbereich, um
Messfehler zu vermeiden.
9Die Messung beginnt.
Der Messvorgang dauert ungefähr 30
Sekunden. Warten Sie, bis der
Messvorgang abgeschlossen ist.
Hinweis
Die Höhe der Surroundlautsprecher und Surround-
Back-Lautsprecher kann nicht gemessen werden.
Stellen Sie diesen Wert mit „SP POSI.“ im Menü
Speaker Settings ein (Seite 74).
Kalibrierungs-
art
Erläuterung
ENGINEER Stellt den Frequenzgang auf
einen Satz ein, der dem des
Sony-Hörraumstandards
entspricht.
FULL FLAT Erzeugt einen flachen
Frequenzgang jedes
Lautsprechers.
FRONT REF Stimmt den Frequenzgang
aller Lautsprecher auf
denjenigen der
Frontlautsprecher ab.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
48DE
Tipps
• Während der automatischen Kalibrierung sind alle
Operationen außer dem Ein- oder Ausschalten des
Receivers und dem Ein- oder Ausschalten des
Displays durch Drücken von ON SCREEN
deaktiviert.
In den folgenden Situationen ist die korrekte
Durchführung der Messungen bzw. die
Durchführung der automatischen Kalibrierung
eventuell nicht möglich.
wenn spezielle Lautsprecher, wie z.B. Dipol-
Lautsprecher, verwendet werden.
wenn die Mehrzonenfunktion in Zone 2
verwendet wird.
So brechen Sie die
automatische Kalibrierung ab
Die automatische Kalibrierung wird
abgebrochen, wenn Sie die Lautstärke ändern,
die Funktion wechseln, die
Lautsprechereinstellung des Receivers ändern
oder einen Kopfhörer anschließen.
1Überprüfen Sie das
Messergebnis.
Wenn die Messung endet, ertönt ein
Piepton, und das Messergebnis erscheint
auf dem Display.
2Fahren Sie den gewünschten
Posten durch wiederholtes
Drücken von V/v an, und
drücken Sie dann .
3Wählen Sie die zu verwendende
Speichernummer durch
wiederholtes Drücken von V/v,
und drücken Sie dann .
Überprüfen/Speichern der
Messergebnisse
Messergebnis Anzeige Erläuterung
Bei korrektem
Abschluss des
Messvorgangs
COMPLETE
Gehen Sie zu
Schritt 2 über.
Bei
fehlgeschlagenem
Messvorgang
ERROR
CODE XX
Siehe „Wenn
Fehlercodes
angezeigt
werden“
(Seite 49).
Posten Erläuterung
RETRY Die automatische
Kalibrierung wird
wiederholt.
SAVE EXIT Die Messergebnisse werden
gespeichert, und der
Einstellungsvorgang wird
beendet.
WRN CHECK Eine Warnung bezüglich der
Messergebnisse wird
angezeigt. Siehe „Bei Wahl
von „WRN CHECK“
(Seite 49).
PHASE INFO Die Phase jedes
Lautsprechers
(gleichphasig/gegenphasig)
wird angezeigt. Siehe „Bei
Wahl von „PHASE INFO““
(Seite 50).
DIST.INFO Das Messergebnis für die
Lautsprecherentfernung
wird angezeigt.
LEVEL INFO Das Messergebnis für den
Lautsprecherpegel wird
angezeigt.
EXIT Der Einstellungsvorgang
wird beendet, ohne die
Messergebnisse zu
speichern.
49DE
Vorbereitungen
4Drücken Sie .
Die Messergebnisse werden gespeichert.
Tipp
Die Größe eines Lautsprechers (LARGE/SMALL)
wird durch den Bassfrequenzgang bestimmt. Je nach
der Position des Optimierungsmikrofons und der
Lautsprecher sowie der Form des Raums können die
Messergebnisse unterschiedlich ausfallen. Es wird
empfohlen, den Messergebnissen zu folgen. Sie
können diese Einstellungen jedoch auch im Menü
Speaker Settings (Seite 71) ändern. Speichern Sie
zunächst die Messergebnisse, und versuchen Sie
dann, die Einstellungen bei Bedarf zu ändern.
Wenn Fehlercodes angezeigt
werden
Wenden Sie je nach der Ursache die
Abhilfemaßnahmen an, oder wiederholen Sie
die automatische Kalibrierung. •CODE 31
1Drücken Sie , und folgen Sie dann den
Anweisungen ab Schritt 1 von „Durchführung
der automatischen Kalibrierung“.
CODE 32, 33
1Wenn Sie drücken, erscheint „RETRY?“.
2Wählen Sie „YES“ mit V/v, und drücken Sie
dann .
3Folgen Sie den Anweisungen ab Schritt 2 von
„Durchführung der automatischen
Kalibrierung“.
4Wählen Sie die Speichernummer zum Speichern
der Voreinstellungen durch wiederholtes
Drücken von V/v aus, und drücken Sie dann
.
Bei Wahl von „WRN CHECK“
Falls eine Warnung zum Messergebnis
vorhanden ist, werden detaillierte
Informationen angezeigt.
Drücken Sie , um zu Schritt 1
von „Überprüfen/Speichern der
Messergebnisse“ zurückzukehren.
Fehlercode Ursache und
Abhilfemaßnahmen
CODE 31 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) ist
auf OFF gesetzt. Wählen Sie eine
andere Einstellung, und
wiederholen Sie die automatische
Kalibrierung.
CODE 32 Keiner der Lautsprecher wurde
erkannt. Vergewissern Sie sich,
dass das Optimierungsmikrofon
korrekt angeschlossen ist, und
wiederholen Sie die automatische
Kalibrierung.
Falls der Fehlercode erscheint,
obwohl Sie das
Optimierungsmikrofon korrekt
angeschlossen haben, ist
möglicherweise das Kabel des
Optimierungsmikrofons
beschädigt oder falsch
angeschlossen.
CODE 33 (F) Keiner der Frontlautsprecher oder
nur ein Frontlautsprecher ist
angeschlossen. Das
Optimierungsmikrofon ist nicht
angeschlossen.
CODE 33 (SR) Entweder der linke oder rechte
Surroundlautsprecher ist nicht
angeschlossen.
Surround-Back-Lautsprecher
sind angeschlossen, obwohl
keine Surroundlautsprecher
angeschlossen sind. Schließen
Sie die Surroundlautsprecher an
die Klemmen SURROUND an.
CODE 33 (SB) Nur ein Surround-Back-
Lautsprecher ist an die Klemmen
SURROUND BACK
SPEAKERS R angeschlossen.
Wenn Sie nur einen Surround-
Back-Lautsprecher verwenden,
schließen Sie diesen an die
Klemmen SURROUND BACK
SPEAKERS L an.
Fehlercode Ursache und
Abhilfemaßnahmen
Fortsetzung auf der nächsten Seite
50DE
Bei Wahl von „PHASE INFO“
Sie können die Phase jedes Lautsprechers
(gleichphasig/gegenphasig) überprüfen.
Wählen Sie einen Lautsprecher
durch wiederholtes Drücken von V/
v aus, und drücken Sie dann ,
um zu Schritt 1 in „Überprüfen/
Speichern der Messergebnisse
zurückzukehren.
Tipp
Je nach der Position des Subwoofers können die
Messergebnisse für die Polarität unterschiedlich
ausfallen. Es treten jedoch keine Probleme auf,
selbst wenn Sie den Receiver mit diesem Wert
verwenden.
xAUTO CAL START?
(Startet die automatische
Kalibrierung)
MEASUREMENT COUNTDOWN
Ein Countdown von fünf Sekunden bis eine
Sekunde erscheint auf dem Display.
MEASURING TONE
Erscheint während der Messung von TONE.
Warnungscode Erläuterung
WARNING 40 Die automatische Kalibrierung
ist abgeschlossen. Aber der
Rauschpegel ist hoch. Ein
erneuter Versuch gestattet
möglicherweise eine korrekte
Durchführung der
automatischen Kalibrierung,
obwohl die Messung nicht in
allen Umgebungen erfolgreich
durchgeführt werden kann.
Versuchen Sie, die automatische
Kalibrierung in ruhiger
Umgebung durchzuführen.
WARNING 41 Der vom Optimierungsmikrofon
eingespeiste Ton liegt außerhalb
des akzeptablen Bereichs. Der
Ton ist lauter als der lauteste
messbare Ton. Versuchen Sie,
die automatische Kalibrierung
durchzuführen, wenn die
Umgebung ruhig genug ist, um
eine korrekte Messung zu
gestatten.
WARNING 42 Die Lautstärke des Receivers
liegt außerhalb des akzeptablen
Bereichs. Versuchen Sie, die
automatische Kalibrierung
durchzuführen, wenn die
Umgebung ruhig genug ist, um
eine korrekte Messung zu
gestatten.
WARNING 43 Entfernung und Position des
Subwoofers können nicht
erkannt werden. Oder der
Winkel der
Lautsprecherposition kann nicht
erkannt werden. Dies kann
durch Lärm verursacht werden.
Versuchen Sie, die automatische
Kalibrierung in ruhiger
Umgebung durchzuführen.
NO WARNING Es ist keine Warninformation
vorhanden.
Anzeige Erläuterung
IN-PHASE Der Lautsprecher ist
gleichphasig.
OUT-OF-
PHASE
Der Lautsprecher ist
gegenphasig. Die Kabel sind
möglicherweise phasenverkehrt
an die Klemmen „+“ und „–“ des
Lautsprechers angeschlossen. Bei
manchen Lautsprechern erscheint
jedoch „OUT-OF-PHASE“ selbst
dann auf dem Display, wenn die
Lautsprecher korrekt
angeschlossen sind. Dies ist auf
die Spezifikationen der
Lautsprecher zurückzuführen. In
diesem Fall können Sie den
Receiver unverändert
weiterverwenden.
---------- Es sind keine Lautsprecher
angeschlossen.
Parameter des Menüs Auto
Calibration
51DE
Vorbereitungen
MEASURING T.S.P.
Erscheint während der Messung von TSP.
MEASURING WOOFER
Erscheint während der Messung von
WOOFER.
•COMPLETE
Erscheint bei erfolgreichem Abschluss des
Messvorgangs. Einzelheiten zu jeder
Meldung finden Sie unter „Überprüfen/
Speichern der Messergebnisse“ (Seite 48).
WARNING CODE xxx:4x
Erscheint, wenn eine Warnung zum
Messergebnis vorhanden ist. Einzelheiten zu
jeder Meldung finden Sie unter
„Überprüfen/Speichern der
Messergebnisse“ (Seite 48).
NO WARNING
Es ist keine Warninformation vorhanden.
ERROR CODE xxx:3x
Erscheint bei fehlgeschlagener Messung.
Einzelheiten zu jeder Meldung finden Sie
unter „Überprüfen/Speichern der
Messergebnisse“ (Seite 48).
•RETRY?
Erscheint mit der Frage, ob die Messung
wiederholt oder der Vorgang ohne erneute
Messung beendet werden soll, falls die
Messung fehlschlägt.
• CANCEL
Erscheint bei einem Abbruch der
automatischen Kalibrierung während der
Messung.
xCAL TYPE*
(Parametertyp)
•ENGINEER
Stellt die Frequenz auf einen Wert ein, der
dem des Sony-Hörraumstandards entspricht.
FULL FLAT
Erzeugt einen flachen Frequenzgang jedes
Lautsprechers.
FRONT REF
Stimmt den Frequenzgang aller
Lautsprecher auf denjenigen der
Frontlautsprecher ab.
xEQ CURVE EFFECT*
(Aktivierung/Deaktivierung der
Messung der EQ-Kurve)
•OFF
Die Messung der EQ-Kurve wird deaktiviert.
•ON
Die Messung der EQ-Kurve wird aktiviert.
Nach Abschluss der Messung wird dieser
Posten automatisch auf „ON“ gesetzt.
* DTS 96/24-Signale werden als 48-kHz-Signale
wiedergegeben, wenn das Frequenzgang-
Messergebnis verwendet wird.
*Das Frequenzgang-Messergebnis wird in den
folgenden Fällen nicht benutzt.
MULTI IN ist gewählt.
Es werden Eingangssignale mit einer
Abtastfrequenz von über 96 kHz empfangen.
xA.CAL LOAD?
(Laden einer voreingestellten
Messung)
•PRESET-1
Der unter „PRESET-1“ gespeicherte
Messwert wird geladen.
•PRESET-2
Der unter „PRESET-2“ gespeicherte
Messwert wird geladen.
•PRESET-3
Der unter „PRESET-3“ gespeicherte
Messwert wird geladen.
•OFF
Wählen Sie diese Option, wenn Sie keinen
Voreinstellwert laden wollen.
xA.CAL SAVE?
(Speichern des Messwerts)
•PRESET-1
Die Messergebnisse werden unter
„PRESET-1“ gespeichert.
•PRESET-2
Die Messergebnisse werden unter
„PRESET-2“ gespeichert.
•PRESET-3
Die Messergebnisse werden unter
„PRESET-3“ gespeichert.
xA.CAL NAME?
(Benennen der Eingänge)
Sie können der Voreinstellung einen besser
merkbaren Namen zuweisen.
52DE
Auswählen einer
Komponente
1Drücken Sie eine der
Eingangswahltasten.
Wenn Sie eine an die Buchsen
PHONO oder MULTI CHANNEL
INPUT angeschlossene
Komponente auswählen
wollen, drücken Sie erst SHIFT
und dann PHONO oder MULTI
IN.
Dazu können Sie auch INPUT
SELECTOR am Receiver benutzen. Der
gewählte Eingang wird auf dem Display
angezeigt.
Um eine an die Buchsen HDMI IN 1/2
angeschlossene Komponente
auszuwählen, drücken Sie die Taste
HDMI wiederholt. Um eine an die
Buchsen MULTI CHANNEL INPUT
angeschlossene Komponente
auszuwählen, drücken Sie die Taste
MULTI CH IN.
2Schalten Sie die Komponente
ein, und starten Sie die
Wiedergabe.
Wiedergabe
1
3
MUTING
1
Gewählter
Eingang
Wiedergabefähige
Komponenten
VIDEO 1, 2 An VIDEO 1 oder VIDEO 2
angeschlossener
Videorecorder usw.
VIDEO 3 An VIDEO 3 angeschlossene
Videokamera oder
Videospielkonsole usw.
DVD An DVD angeschlossener
DVD-Player usw.
TV/SAT An TV/SAT angeschlossener
Satellitentuner usw.
TAPE/CD-R An TAPE angeschlossenes
Kassettendeck usw.
MD/DAT An MD/DAT angeschlossenes
MD- oder DAT-Deck usw.
SA-CD/CD An SA-CD/CD
angeschlossener Super-
Audio-CD- oder CD-Player
usw.
TUNER Eingebauter Tuner
PHONO An PHONO angeschlossener
Plattenspieler usw.
MULTI IN An MULTI CHANNEL
INPUT angeschlossene
Komponente
SOURCE Der gegenwärtig für Zone 2
gewählte Eingang (aktiviert,
während „ZONE 2“ leuchtet)
HDMI 1, 2 An HDMI angeschlossene
HDMI-Komponenten
53DE
Wiedergabe
3Drücken Sie MASTER VOL +/–,
um die Lautstärke einzustellen.
Dazu können Sie auch MASTER
VOLUME am Receiver benutzen.
Der anfängliche Lautstärkepegel ist auf
den Minimalpegel (Stummschaltung)
eingestellt.
So aktivieren Sie die
Stummschaltfunktion
Drücken Sie MUTING an der Fernbedienung.
Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken
Sie MUTING an der Fernbedienung erneut,
oder drehen Sie MASTER VOLUME im
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen.
Selbst wenn Sie den Receiver ausschalten, ist
die Stummschaltfunktion beim nächsten
Einschalten des Receivers noch wirksam.
So vermeiden Sie eine
Beschädigung Ihrer
Lautsprecher
Denken Sie stets daran, den Lautstärkepegel
abzusenken, bevor Sie den Receiver
ausschalten.
54DE
Wiedergeben einer Super-Audio-CD/CD
2
3
5
5
3
Der hier beschriebene
Bedienungsvorgang gilt für
einen Super-Audio-CD-Player
von Sony.
Nehmen Sie die
Bedienungsanleitung des Super-
Audio-CD-Players oder CD-
Players zur Hand.
z
Sie können ein für die Musik
geeignetes Klangfeld auswählen.
Einzelheiten dazu finden Sie auf
Seite 79.
Empfohlene Klangfelder:
Klassik: HALL
Jazz: JAZZ CLUB
Live-Konzert: LIVE CONCERT,
STADIUM
1Schalten Sie den Super-Audio-CD-Player
oder CD-Player ein, und legen Sie dann die
Disc auf die Disclade.
2Schalten Sie den Receiver ein.
3Drücken Sie SA-CD/CD.
Sie können „SA-CD/CD“ auch mit dem INPUT
SELECTOR am Receiver wählen.
Anzeigebeispiel
4Spielen Sie die Disc ab.
5Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß
ein.
6Nachdem die Wiedergabe der Super-Audio-
CD oder CD beendet ist, werfen Sie die Disc
aus und schalten den Receiver und den
Super-Audio-CD-Player oder CD-Player aus.
Wiedergabe
55DE
Wiedergeben einer DVD
Lampe MULTI CHANNEL DECODING
2
3
7
7
3
Nehmen Sie die
Bedienungsanleitung des
Fernsehgerätes und DVD-
Players zur Hand.
z
Wählen Sie erforderlichenfalls
das Tonformat der
wiederzugebenden Disc.
z
Sie können ein für den Film oder
die Musik geeignetes Klangfeld
auswählen. Einzelheiten dazu
finden Sie auf Seite 79.
Empfohlene Klangfelder:
Film: CINEMA STUDIO EX
Live-Bild: LIVE CONCERT
Sport: SPORTS
Überprüfen Sie Folgendes, falls
keine Wiedergabe mit
Mehrkanalton erfolgt.
Vergewissern Sie sich, dass die
Signalquelle dem
Mehrkanalformat entspricht (die
Lampe MULTI CHANNEL
DECODING an der Frontplatte
leuchtet während der
Wiedergabe auf).
• Vergewissern Sie sich, dass dieser
Receiver über ein Digitalkabel mit
dem DVD-Player verbunden ist.
Vergewissern Sie sich, dass der
digitale Audioausgang des
DVD-Players korrekt
eingerichtet ist.
1Schalten Sie das Fernsehgerät und den
DVD-Player ein.
2Schalten Sie den Receiver ein.
3Drücken Sie DVD.
Sie können „DVD“ auch mit dem INPUT SELECTOR am
Receiver wählen.
Anzeigebeispiel
4Schalten Sie das Fernsehgerät auf den
externen Eingang um, so dass das Bild der
DVD angezeigt wird.
5Richten Sie den DVD-Player ein.
Schlagen Sie in der mit dem Receiver gelieferten „Setup-
Kurzanleitung“ nach.
6Spielen Sie die Disc ab.
7Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß
ein.
8Nachdem die Wiedergabe der DVD beendet
ist, werfen Sie die Disc aus und schalten
Receiver, Fernsehgerät und DVD-Player aus.
56DE
Genießen von Videospielen
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
2
3
7
7
3
Nehmen Sie die
Bedienungsanleitung des
Fernsehgerätes und der
Videospielkonsole zur Hand.
1Schalten Sie das Fernsehgerät und die
Videospielkonsole ein.
2Schalten Sie den Receiver ein.
3Drücken Sie VIDEO 3*.
Sie können „VIDEO 3“* auch mit dem INPUT
SELECTOR am Receiver wählen.
* Wenn Sie eine Videospielkonsole an die Buchsen VIDEO 3 IN/
PORTABLE AV IN der Frontplatte anschließen.
Anzeigebeispiel
4Schalten Sie das Fernsehgerät auf den
externen Eingang um, so dass das Bild der
Videospielkonsole angezeigt wird.
5Richten Sie die Videospielkonsole ein.
6Legen Sie die Disc in die Disclade ein, und
spielen Sie sie auf der Videospielkonsole ab.
7Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß
ein.
8Nachdem die Wiedergabe des Videospiels
beendet ist, werfen Sie die Disc aus und
schalten Receiver, Fernsehgerät und
Videospielkonsole aus.
Wiedergabe
57DE
Wiedergeben von Videobändern
2
3
6
6
3
Nehmen Sie die
Bedienungsanleitung des
Fernsehgerätes und des
Videorecorders zur Hand.
1Schalten Sie den Videorecorder ein.
2Schalten Sie den Receiver ein.
3Drücken Sie VIDEO 1*.
Sie können „VIDEO 1“* auch mit dem INPUT
SELECTOR am Receiver wählen.
* Wenn ein Videorecorder an die Buchse VIDEO 1 angeschlossen
wird.
Anzeigebeispiel
4Schalten Sie das Fernsehgerät auf den
externen Eingang um, so dass das Bild des
Videorecorders angezeigt wird.
5Spielen Sie das Band auf dem Videorecorder
ab.
6Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß
ein.
7Nachdem die Wiedergabe des Videos
beendet ist, werfen Sie die Kassette aus und
schalten Receiver, Fernsehgerät und
Videorecorder aus.
58DE
Navigieren durch die
Menüs
Mithilfe der Verstärkermenüs können Sie
verschiedene Einstellungen zur Anpassung
des Receivers vornehmen.
1Drücken Sie RECEIVER.
Die Receiver-Bedienung ist aktiviert.
2Drücken Sie MENU.
Die Liste der Einstellungsmenüs
erscheint.
3Drücken Sie V/v wiederholt, um
das gewünschte Menü
anzufahren.
4Drücken Sie , um das Menü
einzugeben.
5Drücken Sie V/v wiederholt, um
den einzustellenden Parameter
anzufahren.
6Drücken Sie , um den
Parameter einzugeben.
7Wiederholen Sie die Schritte 3
bis 6, um weitere Einstellungen
vorzunehmen.
So kehren Sie zur
vorhergehenden Anzeige
zurück
Drücken Sie RETURN/EXIT O.
So verlassen Sie das Menü
Drücken Sie MENU.
Hinweis
Manche Parameter und Einstellungen können
abgeblendet auf dem Display erscheinen. Das
bedeutet, dass sie entweder nicht verfügbar oder
fixiert und unveränderbar sind.
Verstärkerbedienung
1
3-6
2
RETURN/
EXIT O
59DE
Verstärkerbedienung
Die folgenden Optionen sind in den einzelnen
Menüs verfügbar. Einzelheiten über das
Navigieren durch die Menüs finden Sie auf
Seite 58.
Menü-Übersicht
Menü Posten Parameter Anfangs-
einstel-
lung
Seiten-
verweis
1-Level
Settings
TEST TONE
[xxxxxxxx]
OFF, AUTO, FIX OFF Seite
62 – 63
PHASE NOISE
[xxxxxxx]
OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL,
SR/SBR, SBR/SBL, SBL/SL, SL/L,
L/SR
OFF
PHASE AUDIO
[xxxxxxx]
OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL,
SR/SBR, SBR/SBL, SBL/SL, SL/L,
L/SR
OFF
FRONT BAL. [xxx.x dB] R+20,0 dB bis L+20,0 dB (0,5-dB-
Schritte)
0dB
CENTER [xxx.x dB] –20,0 dB bis +10,0 dB (0,5-dB-
Schritte)
0dB
SURROUND L [xxx.x dB] –20,0 dB bis +10,0 dB (0,5-dB-
Schritte)
0dB
SURROUND R [xxx.x dB] –20,0 dB bis +10,0 dB (0,5-dB-
Schritte)
0dB
SUR BACK [xxx.x dB] –20,0 dB bis +10,0 dB (0,5-dB-
Schritte)
0dB
SUR BACK L [xxx.x dB] –20,0 dB bis +10,0 dB (0,5-dB-
Schritte)
0dB
SUR BACK R [xxx.x dB] –20,0 dB bis +10,0 dB (0,5-dB-
Schritte)
0dB
SUB WOOFER [xxx.x dB] –20,0 dB bis +10,0 dB (0,5-dB-
Schritte)
0dB
MULTI CH SW [xxx.x dB] 0 dB +10,0 dB 0dB
D. RANGE COMP. [xxx] OFF, STD, MAX OFF
2-EQ Settings EQ PRESET [xxx] 1, 2, 3, 4, 5, OFF 1 Seite
63 – 64
FRONT BASS [xxx dB] –10,0 dB bis +10,0 dB (1-dB-
Schritte)
0dB
FRONT TREBLE [xxx dB] –10,0 dB bis +10,0 dB (1-dB-
Schritte)
0dB
CENTER BASS [xxx dB] –10,0 dB bis +10,0 dB (1-dB-
Schritte)
0dB
CENTER TREBLE
[xxx dB]
–10,0 dB bis +10,0 dB (1-dB-
Schritte)
0dB
Fortsetzung auf der nächsten Seite
60DE
2-EQ Settings SUR/SB BASS [xxx dB] –10,0 dB bis +10,0 dB (1-dB-
Schritte)
0dB Seite 64
SUR/SB TREBLE [xxx dB] –10,0 dB bis +10,0 dB (1-dB-
Schritte)
0dB
PRESET x CLEAR [xxx] YES, NO NO
3-Sur Settings SOUND FIELD SELECT ? A.F.D.
AUTO
Seite 77
SB DECODING [xxxx] OFF, AUTO, ON AUTO Seite
65 – 66
SB DEC MODE
[xxxxxxx]
DDEX, PLIIx MV, PLIIx MS PLIIx MV
EFFECT LEVEL [xxx%] 20% bis 120% (5-%-Schritte) 100%
CENTER WIDTH [x] 8 Schritte 3
DIMENSION
[xxxxxxx]
FRONT +3 bis SUR +3 0
PANORAMA MODE [xxx] OFF, ON OFF
SCREEN DEPTH [xxx] ON, OFF ON
VIR. SPEAKERS [xxx] ON, OFF ON
4-Tuner
Settings
FM MODE [xxxxxx] MONO, STEREO STEREO Seite 67
NAME IN? [xxx]Seite93
5-Audio
Settings
DEC. PRIORITY [xxxx] PCM, AUTO AUTO Seite 68
DUAL MONO
[xxxxxxxx]
MAIN/SUB, MAIN, SUB,
MAIN+SUB
MAIN
A/V SYNC [xxxms] 0ms bis 150ms/300ms (10-ms-
Schritte)
0ms
DIGITAL ASSIGN ? Seite 95
NAME IN ? [xxx]Seite93
6-Video
Settings
COMPONENT V. ASSIGN ? Seite 98
HDMI VIDEO ASSIGN ? Seite 97
HDMI AUDIO [xxxxxx] AMP, TV+AMP AMP Seite
69 - 70
HDMI POWER
[xxxxxxx]
AUTO, EVER ON AUTO
VIDEO CONVERT [xxx] ON, OFF ON
PROGRESSIVE OUT [xxx] ON, OFF OFF
COLOR SYSTEM [xxxx]NTSC, PAL PAL
NAME IN ?
[xxxxxxxx]
Seite 93
Menü Posten Parameter Anfangs-
einstel-
lung
Seiten-
verweis
61DE
Verstärkerbedienung
* Nach Abschluss der Messungen der automatischen Kalibrierung werden die Messwerte als xmxxcm
angezeigt.
** Nachdem die Messungen der automatischen Kalibrierung abgeschlossen sind, können die Messwerte in 1-
cm-Schritten geändert werden.
7-Speaker
Settings
SUB WOOFER [xxx] NO, YES YES Seite
71 – 75
FRONT SP [xxxxx]SMALL, LARGE LARGE
CENTER SP [xxxxx] MIX, NO, SMALL, LARGE LARGE
SURROUND SP [xxxxx] NO, SMALL, LARGE LARGE
SUR BACK SP [xxxxxx] BI-AMP, ZONE 2, NO, SINGLE,
DUAL
DUAL
FRONT L x.xmeter* 1,0 m bis 7,0 m (0,1-m**-Schritte) 3.0 meter
FRONT R x.xmeter* 1,0 m bis 7,0 m (0,1-m**-Schritte) 3.0 meter
CENTER x.xmeter* 1,0 m bis 7,0 m (0,1-m**-Schritte) 3.0 meter
SURROUND L x.xmeter* 1,0 m bis 7,0 m (0,1-m**-Schritte) 3.0 meter
SURROUND R x.xmeter* 1,0 m bis 7,0 m (0,1-m**-Schritte) 3.0 meter
SUR BACK L x.xmeter* 1,0 m bis 7,0 m (0,1-m**-Schritte) 3.0 meter
SUR BACK R x.xmeter* 1,0 m bis 7,0 m (0,1-m**-Schritte) 3.0 meter
SUB WOOFER x.xmeter* 1,0 m bis 7,0 m (0,1-m**-Schritte) 3.0 meter
DISTANCE UNIT
[xxxxx]
meter, feet meter
SP POSI [xxxxxxxxx] SIDE/LOW, SIDE/HIGH, BEHD/
LOW, BEHD/HIGH
SIDE/
LOW
SP CROSSOVER [xxxHz] 40 Hz bis 200 Hz (10-Hz-Schritte) 120Hz
8-System
Settings
DIMMER [xxx% DOWN] 0%, 60%, 100% 0% Seite 75
INSTALLER MODE [xxx] OFF, ON OFF Seite 102
12V TRIG. MAIN [xxxxx] OFF, ZONE, CTRL, INPUT OFF
SP. IMPEDANCE [xxxx] 4 ohm, 8 ohm 8 ohm Seite 43
9-Auto
Calibration
AUTO CAL START? Seite
50 – 51
CAL TYPE
[xxxxxxxxx]
ENGINEER/FULL FLAT/FRONT
REF
FULL FLAT
EQ CURVE EFFECT [xxx] OFF, ON OFF
A.CAL LOAD? [PRESET- x] OFF, PRESET1, PRESET2,
PRESET3
OFF
A.CAL SAVE? [PRESET- x] PRESET1, PRESET2, PRESET3
PRESET1
A.CAL NAME?
[xxxxxxxxx]
Seite 93
Menü Posten Parameter Anfangs-
einstel-
lung
Seiten-
verweis
62DE
Einstellen des Pegels
(Menü Level Settings)
Mithilfe des Menüs Level Settings können Sie
Balance und Pegel jedes Lautsprechers
einstellen. Diese Einstellungen gelten für alle
Klangfelder. Wählen Sie „Level Settings“ in
den Einstellungsmenüs. Einzelheiten zum
Einstellen der Parameter finden Sie unter
„Navigieren durch die Menüs“ (Seite 58) und
„Menü-Übersicht“ (Seite 59).
xTEST TONE (Testton)
Gestattet die Ausgabe des Testtons
nacheinander von jedem Lautsprecher.
•OFF
•AUTO
Der Testton wird von jedem Lautsprecher
ausgegeben.
•FIX
Sie können wählen, von welchen
Lautsprechern der Testton ausgegeben wird.
xPHASE NOISE
(Phasenrauschen)
•ON
Gestattet die Ausgabe des Testtons
nacheinander von benachbarten
Lautsprechern.
•OFF
xPHASE AUDIO (Phasenaudio)
•ON
Gestattet die Ausgabe des Signalquellentons
der beiden Frontkanäle (anstelle des
Testtons) nacheinander von benachbarten
Lautsprechern.
•OFF
Hinweis
Der HDMI-Ton wird nicht ausgegeben, wenn das
Menü des Receivers auf dem Fernsehmonitor
angezeigt wird.
xFRONT BAL.
(Balance der Frontlautsprecher)
Gestattet die Einstellung der Balance
zwischen dem linken und rechten
Frontlautsprecher.
xCENTER
(Pegel des Centerlautsprechers)
xSURROUND L
(Pegel des linken
Surroundlautsprechers)
xSURROUND R
(Pegel des rechten
Surroundlautsprechers)
xSUR BACK
(Pegel des Surround-Back-
Lautsprechers)
Nur wenn der Posten für die Surround-Back-
Lautsprecher im Menü System Settings
(Seite 72) auf „SINGLE“ gesetzt wird.
xSUR BACK L
(Pegel des linken Surround-
Back-Lautsprechers)
Nur wenn der Posten für die Surround-Back-
Lautsprecher im Menü System Settings
(Seite 72) auf „DUAL“ gesetzt wird.
xSUR BACK R
(Pegel des rechten Surround-
Back-Lautsprechers)
Nur wenn der Posten für die Surround-Back-
Lautsprecher im Menü System Settings
(Seite 72) auf „DUAL“ gesetzt wird.
xSUB WOOFER
(Pegel des Subwoofers)
Hinweis
Wenn eines der Klangfelder für Musik gewählt wird,
erfolgt keine Tonausgabe vom Subwoofer, falls alle
Lautsprecher im Menü „Speaker Settings“ auf
„LARGE“ eingestellt werden. Der Ton wird jedoch
vom Subwoofer ausgegeben, wenn das digitale
Eingangssignal L.F.E.-Signale enthält, die Front-
oder Surroundlautsprecher auf „SMALL“
eingestellt sind, oder das Klangfeld für Filme oder
die Einstellung „PORTABLE AUDIO“ gewählt
wird.
Parameter des Menüs Level
Settings
63DE
Verstärkerbedienung
xMULTI CH SW
(Pegel des Mehrkanal-
Subwoofers)
Gestattet die Erhöhung des Subwooferkanal-
Signalpegels von MULTI CHANNEL INPUT
um +10 dB. Diese Einstellung kann notwendig
sein, wenn Sie einen DVD-Player an die
Buchsen MULTI CHANNEL INPUT
anschließen. Der Subwooferpegel von DVD-
Playern ist 10 dB niedriger als der von Super-
Audio-CD-Playern.
xD.RANGE COMP.
(Dynamikbereich-
Komprimierung)
Gestattet die Komprimierung des
Dynamikbereichs des Soundtracks. Diese
Funktion kann nützlich sein, wenn Sie Filme
zu später Nachtzeit bei geringer Lautstärke
anschauen möchten. Die Dynamikbereich-
Komprimierung funktioniert nur mit Dolby
Digital-Quellen.
•OFF
Der Dynamikbereich wird nicht
komprimiert.
•STD
Der Dynamikbereich wird um den vom
Tontechniker beabsichtigten Betrag
komprimiert.
•MAX
Der Dynamikbereich wird erheblich
komprimiert.
Tipp
Der Dynamikbereichkompressor ermöglicht die
Komprimierung des Soundtrack-Dynamikbereichs
auf der Basis der im Dolby Digital-Signal
enthaltenen Dynamikbereichsdaten.
„STD“ ist die Standardeinstellung, liefert aber nur
schwache Komprimierung. Daher empfehlen wir die
Einstellung „MAX“. Dadurch wird der
Dynamikbereich erheblich komprimiert, so dass Sie
Filme zu später Nachtzeit bei geringer Lautstärke
anschauen können. Im Gegensatz zu analogen
Begrenzern sind die Pegel vorbestimmt und bieten
eine sehr natürliche Komprimierung.
Einstellen des Equalizers
(Menü EQ Settings)
Mithilfe des Menüs EQ Settings können Sie
die Klangqualität (Bass-/Höhenpegel) der
Frontlautsprecher einstellen und bis zu 5
verschiedene Equalizer-Einstellungen im
Equalizer-Vorwahlspeicher (EQ PRESET [1]–
[5]) speichern und anwenden. Diese
Einstellungen gelten für alle Klangfelder und
Lautsprecher. Wählen Sie „EQ Settings“ unter
den Systemmenüs aus. Einzelheiten zum
Einstellen der Parameter finden Sie unter
„Navigieren durch die Menüs“ (Seite 58) und
„Menü-Übersicht“ (Seite 59).
Hinweise
Diese Funktion ist in den folgenden Fällen
unwirksam.
MULTI IN ist gewählt.
Es werden Eingangssignale mit einer
Abtastfrequenz von über 96 kHz empfangen.
Wenn Sie das Klangfeld während des Empfangs
eines DTS 96/24-Signals einrichten, erfolgt die
Wiedergabe nur mit 48 kHz.
xEQ PRESET
(Wahl der Equalizer-
Voreinstellung)
Gestattet die Wahl der Equalizer-
Voreinstellung ([1]–[5]). Wenn Sie „OFF“
wählen, wird der Equalizer abgeschaltet.
xFRONT BASS*
(Basspegel der
Frontlautsprecher)
Parameter des Menüs EQ
Settings
Pegel
(dB)
Bässe Höhen
Frequenz (Hz)
Fortsetzung auf der nächsten Seite
64DE
xFRONT TREBLE*
(Höhenpegel der
Frontlautsprecher)
*Sie können den Bass- und Höhenpegel der
Frontlautsprecher mit TONE MODE und TONE
am Receiver einstellen.
xCENTER BASS
(Basspegel des
Centerlautsprechers)
xCENTER TREBLE
(Höhenpegel des
Centerlautsprechers)
xSUR/SB BASS
(Basspegel der Surround/
Surround-Back-Lautsprecher)
xSUR/SB TREBLE
(Höhenpegel der Surround/
Surround-Back-Lautsprecher)
xPRESET x CLEAR
(Löschen der Equalizer-
Voreinstellung)
Damit können Sie die durchgeführten
Equalizereinstellungen auf die
Anfangseinstellung zurücksetzen.
Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Löschen
gespeicherter Equalizerseinstellungen“.
So wenden Sie die
gespeicherten
Equalizereinstellungen an
1Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter
„Navigieren durch die Menüs“
(Seite 58) durch. Wählen Sie „EQ
Settings“ in Schritt 3.
2Wählen Sie die anzuwendende
Equalizer-Voreinstellung (EQ PRESET
[1]–[5]) durch wiederholtes Drücken
von V/v aus, und drücken Sie dann
zur Eingabe.
So schalten Sie den Equalizer
aus
Wählen Sie „OFF“ für den Posten „EQ
PRESET“.
Löschen gespeicherter
Equalizerseinstellungen
1Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter
„Navigieren durch die Menüs“
(Seite 58) durch. Wählen Sie „EQ
Settings“ in Schritt 3.
2Wählen Sie die zu löschende
Equalizer-Voreinstellung (EQ PRESET
[1]–[5]) durch wiederholtes Drücken
von V/v aus, und drücken Sie dann
zur Eingabe.
3Wählen Sie „PRESET x CLEAR“
durch wiederholtes Drücken von V/v.
x“ ist die Nummer der gewählten
Equalizer-Voreinstellung.
4Wählen Sie „YES“ durch wiederholtes
Drücken von V/v, und drücken Sie
dann .
„Are you sure?“ erscheint auf dem Display.
5Wählen Sie „YES“ durch wiederholtes
Drücken von V/v, und drücken Sie
dann .
„PRESET x CLEARED!“ erscheint auf
dem Display, und der Inhalt der gewählten
Equalizer-Voreinstellung wird gelöscht.
65DE
Verstärkerbedienung
Einstellungen für den
Surroundklang (Menü Sur
Settings)
Mithilfe des Menüs Sur Settings können Sie
das Klangfeld auswählen, das Sie für Ihren
Hörgenuss benutzen möchten. Wählen Sie
„Sur Settings“ in den Einstellungsmenüs.
Einzelheiten zum Einstellen der Parameter
finden Sie unter „Navigieren durch die
Menüs“ (Seite 58) und „Menü-Übersicht“
(Seite 59).
xSOUND FIELD SELECT?
(Wahl des Klangfeldtyps)
Gestattet die Wahl des gewünschten
Klangfelds. Einzelheiten hierzu finden Sie
unter „Genießen von Surroundklang“
(Seite 77).
xSB DECODING
(Surround-Back-Decodierung)
Gestattet die Wahl der Surround-Back-
Decodierfunktion. Einzelheiten hierzu finden
Sie unter „Verwendung des Surround-Back-
Decodiermodus (SB DECODING)“
(Seite 66).
xSB DEC MODE
(Surround-Back-
Decodiermodus)
Gestattet die Wahl des Surround-Back-
Decodiermodus. Einzelheiten hierzu finden
Sie unter „Verwendung des Surround-Back-
Decodiermodus (SB DECODING)“
(Seite 66).
xEFFECT LEVEL
(Effektpegel)
Höhere Werte verstärken den Surroundeffekt.
xCENTER WIDTH
(Centerbreitenregelung)
Gestattet die Durchführung weiterer
Einstellungen für die Dolby Pro Logic II- und
IIx Music-Decodierung. Dieser Parameter
kann nur eingestellt werden, wenn der Modus
A.F.D. auf „PRO LOGIC II MUSIC“ oder
„PRO LOGIC IIx MUSIC“ gesetzt wird
(Seite 78).
Die Verteilung des mit Dolby Pro Logic II-
Decodierung erzeugten Centerkanalsignals
auf die Lautsprecher L/R kann eingestellt
werden.
xDIMENSION
(Dimensionsregelung)
Gestattet die Durchführung weiterer
Einstellungen für die Dolby Pro Logic II- und
IIx Music-Decodierung. Dieser Parameter
kann nur eingestellt werden, wenn der Modus
A.F.D. auf „PRO LOGIC II MUSIC“ oder
„PRO LOGIC IIx MUSIC“ gesetzt wird
(Seite 78).
Der Unterschied zwischen den Frontkanälen
und den Surroundkanälen kann eingestellt
werden.
xPANORAMA MODE
(Panoramamodus)
Gestattet die Durchführung weiterer
Einstellungen für die Dolby Pro Logic II- und
IIx Music-Decodierung. Dieser Parameter
kann nur eingestellt werden, wenn der Modus
A.F.D. auf „PRO LOGIC II MUSIC“ oder
„PRO LOGIC IIx MUSIC“ gesetzt wird
(Seite 78).
•ON
Erzeugt einen Surroundklang, indem das
Klangfeld der Frontlautsprecher zur linken
und rechten Seite der Hörposition
ausgedehnt wird (Panoramamodus).
•OFF
Der Panoramamodus wird nicht aktiviert.
Parameter des Menüs Sur
Settings
Fortsetzung auf der nächsten Seite
66DE
xSCREEN DEPTH
(Bildschirmtiefe)
Dieser Parameter ist speziell für die Cinema
Studio EX-Modi vorgesehen (Seite 80).
Vermittelt den Eindruck, als ob der Ton der
Frontlautsprecher aus dem Bildschirm in
Ihrem Hörraum kommen würde, genau wie im
Kino.
•ON
Gestattet die Erzeugung einer
Klangumgebung, bei der Sie das Gefühl
haben, als käme der Klang direkt aus einem
großen Bildschirm vor Ihnen.
•OFF
Diese Funktion wird nicht aktiviert.
xVIR.SPEAKERS
(Virtuelle Lautsprecher)
Dieser Parameter ist speziell für die Cinema
Studio EX-Modi vorgesehen (Seite 80).
•ON
Virtuelle Lautsprecher werden erzeugt.
•OFF
Es werden keine virtuellen Lautsprecher
erzeugt.
Durch Decodieren des Surround-Back-Signals
von DVD-Software usw., die im Format Dolby
Digital Surround EX, DTS-ES Matrix, DTS-
ES Discrete 6.1 usw. aufgezeichnet ist, können
Sie den von den Filmemachern beabsichtigten
Surroundklang wiedergeben.
xSB DECODING
•AUTO
Wenn der Eingangsstream das 6.1-Kanal-
Decodierflaga) enthält, wird das Surround-
Back-Signal einer entsprechenden
Decodierung unterzogen.
a)Das 6.1-Kanal-Decodierflag ist eine in der
Software (z.B. von DVDs) enthaltene Information.
b)Eine Dolby Digital-DVD mit einem Surround EX-
Flag. Besuchen Sie die Webseite der Dolby
Corporation, um festzustellen, welche Filme
Surround EX enthalten.
c)Software, die mit einem Flag codiert ist, welches
anzeigt, dass sowohl DTS-ES Matrix- als auch
5.1-Kanal-Signale enthalten sind.
d)Software, die sowohl mit 5.1-Kanal-Signalen als
auch einem Erweiterungsstream codiert ist, der die
Aufgabe hat, diese Signale auf 6.1 getrennte
Kanäle zu verteilen. Discrete 6.1-Kanal-Signale
sind DVD-spezifische Signale, die nicht in Kinos
verwendet werden.
e)Wenn zwei Surround-Back-Lautsprecher
angeschlossen sind, erfolgt die Tonausgabe im
7.1-Kanal-Format.
•ON
Die Einstellung von SB DEC MODE wird
auf 5.1- und 6.1-Kanal-Decodierung im
Eingangsstream angewandt (Seite 67).
•OFF
Es erfolgt keine Surround-Back-
Decodierung.
Hinweise
Diese Funktion ist in den folgenden Fällen
unwirksam.
MULTI IN ist aktiviert.
Das Klangfeld für Musik oder Film ist aktiviert.
DTS 96/24-Signale werden empfangen.
Die Mehrkanal-PCM-Signale werden über eine
der Buchsen HDMI IN empfangen.
Verwendung des Surround-
Back-Decodiermodus (SB
DECODING)
Eingangs-
stream
Aus-
gangs-
kanäle
Surround-Back-
Decodierung
Dolby Digital 5.1 5.1e)
Dolby Digital
Surround EXb) 6.1e) Matrixdecoder, der
Dolby Digital EX
entspricht (Seite 67)
DTS 5.1 5.1e)
DTS-ES
Matrix 6.1c) 6.1e) DTS Matrix-
Decodierung
DTS-ES
Discrete 6.1d) 6.1e) DTS Discrete-
Decodierung
67DE
Verstärkerbedienung
Im Modus Dolby Digital EX erfolgt u. U. keine
Tonwiedergabe vom Surround-Back-Lautsprecher.
Manche Discs haben kein Dolby Digital Surround
EX-Flag, obwohl die Dolby Digital EX-Logos auf
die Verpackung aufgedruckt sind. Wählen Sie in
diesem Fall „ON“.
Wenn Sie „PLIIx“ wählen, wird SB DECODING
auf den PLIIx-Modus eingestellt.
xSB DEC MODE
Der Surround-Back-Decodiermodus kann nur
dann ausgewählt werden, wenn „SB
DECODING“ auf „ON“ oder „AUTO“ gesetzt
wird und der Eingangsstream das Dolby
Digital Surround EX-Flag enthält.
Hinweise
Matrix-Decodierung gemäß Dolby Digital EX
wird ohne Rücksicht auf die Einrichtung des
Surround-Back-Decodiermodus angewandt, wenn
ein Klangfeld für einen Film gewählt wird.
Matrix-Decodierung gemäß Dolby Digital EX
wird bei 6.1-Kanal-Lautsprechereinstellung
angewandt, und Filmdecodierung gemäß Pro Logic
IIx wird bei 7.1-Kanal-Lautsprechereinstellung
angewandt, wenn Dolby PLIIx MS unter den
folgenden Bedingungen gewählt wird:
ein Dolby Digital Surround EX-Signal wird
eingegeben
„SB DECODING“ ist auf „AUTO“ gesetzt
Einstellungen für den
Tuner (Menü Tuner Settings)
Mithilfe des Menüs Tuner Settings können Sie
den Empfangsmodus für UKW-Sender
einstellen und Festsender benennen.
Wählen Sie „Tuner Settings“ unter den
Einstellungsmenüs aus. Einzelheiten zum
Einstellen der Parameter finden Sie unter
„Navigieren durch die Menüs“ (Seite 58) und
„Menü-Übersicht“ (Seite 59).
xFM MODE
(UKW-Sender-Empfangsmodus)
•STEREO
Dieser Receiver decodiert das Signal als
Stereosignal, wenn der Radiosender
Programme in Stereo ausstrahlt.
• MONO
Dieser Receiver decodiert das Signal als
Monosignal ohne Rücksicht auf das
Sendersignal.
xNAME IN?
(Benennen von Festsendern)
Gestattet die Benennung von Festsendern.
Einzelheiten hierzu finden Sie unter
„Benennen der Eingänge“ (Seite 93).
SB DEC
MODE
Lautspre-
cherein-
stellung
Surround-Back-
Decodierung
[DDEX] 7.1 Kanäle Matrixdecoder entspricht
Dolby Digital EX
6.1 Kanäle Matrixdecoder entspricht
Dolby Digital EX
[PLIIx MV] 7.1 Kanäle Filmdecoder entspricht
Dolby Pro Logic IIx
6.1 Kanäle Matrixdecoder entspricht
Dolby Digital EX
[PLIIx MS] 7.1 Kanäle Musikdecoder entspricht
Dolby Pro Logic IIx
6.1 Kanäle Musikdecoder entspricht
Dolby Pro Logic IIx
Parameter des Menüs Tuner
Settings
68DE
Einstellungen für den Ton
(Menü Audio Settings)
Mithilfe des Menüs Audio Settings können Sie
den Ton nach Ihrer Bevorzugung einstellen.
Wählen Sie „Audio Settings“ in den
Einstellungsmenüs. Einzelheiten zum
Einstellen der Parameter finden Sie unter
„Navigieren durch die Menüs“ (Seite 58) und
„Menü-Übersicht“ (Seite 59).
xDEC. PRIORITY
(Decodierpriorität des digitalen
Audioeingangs)
Gestattet die Festlegung des Eingangsmodus
für das in die Buchsen DIGITAL IN und
HDMI IN eingegebene Digitalsignal.
•AUTO
Der Eingangsmodus wird automatisch
zwischen DTS, Dolby Digital oder PCM
umgeschaltet.
•PCM
Wenn Signale von der Buchse DIGITAL IN
gewählt werden, erhalten PCM-Signale den
Vorrang (um beim Wiedergabestart eine
Unterbrechung zu verhüten). Wenn jedoch
andere Signale eingegeben werden, erfolgt
je nach dem Format u. U. keine Tonausgabe.
Setzen Sie diesen Posten in diesem Fall auf
AUTO. Wenn Signale von der Buchse
HDMI IN gewählt werden, werden nur
PCM-Signale vom angeschlossenen Player
ausgegeben. Wenn Signale irgendeines
anderen Formats empfangen werden, setzen
Sie diesen Posten auf AUTO.
Hinweis
Wenn bei Einstellung auf „AUTO“ der Ton von den
digitalen Audiobuchsen (für eine CD usw.) beim
Wiedergabestart unterbrochen wird, wählen Sie
„PCM“.
xDUAL MONO
(Wahl der Sprache für
Digitalsendungen)
Gestattet die Wahl der gewünschten Sprache
während einer Digitalsendung. Diese Funktion
ist nur für Dolby Digital-Signalquellen
wirksam.
• MAIN/SUB
Der Ton der Hauptsprache wird über den
linken Frontlautsprecher ausgegeben,
während gleichzeitig der Ton der
Nebensprache über den rechten
Frontlautsprecher ausgegeben wird.
•MAIN
Der Ton der Hauptsprache wird ausgegeben.
•SUB
Der Ton der Nebensprache wird ausgegeben.
• MAIN+SUB
Der gemischte Ton von Haupt- und
Nebensprache wird ausgegeben.
xA/V SYNC
(Synchronisierung der Audio-
und Videoausgabe)
Gestattet eine Verzögerung der Audioausgabe,
um die Zeitlücke zwischen der Audioausgabe
und der Bildanzeige zu minimieren.
Hinweise
• Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie einen großen
LCD- oder Plasmamonitor oder einen Projektor
verwenden.
Diese Funktion ist ungültig, wenn
MULTI IN gewählt ist.
es Eingangssignale mit einer Abtastfrequenz
von über 96 kHz empfangen werden.
die Mehrkanal-PCM-Signale über eine der
Buchsen HDMI IN empfangen werden.
die Funktion ANALOG DIRECT benutzt wird.
„NEURAL SURROUND“ wird als
Klangfeldtyp gewählt.
• Die Verzögerung kann auf bis zu 300 ms eingestellt
werden
die Abtastfrequenz beträgt weniger als 48 kHz
– 2-Kanal-Analogsignale
• Die Verzögerung kann auf bis zu 150 ms eingestellt
werden
die Abtastfrequenz beträgt 88,2 kHz oder
96 kHz
Parameter des Menüs Audio
Settings
69DE
Verstärkerbedienung
Obwohl zu diesem Zeitpunkt ein Parameter von bis
zu 300 ms erscheint, kann die Verzögerung nicht um
mehr als 150 ms eingestellt werden.
xDIGITAL ASSIGN? (Zuweisung
des digitalen Audioeingangs)
Gestattet die Zuweisung des digitalen
Audioeingangs zu einer anderen
Eingangssignalquelle. Einzelheiten hierzu
finden Sie unter „Wiedergeben des Digitaltons
von anderen Eingängen (DIGITAL ASSIGN)“
(Seite 95).
xNAME IN?
(Benennen der Eingänge)
Gestattet die Eingabe eines Namens für
ausgewählte Eingänge. Einzelheiten hierzu
finden Sie unter „Benennen der Eingänge“
(Seite 93).
Einstellungen für das Bild
(Menü Video Settings)
Mithilfe des Menüs Video Settings können Sie
den Komponenten-Videoeingang einem
anderen Eingang zuweisen und Eingänge
benennen. Wählen Sie „Video Settings“ in den
Einstellungsmenüs. Einzelheiten zum
Einstellen der Parameter finden Sie unter
„Navigieren durch die Menüs“ (Seite 58) und
„Menü-Übersicht“ (Seite 59).
xCOMPONENT V. ASSIGN?
(Zuweisung des Komponenten-
Videoeingangs)
Gestattet die Zuweisung des Komponenten-
Videoeingangs zu einem anderen
Videoeingang. Einzelheiten hierzu finden Sie
unter „Wiedergeben des Komponenten-
Videosignals von anderen Eingängen
(COMPONENT VIDEO ASSIGN)“
(Seite 98).
xHDMI VIDEO ASSIGN?
(Zuweisung des HDMI-
Videoeingangs)
Gestattet die Zuweisung des HDMI-
Videoeingangs zu einem anderen
Videoeingang. Einzelheiten hierzu finden Sie
unter „Wiedergeben des HDMI-Videosignals
von anderen Eingängen (HDMI VIDEO
ASSIGN)“ (Seite 97).
xHDMI AUDIO
(Einstellung der HDMI-
Audioeingabe)
Gestattet die Einstellung der HDMI-
Audioausgabe von der
Wiedergabekomponente, die über eine HDMI-
Verbindung an den Receiver angeschlossen ist.
Parameter des Menüs Video
Settings
Fortsetzung auf der nächsten Seite
70DE
• TV+AMP
Der Ton wird über die Lautsprecher des
Fernsehgerätes und die an den Receiver
angeschlossenen Lautsprecher ausgegeben.
Hinweise
Die Klangqualität der Wiedergabekomponente
hängt von der Klangqualität des Fernsehgerätes,
wie z.B. der Anzahl der Kanäle und der
Abtastfrequenz usw. ab. Wenn das Fernsehgerät
Stereolautsprecher besitzt, erfolgt die
Tonausgabe vom Receiver ebenfalls in Stereo,
selbst wenn Mehrkanal-Software wiedergegeben
wird.
Wenn Sie den Receiver mit einer
Videokomponente (Projektor usw.) verbinden,
erfolgt u. U. keine Tonausgabe vom Receiver.
Wählen Sie in diesem Fall „AMP“.
•AMP
Die HDMI-Audiosignale der
Wiedergabekomponente werden nur an die
an diesen Receiver angeschlossenen
Lautsprecher ausgegeben. Mehrkanalton
kann unverändert wiedergegeben werden.
Hinweis
Audiosignale werden nicht über die Lautsprecher
des Fernsehgerätes ausgegeben.
xHDMI POWER
(Energieverwaltung der HDMI-
Schaltung)
•AUTO
Gestattet automatisches Ausschalten nicht
benötigter HDMI-Schaltungen. Sie kommen
in den Genuss hochwertiger digitaler oder
analoger Audiowiedergabe ohne den
Einfluss der HDMI-Schaltungen. Bei Wahl
von „AUTO“ kann sich die Tonausgabe
etwas verzögern.
EVER ON
Die HDMI-Schaltungen bleiben
eingeschaltet. Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie die bei Wahl von „AUTO
auftretende Verzögerung als störend
empfinden. Diese Einstellung kann je nach
Komponente unwirksam sein.
xVIDEO CONVERT*
(Umwandlung von
Videosignalen)
•ON
Gestattet die Umwandlung von
Videosignalen (Seite 37).
•OFF
Diese Funktion wird nicht aktiviert.
xPROGRESSIVE OUT*
(Progressive Umwandlung der
Videosignale)
•ON
Gestattet die Umwandlung eines
Videosignals in das Format 480p, wenn es
als Komponenten-Videosignal ausgegeben
wird.
Hinweis
Nur Komponenten-Videoeingangssignale des
Formats 480i werden akzeptiert.
•OFF
Diese Funktion wird nicht aktiviert.
*Die einzelnen Videoeingänge können für jede
INPUT SELECTOR-Position unabhängig
eingestellt werden. Die eingestellten Werte
bleiben so lange gespeichert, bis der Speicher
dieses Receivers gelöscht wird. Die eingestellten
Werte bleiben erhalten, selbst wenn der Receiver
ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen wird.
xCOLOR SYSTEM
(Wahl des
Farbfernsehgerätetyps)
•NTSC
•PAL
xNAME IN?
(Benennen der Eingänge)
Gestattet die Eingabe eines Namens für
ausgewählte Eingänge. Einzelheiten hierzu
finden Sie unter „Benennen der Eingänge“
(Seite 93).
71DE
Verstärkerbedienung
Einstellungen für die
Lautsprecher (Menü Speaker
Settings)
Mithilfe des Menüs Speaker Settings können
Sie die Größe und den Abstand der an diesen
Receiver angeschlossenen Lautsprecher
einstellen. Wählen Sie „Speaker Settings“ in
den Einstellungsmenüs. Einzelheiten zum
Einstellen der Parameter finden Sie unter
„Navigieren durch die Menüs“ (Seite 58) und
„Menü-Übersicht“ (Seite 59).
xSUB WOOFER (Subwoofer)
•YES
Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist,
wählen Sie „YES“.
•NO
Wenn kein Subwoofer angeschlossen ist,
wählen Sie „NO“. Dadurch wird die
Bassumleitungsschaltung aktiviert, welche
die L.F.E.-(Low Frequency Effect)-Signale
zu anderen Lautsprechern umleitet.
Tipp
Um die Dolby Digital-Bassumleitungsschaltung
voll auszunutzen, empfehlen wir, die Grenzfrequenz
des Subwoofers so hoch wie möglich einzustellen.
xFRONT SP (Frontlautsprecher)
•LARGE
Wenn große Lautsprecher mit effektiver
Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen
Sie „LARGE“. Die Normaleinstellung ist
„LARGE“. Wenn Sie SUB WOOFER auf
„NO“ gesetzt haben, wird FRONT SP
automatisch auf „LARGE“ gesetzt.
•SMALL
Falls Tonverzerrungen auftreten oder der
Surroundeffekt bei Mehrkanal-
Surroundquellen nur schwach ausgeprägt
ist, wählen Sie „SMALL“, um die
Bassumleitungsschaltung zu aktivieren und
die Frontkanal-Bassfrequenzen zum
Subwoofer umzuleiten. Wenn Sie FRONT
SP auf „SMALL“ setzen, werden CENTER
SP, SURROUND SP und SUR BACK SP
ebenfalls automatisch auf „SMALL“ gesetzt
(es sei denn, Sie haben vorher „NO“
gewählt).
xCENTER SP
(Centerlautsprecher)
• LARGE
Wenn ein großer Lautsprecher mit effektiver
Basswiedergabe angeschlossen ist, wählen
Sie „LARGE“. Die Normaleinstellung ist
„LARGE“. Wenn Sie jedoch FRONT SP auf
„SMALL“ gesetzt haben, können Sie
CENTER SP nicht auf „LARGE“ setzen.
•SMALL
Falls Tonverzerrungen auftreten oder bei
Mehrkanal-Surroundquellen der
Surroundeffekt nur schwach ausgeprägt ist,
wählen Sie „SMALL“, um die
Bassumleitungsschaltung zu aktivieren und
die Centerkanal-Bassfrequenzen zu den
Frontlautsprechern (bei Wahl von
„LARGE“) oder zum Subwoofer
umzuleiten.
•NO
Wenn kein Centerlautsprecher
angeschlossen ist, wählen Sie „NO“. Der
Ton des Centerkanals wird dann über die
Frontlautsprecher ausgegeben.
•MIX
Wir empfehlen, „CENTER SP“ auf „MIX“
zu setzen, wenn Sie digitalen Ton in hoher
Qualität genießen wollen, ohne dass ein
Centerlautsprecher angeschlossen ist. Die
analoge Downmix-Funktion ist wirksam,
wenn Sie „CENTER SP“ auf „MIX“ setzen.
Diese Einstellung ist auch effektiv, um
Signale über die Buchsen MULTI
CHANNEL INPUT einzugeben.
Parameter des Menüs Speaker
Settings
Fortsetzung auf der nächsten Seite
72DE
xSURROUND SP
(Surroundlautsprecher)
Die Surround-Back-Lautsprecher werden auf
die gleiche Einstellung gesetzt.
• LARGE
Wenn große Lautsprecher mit effektiver
Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen
Sie „LARGE“. Die Normaleinstellung ist
„LARGE“. Wenn Sie jedoch FRONT SP auf
„SMALL“ gesetzt haben, können Sie
SURROUND SP nicht auf „LARGE“
setzen.
•SMALL
Falls Tonverzerrungen auftreten oder bei
Mehrkanal-Surroundquellen der
Surroundeffekt nur schwach ausgeprägt ist,
wählen Sie „SMALL“, um die
Bassumleitungsschaltung zu aktivieren und
die Surroundkanal-Bassfrequenzen zum
Subwoofer oder zu Lautsprechern, für die
„LARGE“ gewählt wurde, umzuleiten.
•NO
Wenn keine Surroundlautsprecher
angeschlossen sind, wählen Sie „NO“.
xSUR BACK SP
(Surround-Back-Lautsprecher)
Wenn Sie SURROUND SP auf „NO“ setzen,
wird SUR BACK SP ebenfalls automatisch auf
„NO“ gesetzt, so dass die Einstellungen nicht
verändert werden können.
•DUAL
Wenn zwei Surround-Back-Lautsprecher
angeschlossen sind, wählen Sie „DUAL“.
Die Tonausgabe erfolgt dann auf maximal
7.1 Kanälen.
•SINGLE
Wenn Sie nur einen Surround-Back-
Lautsprecher anschließen, wählen Sie
„SINGLE“. Die Tonausgabe erfolgt dann
auf maximal 6.1 Kanälen.
•NO
Wenn keine Surround-Back-Lautsprecher
angeschlossen sind, wählen Sie „NO“.
ZONE 2
Wenn Sie den Surround-Back-Lautsprecher
in Zone 2 benutzen, wählen Sie „ZONE 2“.
Wenn Sie „ZONE 2“ wählen, ist die Eingabe
in die Buchsen SURROUND BACK von
MULTI CHANNEL INPUT ungültig
(Seite 26).
• BI-AMP
Wenn Sie Frontlautsprecher in einer Zwei-
Verstärker-Konfiguration anschließen,
wählen Sie „BI-AMP“ (Seite 107).
Hinweis
Wenn Sie „SUR BACK SP“ auf „BI-AMP
einstellen, wird die Einstellung ignoriert, selbst
wenn „CENTER SP“ auf „MIX“ gesetzt wird.
Setzen Sie daher „CENTER SP“ auf „NO“.
Tipp
Die Einstellungen „LARGE“ und „SMALL“ für
jeden Lautsprecher bestimmen, ob der interne
Klangprozessor das Basssignal des betreffenden
Kanals abschneidet oder nicht.
Wenn das Basssignal von einem Kanal
abgeschnitten wird, leitet die
Bassumleitungsschaltung die entsprechenden
Bassfrequenzen zum Subwoofer oder zu anderen
Lautsprechern des Attributs „LARGE“ um.
Da der Bassklang jedoch eine bestimmte
Richtwirkung aufweist, sollten die Frequenzen
möglichst nicht abgeschnitten werden. Daher kann
„LARGE“ auch für kleine Lautsprecher gewählt
werden, wenn die Bassfrequenzen von den
betreffenden Lautsprechern ausgegeben werden
sollen. Wenn Sie dagegen große Lautsprecher
benutzen, es aber vorziehen, die Bassfrequenzen
nicht über diese Lautsprecher auszugeben, wählen
Sie „SMALL“.
Falls der Gesamtklangpegel niedriger als Ihre
Bevorzugung ist, stellen Sie alle Lautsprecher auf
„LARGE“ ein. Falls die Bässe nicht stark genug
sind, können Sie die Basspegel mit dem Equalizer
anheben. Einzelheiten hierzu finden Sie unter
„Einstellen des Equalizers (Menü EQ Settings)“
(Seite 63).
xFRONT L
(Abstand des linken
Frontlautsprechers)
xFRONT R
(Abstand des rechten
Frontlautsprechers)
Dient zur Einstellung des Abstands zwischen
Ihrer Hörposition und den Frontlautsprechern
(A).
Falls die beiden Frontlautsprecher nicht den
gleichen Abstand von Ihrer Hörposition
haben, stellen Sie den Abstand des
nächstliegenden Lautsprechers ein.
73DE
Verstärkerbedienung
Mit nur einem Surround-Back-
Lautsprecher
Mit zwei Surround-Back-
Lautsprechern (Die Winkel B
sollten gleich sein)
xCENTER
(Abstand des
Centerlautsprechers)
Dient zur Einstellung des Abstands zwischen
Ihrer Hörposition und dem Centerlautsprecher.
xSURROUND L
(Abstand des linken
Surroundlautsprechers)
xSURROUND R
(Abstand des rechten
Surroundlautsprechers)
Dient zur Einstellung des Abstands zwischen
Ihrer Hörposition und den
Surroundlautsprechern.
Falls die beiden Surroundlautsprecher nicht
den gleichen Abstand von Ihrer Hörposition
haben, stellen Sie den Abstand des
nächstliegenden Lautsprechers ein.
xSUR BACK L
(Abstand des linken Surround-
Back-Lautsprechers)
xSUR BACK R
(Abstand des rechten Surround-
Back-Lautsprechers)
Dient zur Einstellung des Abstands zwischen
Ihrer Hörposition und den Surround-Back-
Lautsprechern.
Falls Sie zwei Surround-Back-Lautsprecher
anschließen, die nicht den gleichen Abstand
von Ihrer Hörposition haben, stellen Sie den
Abstand des nächstliegenden Lautsprechers
ein.
xSUB WOOFER
(Abstand des Subwoofers)
Dient zur Einstellung des Abstands zwischen
Ihrer Hörposition und dem Subwoofer.
Tipps
Wenn Sie die Lautsprecher mithilfe der
automatischen Kalibrierfunktion einrichten,
können Sie den Lautsprecherabstand in 1-cm-
Schritten einstellen.
• Der Abstand B zwischen dem Centerlautsprecher
und der Hörposition darf nicht mehr als 1,5 m
kürzer als der Abstand A zwischen der
Hörposition und dem Frontlautsprecher sein.
Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass B im
nachstehenden Diagramm nicht mehr als 1,5 m
kürzer als A ist.
Beispiel: Stellen Sie den Abstand B auf 4,5 m
oder mehr ein, wenn der Abstand A 6 m beträgt.
Außerdem darf der Abstand C zwischen den
Surround/Surround-Back-Lautsprechern und der
Hörposition nicht mehr als 4,5 m kürzer als der
Abstand A zwischen der Hörposition und den
Frontlautsprechern sein. Stellen Sie die
Lautsprecher so auf, dass C im nachstehenden
Diagramm nicht mehr als 4,5 m kürzer als A ist.
Beispiel: Stellen Sie den Abstand C auf 1,5 m
oder mehr ein, wenn der Abstand A 6 m beträgt.
Dies ist wichtig, weil eine falsche
Lautsprecherplatzierung dem Genuss von
Surroundklang abträglich ist. Bitte beachten Sie,
dass eine Verkürzung des erforderlichen Abstands
eine Verzögerung der Tonausgabe des
betreffenden Lautsprechers zur Folge hat. Mit
anderen Worten, der Lautsprecher klingt so, als ob
er weiter entfernt wäre.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
74DE
xDISTANCE UNIT
(Entfernungseinheit)
Gestattet die Wahl der Maßeinheit für
Entfernungseinstellungen.
• feet
Die Entfernung wird in Fuß angezeigt.
•meter
Die Entfernung wird in Meter angezeigt.
xSP POSI.
(Position der
Surroundlautsprecher)
Mit diesem Parameter können Sie die Lage
Ihrer Surroundlautsprecher angeben, damit die
Surroundeffekte in den Cinema Studio EX-
Modi (Seite 80) optimal zur Geltung kommen.
Dieser Einrichtungsposten ist nicht verfügbar,
wenn SURROUND SP auf „NO“ gesetzt
werden (Seite 72).
• SIDE/LOW
Wählen Sie diese Option, wenn die Position
Ihrer Surroundlautsprecher den Sektoren A
und C entspricht.
• SIDE/HIGH
Wählen Sie diese Option, wenn die Position
Ihrer Surroundlautsprecher den Sektoren A
und D entspricht.
• BEHD/LOW
Wählen Sie diese Option, wenn die Position
Ihrer Surroundlautsprecher den Sektoren B
und C entspricht.
• BEHD/HIGH
Wählen Sie diese Option, wenn die Position
Ihrer Surroundlautsprecher den Sektoren B
und D entspricht.
Tipp
Die genaue Angabe der Surroundlautsprecher-
Position ist für die Umsetzung der Cinema Studio
EX-Modi besonders wichtig. Für andere
Klangfelder ist die Lautsprecherposition nicht so
ausschlaggebend.
Diese Klangfelder wurden unter der Voraussetzung
entworfen, dass die Surroundlautsprecher hinter der
Hörposition angeordnet werden würden, aber die
Präsentation bleibt ziemlich einheitlich, selbst wenn
die Surroundlautsprecher in einem relativ breiten
Winkel positioniert werden. Wenn die Lautsprecher
jedoch genau von der linken und rechten Seite der
Hörposition aus direkt auf den Hörer gerichtet
werden, werden die Surroundeffekte unklar, wenn
nicht die Option „SIDE“ gewählt wird.
Da jedoch jede Hörumgebung viele Variablen
aufweist, wie z.B. Reflexionen von den Wänden,
lassen sich mit der Option „BEHD“ möglicherweise
bessere Ergebnisse erzielen, wenn sich Ihre
75DE
Verstärkerbedienung
Lautsprecher hoch über der Hörposition befinden,
selbst wenn sie unmittelbar links und rechts
angeordnet sind.
Daher empfehlen wir, eine Software wiederzugeben,
die mit Mehrkanal-Surround codiert ist, und eine
Einstellung zu wählen, die ein gutes
Räumlichkeitsgefühl vermittelt, und der es am
besten gelingt, einen zusammenhängenden Raum
zwischen dem Surroundklang von den
Surroundlautsprechern und dem Klang der
Frontlautsprecher zu erzeugen, obwohl dies zu einer
Einstellung führen kann, die zu der obigen
Erläuterung im Gegensatz steht. Wenn Sie nicht
sicher sind, welche Einstellung am besten klingt,
wählen Sie „BEHD“, und verwenden Sie dann die
Entfernungsparameter und die Pegeleinstellungen
der Lautsprecher, um eine wohlausgewogene
Balance zu erzielen.
xSP CROSSOVER
(Lautsprecher-
Übergangsfrequenz)
Gestattet die Einstellung der Bass-
Übergangsfrequenz von Lautsprechern, die im
Menü System Settings auf „SMALL“
eingestellt worden sind. Sie können „SP
CROSSOVER“ nicht einstellen, wenn Sie die
Lautsprecher mithilfe der automatischen
Kalibrierfunktion einstellen. Um die
Lautsprecher-Übergangsfrequenz
einzustellen, setzen Sie „A.CAL LOAD ?“ im
Menü „Auto Calibration“ auf „OFF“. Richten
Sie dann die Lautsprecher manuell ein, und
wählen Sie den Parameter für „SP
CROSSOVER“.
Einstellungen für das
System (Menü System
Settings)
Mithilfe des Menüs System Settings können
Sie die Einstellungen des Receivers anpassen.
Wählen Sie „System Settings“ in den
Einstellungsmenüs. Einzelheiten zum
Einstellen der Parameter finden Sie unter
„Navigieren durch die Menüs“ (Seite 58) und
„Menü-Übersicht“ (Seite 59).
xDIMMER
(Helligkeit des Displays)
Gestattet die Einstellung der Helligkeit des
Displays. Wenn Sie eine Einstellung wählen,
bei der das Display vollkommen ausgeschaltet
wird, wird die Anzeige MULTI CHANNEL
DECODING ebenfalls ausgeschaltet.
xINSTALLER MODE
(RS232C-Steuerung)
Einzelheiten hierzu finden Sie unter
„Benutzerdefinierte
Installationsmodusparameter“ (Seite 102).
x12V TRIG. MAIN
(12-V-Auslöser für den
Hauptreceiver)
Einzelheiten hierzu finden Sie unter
„Benutzerdefinierte
Installationsmodusparameter“ (Seite 102).
xSP. IMPEDANCE
(Lautsprecherimpedanz)
Einzelheiten hierzu finden Sie unter „6:
Einstellen der Lautsprecher“ (Seite 43).
Parameter des Menüs System
Settings
76DE
Automatische
Kalibrierung der
korrekten Einstellungen
(Menü Auto Calibration)
Einzelheiten hierzu finden Sie unter „7:
Automatische Kalibrierung der korrekten
Einstellungen (AUTO CALIBRATION)“
(Seite 45).
77DE
Genießen von Surroundklang
Genießen von Dolby
Digital- und DTS-
Surroundklang
(A.F.D.-Modus)
Der A.F.D.-Modus (Auto Format Direct)
ermöglicht es Ihnen, den Ton mit höherer
Signaltreue wiederzugeben und den
Decodiermodus für die Wiedergabe von 2-
Kanal-Stereoton als Mehrkanalton zu wählen.
Drücken Sie A.F.D. wiederholt, um
das gewünschte Klangfeld
auszuwählen.
Einzelheiten hierzu finden Sie unter „A.F.D.-
Modus-Typen“ (Seite 78).
Sie können auch „A.F.D.“ im Menü Sur
Settings wählen. Einzelheiten hierzu finden
Sie unter „Einstellungen für den
Surroundklang (Menü Sur Settings)“
(Seite 65).
Hinweise
Diese Funktion ist in den folgenden Fällen
unwirksam.
MULTI IN ist gewählt.
Es werden Eingangssignale mit einer
Abtastfrequenz von über 48 kHz empfangen.
Die Mehrkanal-PCM-Signale werden über eine
der Buchsen HDMI IN empfangen.
Wenn Sie das Klangfeld während des Empfangs
eines DTS 96/24-Signals einrichten, erfolgt die
Wiedergabe nur mit 48 kHz.
Tipps
Normalerweise ist die Option „A.F.D. AUTO“ zu
empfehlen, aber manchmal kann es vorteilhafter
sein, die Option „SB DECODING“ (Seite 66) zu
verwenden, um den Eingangsstream dem von
Ihnen bevorzugten Modus anzupassen.
Sie können das Codierformat von DVD-Software
usw. anhand des Logos auf der Verpackung
feststellen.
: Dolby Digital-Discs
: Mit Dolby
Surround codierte Programme
: Mit DTS Digital Surround codierte
Programme
Wenn ein Mehrkanalsignal eingegeben wird, ist
nur Dolby Pro Logic IIx-Decodierung effektiv.
In diesem Fall wird die Einstellung von „SB
DECODING“ und „SB DEC MODE“ im Menü
Sur Settings ungültig. Wenn Sie einen anderen
Decodiermodus als Dolby Pro Logic IIx wählen,
wird Mehrkanalton (codiert) ausgegeben.
Wenn ein Subwoofer
angeschlossen ist
Dieser Receiver erzeugt ein
Niederfrequenzsignal für die Ausgabe zum
Subwoofer, wenn kein L.F.E.-Signal (ein in
einem 2-Kanal-Signal enthaltener Tiefpass-
Klangeffekt für Subwoofer-Ausgabe) vorliegt.
Das Niederfrequenzsignal wird jedoch nicht
für „Neo:6 Cinema“ oder „Neo:6 Music“
erzeugt, wenn alle Lautsprecher auf
„LARGE“ eingestellt sind.
Genießen von Surroundklang
A.F.D.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
78DE
A.F.D.-Modus-Typen
*Dieser Decodiermodus kann nicht gewählt werden, wenn keine Surround-Back-Lautsprecher an den Receiver
angeschlossen sind.
A.F.D.-Modus Mehrkanalton nach
der Decodierung
Effekt
A.F.D. AUTO (Automatische
Erkennung)
Voreinstellt den Ton so, wie er aufgezeichnet/
codiert wurde, ohne irgendwelche Surroundeffekte
hinzuzufügen.
PRO LOGIC 4-Kanal-Signale Führt Dolby Pro Logic-Decodierung durch. Eine im
2-Kanal-Format aufgezeichnete Signalquelle wird
auf 4.1 Kanäle decodiert.
PRO LOGIC II MOVIE 5-Kanal-Signale Führt Dolby Pro Logic II Movie-Decodierung
durch. Diese Einstellung eignet sich ideal für Filme
mit Dolby Surround-Codierung. Darüber hinaus
kann dieser Modus den Klang eines 5.1-Kanal-
Systems reproduzieren, wenn Videos von
nachvertonten oder alten Filmen wiedergegeben
werden.
PRO LOGIC II MUSIC 5-Kanal-Signale Führt Dolby Pro Logic II Music-Decodierung
durch. Diese Einstellung eignet sich ideal für
normale Stereoquellen, wie CDs.
PRO LOGIC II GAME 5-Kanal-Signale Führt Dolby Pro Logic II Game-Decodierung
durch.
PRO LOGIC IIx MOVIE 7-Kanal-Signale Führt Dolby Pro Logic IIx Movie-Decodierung
durch. Diese Einstellung eignet sich ideal für Filme
mit Dolby Surround-Codierung. Darüber hinaus
kann dieser Modus den Klang eines 7.1-Kanal-
Systems reproduzieren, wenn Videos von
nachvertonten oder alten Filmen wiedergegeben
werden.
PRO LOGIC IIx MUSIC 7-Kanal-Signale Führt Dolby Pro Logic IIx Music-Decodierung
durch. Diese Einstellung eignet sich ideal für
normale Stereoquellen, wie CDs.
PRO LOGIC IIx GAME 7-Kanal-Signale Führt Dolby Pro Logic IIx Game-Decodierung
durch.
Neo:6 Cinema 6-Kanal-Signale Führt DTS Neo:6 Cinema-Decodierung durch.
Neo:6 Music 6-Kanal-Signale Führt DTS Neo:6 Music-Decodierung durch. Diese
Einstellung eignet sich ideal für normale
Stereoquellen, wie CDs.
MULTI STEREO 7-Kanal-Signale Gibt 2-Kanal-L/R-Signale über alle Lautsprecher
aus.
79DE
Genießen von Surroundklang
Auswählen eines
vorprogrammierten
Klangfelds (DCS)
Sie können in den Genuss von Surroundklang
kommen, indem Sie einfach eines der fest im
Receiver vorprogrammierten Klangfelder
wählen. Diese Klangfelder bringen den
aufregenden und ausdrucksvollen Klang von
Kinos und Konzertsälen in Ihr Wohnzimmer.
Drücken Sie MOVIE oder MUSIC
wiederholt, um ein Klangfeld für
Filme bzw. Musik auszuwählen.
Die Klangfeldliste erscheint.
Sie können auch „MOVIE“ oder „MUSIC“ im
Menü Sur Settings wählen. Einzelheiten
hierzu finden Sie unter „Einstellungen für den
Surroundklang (Menü Sur Settings)“
(Seite 65).
Hinweise
Diese Funktion ist in den folgenden Fällen
unwirksam.
MULTI IN ist gewählt.
Es werden Eingangssignalen mit einer höheren
Abtastfrequenz als 48 kHz empfangen.
Die Mehrkanal-PCM-Signale werden über eine
der Buchsen HDMI IN empfangen.
Die von den virtuellen Lautsprechern erzeugten
Effekte können verstärktes Rauschen im
Wiedergabesignal verursachen.
• Bei der Wiedergabe mit Klangfeldern, die virtuelle
Lautsprecher simulieren, ist der direkt von den
Surroundlautsprechern kommende Ton nicht
wahrnehmbar.
Wenn eines der Klangfelder für Musik gewählt
wird, erfolgt keine Tonausgabe vom Subwoofer,
falls alle Lautsprecher im Menü „System Settings“
auf „LARGE“ eingestellt werden. Der Ton wird
jedoch vom Subwoofer ausgegeben, wenn das
digitale Eingangssignal L.F.E.-Signale enthält, die
Front- oder Surroundlautsprecher auf „SMALL“
eingestellt sind, oder das Klangfeld für Filme oder
die Einstellung „PORTABLE AUDIO“ gewählt
wird.
Der Surround-Back-Decodiermodus funktioniert
nicht, wenn ein Klangfeld für Musik aktiviert ist
(Seite 67).
Tipps
•Mit DCS markierte Klangfelder verwenden das
DCS-Verfahren. Siehe „Glossar“ (Seite 120).
Wenn ein Klangfeld mit dem Zeichen DCS
gewählt wird, leuchtet die Lampe Digital Cinema
Sound im Display auf.
So deaktivieren Sie den
Surroundeffekt für MOVIE/
MUSIC
Drücken Sie 2CH zur Wahl von „2CH
STEREO“, oder wählen Sie „A.F.D. AUTO“
durch wiederholtes Drücken von A.F.D.
MOVIE
MUSIC
A.F.D.
2CH
Fortsetzung auf der nächsten Seite
80DE
Verfügbare Klangfeldtypen
*Dieser Klangfeldmodus kann gewählt werden, wenn ein Kopfhörer an den Receiver angeschlossen wird.
Klangfeld für Klangfeld Effekt
Film CINEMA STUDIO EX A
DCS
Reproduziert die Klangmerkmale des Sony Pictures
Entertainment „Cary Grant Theater“ Filmproduktionsstudios.
Dies ist ein Standardmodus, der sich ausgezeichnet für die
Wiedergabe fast jeden Filmtyps eignet.
CINEMA STUDIO EX B
DCS
Reproduziert die Klangmerkmale des Sony Pictures
Entertainment „Kim Novak Theater“ Filmproduktionsstudios.
Dieser Modus eignet sich ideal für die Wiedergabe von
Science-Fiction- oder Actionfilmen mit zahlreichen
Klangeffekten.
CINEMA STUDIO EX C
DCS
Reproduziert die Klangmerkmale der Sony Pictures
Entertainment Scoring Stage. Dieser Modus eignet sich ideal
für die Wiedergabe von Musicals oder Filmklassikern, deren
Soundtrack Orchestermusik enthält.
V.MULTI DIMENSION
DCS
Erzeugt aus einem einzigen Paar tatsächlich vorhandener
Surroundlautsprecher viele virtuelle Lautsprecher.
Musik HALL Reproduziert die Akustik eines klassischen Konzertsaals.
JAZZ CLUB Reproduziert die Akustik eines Jazzclubs.
LIVE CONCERT Reproduziert die Akustik eines 300 Sitze fassenden Live-
Saals.
STADIUM Reproduziert die Atmosphäre eines großen Freiluftstadions.
SPORTS Reproduziert die Atmosphäre einer Sportsendung.
PORTABLE AUDIO Reproduziert ein klar hervorgehobenes Klangbild von Ihrem
tragbaren Audiogerät. Dieser Modus eignet sich ideal für MP3
und andere komprimierte Musikdaten.
Kopfhörer* HEADPHONE (2CH) Dieser Modus wird automatisch gewählt, wenn bei Wahl des
Modus 2CH STEREO (Seite 81)/A.F.D. (Seite 77) ein
Kopfhörer angeschlossen wird. Die Signale von normalen 2-
Kanal-Stereoquellen umgehen die Klangfeldverarbeitung
vollkommen, und Mehrkanal-Surroundformate werden auf 2
Kanäle heruntergemischt.
HEADPHONE THEATER
DCS
Dieser Modus wird automatisch gewählt, wenn bei Wahl eines
Klangfelds für Film/Musik ein Kopfhörer angeschlossen wird.
Er vermittelt das Erlebnis einer theaterähnlichen Umgebung
beim Hören über Kopfhörer.
HEADPHONE (DIRECT) Die analogen Signale werden ohne Verarbeitung durch Ton,
Klangfeld usw. ausgegeben.
HEADPHONE (MULTI) Dieser Modus wird automatisch gewählt, wenn bei Wahl von
MULTI IN ein Kopfhörer angeschlossen wird. Die analogen
Frontkanalsignale werden von den Buchsen MULTI
CHANNEL INPUT ausgegeben.
81DE
Genießen von Surroundklang
Verwendung nur der
Frontlautsprecher
(2CH STEREO)
In diesem Modus gibt der Receiver den Ton
nur über den linken/rechten Frontlautsprecher
aus. Kein Ton vom Subwoofer.
Die Signale von normalen 2-Kanal-
Stereoquellen umgehen die
Klangfeldverarbeitung vollkommen, und
Mehrkanal-Surroundformate werden auf 2
Kanäle heruntergemischt.
Drücken Sie 2CH.
Hinweis
Im Modus 2CH STEREO erfolgt keine Tonausgabe
über den Subwoofer. Um 2-Kanal-Stereoquellen
über den linken/rechten Frontlautsprecher und einen
Subwoofer wiederzugeben, wählen Sie „A.F.D.
AUTO.
Dieser Receiver erzeugt ein Niederfrequenzsignal
für die Ausgabe zum Subwoofer, wenn kein L.F.E.-
Signal (ein in einem 2-Kanal-Signal enthaltener
Tiefpass-Klangeffekt für Subwoofer-Ausgabe)
vorliegt.
Genießen des
Surroundeffekts bei
geringer Lautstärke
(NIGHT MODE)
Diese Funktion erzeugt einen theaterähnlichen
Klangeindruck bei geringer Lautstärke. Sie
kann auch in Verbindung mit anderen
Klangfeldern verwendet werden.
Wenn Sie einen Film zu später Nachtzeit
anschauen, können Sie die Dialoge auch bei
geringer Lautstärke klar hören.
1Drücken Sie RECEIVER.
Die Receiver-Bedienung ist aktiviert.
2CH
1
2
Fortsetzung auf der nächsten Seite
82DE
2Drücken Sie NIGHT MODE.
Die Funktion NIGHT MODE wird
aktiviert. Mit jedem Drücken von NIGHT
MODE wird die Funktion NIGHT
MODE abwechselnd ein- und
ausgeschaltet.
Hinweise
Diese Funktion ist in den folgenden Fällen
unwirksam.
MULTI IN ist aktiviert.
Es werden Eingangssignale mit einer
Abtastfrequenz von über 96 kHz empfangen.
Wenn Sie NIGHT MODE während des Empfangs
eines DTS 96/24-Signals aktivieren, erfolgt die
Wiedergabe nur mit 48 kHz.
Tipp
Während diese Funktion aktiviert ist, werden die
Pegel von BASS, TREBLE und EFFECT erhöht,
und „D.RANGE COMP.“ wird automatisch auf
„MAX“ gesetzt (Seite 63).
Wiedergabe ohne
jegliche
Tonbeeinflussung
(ANALOG DIRECT)
Sie können den Ton des gewählten Eingangs
auf analoge 2-Kanal-Eingabe umschalten.
Diese Funktion ermöglicht den Genuss
hochwertiger analoger Signalquellen.
Wenn diese Funktion benutzt wird, können nur
die Lautstärke und die Balance der
Frontlautsprecher eingestellt werden.
Drücken Sie A.DIRECT.
Analoger Ton wird ausgegeben. Mit jedem
Drücken von A.DIRECT wird die Funktion
ANALOG DIRECT abwechselnd ein- und
ausgeschaltet.
So genießen Sie eine analoge
Tonquelle mit rauschfreier
Wiedergabe (Analog Pureness
Control)
Die Funktion „Analog Pureness Control“
umgeht die unbenutzten Video- und
Digitalschaltungen und unterbindet ihre
Stromversorgung, während eine analoge
Signalquelle wiedergegeben wird. Auf diese
Weise erzielt die Funktion „Analog Pureness
Control“ eine rauschfreie Audiowiedergabe
und liefert eine hohe Klangqualität.
Die Funktion „Analog Pureness Control“ wird
aktiviert, wenn Sie eine Eingangssignalquelle
ohne Videoeingabe wählen, dann INPUT
MODE auf „ANALOG“ setzen und ANALOG
DIRECT drücken.
A.DIRECT
83DE
Genießen von Surroundklang
Einstellen des Pegels und
der Balance der
Lautsprecher (TEST TONE)
Sie können den Lautstärkepegel und die
Balance der Lautsprecher einstellen, während
Sie den Testton von Ihrer Hörposition aus
abhören.
Tipp
Der Receiver erzeugt einen Testton mit einer
Mittenfrequenz von 800 Hz.
1Schalten Sie Receiver und
Fernsehgerät ein.
2Drücken Sie ON SCREEN.
Schalten Sie den Eingang des
Fernsehgerätes um, so dass das
Einstellungsmenü auf dem an diesen
Receiver angeschlossenen Fernsehschirm
angezeigt wird.
3Drücken Sie RECEIVER.
Die Receiver-Bedienung ist aktiviert.
4Drücken Sie MENU.
Die Liste der Einstellungsmenüs
erscheint.
5Wählen Sie „Level Settings“
durch wiederholtes Drücken
von V/v, und drücken Sie dann
zur Eingabe.
6Wählen Sie „TEST TONE“
durch wiederholtes Drücken
von V/v, und drücken Sie dann
.
7Drücken Sie V.
Der Testton wird der Reihe nach von
jedem Lautsprecher ausgegeben.
Durch Drücken von v wird das Muster
„FIX“ gewählt, bei dem der Testton nur
vom gewählten Lautsprecher ausgegeben
wird.
8Drücken Sie zur Eingabe.
9Stellen Sie den Pegel und die
Balance der Lautsprecher
mithilfe des Menüs Level
Settings so ein, dass der
Testton bei jedem Lautsprecher
gleich laut erklingt.
Einzelheiten zum Menü Level Settings
finden Sie auf Seite 62.
Tipps
Um den Pegel aller Lautsprecher gleichzeitig
einzustellen, drücken Sie MASTER VOL +/–.
Der eingestellte Wert wird während der
Einstellung auf dem Display angezeigt.
10Wählen Sie „TEST TONE“
durch wiederholtes Drücken
von V/v, und drücken Sie dann
.
2,
12
1
5-11
3
4
Fortsetzung auf der nächsten Seite
84DE
11hlen Sie „OFF“ durch
Drücken von v, und drücken Sie
dann .
Der Testton wird abgeschaltet.
12Drücken Sie ON SCREEN.
Die Einstellungsmenüanzeige wird
ausgeblendet.
Wenn kein Testton von den
Lautsprechern ausgegeben
wird
Die Lautsprecherkabel sind möglicherweise
nicht fest angeschlossen. Vergewissern Sie
sich, dass die Kabel fest angeschlossen sind
und sich nicht durch leichtes Ziehen
abtrennen lassen.
Es liegt möglicherweise ein Kurzschluss in
den Lautsprecherkabeln vor.
Wenn der Testton von einem
anderen Lautsprecher als dem
auf dem Bildschirm
angezeigten ausgegeben wird
Die Aufstellungsposition des Lautsprechers
(z. B. die Frontlautsprecherposition) und die
belegte Lautsprecherklemme (z. B. die
Surround-Back-Lautsprecherklemme)
stimmen nicht überein. Überprüfen Sie die
Lautsprecherzuordnung.
Für eine genauere Einstellung
Sie können den Testton oder die Signalquelle
von zwei benachbarten Lautsprechern
ausgeben, um ihre Balance und ihren Pegel
einzustellen.
Wählen Sie dann die zwei einzustellenden
Lautsprecher aus, indem Sie „PHASE
NOISE“ oder „PHASE AUDIO“ in Schritt 6
wählen.
Rücksetzen von
Klangfeldern auf die
Anfangseinstellungen
1Drücken Sie POWER, um die
Stromversorgung
auszuschalten.
2Drücken Sie POWER, während
Sie MUSIC gedrückt halten.
„S.F. Initialize“ erscheint auf dem
Display, und alle Klangfelder werden auf
ihre Anfangseinstellungen zurückgesetzt.
1,2 2
85DE
Tuner-Operationen
Hören von UKW (FM)/MW
(AM)-Radio
Sie können UKW- und MW-Sendungen über
den eingebauten Tuner hören. Vergewissern
Sie sich vor dem Betrieb, dass die UKW- und
MW-Antennen am Receiver angeschlossen
sind (Seite 40).
Tipp
Das Abstimmraster für Direktabstimmung ist unten
angegeben.
UKW-Band 50 kHz
MW-Band 9 kHz
1Drücken Sie TUNER wiederholt,
um das UKW- oder MW-Band zu
wählen.
2Drücken Sie TUNING +/–.
Drücken Sie TUNING +, um das
Frequenzband von unten nach oben
abzutasten, und TUNING –, um die
Abtastung von oben nach unten
durchzuführen.
Sobald ein Sender empfangen wird,
stoppt der Receiver den Sendersuchlauf.
Bei schlechtem UKW-
Stereoempfang
Wenn der UKW-Stereoempfang schlecht ist
und „STEREO“ im Display blinkt, wählen Sie
Mono-Empfang, um die Tonverzerrungen zu
verringern.
Wählen Sie „MONO“ für den Posten „FM
MODE“ im Menü „Tuner Settings“
(Seite 67).
Tuner-Operationen
Automatische Abstimmung
2
1
86DE
Geben Sie die Frequenz eines Senders mithilfe
der Zifferntasten direkt ein.
1Drücken Sie TUNER wiederholt,
um das UKW- oder MW-Band zu
wählen.
2Drücken Sie D.TUNING.
3Geben Sie die Frequenz mit den
Zifferntasten ein.
Beispiel 1: UKW 102,50 MHz
Wählen Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Beispiel 2: MW 1.350 kHz
Wählen Sie 1 b 3 b 5 b 0
4Drücken Sie ENTER.
Tipp
Wenn Sie einen MW-Sender eingestellt haben,
richten Sie die MW-Rahmenantenne für
optimalen Empfang aus.
Falls ein Sender nicht
abgestimmt wird und die
eingegebenen Ziffern blinken
Vergewissern Sie sich, dass Sie die korrekte
Frequenz eingegeben haben. Wiederholen Sie
anderenfalls die Schritte 2 bis 4. Lässt sich der
Sender noch immer nicht einstellen, wird die
Frequenz in Ihrem Gebiet nicht verwendet.
Automatisches Speichern
von UKW-Sendern
(AUTOBETICAL)
Diese Funktion gestattet das Speichern von bis
zu 30 UKW- und UKW-RDS-Sendern ohne
Redundanz. Darüber hinaus werden nur die
Sender mit den klarsten Signalen gespeichert.
Angaben zum Speichern einzelner UKW- oder
MW-Sender finden Sie unter „Voreinstellen
von Radiosendern“ (Seite 87).
1Drücken Sie POWER, um den
Receiver auszuschalten.
Direktabstimmung
1
3
241,2 2
87DE
Tuner-Operationen
2Halten Sie MEMORY/ENTER
gedrückt, und drücken Sie
POWER, um den Receiver
wieder einzuschalten.
„Autobetical select“ erscheint auf dem
Display, und der Receiver sucht und
speichert alle im Sendebereich
empfangbaren UKW- und UKW-RDS-
Sender.
Im Falle von RDS-Sendern sucht der
Tuner zuerst Sender auf, die das gleiche
Programm senden, und speichert dann
nur diejenigen mit dem klarsten Signal.
Den ausgewählten RDS-Sendern wird ein
2-stelliger Vorwahlcode zugewiesen.
Weitere Einzelheiten zu RDS finden Sie
unter „Verwenden des
Radiodatensystems (RDS)“ (Seite 90).
Reguläre UKW-Sender werden nach den
RDS-Sendern mit einem 2-stelligen
Vorwahlcode versehen und gespeichert.
Wenn dieser Vorgang beendet ist,
erscheint „Autobetical finished“ für einen
Moment auf dem Display, und der
Receiver schaltet auf den normalen
Betrieb zurück.
Hinweise
Drücken Sie während des autobetischen Betriebs
keine Taste am Receiver oder an der mitgelieferten
Fernbedienung außer ?/1.
Wenn Sie Ihren Standort wechseln, wiederholen
Sie dieses Verfahren, um die Sender Ihres neuen
Standorts zu speichern.
Einzelheiten zum Aufrufen der gespeicherten
Sender finden Sie unter „Aufrufen von
Festsendern“ (Seite 88).
Falls Sie die Antenne verstellen, nachdem Sie
Sender mit diesem Verfahren gespeichert haben,
sind die gespeicherten Einstellungen
möglicherweise nicht mehr gültig. In diesem Fall
müssen Sie den Vorgang wiederholen, um die
Sender erneut zu speichern.
Voreinstellen von
Radiosendern
Bis zu jeweils 30 UKW- und MW-Sender
können voreingestellt werden. Dann können
Sie Ihre Lieblingssender bequem aufrufen.
1Drücken Sie TUNER wiederholt,
um das UKW- oder MW-Band zu
wählen.
Voreinstellen von Radiosendern
3,5
1
4
Fortsetzung auf der nächsten Seite
88DE
2Stellen Sie den zu
speichernden Sender mit
automatischer Abstimmung
(Seite 85) oder
Direktabstimmung (Seite 86)
ein.
Schalten Sie erforderlichenfalls den
UKW-Empfangsmodus um (Seite 85).
3Drücken Sie MEMORY.
„MEMORY“ erscheint einige Sekunden
lang auf dem Display. Führen Sie die
Schritte 4 und 5 durch, bevor die Anzeige
ausgeblendet wird.
4Geben Sie die gewünschte
Speichernummer mit den
PRESET +/– ein.
Falls „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die
Speichernummer ausgewählt haben,
wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 3.
5Drücken Sie ENTER.
Der Sender wird unter der gewählten
Speichernummer gespeichert.
Falls „MEMORY“ erlischt, bevor Sie
MEMORY drücken, wiederholen Sie den
Vorgang ab Schritt 3.
6Wiederholen Sie die Schritte 1
bis 5, um weitere Sender
vorzuprogrammieren.
1Drücken Sie TUNER wiederholt,
um das UKW- oder MW-Band zu
wählen.
2Drücken Sie PRESET +/–
wiederholt, um den
gewünschten Festsender
auszuwählen.
Mit jedem Drücken der Taste wird der
jeweils nächste Festsender in der
folgenden Reihenfolge gewählt:
MW-Band: AM1 bis AM30
UKW-Band: FM1 bis FM30
Sie können auch die Zifferntasten zur
Wahl des gewünschten Festsenders
benutzen. Drücken Sie dann ENTER, um
die Wahl einzugeben.
Aufrufen von Festsendern
1
2
89DE
Tuner-Operationen
1Drücken Sie TUNER wiederholt,
um das UKW- oder MW-Band zu
wählen.
2Rufen Sie den Festsender auf,
für den Sie einen Indexnamen
erzeugen wollen (Seite 88).
3Drücken Sie RECEIVER.
Die Receiver-Bedienung ist aktiviert.
4Drücken Sie MENU.
Die Liste der Einstellungsmenüs
erscheint.
5Wählen Sie „Tuner Settings“
durch wiederholtes Drücken
von V/v, und drücken Sie dann
.
6Wählen Sie „NAME IN?“ durch
wiederholtes Drücken von V/v.
7Drücken Sie , um den
Parameter einzugeben.
Der Cursor beginnt zu blinken, und Sie
können ein Zeichen auswählen. Folgen
Sie dem unter „Benennen der Eingänge“
(Seite 93) beschriebenen Verfahren.
Hinweis
Wenn Sie einen RDS-Sender benennen und diesen
Sender dann einstellen, erscheint der
Programmservice (PS)-Name anstelle des
eingegebenen Namens. (Der Programmservice
(PS)-Name kann nicht geändert werden. Der von
Ihnen eingegebene Name wird durch den
Programmservice (PS)-Namen überschrieben.)
Benennen von Festsendern
3
5-7
1
4
2
90DE
Verwenden des
Radiodatensystems
(RDS)
Dieser Receiver gestattet auch die
Verwendung von RDS (Radio Data System),
das es Sendern ermöglicht, zusätzliche
Informationen neben dem regulären
Programmsignal auszustrahlen. Sie können
RDS-Informationen anzeigen.
Hinweise
RDS ist nur für UKW-Sender verfügbar.
• Nicht alle UKW-Sender bieten den RDS-Dienst an,
und es werden auch nicht immer dieselben
Diensttypen angeboten. Falls Sie nicht mit den
RDS-Diensten in Ihrem Gebiet vertraut sind,
wenden Sie sich bezüglich der Details an die
örtlichen Sender.
Stellen Sie einfach einen UKW-
Sender ein, indem Sie
Direktabstimmung (Seite 86) oder
automatische Abstimmung
(Seite 85) verwenden, oder einen
gespeicherten Festsender aufrufen
(Seite 88).
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS-
Dienste bietet, leuchtet „RDS“ auf, und der
Programmservicename erscheint auf dem
Display.
Hinweis
RDS funktioniert eventuell nicht einwandfrei, wenn
der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht
korrekt überträgt oder die Signalstärke zu schwach
ist.
Drücken Sie DISPLAY wiederholt
während des Empfangs eines RDS-
Senders.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
auf dem Display angezeigte RDS-Information
zyklisch wie folgt:
PS (Programmservicename)a) t PTY-
Anzeige (Programmtyp)b) t RT-Anzeige
(Radiotext)c) t CT-Anzeige (Zeit) (im 24-
Stunden-Modus) t Klangfeldtyp t
Lautstärke
a)Diese Information wird auch für Nicht-RDS-
UKW-Sender angezeigt.
b)Typ des gesendeten Programms.
c)Vom RDS-Sender gesendete Textnachrichten.
Hinweise
Bei Notdurchsagen von Regierungsbehörden
blinkt „Alarm-Alarm!“ im Display.
Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst
nicht anbietet, erscheint „No XX“ (z.B. „No Clock
Time“) auf dem Display.
Wenn ein Sender Radiotextdaten sendet, werden
die Daten mit der gleichen Geschwindigkeit
angezeigt, in der sie vom Sender ausgestrahlt
werden. Jede Änderung dieser Geschwindigkeit
spiegelt sich in der Anzeigerate der Daten wider.
Empfang von RDS-Sendungen
Anzeigen von RDS-
Informationen
91DE
Tuner-Operationen
Beschreibung der
Programmtypen
Programmtyp-
anzeige
Beschreibung
News Nachrichtenprogramme
Current Affairs Programme, die sich mit
aktuellen Ereignissen befassen
Information Programme, die ein breites
Themenspektrum anbieten,
einschließlich
Verbraucherthemen und
Gesundheitstipps
Sport Sportprogramme
Education Bildungsprogramme, wie z.B.
„how-to“ und Ratgeber
Drama Hörspiele und Serien
Cultures Programme über nationale oder
regionale Kultur, wie z.B.
sprachliche und gesellschaftliche
Angelegenheiten
Science Programme über
Naturwissenschaften und
Technologie
Varied Speech Sonstige Programmtypen, wie
Prominenteninterviews,
Ratespiele und Komödien
Pop Music Popmusikprogramme
Rock Music Rockmusikprogramme
Easy Listening Unterhaltungsmusik
Light Classics M Instrumental-, Vokal- und
Chormusik
Serious Classics Aufführungen berühmter
Orchester, Kammermusik, Oper
usw.
Other Music Musik, die nicht in die obigen
Kategorien passt, wie z.B.
Rhythm & Blues und Reggae
Weather & Metr Wetterbericht
Finance Börsenmarktberichte, Handel
usw.
Children’s Progs Programme für Kinder
Social Affairs Programme über Menschen und
die sie betreffenden Dinge
Religion Programme religiösen Inhalts
Phone In Programme, in denen Zuhörer
ihre Ansichten per Telefon oder
in einem öffentlichen Forum
ausdrücken
Travel & Touring Programme über Reisen. Nicht
für Durchsagen, die durch TP/TA
geortet werden
Leisure &
Hobby
Programme über
Freizeitaktivitäten, wie
Gartenarbeit, Angeln, Kochen
usw.
Jazz Music Jazz-Programme
Country Music Country Music-Programme
National Music Programme mit populärer Musik
des Landes oder der Region
Oldies Music Programme mit Oldies-Musik
Folk Music Volksmusikprogramme
Documentary Forschungsprogramme
None Beliebige Programme, die oben
nicht definiert sind
Programmtyp-
anzeige
Beschreibung
92DE
Anzeigen der
Receivermenüs auf dem
Fernsehschirm
Drücken Sie ON SCREEN, und zeigen Sie
dann ein Menü auf dem an diesen Receiver
angeschlossenen Fernsehschirm an. Auf diese
Weise können Sie Menüeinstellungen bequem
durchführen.
1Schalten Sie den Receiver und
das Fernsehgerät ein.
2Drücken Sie ON SCREEN.
Schalten Sie den Eingang des
Fernsehgerätes um, so dass ein
Einstellungsmenü auf dem an diesen
Receiver angeschlossenen Fernsehschirm
angezeigt wird.
3Drücken Sie RECEIVER.
Die Receiver-Bedienung ist aktiviert.
4Drücken Sie MENU.
Die folgenden Menüs werden auf dem
Fernsehschirm angezeigt.
1-Level Settings
2-Equalizer Settings
3-Surround Settings
4-Tuner Settings
5-Audio Settings
6-Video Settings
7-Speaker Settings
8-System Settings
9-Auto Calibration
5Wählen Sie das Menü durch
wiederholtes Drücken von V/v
aus, und drücken Sie dann ,
um das Menü einzurufen.
6Wählen Sie den Parameter
durch wiederholtes Drücken
von V/v aus, und drücken Sie
dann , um den Parameter
einzugeben.
Je nachdem kann der ausgewählte
Parameter durch Ausführen von Schritt 7
eingegeben werden.
7Drücken Sie ON SCREEN.
Die Einstellungsmenüanzeige wird
ausgeblendet.
Sonstige Operationen
2,7 5,6
4
1
3
93DE
Sonstige Operationen
Benennen der Eingänge
Sie können Namen von bis zu 8 Zeichen für
Eingänge eingeben und auf dem Display des
Receivers anzeigen.
Dies ist praktisch, um die Buchsen mit den
Namen der angeschlossenen Komponenten zu
versehen.
1Wählen Sie mit der
betreffenden
Eingangswelttaste den
Eingang aus, für den Sie einen
Indexnamen erzeugen wollen.
Dazu können Sie auch INPUT
SELECTOR am Receiver benutzen. Der
gewählte Eingang wird auf dem Display
angezeigt.
Um eine an die Buchsen HDMI IN 1/2
angeschlossene Komponente
auszuwählen, drücken Sie die Taste
HDMI wiederholt.
2Drücken Sie RECEIVER.
Die Receiver-Bedienung ist aktiviert.
3Drücken Sie MENU.
Die Liste der Einstellungsmenüs
erscheint.
4Wählen Sie „Tuner Settings“,
„Audio Settings“, „Video
Settings“ oder „Auto
Calibration“ durch
wiederholtes Drücken von V/v.
5Drücken Sie , um das Menü
einzurufen.
6Wählen Sie „NAME IN ?“ oder
„A.CAL NAME?“ durch
wiederholtes Drücken von V/v,
und drücken Sie dann zur
Eingabe.
Der Cursor beginnt zu blinken, und Sie
können ein Zeichen auswählen.
Wählen Sie mit V/v das gewünschte
Zeichen aus, und drücken Sie dann B/b,
um die Position festzulegen, an der das
ausgewählte Zeichen eingegeben werden
soll.
Zum Eingeben einer Leerstelle
Drücken Sie B/b, ohne ein Zeichen
einzugeben. Sie können auch +/– am
Receiver drehen, bis eine Leerstelle auf
dem Display erscheint.
Falls Ihnen ein Fehler
unterlaufen ist
Drücken Sie B/b, bis das zu ändernde
Zeichen blinkt, und drehen Sie dann +/–
am Receiver, um das korrekte Zeichen
auszuwählen.
Tipp
Durch Drücken von V/v können Sie den
Zeichentyp auswählen.
Großbuchstaben t Kleinbuchstaben t
Ziffern t Symbole
1
2
4-7
3
Fortsetzung auf der nächsten Seite
94DE
7Drücken Sie , um den Namen
einzugeben.
Der eingegebene Name wird registriert. Umschalten zwischen
digitalem und analogem
Ton (INPUT MODE)
Wenn Sie Komponenten sowohl an die
digitalen als auch die analogen Audio-
Eingangsbuchsen des Receivers anschließen,
können Sie den Audio-Eingangsmodus je nach
der Art des wiederzugebenden Materials auf
den einen oder anderen Modus festlegen oder
zwischen beiden Modi umschalten.
1
3
2
95DE
Sonstige Operationen
1Drücken Sie die Eingangstaste.
Dazu können Sie auch INPUT
SELECTOR am Receiver benutzen.
2Drücken Sie RECEIVER.
Die Receiver-Bedienung ist aktiviert.
3Drücken Sie INPUT MODE
wiederholt zur Wahl des Audio-
Eingangsmodus.
Der gewählte Audio-Eingangsmodus
erscheint auf dem Display.
Audioeingangsmodi
•AUTO
Die digitalen Audiosignale erhalten den
Vorrang, wenn sowohl digitale als auch
analoge Anschlüsse vorliegen.
Wenn keine digitalen Audiosignale
vorliegen, werden die analogen
Audiosignale gewählt.
•COAX
Die in die Buchse DIGITAL COAXIAL
eingespeisten digitalen Audiosignale
werden gewählt.
•OPT
Die in die Buchse DIGITAL OPTICAL
eingespeisten digitalen Audiosignale
werden gewählt.
•ANALOG
Die in die Buchsen AUDIO IN (L/R)
eingespeisten analogen Audiosignale
werden gewählt.
Hinweise
Ein digitaler Audioeingang, der mit der Funktion
DIGITAL ASSIGN einer anderen Funktion
zugewiesen wurde, kann nicht gewählt werden
(Seite 95).
Manche Audioeingangsmodi sind je nach dem
Eingang möglicherweise nicht eingerichtet.
Wenn einer der HDMI-Eingänge gewählt wird,
erscheint „------“ auf dem Display, und Sie können
keinen anderen Modus wählen. Wählen Sie einen
anderen Eingang außer dem HDMI-Eingang, und
legen Sie dann den Audio-Eingangsmodus fest.
• Wenn die Funktion ANALOG DIRECT verwendet
oder MULTI IN gewählt wird, wird der
Audioeingang auf „ANALOG“ gesetzt. Sie können
keinen anderen Modus wählen.
Wiedergeben des
Digitaltons von anderen
Eingängen
(DIGITAL ASSIGN)
Sie können einen digitalen Audioeingang
OPTICAL oder COAXIAL (VIDEO 1 IN,
DVD IN, TV/SAT IN, MD/DAT IN, SA-CD/
CD IN) einem anderen Eingang (VIDEO 2
usw.) zuweisen, wenn dieser gegenwärtig
nicht benutzt wird.
Um beispielsweise den DVD-Player als
Tonquelle für den digitalen Audioeingang
über eine der Buchsen OPTICAL IN des
Receivers zu benutzen, gehen Sie
folgendermaßen vor:
Verbinden Sie die optische Ausgangsbuchse
des DVD-Players mit der Buchse OPTICAL
VIDEO 2 IN des Receivers.
Weisen Sie „VIDEO 2 OPT“ mithilfe von
DIGITAL ASSIGN „DVD“ zu.
1Drücken Sie RECEIVER.
Die Receiver-Bedienung ist aktiviert.
2Drücken Sie MENU.
Die Liste der Einstellungsmenüs
erscheint.
1
3-8
2
Fortsetzung auf der nächsten Seite
96DE
3Wählen Sie „Audio Settings“
durch wiederholtes Drücken
von V/v, und drücken Sie dann
zur Eingabe.
4Wählen Sie „DIGITAL
ASSIGN ?“ durch wiederholtes
Drücken von V/v, und drücken
Sie dann .
5Wählen Sie einen unbenutzten
digitalen Audioeingang (VIDEO
2 OPT in diesem Beispiel)
durch wiederholtes Drücken
von V/v.
6Drücken Sie .
7Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von V/v den Eingang
(DVD in diesem Beispiel), den
Sie der in Schritt 5
ausgewählten digitalen Audio-
Eingangsbuchse zuweisen
wollen.
8Drücken Sie .
Wenn Sie nun den Eingang auf „DVD“
umschalten, wird der Ton des DVD-
Players ebenfalls zum Digitalton durch
die Buchse OPTICAL VIDEO 2 IN.
Die zuweisbaren Eingänge sind für jeden
Audioeingang unterschiedlich. Weitere
Einzelheiten dazu finden Sie im
folgenden Abschnitt „Zuweisbare
Eingänge für digitale Audioeingänge“.
Zuweisbare Eingänge für
digitale Audioeingänge
Die Anfangseinstellung ist mit einem
Unterstrich gekennzeichnet.
Hinweise
Sie können nicht mehr als einen digitalen
Audioeingang demselben Eingang zuweisen.
Es ist nicht möglich, optische Signale von einer
Eingangssignalquelle den optischen
Eingangsbuchsen, oder koaxiale Signale von einer
Eingangssignalquelle den koaxialen
Eingangsbuchsen des Receivers zuzuweisen.
Der digitale Audioeingang kann nicht als
Originaleingang verwendet werden, wenn er einem
anderen Eingang zugewiesen worden ist.
• Wenn Sie einen digitalen Audioeingang zuweisen,
kann sich die Einstellung von INPUT MODE
automatisch ändern (Seite 94).
Digitaler
Audioeingang
Zuweisbare Eingänge
VIDEO 1 OPT VIDEO 1, DVD,
TAPE/CD-R, SA-CD/CD
VIDEO 2 OPT VIDEO 2, DVD,
TAPE/CD-R/SA-CD/CD
VIDEO 3 OPT VIDEO 3, DVD,
TAPE/CD-R/SA-CD/CD
TV/SAT OPT TV/SAT, DVD,
TAPE/CD-R, SA-CD/CD
MD/DAT OPT MD/DAT, DVD,
TAPE/CD-R, SA-CD/CD
DVD COAX DVD, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3,
TV/SAT, MD/DAT
TAPE/CD-R COAX TAPE/CD-R, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3,
TV/SAT, MD/DAT
SA-CD/CD COAX SA-CD/CD, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3,
TV/SAT, MD/DAT
97DE
Sonstige Operationen
Wiedergeben des HDMI-
Videosignals von
anderen Eingängen
(HDMI VIDEO ASSIGN)
Ein HDMI-Videoeingang kann einem anderen
Eingang zugewiesen werden.
Sie können beispielsweise HDMI-Bilder
betrachten, wenn Sie einen SA-CD/CD-Player
wählen, während Sie eine Super-Audio-CD
über die Buchse SA-CD/CD wiedergeben.
1Drücken Sie RECEIVER.
Die Receiver-Bedienung ist aktiviert.
2Drücken Sie MENU.
Die Liste der Einstellungsmenüs
erscheint.
3Wählen Sie „Video Settings“
durch wiederholtes Drücken
von V/v, und drücken Sie dann
.
4Wählen Sie „HDMI VIDEO
ASSIGN ?“ durch wiederholtes
Drücken von V/v, und drücken
Sie dann .
5Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von V/v den HDMI-
Eingang aus, den Sie neu
zuweisen wollen.
6Drücken Sie .
7Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von V/v den Eingang
aus, den Sie dem in Schritt 5
ausgewählten HDMI-
Videoeingang zuweisen wollen.
8Drücken Sie .
Die zuweisbaren Eingänge sind für jeden
Komponenten-Videoeingang
unterschiedlich. Einzelheiten hierzu
finden Sie unter „Zuweisbare Eingänge
für HDMI-Videoeingänge“.
Zuweisbare Eingänge für HDMI-
Videoeingänge
Die Anfangseinstellung ist mit einem
Unterstrich gekennzeichnet.
Hinweis
Sie können nicht mehr als einen HDMI-Eingang
demselben Eingang zuweisen.
1
3-8
2
HDMI-
Videoeingang
Zuweisbare Eingänge
HDMI 1 NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, DVD, TV/SAT,
TAPE/CD-R, MD/DAT,
SA-CD/CD
HDMI 2 NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, DVD, TV/SAT,
TAPE/CD-R, MD/DAT,
SA-CD/CD
98DE
Wiedergeben des
Komponenten-
Videosignals von
anderen Eingängen
(COMPONENT VIDEO ASSIGN)
Ein Komponenten-Videoeingang kann einem
anderen Eingang (VIDEO 2 IN usw.)
zugewiesen werden.
Sie können beispielsweise Komponenten-
Bilder betrachten, wenn Sie einen SA-CD/
CD-Player wählen, während Sie eine Super-
Audio-CD über die Buchse SA-CD/CD IN
wiedergeben.
1Drücken Sie RECEIVER.
Die Receiver-Bedienung ist aktiviert.
2Drücken Sie MENU.
Die Liste der Einstellungsmenüs
erscheint.
3Wählen Sie „Video Settings“
durch wiederholtes Drücken
von V/v, und drücken Sie dann
.
4Wählen Sie „COMPONENT V.
ASSIGN ?“ durch wiederholtes
Drücken von V/v, und drücken
Sie dann .
5Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von V/v den Eingang
(DVD in diesem Beispiel) aus,
den Sie neu zuweisen wollen.
6Drücken Sie .
7Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von V/v den Eingang
(SA-CD/CD in diesem Beispiel)
aus, den Sie dem in Schritt 5
ausgewählten Komponenten-
Videoeingang zuweisen wollen.
8Drücken Sie .
Wenn Sie nun den Eingang auf „SA-CD/
CD“ umschalten, wird das Bild des DVD-
Players als Komponentensignal
wiedergegeben.
Die zuweisbaren Eingänge sind für jeden
Komponenten-Videoeingang
unterschiedlich. Weitere Einzelheiten
dazu finden Sie im folgenden Abschnitt
„Zuweisbare Eingänge für
Komponenten-Videoeingänge“.
Zuweisbare Eingänge für
Komponenten-Videoeingänge
Die Anfangseinstellung ist mit einem
Unterstrich gekennzeichnet.
1
3-8
2
Komponenten-
Videoeingang
Zuweisbare Eingänge
VIDEO1 NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, TAPE/CD-R,
MD/DAT, SA-CD/CD
DVD NONE, VIDEO 2, VIDEO 3,
DVD, TAPE/CD-R, MD/DAT,
SA-CD/CD
TV/SAT NONE, VIDEO 2, VIDEO 3,
TV/SAT, TAPE/CD-R,
MD/DAT, SA-CD/CD
99DE
Sonstige Operationen
Hinweise
Sie können nicht mehr als einen Komponenten-
Videoeingang demselben Eingang zuweisen.
Der Komponenten-Videoeingang kann nicht als
Originaleingang verwendet werden, wenn er einem
anderen Eingang zugewiesen worden ist.
Umschalten der Anzeige
Sie können das Klangfeld usw. überprüfen,
indem Sie die auf dem Display angezeigte
Information umschalten.
Drücken Sie DISPLAY mehrmals.
Mit jedem Drücken von DISPLAY ändert sich
die Anzeige wie folgt.
Sendername t Frequenz t Klangfeldtyp
t Lautstärke…
UKW- und MW-Band
Festsendername und Klangfeldtyp* y
Frequenz und Klangfeldtyp
* Der Indexname erscheint nur, wenn einer dem
Eingang oder dem Festsender zugewiesen worden
ist (Seite 89, 93). Der Indexname wird nicht
angezeigt, wenn nur Leerstellen eingegeben
worden sind, oder wenn er mit dem
Eingangsnamen identisch ist.
DISPLAY
100DE
Verwenden des
Ausschalttimers
Sie können den Receiver so einstellen, dass er
sich zu einer vorgegebenen Zeit automatisch
ausschaltet.
Drücken Sie SLEEP mehrmals.
Mit jedem Drücken von SLEEP ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
Wenn der Ausschalttimer verwendet wird,
leuchtet „SLEEP“ im Display auf.
Tipp
Um die Restzeit bis zum Ausschalten des Receivers
zu überprüfen, drücken Sie SLEEP. Die Restzeit
wird im Display angezeigt. Wenn Sie SLEEP erneut
drücken, wird der Ausschalttimer verstellt.
Aufnehmen über den
Receiver
Der Receiver gestattet die Aufnahme von einer
Video/Audio-Komponente. Schlagen Sie in
der Bedienungsanleitung Ihrer
Aufnahmekomponente nach.
Der Receiver gestattet Aufnahme auf eine
MiniDisc oder ein Tonband. Schlagen Sie in
der Bedienungsanleitung Ihres MD-Decks
oder Kassettendecks nach.
1Drücken Sie die Eingangstaste
der Wiedergabekomponente.
Dazu können Sie auch INPUT
SELECTOR am Receiver benutzen.
2Bereiten Sie die
Wiedergabekomponente für
Wiedergabe vor.
Legen Sie z.B. eine CD in den CD-Player
ein.
3Bereiten Sie die
Aufnahmekomponente vor.
Legen Sie eine leere MD oder eine
Leerkassette in das Aufnahmedeck ein,
und stellen Sie den Aufnahmepegel ein.
SLEEP
Aufnehmen auf eine MiniDisc
oder ein Tonband
1
101DE
Sonstige Operationen
4Starten Sie die Aufnahme auf
dem Aufnahmedeck, und dann
die Wiedergabe auf der
Wiedergabekomponente.
Hinweise
Klangeinstellungen haben keinen Einfluss auf das
von den Buchsen TAPE/CD-R OUT oder MD/DAT
OUT ausgegebene Signal.
Die in die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT
eingegebenen Audiosignale werden nur auf den
Kanälen L/R der Frontlautsprecher ausgegeben.
So nehmen Sie Digitalton auf
Schließen Sie eine Wiedergabekomponente an
eine der digitalen Audioeingangsbuchsen
(OPTICAL IN), und die
Aufnahmekomponente an die Buchse
OPTICAL MD/DAT OUT an.
1Drücken Sie die Eingangstaste
der Wiedergabekomponente.
Dazu können Sie auch INPUT
SELECTOR am Receiver benutzen.
2Bereiten Sie die
Wiedergabekomponente vor.
Legen Sie z.B. das zu kopierende
Videoband in den Videorecorder ein.
3Bereiten Sie die
Aufnahmekomponente vor.
Legen Sie ein leeres Videoband usw. für
die Aufnahme in die
Aufnahmekomponente (VIDEO 1 oder
VIDEO 2) ein.
4Starten Sie die Aufnahme auf
der Aufnahmekomponente, und
dann die Wiedergabe auf der
Wiedergabekomponente.
Hinweise
Manche Signalquellen sind mit einem
Kopierschutz zur Verhütung von Aufnahme
versehen. In diesem Fall können Sie
möglicherweise nicht von den Quellen aufnehmen.
Die in die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT
eingegebenen Audiosignale werden nur auf den
Kanälen L/R der Frontlautsprecher ausgegeben.
Aufnehmen auf ein
Aufnahmemedium
102DE
Benutzerdefinierter
Installationsmodus
Dieser Receiver besitzt die nachstehend
beschriebenen benutzerdefinierten
Installationsmodi. Je nach von Ihnen
beabsichtigten Gebrauchsweise dieser
Funktionen können zusätzliche Geräte
(getrennt erhältlich) oder Änderungen Ihrer
Hörumgebung erforderlich sein.
1Drücken Sie RECEIVER.
Die Receiver-Bedienung ist aktiviert.
2Drücken Sie MENU.
Die Liste der Einstellungsmenüs
erscheint.
3Wählen Sie „System Settings“
durch wiederholtes Drücken
von V/v, und drücken Sie dann
.
4Fahren Sie den gewünschten
Menüposten durch
wiederholtes Drücken von V/v
an, und drücken Sie dann .
Einzelheiten hierzu finden Sie unter
„Parameter des Menüs System Settings“
(Seite 75).
5Wählen Sie den gewünschten
Parameter durch wiederholtes
Drücken von V/v aus, und
drücken Sie dann zur
Eingabe.
6Wiederholen Sie die Schritte 4
und 5, um weitere Posten
einzustellen.
xINSTALLER MODE
(RS232C-Steuerung)
Die Normaleinstellung ist „OFF“.
•ON
Der Receiver kann Befehle über den RS-
232C-Port empfangen.
•OFF
Der Receiver empfängt keine Befehle über
den RS-232C-Port.
x12V TRIG. MAIN
(12-V-Auslöser für den
Hauptreceiver)
Gestattet das Ein- oder Ausschalten externer
Geräte durch Ausgabe von 12-V-
Auslöserimpulsen beim Ein- oder Ausschalten
des Receivers. Sie können beispielsweise Ihre
Videoleinwand automatisch ausfahren lassen,
wenn Sie den Receiver einschalten.
•OFF
Gestattet das Ausschalten der Ausgabe von
12-V-Auslöserimpulsen, selbst wenn der
Hauptreceiver eingeschaltet wird.
•CTRL
Gestattet manuelles Ein- oder Ausschalten
der Ausgabe von 12-V-Auslöserimpulsen
über den CIS-Befehl der IR-Fernbedienung
oder des RS-232C-Anschlusses.
• ZONE
Gestattet das Ein- oder Ausschalten der
Ausgabe von 12-V-Auslöserimpulsen für die
Hauptzone.
1
3-5
2
Benutzerdefinierte
Installationsmodusparameter
103DE
Sonstige Operationen
• INPUT
Gestattet das Einschalten der Ausgabe von
12-V-Auslöserimpulsen, wenn der
voreingestellte Eingang gewählt wird.
Einstellung der 12-V-Auslöser-
Funktion für jeden Eingang
Die Anfangseinstellung von TAPE/CD-R,
MD/DAT, SA-CD/CD, TUNER und PHONO
ist „OFF“.
Die Einstellung von TUNER wird für das
UKW- und MW-Radio übernommen.
Die Anfangseinstellung von VIDEO 1-3,
DVD, TV/SAT und HDMI 1 und 2 ist „ON“.
1Wählen Sie „INPUT“ in „12V TRIG.
MAIN“.
2Drücken Sie zur Eingabe.
3Wählen Sie den Eingang mit V/v aus,
und drücken Sie dann zur Eingabe.
4Wählen Sie „ON“ mit V/v, um den 12-V-
Auslöserimpuls zu aktivieren, oder
„OFF“, um ihn zu deaktivieren.
5Drücken Sie zur Eingabe.
6Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5,
wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen wollen.
104DE
Wiedergeben des Tons in
einer anderen Zone
(Operationen in Zone 2)
Sie können Bild und Ton von einer an den
Receiver angeschlossenen Komponente in
einer anderen Zone (Zone 2) außerhalb der
Hauptzone wiedergeben. Es ist z.B. möglich,
eine CD in der Hauptzone zu hören und eine
DVD in Zone 2 wiederzugeben.
Wenn Sie einen IR-Repeater (nicht
mitgeliefert) verwenden, können Sie
außerdem von Zone 2 aus eine Komponente in
der Hauptzone und einen Sony-Receiver in
Zone 2 bedienen. Benutzen Sie die
Fernbedienung RM-AAU008 für die
Bedienung.
Umschalten der Ausgangsquelle für die
Buchsen ZONE 2 OUT.
Ein- oder Ausschalten des Sony-Receivers
in Zone 2.
Einstellen der Lautstärke des Sony-
Receivers in Zone 2.
Vor Benutzung der Funktion
Zone 2
Es ist notwendig, den Anschluss und die
Menüeinstellungen durchzuführen.
Um Einzelheiten zu den Einstellungen zu
erfahren, nehmen Sie auf die folgende
Abbildung oder „2: Anschließen der
Lautsprecher“ (Seite 21) Bezug.
Setzen Sie „SUR BACK SP“ im menü Speaker
Settings (Seite 72) auf „ZONE 2“.
Mehrfachanschlüsse
1Tonausgabe von den Lautsprechern in Zone 2 über die Klemmen
SURROUND BACK SPEAKERS des Receivers.
Hauptzone Zone 2
TV
Monitor
A
ZONE 2
VIDEO OUT
B
D
STR-DA3200ES
D
SURROUND BACK
SPEAKERS
AAudiokomponente
BVideokomponente
CIR-Repeater (nicht mitgeliefert)
DLautsprecher
C
RM-AAU008
105DE
Sonstige Operationen
2Tonausgabe von den Lautsprechern in Zone 2 über den Receiver und
einen anderen Verstärker.
Hinweise
Führen Sie die Videosignale über die Buchse
VIDEO der Komponente in Zone 2 zu.
hren Sie die Audiosignale über die Buchsen
AUDIO L/R der Komponente in Zone 2 zu.
Tipps
Nur Signale von Komponenten, die an die
analogen Eingangsbuchsen angeschlossen sind,
werden über die Buchsen ZONE 2 ausgegeben. Es
erfolgt keine Signalausgabe von Komponenten, die
nur an die digitalen Eingangsbuchsen
angeschlossen sind.
Wenn „SOURCE“ gewählt wird, werden die in die
Buchsen MULTI CHANNEL INPUT
eingegebenen Signale nicht von der Buchse ZONE
2 ausgegeben, selbst wenn MULTI IN in der
Hauptzone gewählt wird. Die analogen 2-Kanal-
Audiosignale des aktuellen Eingangs werden
ausgegeben.
Hauptzone Zone 2
ZONE 2
VIDEO OUT
TV
Monitor
A
ZONE 2
AUDIO OUT
B
C
EE
D
STR-DA3200ES
C
AAudiokomponente
BVideokomponente
CIR-Repeater (nicht mitgeliefert)
DSony-Verstärker/Receiver
ELautsprecher
RM-AAU008
Fortsetzung auf der nächsten Seite
106DE
Der folgende Abschnitt beschreibt die Schritte
für den Anschluss eines IR-Repeaters und die
Bedienung des Receivers in Zone 2. Wenn
kein IR-Repeater angeschlossen wird,
verwenden Sie diesen Receiver in der
Hauptzone.
1Schalten Sie den Hauptreceiver
(diesen Receiver) ein.
Die Fernbedienung schaltet auf den
Modus für Zone 2 um.
2Drücken Sie ZONE 2.
3Schalten Sie den Verstärker in
Zone 2 ein.
4Drücken Sie eine der
Eingangswahltasten an der
Fernbedienung, um die
auszugebenden Quellensignale
zu wählen.
Für Zone 2 werden analoge Video- und
Audiosignale ausgegeben. Wenn Sie
„SOURCE“ wählen, werden die Signale
des in der Hauptzone gewählten aktuellen
Eingangs ausgegeben.
5Stellen Sie die Lautstärke
wunschgemäß ein.
• In dem in Abbildung 1 (Seite 104)
gezeigten Fall können Sie nur die
Lautstärke der Surround-Back-
Lautsprecher in Zone 2 einstellen.
1Setzen Sie „SUR BACK SP“ im Menü
Speaker Settings (Seite 72) auf
„ZONE 2“.
2Stellen Sie die Lautstärke mit
MASTER VOL +/– an der
Fernbedienung ein.
• In dem in Abbildung 2 (Seite 105)
gezeigten Fall können Sie die
Lautstärke mit dem Receiver in Zone 2
einstellen.
5
2
4
107DE
Sonstige Operationen
Tipps
Selbst wenn dieser Receiver ausgeschaltet wird,
bleibt der Receiver in Zone 2 eingeschaltet. Um
alle Receiver auszuschalten, drücken Sie ?/1 und
AV ?/1 an der Fernbedienung RM-AAL004
gleichzeitig (SYSTEM STANDBY).
Nur Signale von Komponenten, die an die
analogen Eingangsbuchsen angeschlossen sind,
werden über die Buchsen ZONE 2 ausgegeben. Es
erfolgt keine Signalausgabe von Komponenten, die
nur an die digitalen Eingangsbuchsen
angeschlossen sind.
• Wenn „SOURCE“ gewählt wird, werden die in die
Buchsen MULTI CHANNEL INPUT
eingegebenen Signale selbst bei Wahl von MULTI
IN nicht von den Buchsen ZONE 2 OUT
ausgegeben. Die analogen Audiosignale der
aktuellen Funktion werden ausgegeben.
Wenn „TUNER“ gewählt wird, wird der gleiche
Radiosendertyp (UKW/MW) wie in der
Hauptzone auch in Zone 2 gewählt. Wenn der
Receiver in der Hauptzone ausgeschaltet wird oder
eine andere Eingangsquelle als „TUNER“ gewählt
wird, können Sie eine Sendung im Wellenbereich
UKW/MW in Zone 2 wählen.
Info zu den Buchsen IR
REMOTE
Sie können den Receiver bedienen, ohne die
Fernbedienung auf den IR-Sensor des
Receivers zu richten, wenn Sie einen IR-
Repeater (nicht mitgeliefert) an die Buchse IR
REMOTE anschließen.
Benutzen Sie einen IR-Repeater, wenn Sie den
Receiver an einem Ort aufstellen, den die
Signale der Fernbedienung nicht erreichen
können.
Verwendung einer Zwei-
Verstärker-Konfiguration
Wenn Sie keine Surround-Back-Lautsprecher
verwenden, können Sie die Frontlautsprecher
einer Zwei-Verstärker-Konfiguration an die
Klemmen SURROUND BACK SPEAKERS
anschließen.
So schließen Sie die
Lautsprecher an
Verbinden Sie die Klemmen auf der Seite Lo
(oder Hi) der Frontlautsprecher mit den
Klemmen FRONT SPEAKERS A, und die
Klemmen auf der Seite Hi (oder Lo) der
Frontlautsprecher mit den Klemmen
SURROUND BACK SPEAKERS.
Vergewissern Sie sich, dass die an den
Lautsprechern angebrachten Metallbeschläge
für Hi/Lo entfernt worden sind. Anderenfalls
kann es zu einer Funktionsstörung des
Receivers kommen.
IR-Repeater
(nicht
mitgeliefert)
STR-DA3200ES
RM-AAL004
Frontlautsprecher
(R)
Frontlautspreche
r
(L)
Hi
Lo
Hi
Lo
Fortsetzung auf der nächsten Seite
109DE
Sonstige Operationen
Verbindung der Buchse CTRL S IN
einer anderen Komponente mit der
Buchse CTRL S OUT dieses
Receivers
Beispiel
Der Fernbedienungssensor dieses Receivers
empfängt die Fernbedienungsbefehle ebenso
wie der Fernbedienungssensor der CTRL S
IN-Komponente. Dies ist nützlich, wenn Sie
die andere Komponente entfernt von diesem
Receiver aufstellen.
Receiver
TV Videore-
corder
Tuner
Fernbedienung
110DE
F
ernbedienungsbetrieb der einzelnen Komponenten
Wenn Sie die Fernbedienung zur Steuerung der folgenden Sony- oder Nicht-Sony-Komponenten
programmieren, können Sie die mit Kreisen markierten Tasten der Fernbedienung benutzen.
Beachten Sie jedoch, dass manche Tasten für Ihre spezielle Komponente unwirksam sein können.
Wenn Sie den Inhalt der Eingangsliste zur Anpassung an Ihre speziellen Komponenten ändern
wollen, lesen Sie den Abschnitt „Programmieren der Fernbedienung“ auf Seite 111 durch.
* nur LD-Player. ** nur DSS. *** nur Deck B.
Verwendung der Fernbedienung
Tabelle der Tasten zur Bedienung der einzelnen Komponenten
TV Video-
record-
er
DVD-Re-
corder,
DVD/
VHS-
Kombi-
player
Blu-
Ray-
Disc-
Player
PSX Video-
CD-
Player,
LD-
Player
Digitales
CATV-
Terminal
(US)
Digitaler
Satelliten-/
Terre-
strischer
Empfänger
(EURO)
DSS,
BST
Kasset-
tendeck
A/B
DAT-
Deck
CD-
Player,
MD-
Deck
Tuner Recei-
ver
AV
?
/
1
,
?
/
1
(nach
Drücken von TV) zz z z z z z z z z z
Zifferntasten zz z z z z z z z z z z z
MEMORY, ENTER
zz z z z z
*zzzzzz
CLEAR, D.TUNING,
>10, –/– –
zz z z z z z z z z z
DISPLAY
zz z zzz z z zzz
OPTIONS/TOOLS
zz zz
RETURN/EXIT
zzzzz z z
** zz
V
/
v
/
B
/
b
,
zz z z z z z z z z
MENU
zz z z z z z z z z
.
/
>
zzzzz z
*** zz
REPLAY/
ADVANCE,
B
·/·
b
zz
m
/
M
, TUNING +/–
zzzzz zzzz
H
,
X
,
x
zzzzz zzz
DISK SKIP
zz z z
MUTING, MASTER
VOL +/, TV VOL +/
zz z zzz z z z z zzzz
PRESET +/–,
TV CH +/–
zz z z z
*zzz z
DVD TOP MENU/
NIGHT MODE, DVD
MENU/INPUT MODE
zzz z
F1, MACRO1, TV/
VIDEO
zzz z
** z
F2, MACRO2, WIDE
zzz z
Komponente
Taste
111DE
Verwendung der Fernbedienung
Programmieren der
Fernbedienung
Sie können die Fernbedienung auf die an Ihren
Receiver angeschlossenen Komponenten
abstimmen. Sie können die Fernbedienung
sogar so programmieren, dass Sie damit Nicht-
Sony-Komponenten und auch Sony-
Komponenten bedienen können, die
normalerweise nicht von dieser
Fernbedienung gesteuert werden können.
Das folgende Verfahren verwendet als
Beispiel einen Fall, in dem ein Videorecorder
eines anderen Herstellers an die Buchsen
VIDEO 2 des Receivers angeschlossen ist.
Beachten Sie Folgendes, bevor Sie beginnen:
– Die Einstellungen von PHONO können
nicht geändert werden.
Die Fernbedienung kann nur Komponenten
steuern, die drahtlose Infrarot-Steuersignale
akzeptieren.
Richten Sie die Fernbedienung bei
der Durchführung des folgenden
Vorgangs auf den eingeschalteten
Receiver.
1Drücken Sie AV ?/1, während
Sie RM SET UP gedrückt halten.
Die Taste RM SET UP blinkt.
2Während die Taste RM SET UP
blinkt, drücken Sie die
Eingangstaste (einschließlich
TV) für die zu steuernde
Komponente.
Wenn Sie beispielsweise einen CD-Player
steuern wollen, drücken Sie SA-CD/CD.
Die Taste RM SET UP und die
Eingangtaste blinken.
3Geben Sie mit den Zifferntasten
den Zahlencode (oder einen der
Codes, falls mehrere Codes
existieren) ein, welcher der
Komponente und dem
Hersteller der zu steuernden
Komponente entspricht.
Die Taste RM SET UP und die
Eingangtaste leuchten auf.
1
2
3
4
Fortsetzung auf der nächsten Seite
112DE
Hinweis
Für einen TV-Fernbedienungscodewert sind
nur 500er Nummern gültig.
4Drücken Sie ENTER.
Sobald der Zahlencode geprüft worden
ist, blinkt die Taste RM SET UP zweimal,
und die Fernbedienung verlässt
automatisch den Programmiermodus. Die
Eingangstaste erlischt ebenfalls.
So brechen Sie die
Programmierung ab
Drücken Sie RM SET UP während eines
beliebigen Schritts.
Zahlencodes, die der
Komponente und dem
Hersteller der Komponente
entsprechen
Verwenden Sie die in den nachstehenden
Tabellen angegebenen Zahlencodes, um
markenfremde Komponenten und Sony-
Komponenten zu steuern, die normalerweise
nicht von der Fernbedienung gesteuert werden
können. Da das Fernbedienungssignal, das
eine Komponente akzeptiert, je nach Modell
und Baujahr der Komponente unterschiedlich
ist, kann einer Komponente u. U. mehr als ein
Zahlencode zugewiesen werden. Falls Ihre
Fernbedienung nicht auf einen der Codes
anspricht, probieren Sie andere Codes aus.
Hinweise
Die Zahlencodes beruhen auf den neusten
Informationen, die für jede Marke verfügbar
waren. Es besteht jedoch die Möglichkeit, dass Ihre
Komponente nicht auf einige oder alle der Codes
anspricht.
Möglicherweise sind nicht alle Eingangstasten
dieser Fernbedienung für den Einsatz mit Ihrer
speziellen Komponente verfügbar.
Zum Steuern eines CD-Players
Zum Steuern eines DAT-Decks
Zum Steuern eines MD-Decks
Zum Steuern eines
Kassettendecks
Hersteller Code(s)
SONY 101, 102, 103
DENON 104, 123
JVC 105, 106, 107
KENWOOD 108, 109, 110
MAGNAVOX 111, 116
MARANTZ 116
ONKYO 112, 113, 114
PANASONIC 115
PHILIPS 116
PIONEER 117
TECHNICS 115, 118, 119
YAMAHA 120, 121, 122
Hersteller Code(s)
SONY 203
PIONEER 219
Hersteller Code(s)
SONY 301
DENON 302
JVC 303
KENWOOD 304
Hersteller Code(s)
SONY 201, 202
DENON 204, 205
KENWOOD 206, 207, 208, 209
NAKAMICHI 210
PANASONIC 216
PHILIPS 211, 212
PIONEER 213, 214
TECHNICS 215, 216
YAMAHA 217, 218
113DE
Verwendung der Fernbedienung
Zum Steuern eines LD-Players
Zum Steuern eines Video-CD-
Players
Zum Steuern eines
Videorecorders
* Falls ein AIWA-Videorecorder trotz Eingabe des
Codes für AIWA nicht reagiert, geben Sie den Code
für Sony ein.
Zum Steuern eines DVD-Players
Zum Steuern eines DVD-
Recorders
Zum Steuern eines
Fernsehgerätes
Hersteller Code(s)
SONY 601, 602, 603
PIONEER 606
Hersteller Code(s)
SONY 605
Hersteller Code(s)
SONY 701, 702, 703, 704,
705, 706
AIWA* 710, 750, 757, 758
AKAI 707, 708, 709, 759
BLAUPUNKT 740
EMERSON 711, 712, 713, 714,
715, 716, 750
FISHER 717, 718, 719, 720
GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730
GOLDSTAR/LG 723, 753
GRUNDIG 724
HITACHI 722, 725, 729, 741
ITT/NOKIA 717
JVC 726, 727, 728, 736
MAGNAVOX 730, 731, 738
MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735
NEC 736
PANASONIC 729, 730, 737, 738,
739, 740
PHILIPS 729, 730, 731
PIONEER 729
RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731,
741, 747
SAMSUNG 742, 743, 744, 745
SANYO 717, 720, 746
SHARP 748, 749
TELEFUNKEN 751, 752
TOSHIBA 747, 755, 756
ZENITH 754
Hersteller Code(s)
SONY 401, 402, 403
PANASONIC 406, 408
PHILIPS 407
PIONEER 409
TOSHIBA 404
DENON 405
Hersteller Code(s)
SONY 403
Hersteller Code(s)
SONY 501, 502
DAEWOO 504, 505, 506, 507,
515, 544
FISHER 508
GOLDSTAR/LG 503, 511, 512, 515,
534, 544
GRUNDIG 517, 534
HITACHI 513, 514, 515, 544
ITT/NOKIA 521, 522
JVC 516
MAGNAVOX 503, 518, 544
MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544
NEC 503, 520, 544
PANASONIC 509, 524
PHILIPS 515, 518
PIONEER 509, 525, 526, 540
RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529,
544
SAMSUNG 503, 515, 531, 532,
533, 534, 544
SANYO 508, 545, 546, 547
SHARP 535
Fortsetzung auf der nächsten Seite
114DE
Zum Steuern eines
Satellitentuners oder einer
Kabelbox
Zum Steuern eines Tuners
Zum Steuern eines
Festplattenrecorders
Zum Steuern eines Blu-Ray-
Disc-Players
Zum Steuern einer PSX
Automatische Ausführung
einer Befehlsfolge
(Makrowiedergabe)
Die Makrowiedergabe-Funktion ermöglicht es
Ihnen, mehrere Befehle in Folge zu einem
einzigen Befehl zu verknüpfen.
Die Fernbedienung stellt 2 Makrolisten zur
Verfügung (MACRO 1 und MACRO 2). Sie
können bis zu 20 Befehle für jede Makroliste
angeben.
Hinweis
Wenn Sie Makrowiedergabe einrichten, ersetzen Sie
die Batterien durch neue.
TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538
THOMSON 530, 537, 539
TOSHIBA 535, 540, 541
ZENITH 542, 543
Hersteller Code(s)
SONY 801, 802, 803, 804
JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809,
810, 811, 812, 813,
814
PANASONIC 818
RCA 805, 819
S. ATLANTA 815, 816, 817
Hersteller Code(s)
SONY 002, 003, 004, 005
Hersteller Code(s)
SONY 307, 308, 309
Hersteller Code(s)
SONY 310, 311, 312
Hersteller Code(s)
SONY 313, 314, 315
Hersteller Code(s)
120DE
Glossar
xAbtastfrequenz
Um analogen Ton in digitalen Ton
umzuwandeln, müssen die analogen Daten
digitalisiert werden. Diesen Vorgang nennt
man Sampling, und die Anzahl der
Digitalisierungen der analogen Daten pro
Sekunde nennt man Abtastrate. Eine normale
Audio-CD speichert Daten, die 44.100-mal
pro Sekunde digitalisiert worden sind, was
einer Abtastrate von 44,1 kHz entspricht. Im
Allgemeinen bedeutet eine höhere Abtastrate
eine höhere Tonqualität.
xCinema Studio EX
Dieser Surroundklangmodus, der als
Zusammenstellung der Digital Cinema Sound-
Technologie betrachtet werden kann, liefert
den Klang eines Dubbing Theaters unter
Verwendung von drei Verfahren: „Virtual
Multi Dimensions“, „Screen Depth Matching“
und „Cinema Studio Reverberation“.
„Virtual Multi Dimensions“, die virtuelle
Lautsprechertechnologie, erzeugt eine
virtuelle Mehrkanal-Surroundumgebung mit
tatsächlichen Lautsprechern von bis zu 7.1
Kanälen und bringt das Surroundklangerlebnis
eines Kinos mit den neusten Einrichtungen in
Ihr Wohnzimmer.
„Screen Depth Matching“ reproduziert die
Höhendämpfung, Fülle und Tiefe des Klangs,
die gewöhnlich in einem Kino durch
Schallemission hinter der Leinwand erzeugt
wird. Diese Information wird dann den beiden
Frontkanälen und dem Centerkanal
hinzugefügt.
„Cinema Studio Reverberation“ reproduziert
die Klangeigenschaften hochmoderner
Dubbing-Theater und Tonstudios,
einschließlich der Dubbing Studios von Sony
Pictures Entertainment. Entsprechend dem
Studiotyp sind die drei Modi A/B/C verfügbar.
xDigital Cinema Sound (DCS)
Ein von Sony in Zusammenarbeit mit Sony
Pictures Entertainment entwickeltes
einzigartiges Klangreproduktionsverfahren,
das den Genuss des aufregenden und
ausdrucksstarken Kinosounds zu Hause
ermöglicht. Mit diesem „Digital Cinema
Sound“, der durch Integration eines DSP
(Digitalsignalprozessor) und Messdaten
entwickelt wurde, können Sie das vom
Regisseur beabsichtigte ideale Klangfeld bei
sich zu Hause erleben.
xDolby Digital
Ein von Dolby Laboratories, Inc. entwickeltes
digitales Audio-Codier-/Decodierverfahren.
Dieses Verfahren verwendet zwei Frontkanäle
(L/R), einen Centerkanal, zwei
Surroundkanäle (L/R) und einen
Subwooferkanal. Es ist ein festgelegter
Audiostandard für DVD-Video, der auch unter
der Bezeichnung 5.1-Kanal-Surround bekannt
ist.
xDolby Digital Surround EX
Ein von Dolby Laboratories, Inc. entwickeltes
Akustikverfahren. Die Surround-Back-
Information wird in einen regulären linken und
rechten Surroundkanal gerastert, sodass der
Ton im 6.1-Kanal-Format reproduziert werden
kann. Insbesondere Actionszenen profitieren
davon, weil sie mit einem dynamischer und
realistischer wirkenden Klangfeld
reproduziert werden.
xDolby Pro Logic II
Dieses Verfahren wandelt in 2-Kanal-Stereo
aufgezeichneten Ton zur Wiedergabe in 5.1-
Kanal-Ton um. Es gibt einen MOVIE-Modus
für Filme und einen MUSIC-Modus für
Stereoquellen, wie z.B. Musik. Alte Filme, die
im traditionellen Stereoformat codiert sind,
können mit 5.1-Kanal-Surroundklang
wiedergegeben werden. Der GAME-Modus
eignet sich für Videospiele.
Zusatzinformationen
121DE
Zusatzinformationen
xDolby Pro Logic IIx
Technologie für 7.1-(oder 6.1-) Kanal-
Wiedergabe. Neben den im Format Dolby
Digital Surround EX codierten Audiosignalen
können im 5.1-Kanal-Dolby Digital-Format
codierte Audiosignale auf 7.1 (oder 6.1)
Kanälen reproduziert werden. Darüber hinaus
kann vorhandenes Stereomaterial ebenfalls auf
7.1 (oder 6.1) Kanälen reproduziert werden.
xDolby Surround (Dolby Pro
Logic)
Ein von Dolby Laboratories, Inc. entwickeltes
Tonverarbeitungsverfahren. Die Daten des
Center- und Mono-Surroundkanals werden in
zwei Stereokanäle gerastert. Bei der
Wiedergabe wird der Ton decodiert und als 4-
Kanal-Surroundklang ausgegeben. Dies ist die
gebräuchlichste Tonverarbeitungsmethode für
DVD-Video.
xDTS 96/24
Ein digitales Signalformat von hoher
Tonqualität. Die Tonsignale werden mit einer
Abtastfrequenz von 96 kHz und einer Bitrate
von 24 Bit aufgezeichnet, welche die
höchstmöglichen Werte für DVD-Video
darstellen. Die Zahl der Wiedergabekanäle
hängt von der jeweiligen Software ab.
xDTS Neo:6
Dieses Verfahren wandelt in 2-Kanal-Stereo
aufgezeichneten Ton zur Wiedergabe in 6.1-
Kanal-Ton um. Je nach der Wiedergabequelle
oder Ihrer Bevorzugung stehen zwei Modi zur
Auswahl: CINEMA für Filme und MUSIC für
Stereoquellen, wie z.B. Musik.
xDTS Digital Surround
Ein von Digital Theater Systems, Inc. für
Kinos entwickeltes digitales Audio-Codier-/
Decodierverfahren. Da die
Audiokomprimierung geringer als bei Dolby
Digital ist, wird ein Ton von höherer Qualität
geliefert.
xDTS-ES
Format für 6.1-Kanal-Wiedergabe mit
Surround-Back-Information. Es gibt zwei
Modi: „Discrete 6.1“, bei dem alle Kanäle
unabhängig aufgezeichnet werden, und
„Matrix 6.1“, bei dem der Surround-Back-
Kanal in einen linken und rechten
Surroundkanal gerastert wird. Dieses Format
ist ideal für die Wiedergabe von
Filmsoundtracks.
xDynamikumfang
Die Reproduktionskapazität von
Audiosignalen. Die Differenz zwischen dem
minimalen (leisesten) und dem maximalen
(lautesten) Ton, der verzerrungsfrei
reproduziert werden kann, wird durch einen
Zahlenwert in dB ausgedrückt. Je höher dieser
Zahlenwert ist, desto größer ist die Spanne
zwischen dem leisesten und dem lautesten
noch reproduzierbaren Ton.
xFBAS-Videosignal
Ein Standardformat zur Übertragung von
Videosignaldaten. Die Signale Luminanz Y
und Chrominanz C werden kombiniert und
zusammen übertragen.
xHDMI (High-Definition
Multimedia Interface)
HDMI ist eine Schnittstelle, die sowohl Video-
als auch Audiosignale über einen einzigen
digitalen Anschluss überträgt. Die HDMI-
Verbindung überträgt Standard- bis High-
Definition-Videosignale und Mehrkanal-
Audiosignale an Audio/Video-Komponenten,
wie z.B. mit HDMI ausgestattete
Fernsehgeräte, in digitaler Form ohne
Qualitätseinbuße. Die HDMI-Spezifikation
unterstützt HDCP (High-bandwidth Digital
Contents Protection), ein
Kopierschutzverfahren, das sich der
Verschlüsselungstechnologie für digitale
Videosignale bedient.
xHeruntermischen
Ein Verfahren zur Ausgabe von Mehrkanalton,
wie z.B. 5.1-Kanal-Ton, auf zwei Kanälen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
123DE
Zusatzinformationen
Vorsichtsmaßnahmen
Info zur Sicherheit
Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangen, ziehen Sie das Netzkabel
ab, und lassen Sie den Receiver von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor
Sie ihn weiter benutzen.
Info zu Stromquellen
Bevor Sie den Receiver in Betrieb nehmen,
sollten Sie sich vergewissern, dass die
Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Die Betriebsspannung ist auf dem
Typenschild auf der Rückseite des Receivers
angegeben.
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten
Zustand nicht vollständig vom Stromnetz
getrennt, solange der Netzstecker noch an
der Netzsteckdose angeschlossen ist.
Soll der Receiver längere Zeit nicht benutzt
werden, trennen Sie ihn unbedingt von der
Netzsteckdose. Ziehen Sie zum Abtrennen
des Netzkabels immer am Stecker, niemals
am Kabel.
Das Netzkabel darf nur von einer
qualifizierten Kundendienststelle
ausgewechselt werden.
Info zum Wärmestau
Der Receiver erwärmt sich während des
Betriebs. Dies ist normal und stellt kein
Anzeichen für eine Funktionsstörung dar.
Wenn Sie diesen Receiver kontinuierlich bei
hoher Lautstärke benutzen, steigt die
Gehäusetemperatur an der Oberseite, den
Seitenwänden und der Unterseite beträchtlich
an. Um Verbrennungen vorzubeugen,
vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses.
Info zur Aufstellung
Stellen Sie den Receiver an einem
ausreichend belüfteten Ort auf, um einen
Wärmestau zu vermeiden und die
Lebensdauer des Receivers zu verlängern.
Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe
von Wärmequellen oder an einem Ort auf,
der direktem Sonnenlicht, starkem
Staubniederschlag oder Erschütterungen
ausgesetzt ist.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Gehäuse, welche die Lüftungsöffnungen
blockieren und Funktionsstörungen
verursachen könnten.
Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe
eines Fernsehgerätes, Videorecorders oder
Kassettendecks auf. (Wenn der Receiver in
Verbindung mit einem Fernsehgerät,
Videorecorder oder Kassettendeck
verwendet und zu nahe an dem Gerät
aufgestellt wird, kann er Störungen
verursachen und die Bildqualität
verschlechtern. Die Wahrscheinlichkeit
solcher Störungen ist bei Verwendung einer
Zimmerantenne besonders hoch. Daher
empfehlen wir die Verwendung einer
Außenantenne.)
Info zum Betrieb
Bevor Sie andere Komponenten anschließen,
sollten Sie den Receiver unbedingt ausschalten
und vom Stromnetz trennen.
Info zur Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienungstafel und
Bedienungselemente mit einem weichen
Tuch, das Sie leicht mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Schleifkissen,
Scheuerpulver oder Lösungsmittel, wie
Alkohol oder Benzin.
Wenn Sie Fragen oder Probleme bezüglich
Ihres Receivers haben, konsultieren Sie bitte
Ihren nächsten Sony-Händler.
124DE
Störungsbehebung
Falls bei der Benutzung des Receivers eines
der folgenden Probleme auftritt, versuchen
Sie, das Problem mithilfe dieser
Fehlersuchanleitung zu beheben. Sollte ein
Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich
bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Audio
Es ist kein Ton oder nur ein sehr
schwacher Ton zu hören, egal, welche
Komponente auch gewählt wird.
Vergewissern Sie sich, dass die
Lautsprecher und Komponenten
einwandfrei angeschlossen sind.
Vergewissern Sie sich, dass alle
Lautsprecherkabel korrekt angeschlossen
sind.
• Vergewissern Sie sich, dass der Receiver
und alle Komponenten eingeschaltet sind.
• Vergewissern Sie sich, dass der Regler
MASTER VOLUME nicht auf – dB
steht.
Vergewissern Sie sich, dass SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B) nicht auf „OFF“
eingestellt ist (Seite 44).
• Drücken Sie MUTING an der
Fernbedienung, um die
Stummschaltfunktion aufzuheben.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die
korrekte Komponente mit INPUT
SELECTOR gewählt haben.
Vergewissern Sie sich, dass kein
Kopfhörer angeschlossen ist.
• Wenn nur ein sehr leiser Ton zu hören ist,
prüfen Sie, ob NIGHT MODE aktiviert ist
(Seite 81).
• Die Schutzschaltung des Receivers ist
aktiviert worden. Schalten Sie den
Receiver aus, beseitigen Sie die Ursache
für den Kurzschluss, und schalten Sie dann
den Receiver wieder ein.
Kein Ton von einer bestimmten
Komponente.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Komponente korrekt an die
entsprechenden Audioeingangsbuchsen
angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Stecker
des (der) Verbindungskabel(s) vollständig
in die Buchsen am Receiver und an der
Komponente eingeführt sind.
Kein Ton von einem der
Frontlautsprecher.
• Schließen Sie einen Kopfhörer an die
Buchse PHONES an, um zu prüfen, ob der
Ton über den Kopfhörer ausgegeben wird.
Wenn nur ein Kanal über den Kopfhörer
ausgegeben wird, ist die Komponente
möglicherweise nicht korrekt an den
Receiver angeschlossen. Vergewissern Sie
sich, dass alle Kabelstecker vollständig in
die Buchsen am Receiver und an der
Komponente eingeführt sind. Wenn beide
Kanäle über den Kopfhörer ausgegeben
werden, ist einer der Frontlautsprecher
möglicherweise nicht korrekt an den
Receiver angeschlossen. Überprüfen Sie
den Anschluss des Frontlautsprechers, von
dem kein Ton ausgegeben wird.
Vergewissern Sie sich, dass beide Buchsen
L und R, und nicht nur die Buchse L oder
R, mit der analogen Komponente
verbunden sind. Verwenden Sie ein Mono-
Stereo-Kabel (nicht mitgeliefert). Es
erfolgt jedoch keine Tonausgabe vom
Centerlautsprecher, wenn ein Klangfeld
(PRO LOGIC usw.) gewählt wird. Wenn
der Menüposten für den
Centerlautsprecher auf „NO“ gesetzt ist,
erfolgt die Tonausgabe nur über den
linken/rechten Frontlautsprecher.
Kein Ton von analogen 2-Kanal-
Signalquellen.
• Vergewissern Sie sich, dass INPUT
MODE für den gewählten Eingang weder
auf „COAX“ noch auf „OPT“ gesetzt ist
(Seite 95).
126DE
Kein Ton von den Surround-Back-
Lautsprechern.
• Manche Discs haben kein Dolby Digital
Surround EX-Flag, obwohl die Dolby
Digital Surround EX-Logos auf die
Verpackung aufgedruckt sind. Wählen Sie
in diesem Fall „ON“ für „SB DEC
MODE“ (Seite 66).
Kein Ton vom Subwoofer.
Vergewissern Sie sich, dass der Subwoofer
korrekt und einwandfrei angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass der
Lautsprecher eingeschaltet ist.
• Wenn alle Lautsprecher auf „LARGE“
eingestellt sind und „Neo:6 Cinema“ oder
„Neo:6 Music“ gewählt wird, erfolgt keine
Tonausgabe über den Subwoofer.
Es wird kein Surroundeffekt erzeugt.
Vergewissern Sie sich, dass die
Klangfeldfunktion aktiviert ist (MOVIE
oder MUSIC drücken).
• Klangfelder sind für Signale mit einer
Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz
unwirksam.
Es wird kein Dolby Digital- oder DTS-
Mehrkanalton reproduziert.
Vergewissern Sie sich, dass die DVD usw.,
die Sie abspielen wollen, im Dolby
Digital- oder DTS-Format bespielt wurde.
Wenn Sie den DVD-Player usw. an einen
der Digitaleingänge dieses Receivers
angeschlossen haben, prüfen Sie, ob die
Einstellung für den digitalen
Audioausgang der angeschlossenen
Komponente verfügbar ist.
Es erfolgt keine Aufnahme.
Vergewissern Sie sich, dass die
Komponenten korrekt angeschlossen sind
(Seite 21, 27).
• Wählen Sie die Quellenkomponente mit
INPUT SELECTOR aus (Seite 52).
Die Lampe MULTI CHANNEL
DECODING leuchtet nicht in Blau auf.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Wiedergabekomponente an eine digitale
Buchse angeschlossen und der Eingang an
diesem Receiver korrekt eingestellt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Eingangssignalquelle der
wiedergegebenen Software dem
Mehrkanalformat entspricht.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Wiedergabekomponente für Mehrkanalton
eingerichtet ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der digitale
Audioausgang des gewählten Eingangs
nicht mit der Funktion DIGITAL ASSIGN
einem anderen Komponenteneingang
zugewiesen wurde (Seite 95).
Video
Es erscheint kein Bild oder ein
unscharfes Bild auf dem
Fernsehschirm oder Monitor.
Wählen Sie den entsprechenden Eingang
am Receiver (Seite 52).
• Stellen Sie Ihr Fernsehgerät auf den
geeigneten Eingangsmodus ein.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen
Ihrem Fernsehgerät und den
Audiokomponenten.
Weisen Sie den Komponenten-
Videoeingang korrekt zu.
Das Eingangssignal sollte mit dem Signal,
das mit diesem Receiver aufwärts
konvertiert wird, identisch sein (Seite 37).
127DE
Zusatzinformationen
Das von den Buchsen COMPONENT
VIDEO OUT ausgegebene Bild ist
verfälscht.
• Wenn die Signale von den Buchsen
COMPONENT VIDEO OUT ausgegeben
werden, werden Eingangssignale außer
480p bei Einstellung von
„PROGRESSIVE OUT“ auf „ON“
verfälscht. Setzen Sie „PROGRESSIVE
OUT“ auf „OFF“.
Video-Eingangssignale außer 480p-
Komponentensignalen werden nicht
empfangen, wenn Signale über die Buchse
S VIDEO oder VIDEO ausgegeben
werden. Geben Sie 480i-Komponenten-
Videosignale ein.
Wenn Komponenten-Eingangssignale
außer 480p ausgegeben werden sollen,
benutzen Sie die Buchsen COMPONENT
VIDEO OUT, und setzen Sie
„PROGRESSIVE OUT“ auf „OFF“.
Das über die HDMI-Buchse
eingegebene Quellenbild wird nicht
über den Receiver oder das an den
Receiver angeschlossene
Fernsehgerät ausgegeben.
• Vergewissern Sie sich, dass die Kabel
korrekt und sicher an die Komponenten
angeschlossen sind.
Je nach der Wiedergabekomponente muss
eine Einrichtung an der Komponente
vorgenommen werden. Schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung der betreffenden
Komponente nach.
Es erfolgt keine Aufnahme.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Komponenten korrekt angeschlossen sind
(Seite 28).
Wählen Sie die Quellenkomponente mit
INPUT SELECTOR aus (Seite 52).
Tuner
Der UKW-Empfang ist schlecht.
• Schließen Sie eine UKW-Außenantenne
über ein 75-Ohm-Koaxialkabel (nicht
mitgeliefert) an den Receiver an, wie
unten gezeigt. Wenn Sie eine
Außenantenne an den Receiver
anschließen, müssen Sie ihn zum Schutz
vor Blitzschlag erden. Um eine
Gasexplosion zu verhüten, darf der
Erdleiter nicht mit einer Gasleitung
verbunden werden.
Es können keine Radiosender
eingestellt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die Antennen
einwandfrei angeschlossen sind. Richten
Sie erforderlichenfalls die Antennen aus,
oder schließen Sie eine Außenantenne an.
• Die Signalstärke der Sender ist zu
schwach (bei automatischer
Abstimmung). Verwenden Sie
Direktabstimmung.
• Vergewissern Sie sich, dass das
Abstimmraster korrekt eingestellt ist (bei
Direktabstimmung von MW-Sendern).
• Es sind keine Festsender abgespeichert
worden, oder die gespeicherten Festsender
sind gelöscht worden (bei Abstimmung
mit Festsendersuchlauf). Speichern Sie die
Festsender ab (Seite 88).
• Drücken Sie DISPLAY, sodass die
Frequenz im Display angezeigt wird.
Receiver
An Erde
UKW-Außenantenne
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Erdleiter (nicht mitgeliefert)
128DE
RDS funktioniert nicht.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie einen
UKW-RDS-Sender eingestellt haben.
• Wählen Sie einen stärkeren UKW-Sender.
Die gewünschte RDS-Information wird
nicht angezeigt.
Wenden Sie sich an die Sendeanstalt, um
herauszufinden, ob der betreffende
Service angeboten wird oder nicht. Wenn
der Service angeboten wird, ist er
möglicherweise vorübergehend außer
Betrieb.
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor des Receivers.
• Beseitigen Sie Hindernisse im
Strahlengang zwischen der Fernbedienung
und dem Receiver.
• Ersetzen Sie alle Batterien in der
Fernbedienung durch neue, wenn sie
schwach sind.
• Vergewissern Sie sich, dass Receiver und
Fernbedienung auf den gleichen
Befehlsmodus eingestellt sind. Wenn die
Befehlsmodi von Receiver und
Fernbedienung nicht übereinstimmen,
kann der Receiver nicht mit der
Fernbedienung gesteuert werden
(Seite 42).
• Vergewissern Sie sich, dass Sie den
korrekten Eingang an der Fernbedienung
gewählt haben.
• Wenn Sie eine programmierte
markenfremde Komponente bedienen,
funktioniert die Fernbedienung je nach
dem Modell und Hersteller der
Komponente möglicherweise nicht
richtig.
Fehlermeldung
Falls eine Funktionsstörung vorliegt, wird
ein aus zwei Ziffern und einer Meldung
bestehender Fehlercode auf dem Display
angezeigt. Anhand der Meldung können Sie
den Zustand des Systems überprüfen.
Nehmen Sie die folgende Tabelle zu Hilfe,
um das Problem zu beheben. Sollte
irgendein Problem bestehen bleiben,
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
PROTECTOR
Ein unregelmäßiger Strom wird von den
Lautsprechern ausgegeben, oder die
Deckplatte des Receivers ist mit
irgendetwas bedeckt. Der Receiver schaltet
sich nach wenigen Sekunden automatisch
aus. Überprüfen Sie den
Lautsprecheranschluss, und schalten Sie die
Stromversorgung wieder ein.
Bezugsabschnitte zum Löschen
des Speichers
Zum Löschen Seitenverweis
Alle gespeicherten
Einstellungen
Seite 41
Angepasste Klangfelder Seite 84
2NL
Stel het toestel niet bloot aan regen of
vocht om het risico op brand of
elektrocutie te verminderen.
Om brand te voorkomen, mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken
met kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Tevens
mag u geen aangestoken kaarsen op het apparaat
zetten.
Om gevaar van brand of elektrische schok te
voorkomen, mogen er geen met water gevulde
voorwerpen zoals vazen op het apparaat worden
geplaatst.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe
ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
Installeer het systeem zodat de stekker bij
problemen onmiddellijk uit het stopcontact kan
worden getrokken.
Gooi de batterij niet weg maar
lever deze in als klein chemisch
afval (KCA).
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
WAARSCHUWING
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De
recycling van materialen draagt bij tot
het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u
contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
3NL
Over deze gebruiksaanwijzing
De aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
gelden voor het model STR-DA3200ES.
Controleer uw modelnummer, dat rechtsonder op
het voorpaneel staat vermeld.
De aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
beschrijven de bediening met de toetsen op de
bijgeleverde afstandsbediening. U kunt echter ook
de toetsen van de receiver zelf gebruiken, met
dezelfde of soortgelijke namen als die op de
afstandsbediening.
Deze receiver is voorzien van Dolby* Digital en Pro
Logic Surround en het DTS** Digital Surround-
systeem.
* Gefabriceerd onder licentie van Dolby
Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic", "Surround EX", en het
symbool double-D zijn handelsmerken van
Dolby Laboratories.
** Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater
Systems, Inc.
Nummers 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 en andere, voor
de Verenigde Staten en wereldwijd, uitgegeven
en aangevraagde octrooien. "DTS", "DTS-ES",
"Neo:6", en "DTS 96/24" zijn gedeponeerde
handelsmerken van Digital Theater Systems,
Inc. Auteursrecht 1996, 2003 Digital Theater
Systems, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Deze receiver is voorzien van de HDMI™-
technologie (High-Definition Multimedia
Interface).
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition
Multimedia Interface zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing
LLC.
NL
5NL
Beeldweergave van andere beeldbronnen via
de HDMI-aansluiting
(HDMI VIDEO ASSIGN) .................... 99
Beeldweergave van andere beeldbronnen via
de componentaansluiting
(COMPONENT VIDEO ASSIGN) .... 100
Omschakelen van de aanduidingen op het
display ................................................. 101
Gebruik van de slaaptimer .......................102
Opnemen met de receiver ......................... 102
Speciale extra functies .............................103
Luisteren naar de geluidsweergave in een
andere luisterruimte
(Zone 2 bediening) ..............................105
Bij aansluiting van twee versterkers ........ 108
Gebruik van het CONTROL S-
bedieningssysteem ..............................109
Gebruik van de
afstandsbediening
Elk apparaat met behulp van de
afstandsbediening bedienen ................ 111
Programmeren van de
afstandsbediening ................................112
Enkele bedieningen automatisch achter elkaar
uitvoeren (Macrosturing) ....................115
Instellen van de afstandsbedieningcodes die
nog niet zijn opgeslagen in de
afstandsbediening ................................117
De gehele inhoud van het geheugen van de
afstandsbediening wissen .................... 119
De toetstoewijzing veranderen (alleen voor de
RM-AAU008) ..................................... 119
Aanvullende informatie
Verklarende woordenlijst ......................... 121
Voorzorgsmaatregelen ..............................124
Verhelpen van storingen ........................... 125
Technische gegevens ................................ 130
Index ......................................................... 132
6NL
Beschrijving en positie van onderdelen
De afdekplaat verwijderen
Druk op de toets PUSH.
U moet de verwijderde afdekplaat buiten het
handbereik van kinderen houden.
Voorbereidingen
Voorpaneel
Naam Functie
APOWER Druk op de toets om de
receiver in of uit te
schakelen (zie blz. 41, 55,
56, 57, 58, 86).
BAUTO CAL
MIC-
aansluiting
Voor aansluiting van de
bijgeleverde
optimaliseringsmicrofoon
voor de functie Digital
Cinema Auto Calibration
(zie blz. 45).
7NL
Voorbereidingen
CTONE
MODE
Voor instelling van FRONT
BASS en FRONT
TREBLE. Druk
herhaaldelijk op de toets
TONE MODE om BASS of
TREBLE te kiezen en draai
daarna de knop TONE om
het niveau in te stellen (zie
blz. 65).
TONE
DInfrarood-
ontvanger
Voor ontvangst van de
signalen van de
afstandsbediening.
EMEMORY/
ENTER
Druk op de toets om een
zender (FM/AM) te zoeken
(zie blz. 87).
TUNING
MODE
TUNING
FDIMMER Druk op de toets om de
helderheid van het display
in te stellen.
GDISPLAY Druk op de toets om de
weergave van de informatie
op het display te kiezen.
HSUR BACK
DECODING
Druk op de toets om de
middenachter-
decodeerfunctie te kiezen
(zie blz. 68).
I
Display
Hiermee wordt de huidige
status van het gekozen
apparaat of een lijst van
keuzemogelijkheden
weergegeven (zie blz. 8).
J2CH Druk op de toets om de
geluidsvelden te kiezen (zie
blz. 79).
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
Naam Functie
KPOWER Druk op de toets POWER
(ZONE) om bedieningen
van apparatuur in de 2de
kijk-/luisterruimte mogelijk
te maken. Druk daarna op de
toets SELECT en
vervolgens op de knop
INPUT SELECTOR (qk)
om een ingangsbron voor de
2de kijk-/luisterruimte te
kiezen (zie blz. 105).
SELECT
LMULTI CH
IN
Druk op de toets om het
geluid rechtstreeks van de
apparatuur, aangesloten via
de MULTI CHANNEL
INPUT-aansluiting, te
kiezen (zie blz. 53).
MHDMI Druk op de toets om het
ingangssignaal van het
aangesloten apparaat via de
HDMI IN-aansluiting te
kiezen (zie blz. 29).
NPHONES-
aansluiting
Hierop kunt u een
hoofdtelefoon aansluiten
(zie blz. 82).
O
SPEAKERS
(OFF/A/B/
A+B)
Hiermee schakelt u de
voorluidsprekers op A, B,
A+B, OFF (zie blz. 45).
PVIDEO 3 IN/
PORTABLE
AV IN-
aansluiting
Voor aansluiting van een
draagbaar audio-/
videoapparaat, zoals een
videocamera of een
videospelcomputer (zie
blz. 36, 57).
QMULTI
CHANNEL
DECODING
-lampje
Gaat branden bij het
decoderen van meerkanaals
audiosignalen (zie blz. 56).
R
INPUT
SELECTOR
Draai deze knop om de
ingangsbron voor weergave
te kiezen (zie blz. 53, 55,
56, 57, 58, 95, 96, 103).
SMASTER
VOLUME
Draai deze knop om het
geluidsniveau van alle
luidsprekers tegelijkertijd te
regelen (zie blz. 53, 55, 56,
57, 58).
Naam Functie
8NL
Betekenis van de aanduidingen op het display
Naam Functie
ASW Deze aanduiding gaat
branden als er voor de
aanwezigheid van een
subwoofer "YES" is
gekozen en bij weergave
van het audiosignaal via de
SUB WOOFER-
aansluiting (zie blz.73).
Wanneer deze aanduiding
zichtbaar is, stelt de
receiver een
subwoofersignaal samen
op basis van het L.F.E.-
signaal van de
weergegeven disc of op
basis van de laagste tonen
van de voorkanalen.
BWeergave-
kanaal-
aanduidingen
L
R
C
SL
SR
S
SBL
SBR
SB
De letters (L, C, R, enz.)
geven aan welke
geluidskanalen er worden
weergegeven. Aan de
oplichtende vakjes rond de
letters kunt u zien hoe de
receiver het geluid mengt
en via welke luidsprekers
het wordt weergegeven
(gebaseerd op de
luidsprekerinstellingen).
Linksvoor
Rechtsvoor
Midden (mono)
Linksachter
Rechtsachter
Achter (monoweergave of
de surround-delen
verkregen door Pro Logic-
decodering)
Linksmiddenachter
Rechtsmiddenachter
Middenachter (de
middenachter-delen
verkregen door 6.1-kanaals
decodering)
Bijvoorbeeld:
Opnameformaat (Voor/
Achter): 3/2.1
Uitgangskanaal:
Achterluidsprekers in de
stand "NO".
Geluidsveld: A.F.D. AUTO
Naam Functie
LSW
SL SR
CR
9NL
Voorbereidingen
C;DIGITAL
(EX)
Deze aanduiding gaat
branden wanneer de
reciever Dolby Digital
Surround signalen
decodeert. Wanneer de
receiver Dolby Digital
Surround EX signalen
decodeert, gaat tevens
";DIGITAL EX"
branden. Bij weergave van
een Dolby Digital formaat
disc moet u ervoor zorgen
dat de aansluitingen
digitaal zijn en erop letten
dat de INPUT MODE niet
staat ingesteld op
"ANALOG" (zie blz. 96).
DINPUT Deze aanduiding blijft
continu branden.
Bovendien licht een van de
ingangsaanduidingen op,
afhankelijk van de gekozen
weergavebron.
EAUTO Deze aanduiding gaat
branden wanneer INPUT
MODE staat ingesteld op
"AUTO" (zie blz. 97).
FHDMI 1 2 Deze aanduiding gaat
branden bij aansluiting van
apparatuur via een HDMI
IN-aansluiting (zie
blz. 29).
GDTS (-ES) Deze aanduiding gaat
branden terwijl de receiver
DTS-signalen decodeert.
Wanneer de receiver DTS-
ES signalen decodeert, gaat
tevens "DTS-ES" branden.
Bij weergave van een DTS
formaat disc moet u ervoor
zorgen dat de aansluitingen
digitaal zijn en erop letten
dat de INPUT MODE niet
staat ingesteld op
"ANALOG" (zie blz. 97).
Naam Functie
H96/24 Deze aanduiding gaat
branden wanneer de
receiver DTS 96/24-
signalen (96 kHz/24 bit)
decodeert.
ICOAX Deze aanduiding gaat
branden wanneer INPUT
MODE staat ingesteld op
"AUTO" en er een digitaal
signaal binnenkomt via de
COAXIAL-
ingangsaansluiting of
wanneer INPUT MODE
staat ingesteld op "COAX"
(zie blz. 97).
JOPT Deze aanduiding gaat
branden wanneer INPUT
MODE staat ingesteld op
"AUTO" en er een digitaal
signaal binnenkomt via de
OPTICAL-
ingangsaansluiting of
wanneer INPUT MODE
staat ingesteld op "OPT"
(zie blz. 97).
KANALOG Deze aanduiding gaat
branden wanneer INPUT
MODE staat ingesteld op
"AUTO" en er geen digitaal
signaal binnenkomt via de
COAXIAL- of OPTICAL-
ingangsaansluitingen of
wanneer INPUT MODE
staat ingesteld op
"ANALOG" of bij gebruik
van de functie ANALOG
DIRECT (zie blz. 97).
LMULTI IN Deze aanduiding gaat
branden wanneer de
instelling "MULTI IN" is
gekozen (zie blz. 53).
Naam Functie
wordt vervolgd
10NL
MSB DEC Deze aanduiding gaat
branden wanneer de
middenachter-decodering
is ingeschakeld (zie
blz. 68).
NRDS Deze aanduiding gaat
branden bij ontvangst van
RDS-informatie (zie
blz. 92).
OD.RANGE Deze aanduiding gaat
branden wanneer de
compressie van het
dynamische bereik is
ingeschakeld (zie blz. 65).
PEQ Deze aanduiding gaat
branden wanneer de
toonregelaar is
ingeschakeld (zie blz. 65).
QZONE 2 Deze aanduiding gaat
branden wanneer
bediening van apparatuur
in de 2de kijk-/
luisterruimte is
ingeschakeld.
RSLEEP Deze aanduiding gaat
branden wanneer de
slaaptimer is ingeschakeld
(zie blz. 102).
Naam Functie
SL.F.E. Deze aanduiding gaat
branden wanneer de
weergegeven disc een apart
L.F.E. (Low Frequency
Effect)-kanaal bevat en bij
daadwerkelijke weergave
van het geluid van het
L.F.E.-kanaal branden de
balkjes onder de letters om
het volumeniveau aan te
geven. Aangezien het
L.F.E. signaal niet overal in
het ingangssignaal
voortdurend even krachtig
aanwezig is, kunnen de
niveaubalkjes tijdens de
weergave sterk fluctueren
(en soms geheel doven).
T;PRO
LOGIC (II/
IIx)
Deze aanduiding gaat
branden wanneer de
receiver de Pro Logic-
signaalbewerking toepast
op een tweekanaals
geluidsbron, voor uitvoer
als aparte middenkanaals-
en achterkanaalssignalen.
De aanduiding ";PRO
LOGIC II" gaat ook
branden wanneer de Pro
Logic II MOVIE/MUSIC/
GAME-decodeertrap is
ingeschakeld. De
aanduiding ";PRO
LOGIC IIx" gaat ook
branden wanneer de Pro
Logic IIx MOVIE/MUSIC/
GAME-decodeertrap is
ingeschakeld (zie blz. 80).
Opmerking
De aanduiding gaat echter niet
branden als u voor de
middenluidspreker en
achterluidsprekers de
instelling "NO" hebt gekozen
(zie blz. 74).
Naam Functie
11NL
Voorbereidingen
UNEO:6 Deze aanduiding gaat
branden wanneer de DTS
Neo:6 Cinema/Music-
decodering is ingeschakeld
(zie blz. 80).
VDISCRETE Deze aanduiding gaat
branden wanneer de DTS-
ES Discrete-decodering is
ingeschakeld (zie blz. 68).
WMATRIX Deze aanduiding gaat
branden wanneer de DTS-
ES Matrix-decodering is
ingeschakeld (zie blz. 68).
XSP-A/SP-B/
SP-OFF
Deze aanduiding gaat
branden, afhankelijk van
het gebruikte
luidsprekersysteem (zie
blz. 44).
De aanduiding "SP-OFF"
gaat branden als "SP-OFF"
gekozen is of bij
aansluiting van een
hoofdtelefoon.
YPRESET Deze aanduiding gaat
branden wanneer TUNING
MODE staat ingesteld op
"PRESET".
ZTuneraan-
duidingen
Deze aanduiding gaat
branden wanneer de tuner
gebruikt wordt voor
ontvangst van radiozenders
(zie blz. 87–93), e.d.
wj MEMORY Deze aanduiding gaat
branden wanneer een
geheugenfunctie, zoals
invoer van zelfgekozen
geluidsbronnamen (zie
blz. 95) enz., is
ingeschakeld.
wk VOLUME Deze aanduiding geeft de
huidige geluidssterkte
weer.
Naam Functie
12NL
Achterpaneel
AAUDIO INPUT/OUTPUT-gedeelte
AUDIO IN/
OUT-
aansluitingen
Voor aansluiting van
een cassettedeck,
minidisc-recorder of
DAT-cassettedeck,
enz. (zie blz. 23, 27).
MULTI
CHANNEL
INPUT-
aansluitingen
Voor aansluiting van
een super-audio-cd-
speler of dvd-speler,
met een analoge
audio-
uitgangsaansluiting
voor 7.1-kanaals of
5.1-kanaals geluid
(zie blz. 23, 26).
PRE OUT-
aansluitingen
Voor aansluiting van
een externe
eindversterker.
L
R
BDIGITAL INPUT/OUTPUT-gedeelte
OPTICAL IN/
OUT-
aansluitingen
Voor aansluiting van
een dvd-speler,
super-audio-cd-
speler, enz.
Aansluitingen via de
COAXIAL-
aansluiting geven
een betere
geluidskwaliteit (zie
blz. 23, 24, 33).
COAXIAL IN-
aansluitingen
HDMI IN/OUT-
aansluitingen
Voor aansluiting van
een dvd-speler of een
satellietontvanger.
Voor uitvoer van
geluid- en
beeldsignalen naar
een televisietoestel
of een projector (zie
blz. 29).
13NL
Voorbereidingen
* Door een televisietoestel aan te sluiten op de
MONITOR OUT-aansluiting, kunt u de beelden
van een aangesloten beeldbron bekijken (zie
blz. 31). Met een druk op de toets ON SCREEN
van de afstandsbediening kunt u ook bepaalde
menu-instellingen en het geluidsveld op het
televisiescherm afbeelden (zie blz. 94).
CANTENNA-gedeelte
FM
ANTENNA-
aansluiting
Voor aansluiting van
de, met de receiver
bijgeleverde, FM-
draadantenne (zie
blz. 40).
AM
ANTENNA-
aansluiting
Voor aansluiting van
de, met de receiver
bijgeleverde, AM-
raamantenne (zie
blz. 40).
DCOMPONENT VIDEO INPUT/
OUTPUT-gedeelte
COMPONENT
VIDEO (Y, PB/
CB, PR/CR)
INPUT/
OUTPUT-
aansluitingen*
Voor aansluiting van
een dvd-speler,
televisietoestel, of
een
satellietontvanger
(zie blz. 31, 33, 39).
ERS-232C-aansluiting
Voor onderhoud- en
servicewerkzaamhe-
den.
FAansluiting voor
bedieningssysteem van Sony-
apparaten en andere externe
apparatuur
CTRL S IN/
OUT-
aansluitingen
Voor aansluiting van
een televisietoestel,
dvd-speler of
videorecorder van
Sony met een
CONTROL S-
aansluiting (zie
blz. 109).
TRIGGER
OUT-
aansluiting
Voor aansluiting van
andere compatibele
apparatuur, die u
kunt in- en
uitschakelen, door
het versturen van
12V TRIGGER aan/
uit-signalen (zie
blz. 104).
IR REMOTE
IN/OUT-
aansluitingen
Voor aansluiting van
een
infraroodrelaisstation
(zie blz. 105, 106).
GVIDEO/AUDIO INPUT/OUTPUT-
gedeelte
AUDIO IN/
OUT-
aansluitingen
Voor aansluiting van
een videorecorder of
een dvd-speler, enz.
(zie blz. 31, 33, 34,
35, 36, 38).
VIDEO IN/
OUT-
aansluitingen*
S VIDEO IN/
OUT-
aansluitingen*
HSPEAKERS-gedeelte
Voor aansluiting van
de luidsprekers (zie
blz. 21).
L
R
16NL
QF1/F2 Druk op de toets TV (wj) en
druk daarna op toets F1 of F2
om een apparaat te kiezen.
Recorder met een vaste schijf
F1: HDD
F2: DVD
• Dvd-speler/videorecorder
F1: DVD
F2: VHS
TV/VIDEO Druk gelijktijdig op de toetsen
TV/VIDEO en TV (wj) om een
ingangssignaal te kiezen (TV-
ingang of video-ingang).
WIDE Druk op de toets om de
breedbeeldfunctie te gebruiken.
MACRO1,
MACRO2
Druk op de toets RECEIVER
(6) en druk daarna op de toets
MACRO 1 of MACRO 2 om de
functie macrosturing te
gebruiken (zie blz. 115).
RTOP MENU Druk op de toets om het menu
en het on-screen-menu van de
dvd-speler op het
televisiescherm weer te geven.
Gebruik daarna de V/v/B/b en
om het menu te bedienen.
MENU Druk op de toets om de menu's
van de dvd-speler op het
televisiescherm af te beelden.
Gebruik daarna de V/v/B/b en
om het menu te bedienen
(zie blz. 111).
NIGHT
MODE
Druk op de toets RECEIVER
(6) en druk daarna op de toets
NIGHT MODE om de NIGHT
MODE-functie in te schakelen
(zie blz. 83).
INPUT
MODE
Druk op de toets RECEIVER
(6) en druk daarna op de toets
INPUT MODE om, bij
aansluiting van apparatuur op
zowel de digitale als analoge
audio-ingangsaansluitingen, de
audio-ingangskeuze voor de
beeld-/geluidsbronnen te
veranderen (zie blz. 96).
SMUTING Druk op de toets om de
dempingsfunctie in te schakele
(zie blz. 54).
Naam Functie
TMASTER
VOL +/
Druk op de toetsen om
gelijktijdig het volumeniveau
van alle luidsprekers in te
stellen (zie blz. 53).
TV VOL +/– Druk op de toets TV (wj) en
stel daarna met behulp van TV
VOL +/– het volumeniveau van
het televisietoestel in.
UDISC SKIP Druk bij gebruik van een disc-
wisselaar op de toets om een
disc over te slaan.
VRETURN/
EXIT O
Druk op de toets om terug te
keren naar het vorige menu of
om het menu te verlaten, als dit
menu of het on-screen-menu
van de videorecorder, dvd-
speler, of satellietontvanger op
het televisiescherm
weergegeven wordt (zie
blz.111).
WON SCREEN Druk op de toets om de status
van de receiver weer te geven.
Als u daarna op MENU (qd)
drukt, worden de menu's van de
receiver weergegeven (zie
blz. 94).
XCLEAR Druk op de toets(en) voor
voor het ongedaan maken
van een foutieve invoer zoals
het drukken op een verkeerde
cijfertoets.
voor het terugkeren naar
continue weergave, enz. van
de satellietontvanger of dvd-
speler.
>10 Druk op de toets voor keuze van
tracknummers, hoger dan 10,
van de videorecorder,
satellietontvanger, cd-speler
of minidisc-recorder.
kanaalnummers van de digitale
kabeltelevisieaansluiting.
D.TUNING Druk op de toets om de directe
afstemfunctie te gebruiken (zie
blz. 88).
YSHIFT Druk op de toets om de
toetsverlichting in te schakelen.
Door activeren van de toetsen
met het roze opschrift wordt de
bedieningsfunctie van de
afstandsbediening veranderd.
Naam Functie
18NL
RM-AAU008
Deze afstandsbediening is alleen geschikt voor
bediening van apparatuur in de 2de kijk-/
luisterruimte (zie blz. 105). Rechtstreekse
bediening van de eerste receiver is met deze
afstandsbediening niet mogelijk.
Bediening van de eerste receiver
vanuit de 2de kijk-/luisterruimte
Naam Functie
A?/1(aan/
wachtstand) Druk op de toets om een
receiver in de 2de kijk-/
luisterruimte in of uit te
schakelen.
BBeeld-/
geluids-
bronkeuze-
toetsen
Druk op een van de toetsen om
het gewenste apparaat te kiezen.
Door een druk op een van de
beeld-/geluidsbronkeuze-
toetsen wordt de receiver
ingeschakeld. De toewijzing
van de toetsen voor de
bediening van Sony-apparatuur
is door de fabrikant als volgt
ingesteld. De toewijzing van de
toets kan veranderd worden
door uitvoering van het
stappenplan in "De
toetstoewijzing veranderen
(alleen voor de RM-AAU008)"
op bladzijde 119.
* De instelling kan niet gewijzigd
worden.
Toets Toegewezen Sony-
apparatuur
VIDEO 1 Videorecorder (VTR
mode 3)
VIDEO 2 Videorecorder (VTR
mode 1)
VIDEO 3 Videorecorder (VTR
mode 2)
DVD Dvd-speler
TV/SAT Televisietuner
TAPE/CD-
R
Cassettedeck B
MD/DAT Minidiscrecorder
SA-CD/CD Cd-speler/super-audio-
cd-speler
TUNER* Ingebouwde tuner
SOURCE De huidige gekozen
beeld-/geluidsbron
voor de eerste receiver
19NL
Voorbereidingen
Bediening van de apparatuur
aangesloten op de eerste receiver
vanuit de 2de kijk-/luisterruimte
* Ieder keer als er op de beeld-/geluidsbronkeuze-
toetsen B gedrukt wordt, verandert de functie
van deze toetsen automatisch. Bovenstaande
omschrijving is slechts een voorbeeld.
Afhankelijk van het apparaat is bovenstaande
bediening eventueel niet mogelijk of kan
verschillen van wat hier beschreven is.
CMUTING Druk op de toets om het geluid
te dempen.
DMASTER
VOL +/
Druk op de toetsen om het
volumeniveau in alle kijk-/
luisterruimtes in te stellen.
ERM SET UP Druk op de toets om de
categorie van de toetsen te
wijzigen.
FRM SET UP-
aanduiding
Gaat branden bij de overdracht
van data of als de
toetstoewijzing van de
afstandsbediening
geprogrammeerd wordt.
GZONE 2 Druk op de toets om de
bedieningsfunctie van de
afstandsbediening te kiezen.
Naam Functie
Naam Functie
HBedienings
-toetsen*
De volgende tabel geeft een
beschrijving van de functie van
de toetsen.
ICH/
PRESET/
D.SKIP
+/–*
Druk herhaaldelijk op de
toetsen om een
voorkeurszender of -kanaal te
kiezen. Druk op de toets om, bij
gebruik van een cd-wisselaar,
een disc over te slaan.
Toets(en) Functie
NVoor het starten van de
weergave. (Weergave
van de voorzijde van de
cassette starten.)
nWeergave van de
achterzijde van de
cassette starten.
XPauzestand voor
weergave en opname,
en de opname starten
als het apparaat in de
opnamepauzestand
staat.
xVoor het stoppen van
de weergave.
./>Voor het overslaan van
tracks.
24NL
De volgende afbeelding laat zien hoe u een cd-
speler, super-audio-cd-speler en een
minidiscrecorder/DAT-cassettedeck moet
aansluiten.
Apparatuur met digitale audio-
ingangsaansluitingen/audio-
uitgangsaansluitingen
Cd-speler, super-
audio-cd-speler Minidiscrecorder,
DAT-cassettedeck
A
B
A
AAudio-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
BCoaxiale digitale kabel (niet bijgeleverd)
COptisch digitale kabel (niet bijgeleverd)
C
25NL
Voorbereidingen
Opmerkingen over de weergave
van een super-audio-cd op een
super-audio-cd-speler
Er wordt geen geluid uitgevoerd bij de
weergave van een super-audio-cd op een
super-audio-cd-speler, die alleen is
aangesloten op de COAXIAL SA-CD/CD
IN-ingangsaansluiting van deze receiver.
Sluit bij weergave van een super-audio-cd de
cd-speler aan op de MULTI CHANNEL
INPUT- of SA-CD/CD IN-
ingangsaansluitingen. Zie tevens de
gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met de
super-audio-cd-speler.
U kunt geen digitale opnamen maken van
een super-audio-cd. Gebruik in dit geval
voor de opname de analoge
ingangsaansluitingen.
Bij het aansluiten van de optisch digitale
kabel steekt u de stekkers recht in de
aansluitbussen tot ze vastklikken.
Let op dat de optische digitale kabels niet
geknikt of sterk gebogen worden.
Als u verscheidene digitale
apparaten wilt aansluiten, maar
er geen ingangsaansluiting
voor vrij heeft
Zie "Geluidsweergave van andere digitale
geluidsbronnen (DIGITAL ASSIGN)" (zie
blz. 97).
Tip
U kunt een laserdiscspeler met een DOLBY
DIGITAL RF OUT-aansluiting niet rechtstreeks
aansluiten op de digitale ingangsaansluitingen van
deze receiver. Voor deze aansluiting moet u een RF
demodulator gebruiken.
26NL
Als uw dvd-speler of super-audio-cd-speler is
voorzien van meerkanaals
uitgangsaansluitingen, dan kunt u die
verbinden met de MULTI CHANNEL INPUT-
aansluitingen van deze receiver, om zo te
genieten van meerkanaals geluidsweergave.
Bovendien kunt u op deze meerkanaals
ingangsaansluitingen ook een extern,
meerkanaals decodeerapparaat aansluiten.
Opmerkingen
Dvd-spelers en super-audio-cd-spelers hebben
geen SURROUND BACK-aansluitingen.
• Wanneer "SUR BACK SP" is ingesteld op "ZONE
2" in het Speaker Settings-menu, is de invoer van
de SUR BACK-aansluitingen ongeldig (zie
blz. 74).
Aansluiten van apparatuur met
meerkanaals
uitgangsaansluitingen
Dvd-speler, super-audio-
cd-speler, enz.
AB
AAudio-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
BMono audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
27NL
Voorbereidingen
De volgende afbeelding laat zien hoe u
apparatuur met analoge audioaansluitingen,
zoals een cassettedeck, platenspeler, enz.,
moet aansluiten.
Opmerking
Als uw platenspeler een aardingsdraad heeft, sluit u
die aan op de (U) SIGNAL GND-aardaansluiting.
Apparatuur met analoge
audioaansluitingen
Cd-speler,
super-audio-
cd-speler
Cassette-
deck
Platenspeler
A
Minidiscrecorder,
DAT-cassette-
deck
A
AAudio-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
AA
28NL
3b: De video-apparatuur aansluiten
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u allerlei
apparatuur kunt aansluiten op deze receiver.
Voordat u hiermee begint, neemt u eerst even
de lijst met "Aan te sluiten apparatuur"
hieronder door, om te zien op welke bladzijden
de aanwijzingen staan voor de betreffende
apparaten.
Nadat u al uw apparatuur hebt aangesloten,
kunt u doorgaan met de volgende stap "4: De
antennes aansluiten" (zie blz. 40).
De beeldkwaliteit is afhankelijk van de
gebruikte aansluiting. Raadpleeg volgende
afbeelding. Kies de aansluiting die
overeenkomt met de aansluitingen van uw
apparatuur.
Het aansluiten van uw
apparatuur
Aan te sluiten apparatuur Blz.
Televisiescherm 31
Dvd-speler, dvd-recorder 33-34
Satellietontvanger 35
Met HDMI-aansluiting 29
Videorecorder 36
Videocamera, spelcomputer, enz. 36
Video-ingangsaansluitingen/
uitgangsaansluitingen die
moeten worden gebruikt
Hoge beeldkwaliteit
Digitaal Analoog
29NL
Voorbereidingen
HDMI is de afkorting voor High-Definition
Multimedia Interface. Het is een interface voor
digitale transmissie van geluid- en
beeldsignalen.
Kenmerken van HDMI
De digitale audiosignalen uitgezonden door
HDMI kunnen worden uitgevoerd door de
luidsprekers en de PRE OUT-aansluitingen
op deze receiver. Dit signaal ondersteunt
Dolby Digital, DTS en lineaire PCM.
Analoge videosignalen ingevoerd in de
VIDEO-aansluiting, S VIDEO- of
COMPONENT VIDEO-aansluitingen,
kunnen worden uitgevoerd als HDMI-
signalen. Audiosignalen worden niet
uitgevoerd via een HDMI OUT-aansluiting
als het beeld is omgezet.
Apparatuur met HDMI-
aansluitingen
Dvd-speler Satellietontvanger Televisiescherm, projector, enz.
AAA
AHDMI-kabel (niet bijgeleverd)
Wij raden u aan om een Sony-HDMI-kabel te gebruiken.
Audio-/
videosignalen
Audio-/
videosignalen
Audio-/
videosignalen
wordt vervolgd
30NL
Opmerkingen over HDMI-
aansluitingen
Gebruik een HDMI-kabel met het HDMI-
logo (gemaakt door Sony).
Controleer de instellingen van het
aangesloten apparaat als een beeld slecht
wordt afgebeeld of het geluid niet wordt
voorgebracht door een apparaat aangesloten
met de HDMI-kabel.
Audiosignalen ingevoerd in de HDMI IN-
aansluiting worden uitgevoerd via de
luidspreker-uitgangsaansluiting, de HDMI
OUT-aansluiting en de PRE OUT-
aansluitingen. Ze worden niet uitgevoerd via
enige andere audioaansluitingen.
Videosignalen ingevoerd in de HDMI IN-
aansluiting, kunnen uitsluitend worden
uitgevoerd via de HDMI OUT-aansluiting.
De ingevoerde videosignalen kunnen niet
worden uitgevoerd via de VIDEO OUT-
aansluitingen, de S VIDEO OUT-
aansluitingen of de MONITOR OUT-
aansluitingen.
Als u naar het geluid wilt luisteren via de
luidspreker van de televisie, stelt u in het
Video Settings-menu het menu-onderdeel
"HDMI AUDIO" in op "TV+AMP" (zie
blz. 72). Bij de instelling "AMP" is er geen
geluidsweergave via de luidspreker van de
televisie of geen geluidsweergave van
meerkanaals geluidsmateriaal.
De audiosignalen voor het multikanaals/
stereo-gebied van een super-audio-cd
worden niet uitgevoerd.
Zorg ervoor dat de receiver is ingeschakeld
wanneer video- en audio-signalen van een
weergaveapparaat worden uitgevoerd naar
een televisie via deze receiver. Alleen als de
receiver is ingeschakeld, worden de video-
en audio-signalen doorgegeven.
Audiosignalen (bemonsteringsfrequentie,
bitlengte, enz.) die worden uitgevoerd door
een HDMI-aansluiting, kunnen door het
aangesloten apparaat worden onderdrukt.
Controleer de instellingen van het
aangesloten apparaat als een beeld slecht
wordt afgebeeld of het geluid niet wordt
voorgebracht door een apparaat aangesloten
met de HDMI-kabel.
Het geluid kan worden onderbroken
wanneer de bemonsteringsfrequentie of het
aantal kanalen met audio-uitgangssignalen
van de weergavecomponent wordt
omgeschakeld.
Als het aangesloten apparaat niet compatibel
is met copyrightbeschermingstechnologie
(HDCP), kan het beeld en/of het geluid
vanuit de HDMI OUT-aansluiting vervormd
zijn of niet worden uitgevoerd.
In dat geval moet u de specificaties van het
aangesloten apparaat nakijken.
Stel de resolutie van het beeld van het
weergaveapparaat in op 720p of 1080i
wanneer u 96 kHz meerkanaals geluid
uitvoert via een HDMI-verbinding.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van ieder
aangesloten apparaat voor verdere
informatie.
Wij adviseren u geen HDMI-DVI-
conversiekabel te gebruiken. Als u een
HDMI-DVI-conversiekabel aansluit op een
DVI-D-apparaat, wordt mogelijkerwijs het
beeld en/of het geluid niet uitgevoerd. Sluit
andere audiokabels of digitale
aansluitkabels aan, en stel vervolgens
"HDMI VIDEO ASSIGN?" in het Video
Settings-menu (zie blz. 99) in, als het geluid
niet goed wordt uitgevoerd.
31NL
Voorbereidingen
Beeldmateriaal van een, op deze receiver
aangesloten, beeldweergaveapparaat en het
menu van deze receiver kunnen op een
televisiescherm weergegeven worden.
Het is niet nodig om alle kabels aan te sluiten.
Sluit de audio- en video-aansluitkabels aan in
overeenstemming met de aansluitingen van uw
apparatuur.
Een televisietoestel aansluiten
Televisiescherm
AB C DE
AAudio-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
BOptisch digitale kabel (niet bijgeleverd)
CComponentvideo-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
DS-video-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
EVideo-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
Audiosignalen Videosignalen
wordt vervolgd
32NL
Opmerkingen
Sluit beeldschermapparatuur zoals een
televisiescherm of een videoprojector aan op de
MONITOR OUT-aansluiting van de receiver.
Opname is eventueel niet mogelijk, ook al heeft u
opnameapparatuur aangesloten.
Schakel de receiver in als beeld en geluid van het
weergaveapparaat, via de receiver, uitgevoerd
worden naar de televisie. Als de receiver niet is
ingeschakeld wordt er geen beeld en geluid
doorgegeven.
Het beeld op het televisiescherm kan, afhankelijk
van de aansluiting van de antenne op de televisie,
vervormd zijn. Plaats in dat geval de antenne uit de
buurt van de receiver.
Tips
Deze receiver is voorzien van een functie om
videosignalen om te zetten. Voor nadere
bijzonderheden, zie "Opmerkingen over het
omzetten van videosignalen" (zie blz. 38).
Door een televisiescherm aan te sluiten op de
MONITOR OUT-aansluiting, kunt u de beelden
van de gekozen ingangsbron bekijken. U kunt ook
bepaalde menu-instellingen en geluidsvelden op
het televisiescherm laten verschijnen met een druk
op de toets ON SCREEN (zie blz. 94).
Als de televisie-uitgangsaansluiting van het
geluidssignaal verbonden is met de TV/SAT
AUDIO IN-aansluitingen van de receiver, wordt
het geluid van het televisietoestel weergegeven via
de luidsprekers die op de receiver aangesloten zijn.
Stel bij deze aansluiting de televisie-
uitgangsaansluiting van het geluidssignaal in op
"Fixed" als er een keuzemogelijkheid is tussen
"Fixed" of "Variable".
33NL
Voorbereidingen
De volgende afbeelding laat zien hoe u een
dvd-speler/dvd-recorder moet aansluiten.
Het is niet nodig om alle kabels aan te sluiten.
Sluit de audio- en video-aansluitkabels aan in
overeenstemming met de aansluitingen van uw
apparatuur.
Opmerking
Voor uitvoer van multikanaals digitaal geluid, moet
u de instelling voor de digitale audio-uitgang op de
dvd-speler maken. Zie tevens de gebruiksaanwijzing
die bijgeleverd is met de dvd-speler.
Een dvd-speler aansluiten
Een dvd-speler/dvd-recorder
aansluiten
Dvd-speler
AB C
ACoaxiale digitale kabel (niet bijgeleverd)
BAudio-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
CComponentvideo-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
DS-video-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
EVideo-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
DE
Audiosignalen Videosignalen
wordt vervolgd
34NL
Een dvd-recorder aansluiten
Dvd-recorder
AB
AOptisch digitale kabel (niet bijgeleverd)
BAudio-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
CVideo-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
DS-video-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
CD
Audiosignalen Videosignalen
38NL
Opmerkingen over het omzetten
van videosignalen
Van de componentvideosignalen kunt u
alleen maar de 480i interlaced videosignalen
omzetten naar HDMI-video-, S video- en
videosignalen. De signalen worden omgezet
van 480i interlaced naar 480p progressieve
scanning en worden daarna uitgevoerd.
Als deze receiver videosignalen of
S videosignalen van een videorecorder, e.d.
omzet, en daarna voor weergave afgeeft aan
uw televisie, kan afhankelijk van de toestand
van het videosignaal, de beeldweergave op
het televisiescherm horizontale storingen
bevatten of niet mogelijk zijn.
Omzetten van een HDMI-videosignaal naar
componentvideo-, S video- en
videosignalen is niet mogelijk.
De omgezette videosignalen worden alleen
maar via de MONITOR OUT-aansluitingen
uitgevoerd. Ze worden niet uitgevoerd via de
VIDEO OUT-aansluiting, S VIDEO OUT-
aansluitingen, of de ZONE 2 VIDEO OUT-
aansluiting.
S2-informatie (informatie over de
beeldverhoudingen), die in de
S videosignalen is inbegrepen, functioneert
alleen maar wanneer S video-
ingangssignalen worden uitgevoerd via de
S video MONITOR OUT-aansluiting. Het is
mogelijk dat de beeldverhouding niet juist
wordt afgebeeld als videosignalen en
componentvideosignalen worden omgezet
en uitgevoerd via de S-video MONITOR
OUT-aansluiting.
Bij weergave door een videorecorder met
beeldverbeteringselektronica, zoals TBC,
kan het beeld vervormd zijn of niet worden
uitgevoerd. Schakel in dat geval de
beeldverbeteringselektronica uit.
Wanneer "VIDEO CONVERT" is ingesteld
op "ON", worden SECAM-signalen
omgezet naar PAL-signalen en vervolgens
uitgevoerd. Zet VIDEO CONVERT op
"OFF" wanneer u SECAM-signalen wilt
uitvoeren.
Weergave van closed caption
Als de receiver video-uitgangssignalen
ontvangt die zijn opgewaardeerd
(upconversion) maar de bijbehorende
ondertiteling niet kan worden weergegeven,
brengt u de video-uitgangssignalen terug naar
de oorspronkelijke videosignalen
(downconversion) en sluit u de televisie aan op
de MONITOR OUT-aansluiting die de
oorspronkelijke videosignalen uitvoert.
Opnameapparatuur aansluiten
Sluit, voor het opnemen, de opnameapparatuur
aan op de VIDEO OUT- of S VIDEO OUT-
aansluitingen van de receiver. Gebruik voor de
aansluiting van de ingangs- en
uitgangssignaalkabels dezelfde type
aansluitingen, aangezien de VIDEO OUT- en
S VIDEO OUT-aansluitingen niet voorzien
zijn van een upsampler.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat videosignalen, uitgevoerd via
de MONITOR OUT-aansluitingen, niet op de juiste
wijze opgenomen worden.
• Een video-omzetschakeling is niet compatibel met
componentvideosignalen hoger dan 480i/576i.
39NL
Voorbereidingen
De functie voor omzetting van videosignalen
kan in- en uitgeschakeld worden.
De verhoudingen tussen de signalen van
video-ingangen en -uitgangen bij de
instellingen "VIDEO CONVERT" en
"PROGRESSIVE OUT" in het Video Settings-
menu zijn in onderstaande tabel afgebeeld.
a : Videosignalen worden omgezet en worden via de videosignaalomzetter uitgevoerd.
f : De videosignalen die uitgevoerd worden zijn identiek aan de ingangssignalen. Videosignalen worden niet
omgezet.
X : Videosignalen worden niet uitgevoerd.
Omzettingstabel voor video-
ingangen/-uitgangen bepaald
door de menu-instellingen
Menu-instelling HDMI
OUT
COMPONENT
VIDEO
MONITOR
OUT
SVIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO CONVERT: ON /
PROGRESSIVE OUT: OFF
Video/S video aa (480i) aa
Componentvideo (480i) af aa
Componentvideo
(anders dan 480i)
af XX
VIDEO CONVERT: ON /
PROGRESSIVE OUT: ON
Video/S video aa (480p) aa
Componentvideo (480i) aa (480p) aa
Componentvideo
(anders dan 480i)
aXXX
VIDEO CONVERT: OFF /
PROGRESSIVE OUT: Vaag
in het display zichtbaar
Video XX Xf
Svideo XX fX
Componentvideo (480i) XfXX
Componentvideo
(anders dan 480i)
XfXX
Ingangssignaal
MONITOR
OUT-aan-
sluitingen
40NL
4: De antennes aansluiten
Sluit de bijgeleverde AM-raamantenne en de
FM-draadantenne aan.
* De vorm van de aansluitstekker kan verschillend
zijn voor de diverse landcodes.
Opmerkingen
Om te voorkomen dat de AM-raamantenne
stoorsignalen opvangt, moet u deze uit de buurt
houden van de receiver en andere apparatuur.
Strek de FM-draadantenne tot zijn volle lengte uit.
Na aansluiten van de FM-draadantenne moet u die
zo horizontaal mogelijk leiden.
•Gebruik de U SIGNAL GND-aardaansluiting niet
voor het aarden van de receiver.
FM-draadantenne (bijgeleverd)
AM-raamantenne (bijgeleverd)
41NL
Voorbereidingen
5: De receiver en
afstandsbediening
voorbereiden
Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de AC
IN-netstroomingang van de receiver en steek
dan de netstekker in een wandstopcontact.
* De configuratie, de vorm en het aantal van de
wisselstroomuitgangen, en de afgebeelde
informatie op de sticker verschillen afhankelijk
van het gebied.
** Er blijft tussen de stekker en het achterpaneel een
beetje ruimte vrij, ook al is de stekker stevig in
het apparaat gestoken. Het is de bedoeling dat de
aansluitkabel op deze manier aangesloten wordt.
Dit is geen defect.
Opmerkingen
De AC OUTLET netstroomuitgang(en) op het
achterpaneel van de receiver zijn in-/
uitschakelbaar, dat wil zeggen dat de aangesloten
apparatuur uitsluitend van stroom wordt voorzien
zolang de receiver zelf staat ingeschakeld.
Let op dat het totale stroomverbruik van de
apparatuur aangesloten op de AC OUTLET
netstroomuitgang(en) van de receiver het op het
achterpaneel aangegeven maximumvermogen niet
overschrijdt. Sluit op de netuitgang(en) in geen
geval huishoudelijke apparatuur met een hoog
stroomverbruik aan, zoals een strijkijzer, ventilator
of televisietoestel. Hierdoor kan een storing
worden veroorzaakt.
Voordat u de receiver voor het eerst in gebruik
neemt, moet u het apparaat initialiseren door
de volgende procedure te volgen. Deze
procedure moet ook worden gevolgd om de
instellingen die u hebt gemaakt terug te stellen
op de fabrieksinstellingen.
1Druk op de toets POWER om de
receiver uit te schakelen.
2Druk op de toets POWER terwijl
u de toetsen TONE MODE en
MULTI CH IN ingedrukt houdt.
Het netsnoer aansluiten
AC OUTLET*AC IN-netstroomingang
Naar het wandstopcontact
Netsnoer
(bijgeleverd)
**
Oorspronkelijke instellingen
maken
1,2 2,32,3
wordt vervolgd
42NL
3Laat na enkele seconden de
toetsen TONE MODE en MULTI
CH IN los.
Eerst verschijnt de aanduiding
"MEMORY CLEARING..." eventjes op
het display, gevolgd door de "MEMORY
CLEARED!" aanduiding.
De volgende onderdelen worden op de
fabrieksinstellingen teruggesteld.
• Alle instellingen in het Level Settings-,
EQ Settings-, Sur Settings-, Tuner
Settings-, Audio Settings-, Video
Settings-, Speaker Settings-, System
Settings- en Auto Calibration-menu.
De geluidsvelden die waren gekozen
voor de diverse geluidsbronnen en
voorkeurzenders.
Alle vastgelegde voorkeurzenders.
Alle vastgelegde namen voor beeld-/
geluidsbronnen en voorkeurzenders.
Plaats twee R6-batterijen (AA-formaat) in de
afstandsbediening RM-AAL004.
Plaats twee R6-batterijen (AA-formaat) in de
afstandsbediening RM-AAU008.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste richting van de polen.
Opmerkingen
Leg de afstandsbediening niet in een erg warme of
vochtige omgeving.
Gebruik geen nieuwe en oude batterijen samen.
Gebruik geen combinatie van mangaanbatterijen
met een ander batterijtype.
Stel de infraroodontvanger niet bloot aan direct
zonlicht of andere lichtbronnen. Anders kan een
storing worden veroorzaakt.
Als u van plan bent om de afstandsbediening voor
langere duur niet te gebruiken, moet u de batterijen
verwijderen om eventuele schade door lekkage van
batterijen en corrosie te voorkomen.
Wanneer u de batterijen vervangt, kunnen de
geprogrammeerde afstandsbedieningscodes gewist
worden. Als dat gebeurt, programmeert u de
afstandsbedieningscodes opnieuw (zie blz. 112).
Tip
Als de afstandsbediening niet meer functioneert,
moeten alle batterijen door nieuwe worden
vervangen.
De receiver en de afstandbediening maken
gebruik van dezelfde bedieningsfunctie.
Als de bedieningsfuncties van de receiver en
de afstandbediening verschillen, is bediening
van de receiver met de afstandsbediening niet
mogelijk.
Als de instellingen van de bedieningsfuncties
van zowel de receiver als de afstandbediening
nog de oorspronkelijke instellingen zijn (AV
SYSTEM 2), is het niet nodig om ze terug te
stellen.
U kunt de bedieningsfunctie (AV SYSTEM 1
of AV SYSTEM 2) van de receiver en de
afstandsbediening veranderen. Als zowel de
receiver als het andere Sony apparaat reageert
op hetzelfde afstandsbedieningsignaal, moet u
de bedieningsfunctie van het apparaat of de
receiver veranderen, zodat het apparaat niet
meer reageert op hetzelfde
afstandsbedieningsignaal van de receiver.
De bedieningsfunctie van de
receiver veranderen
De batterijen in de
afstandsbediening plaatsen
RM-AAL004 RM-AAU008
Over de bedieningsfunctie
2CH
43NL
Voorbereidingen
Schakel de receiver in terwijl u op
de toets 2CH drukt.
Als de bedieningsfunctie is ingesteld op
"AV2" verschijnt de aanduiding "COMMAND
MODE [AV2]" op het display.
Als de bedieningsfunctie is ingesteld op
"AV1" verschijnt de aanduiding "COMMAND
MODE [AV1]" op het display.
De bedieningsfunctie van de
afstandsbediening RM-AAL004
veranderen
1Houd de toets RM SET UP
ingedrukt en druk op de toets
?/1.
De toets RM SET UP gaat knipperen.
2Druk tijdens het knipperen van
de toets RM SET UP op
cijfertoets 1 of 2.
Als u op de cijfertoets 1 drukt wordt de
bedieningsfunctie ingesteld op AV
SYSTEM 1. Als u op de cijfertoets 2
drukt wordt de bedieningsfunctie
ingesteld op AV SYSTEM 2.
3Druk op de toets ENTER als de
toets RM SET UP gaat branden.
De toets RM SET UP knippert twee keer
en daarna is het veranderen van de
instelling van de bedieningsfunctie
afgerond.
Tip
Als u op RM SET UP drukt, gebruikt u een dunne
draad, zoals een paperclip.
3
2
1
44NL
6: De luidsprekers
instellen
Stel de juiste impedantie van de gebruikte
luidsprekers in.
1Schakel de receiver in.
2Druk op de toets RECEIVER.
De bediening van de receiver is
ingeschakeld.
3Druk op de toets MENU.
Een lijst met menuonderdelen wordt op
het televisiescherm afgebeeld.
4Gebruik de navigatietoetsen V/
v om het menuonderdeel
"System Settings" te kiezen en
druk daarna op om het
menu te openen.
5Gebruik de navigatietoetsen V/
v om "SP. IMPEDANCE" te
kiezen en druk daarna op
om de parameter in te voeren.
6Gebruik de navigatietoetsen V/
v om, afhankelijk van de
gebruikte luidsprekers,
"4 ohm" of "8 ohm" te kiezen en
druk daarna op om de keuze
in te voeren.
7Druk op de toets MENU om het
menu te sluiten.
Opmerkingen
Zie tevens de gebruiksaanwijzing, die bijgeleverd
is met uw luidsprekers, als u niet zeker bent van
hun impedantie. (Deze informatie is veelal op de
achterzijde van de luidspreker te vinden.)
Bij aansluiting van alleen luidsprekers met een
nominale impedantie van 8 ohm of hoger, moet u
"SP. IMPEDANCE" instellen op "8 ohm". Bij
aansluiting van andere luidsprekers moet u het
instellen op "4 ohm".
Als u voorluidsprekers aansluit op zowel de
SPEAKER A- als de SPEAKER B-aansluitingen,
sluit u luidsprekers aan met een nominale
impedantie van 8 ohm of hoger.
Voor gebruik van zowel het
voorluidsprekersysteem "A" als "B", waarin
luidsprekers met een nominale impedantie van
16 ohm of hoger:
Stel "SP. IMPEDANCE" in op "8 ohm" in het
System Settings-menu.
Voor gebruik van overige luidsprekers in een
ander voorluidsprekersysteem:
Stel "SP. IMPEDANCE" in op "4 ohm" in het
System Settings-menu.
De luidsprekerimpedantie
instellen
1
2
4-6
3,7
45NL
Voorbereidingen
U kunt kiezen welk stel voorluidsprekers u
wilt gebruiken.
Druk herhaaldelijk op de toets
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) om het
stel voorluidsprekers te kiezen dat
u wilt gebruiken.
Opmerking
U kunt de voorluidsprekers niet omschakelen door
op de toets SPEAKER (OFF/A/B/A+B) te drukken
wanneer de hoofdtelefoon is aangesloten op de
receiver.
7: De instellingen met de
geijkte waarden
automatisch aanpassen
(AUTO CALIBRATION)
De DCAC-functie (Digital Cinema Auto
Calibration) stelt u in staat het systeem
automatisch in te stellen door bijvoorbeeld te
controleren of de luidsprekers goed op de
receiver zijn aangesloten, het instellen van het
volumeniveau van de luidsprekers en het
automatisch bepalen van de afstand van de
luidsprekers ten opzichte van de luisterpositie.
Zie tevens het, bij de receiver geleverde,
"Beknopte installatiegids".
Voordat u de "Auto Calibration"uitvoert moet
u de luidsprekers eerst plaatsen en aansluiten
(zie blz. 20, 21).
De AUTO CAL MIC-aansluiting wordt
alleen gebruikt voor de bijgeleverde
optimaliseringsmicrofoon. Sluit geen andere
microfoon op deze aansluiting aan. Als dat
toch gebeurt, kan de receiver en de
microfoon beschadigd raken.
Tijdens de "Auto Calibration" komt er erg
hard geluid uit de luidsprekers. Pas op voor
de aanwezigheid van kinderen en de overlast
voor de buren.
Zorg ervoor dat, tijdens het uitvoeren van
een "Auto Calibration", de omgeving stil is
ter voorkoming van ruis en om een
nauwkeuriger meetresultaat te verkrijgen.
Als er tussen de optimaliseringsmicrofoon
en de luidsprekers obstakels zijn kan de
"Auto Calibration" niet op de juiste wijze
uitgevoerd worden. Verwijder elk obstakel
uit het meetgebied om meetfouten te
voorkomen.
Als u een tweede versterker aansluit, stelt u
"SUR BACK SP" in op "BI-AMP" op het
Speaker Settings-menu voordat u de
automatische kalibratiefunctie uitvoert
(zie blz. 74).
Het voorluidsprekersysteem
kiezen
Stel in
op
Voor weergave via
A De luidsprekers die zijn
aangesloten op de FRONT
SPEAKERS A-
luidsprekeruitgangen.
B De luidsprekers die zijn
aangesloten op de FRONT
SPEAKERS B-
luidsprekeruitgangen.
A+B De luidsprekers die zijn
aangesloten op zowel de FRONT
SPEAKERS A- als de B-
luidsprekeruitgangen (parallel
doorverbonden).
OFF Geen weergave via de luidspreker-
aansluitingen of de PRE OUT-
aansluiting.
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
Voordat u de "Auto Calibration"
uitvoert
wordt vervolgd
46NL
Opmerkingen
In de volgende gevallen werkt de functie "Auto
Calibration" niet.
Als MULTI IN is gekozen.
Als de functie ANALOG DIRECT wordt
gebruikt.
Als de hoofdtelefoon is aangesloten.
Schakel de functie MUTING uit.
1Sluit de bijgeleverde
optimaliseringsmicrofoon aan
op de AUTO CAL MIC-
aansluiting op het voorpaneel.
2Plaats de
optimaliseringsmicrofoon.
Plaats de optimaliseringsmicrofoon op de
luisterpositie. Gebruik een kruk of een
statief om ervoor te zorgen dat de
optimaliseringsmicrofoon zich op
oorhoogte bevindt.
Over het instellen van de
subwoofer
Als er een subwoofer is aangesloten, moet u
de receiver inschakelen en dan eerst het
volume harder zetten. Draai de VOLUME-
knop tot vlak voor de middenstand.
Als de aangesloten subwoofer is voorzien
van een kantelfrequentiefunctie, moet u
hiervoor de maximale waarde instellen.
Als de aangesloten subwoofer is voorzien
van een functie voor automatische stand-by,
moet u deze functie uitschakeln.
Opmerking
Afhankelijk van de eigenschappen van de gebruikte
subwoofer, kan de instelwaarde van de afstand
groter zijn dan de daadwerkelijke waarde.
De receiver als voorversterker
gebruiken
U kunt de functie "Auto Calibration" uitvoeren
als de receiver gebruikt wordt als
voorversterker.
In dat geval kan de op het display afgebeelde
waarde van de afstand verschillen van de
daadwerkelijke waarde. Dit levert echter geen
problemen op als u deze waarde met de
receiver blijft gebruiken.
Met de functie "Auto Calibration" kunt u het
volgende meten:
Of de luidsprekers wel of niet aangesloten
zijn
a)
Polariteit van de luidsprekers
De afstand van elke luidspreker tot de
luisterpositieb)
Grootte van de luidsprekerb)
Niveau van de luidspreker
• Frequentiekarakteristiekenc)
a)Deze receiver corrigeert alleen de signalen voor de
middenluidspreker en subwoofer door middel van
analoog downmixen als MULTI IN is
geselecteerd. Het corrigeren werkt niet voor
andere luidsprekers.
b)Het meetresultaat wordt niet gebruikt wanneer
MULTI IN is geselecteerd.
c) DTS 96/24-signalen worden altijd weergegeven als
48 kHz wanneer de signalen worden gecorrigeerd.
Optimaliseringsmicrofoon
Een "Auto Calibration" uitvoeren
48NL
8Gebruik de navigatietoetsen V/
v om "AUTO CAL START" te
kiezen en druk daarna op
om de meting te starten.
De meting start na vijf seconden. Het
aftellen van de seconden wordt op het
televisiescherm afgebeeld.
Verlaat, tijdens het aftellen, het
meetgebied om meetfouten te
voorkomen.
9De meting start.
De meting zal ongeveer 30 seconden
duren. Blijf wachten totdat de meting is
beëindigd.
Opmerking
De hoogte waarop de achterluidsprekers en
middenachterluidsprekers zich bevinden wordt niet
gemeten. Stel deze waarde in bij "SP POSI." van het
Speaker Settings-menu (zie blz. 76).
Tips
Met uitzondering van het in-/uitschakelen van de
receiver en het in-/uitschakelen van het display met
behulp van de toets ON SCREEN, zijn alle andere
bedieningsfuncties niet beschikbaar tijdens het
uitvoeren van "Auto Calibration".
• In de volgende gevallen komen de metingen niet op
de juiste wijze tot stand of kan "Auto Calibration"
niet uitgevoerd worden.
bij gebruik van speciale luidsprekers, zoals
dipoolluidsprekers.
als de functie meerdere kijk-/luisterruimtes
gebruikt wordt in de 2de kijk-/luisterruimte.
De functie "Auto Calibration"
annuleren
Bij wijziging van het volumeniveau, de
functies en de receiverinstellingen van de
luidsprekers, of bij aansluiting van een
hoofdtelefoon, wordt de functie "Auto
Calibration" geannuleerd.
1De meetresultaten bevestigen.
Na beëindiging van de meting, klinkt er
een geluidssignaal en de meetresultaten
worden op het display afgebeeld.
FRONT REF Past de karakteristieken van
elke luidspreker zodanig aan
dat deze overeenkomen met
de karakteristieken van de
voorluidsprekers.
Type
"Calibration"
Uitleg
De meetresultaten bevestigen/
opslaan
Meet-
resultaten
Aan-
duiding
Uitleg
Als het
meetproces
succesvol is
verlopen.
COMPLETE
Ga verder naar
stap 2.
Als het
meetproces niet
succesvol is
verlopen.
ERROR
CODE XX
Zie "Als er een
foutmelding
afgebeeld
wordt" (zie
blz. 49).
49NL
Voorbereidingen
2Gebruik de navigatietoetsen V/
v om het onderdeel te kiezen en
druk daarna op .
3Gebruik de navigatietoetsen V/
v om een nummer te kiezen,
waaronder u de instelling wilt
opslaan en druk daarna op .
4Druk op .
De meetresultaten worden opgeslagen.
Tip
De grootte van een luidspreker (LARGE/SMALL)
wordt bepaald door de lage karakteristieken. De
meetresultaten kunnen variëren, afhankelijk van de
positie van de optimaliseringsmicrofoon en de
luidsprekers en de vorm van de ruimte. Het wordt
aangeraden om de meetresultaten te gebruiken. U
kunt echter deze instellingen veranderen in het
Speaker Settings-menu (zie blz. 73). Zorg eerst dat
de meetresultaten opgeslagen worden en probeer
daarna, indien gewenst, de instellingen te
veranderen.
Als er een foutmelding
afgebeeld wordt
Probeer de fout te verhelpen en voer opnieuw
de "Auto Calibration" uit.
Onderdeel Uitleg
RETRY Hiermee wordt de "Auto
Calibration" opnieuw
uitgevoerd.
SAVE EXIT Hiermee worden de
meetresultaten opgeslagen
en daarna wordt de
instelprocedure verlaten.
WRN CHECK Hiermee wordt een melding
m.b.t. de meetresultaten
afgebeeld. Zie "Als u "WRN
CHECK" hebt gekozen"
(zie blz. 50).
PHASE INFO Hiermee wordt de fase van
elke luidspreker afgebeeld
(in/uit fase). Zie "Als u
"PHASE INFO" hebt
gekozen" (zie blz. 50).
DIST.INFO Hiermee wordt als
meetresultaat de afstand van
de luidspreker afgebeeld.
LEVEL INFO Hiermee wordt als
meetresultaat het niveau van
de luidspreker afgebeeld.
EXIT Hiermee wordt de
instelprocedure verlaten
zonder dat de
meetresultaten opgeslagen
worden.
Foutcode Oorzaak en oplossing
CODE 31 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) is
ingesteld op OFF. Kies een
andere instelling en voer opnieuw
de "Auto Calibration" uit.
CODE 32 Geen enkele luidspreker werd
aangetroffen. Zorg ervoor dat de
optimaliseringsmicrofoon op
juiste wijze is aangesloten en voer
opnieuw de "Auto Calibration"
uit.
Als de optimalisatiemicrofoon op
de juiste wijze is aangesloten
maar de foutcode wordt
afgebeeld, kan de kabel van de
optimalisatiemicrofoon
beschadigd of verkeerd
aangesloten zijn.
CODE 33 (F) Geen enkele voorluidspreker is
aangesloten of slechts één
voorluidspreker is aangesloten.
De optimalisatiemicrofoon is niet
aangesloten.
CODE 33 (SR) De linker of de rechter
achterluidspreker is niet
aangesloten.
De middenachterluidsprekers
zijn aangesloten, ook al zijn de
achterluidsprekers niet
aangesloten. Sluit de
achterluidspreker op de
SURROUND-aansluiting aan.
wordt vervolgd
50NL
•CODE 31
1Druk op de toets en volg daarna de
aanwijzingen van stap 1 van "Een "Auto
Calibration" uitvoeren" op.
CODE 32, 33
1Als u op drukt wordt "RETRY?" afgebeeld.
2Gebruik de navigatietoetsen V/v om "YES" te
kiezen en druk daarna op .
3Volg daarna de aanwijzingen van stap 2 van
"Een "Auto Calibration" uitvoeren" op.
4Gebruik de navigatietoetsen V/v om een
nummer te kiezen, waaronder u de instelling
wilt opslaan en druk daarna op .
Als u "WRN CHECK" hebt
gekozen
Als er een waarschuwing m.b.t. het
meetresultaat bestaat, wordt de gedetailleerde
informatie afgebeeld.
Druk op om terug te keren naar
stap 1 van "De meetresultaten
bevestigen/opslaan".
Als u "PHASE INFO" hebt
gekozen
Hiermee kunt u de fase van elke luidspreker
controleren (in/uit fase).
Gebruik de navigatietoetsen
V
/
v
om
een luidspreker te kiezen en druk
daarna op om terug te keren naar
stap 1 in "De meetresultaten
bevestigen/opslaan".
CODE 33 (SB) De middenachterluidspreker is
alleen aangesloten op de
SURROUND BACK
SPEAKERS R-aansluiting.
Als u slechts een
middenachterluidspreker
aansluit, moet u deze aansluiten
op de SURROUND BACK
SPEAKERS L-aansluiting.
Waar-
schuwings-
code
Uitleg
WARNING 40 De "Auto Calibration" is
afgerond. Het geruisniveau is
echter hoog. Misschien lukt het u
om, bij volgende poging, de
"Auto Calibration" op juiste wijze
uit te voeren, ook al kan de
meting niet in elke omgeving tot
stand komen. Probeer de "Auto
Calibration" uit te voeren in een
stille omgeving.
Foutcode Oorzaak en oplossing
WARNING 41 Het ingangssignaal van de
optimaliseringsmicrofoon valt
buiten het aanvaardbare bereik.
Het is harder dan het hardste
geluid dat gemeten kan worden.
Probeer de "Auto Calibration" uit
te voeren als de omgeving stil
genoeg is om een goede meting
tot stand te brengen.
WARNING 42 Het volumeniveau van de receiver
valt buiten het aanvaardbare
bereik. Probeer de "Auto
Calibration" uit te voeren als de
omgeving stil genoeg is om een
goede meting tot stand te
brengen.
WARNING 43 De afstand en plaats van een
subwoofer kan niet vastgesteld
worden. Of de plaatsingshoek van
de luidspreker kan niet
vastgesteld worden. Dit kan
veroorzaakt zijn door
omgevingslawaai. Probeer de
"Auto Calibration" uit te voeren
in een stille omgeving.
NO WARNING Er is geen waarschuwinformatie.
Waar-
schuwings-
code
Uitleg
51NL
Voorbereidingen
Tip
Afhankelijk van de plaats van de subwoofer, kunnen
de meetresultaten m.b.t. de polariteit verschillen. Dit
levert echter geen problemen op als u deze waarde
met de receiver blijft gebruiken.
xAUTO CAL START?
(De "Auto Calibration" wordt
gestart)
MEASUREMENT COUNTDOWN
Op het display wordt het aftellen van vijf
naar een seconde afgebeeld.
MEASURING TONE
Wordt afgebeeld tijdens de meting van
TONE.
MEASURING T.S.P.
Wordt afgebeeld tijdens de meting van TSP.
MEASURING WOOFER
Wordt afgebeeld tijdens de meting van
WOOFER.
•COMPLETE
Wordt afgebeeld als de meting succesvol is
verlopen. Voor nadere bijzonderheden over
elke melding zie "De meetresultaten
bevestigen/opslaan" (zie blz. 48).
WARNING CODE xxx:4x
Wordt afgebeeld als er een waarschuwing
over het meetresultaat aanwezig is. Voor
nadere bijzonderheden over elke melding zie
"De meetresultaten bevestigen/opslaan" (zie
blz. 48).
NO WARNING
Er is geen waarschuwinformatie.
ERROR CODE xxx:3x
Wordt afgebeeld als de meting niet
succesvol is verlopen. Voor nadere
bijzonderheden over elke melding zie "De
meetresultaten bevestigen/opslaan" (zie
blz. 48).
•RETRY?
Wordt, na het niet succesvol verlopen van de
meting, afgebeeld om te vragen of de meting
herhaald moet worden of om de functie te
verlaten zonder de meting te herhalen.
• CANCEL
Wordt afgebeeld bij het annuleren van de
"Auto Calibration" tijdens de meting.
xCAL TYPE*
(Type parameter)
• ENGINEER
Stelt de frequentie zodanig in dat deze
overeenkomt met een van de frequenties van
een luisterruimte volgens de Sony-norm.
•FULL FLAT
Hiermee wordt de vlakke frequentie van elke
luidspreker gemeten.
FRONT REF
Past de karakteristieken van elke luidspreker
zodanig aan dat deze overeenkomen met de
karakteristieken van de voorluidsprekers.
xEQ CURVE EFFECT*
(Schakelt de meting van de EQ-
kromme in/uit)
•OFF
Schakelt de meting van de EQ-kromme uit.
•ON
Schakelt de meting van de EQ-kromme in.
Nadat de meting beëindigd is wordt deze
instelling automatisch op "ON" gezet.
Aanduiding Uitleg
IN-PHASE De luidspreker is in fase.
OUT-OF-
PHASE
De luidspreker is uit fase. De
aansluitingen "+" en "–" van de
luidspreker zijn waarschijnlijk
verkeerd om aangesloten.
Afhankelijk van de luidsprekers,
kan de melding "OUT-OF-
PHASE" op het display afgebeeld
worden, zelfs als de luidsprekers
op de juiste wijze aangesloten
zijn. Dit vanwege de
eigenschappen van de
luidsprekers. In dat geval kunt u
doorgaan met het gebruik van de
receiver.
---------- Er zijn geen luidsprekers
aangesloten.
Auto Calibration-
menuparameters
wordt vervolgd
52NL
* DTS 96/24-signalen worden weergegeven als
48 kHz-signalen als de uitkomst van de
frequentiebereikmeting wordt gebruikt.
* In de volgende gevallen wordt de uitkomst van de
frequentiebereikmeting niet gebruikt.
Als MULTI IN is gekozen.
Als ingangssignalen met een
bemonsteringsfrequentie hoger dan 96 kHz
worden ontvangen.
xA.CAL LOAD?
(Het laden van een eerder
opgeslagen meetwaarde)
•PRESET-1
Hiermee wordt de als "PRESET-1"
opgeslagen meetwaarde geladen.
•PRESET-2
Hiermee wordt de als "PRESET-2"
opgeslagen meetwaarde geladen.
•PRESET-3
Hiermee wordt de als "PRESET-3"
opgeslagen meetwaarde geladen.
•OFF
Kies dit als u geen eerder opgeslagen
meetwaarde wilt laden.
xA.CAL SAVE?
(Opslaan van de meetwaarde)
•PRESET-1
Slaat de meetresultaten op als "PRESET-1".
•PRESET-2
Slaat de meetresultaten op als "PRESET-2".
•PRESET-3
Slaat de meetresultaten op als "PRESET-3".
xA.CAL NAME?
(Zelfgekozen geluids-/
beeldbronnamen)
U kunt de naam, waaronder de waarde
opgeslagen is, veranderen in een herkenbare
naam.
53NL
Weergave
Een apparaat kiezen
1Druk op een van de
ingangsbrontoetsen.
Bij keuze van apparatuur,
aangesloten op de PHONO- of
de MULTI CHANNEL INPUT-
aansluiting, drukt u op de toets
SHIFT en drukt u daarna op
PHONO of MULTI IN.
U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop
op van de receiver gebruiken. De gekozen
ingang wordt op het display getoond. Bij
keuze van apparatuur, aangesloten op de
HDMI IN1/2-aansluiting, drukt u
herhaaldelijk op de toets HDMI. Bij
keuze van apparatuur, aangesloten op de
MULTI CHANNEL INPUT-aansluiting,
drukt u op de toets MULTI CH IN.
2Schakel het weergaveapparaat
in en start de weergave.
3Druk op de MASTER VOL +/–
toets om de geluidssterkte te
regelen.
U kunt ook de MASTER VOLUME-knop
op de receiver gebruiken.
De geluidssterkte is aanvankelijk op het
laagste niveau (gedempt) ingesteld.
Weergave
1
3
MUTING
1
Gekozen
beeld-/
geluidsbron
Apparaat waarvan
weergave mogelijk is
VIDEO 1, 2 Videorecorder, enz.,
aangesloten op de VIDEO 1
of VIDEO 2 aansluiting
VIDEO 3 Videocamera,
videospelcomputer, enz.,
aangesloten op de VIDEO 3-
aansluiting
DVD Dvd-speler, enz., aangesloten
op de DVD-aansluiting
TV/SAT Satellietontvanger, enz.,
aangesloten op de TV/SAT-
aansluiting
TAPE/CD-R Cassettedeck, enz.,
aangesloten op de TAPE-
aansluiting
MD/DAT Minidisc-recorder of DAT-
cassettedeck, enz.,
aangesloten op de MD/DAT-
aansluiting
SA-CD/CD Super-audio-cd-speler, cd-
speler, enz., aangesloten op de
SA-CD/CD-aansluiting
TUNER Ingebouwde tuner
PHONO Draaitafel, enz., aangesloten
op de PHONO-aansluiting
MULTI IN Apparatuur aangesloten op de
MULTI CHANNEL INPUT-
aansluiting
SOURCE De huidige gekozen beeld-/
geluidsbron voor 2de kijk-/
luisterruimte (geactiveerd
terwijl "ZONE 2" brandt).
HDMI 1, 2 HDMI apparatuur
aangesloten op de HDMI-
aansluiting
wordt vervolgd
54NL
De dempingfunctie inschakelen
Druk op de toets MUTING van de
afstandsbediening. Om de demping op te
heffen en weer geluid te horen, drukt u nog een
keer op de toets MUTING van de
afstandsbediening of draait u de knop
MASTER VOLUME naar rechts om het
geluid harder te zetten. Als u in de gedempte
stand de receiver uitschakelt, zal de
dempingfunctie nog steeds werken wanneer u
de receiver weer inschakelt.
Om beschadiging van de
luidsprekers te voorkomen
Zorg ervoor het volumeniveau te verminderen
voordat u de receiver uitschakelt.
Weergave
55NL
Naar een cd/super-audio-cd luisteren
2
3
5
5
3
De beschreven bediening is van
toepassing op een Sony super-
audio-cd-speler.
Zie tevens de
gebruiksaanwijzing die
bijgeleverd is met de super-
audio-cd-speler of cd-speler.
z
U kunt het bij de muziek passende
geluidsveld kiezen. Voor nadere
bijzonderheden zie blz. 81.
Aanbevolen geluidsvelden:
Klassiek: HALL
Jazz: JAZZ CLUB
Concertopname: LIVE
CONCERT, STADIUM
1Schakel de super-audio-cd-speler of cd-
speler in en plaats een disc in de disclade.
2Schakel de receiver in.
3Druk op de toets SA-CD/CD.
U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op de receiver
gebruiken om in te stellen op "SA-CD/CD".
Voorbeeld van de aanduiding op het display
4Start de weergave van de disc.
5Stel een geschikte geluidssterkte in.
6Nadat u klaar bent met de weergave van een
super-audio-cd of cd, verwijdert u de disc en
schakelt u de receiver en de super-audio-cd-
speler of de cd-speler uit.
56NL
Een dvd bekijken
MULTI CHANNEL DECODING-lampje
2
3
7
7
3
Zie tevens de gebruiksaanwij-
zing die bijgeleverd is met het
televisietoestel en de dvd-speler.
z
Kies indien nodig het
geluidsformaat van de disc die u
wil laten weergeven.
z
U kunt bij de speelfilm of muziek
het passende geluidsveld kiezen.
Voor nadere bijzonderheden zie
blz. 81.
Aanbevolen geluidsvelden:
Speelfilm: CINEMA STUDIO EX
Rechtstreeks beeldverslag: LIVE
CONCERT
Sport: SPORTS
Als meerkanaals weergave niet
mogelijk is moet u het volgende
nakijken.
Zorg ervoor dat het geluid van
de geluidsbron meerkanaals is
(het MULTI CHANNEL
DECODING-lampje op het
voorpaneel brandt tijdens
weergave).
• Zorg ervoor dat deze receiver via
een digitale verbinding is
aangesloten op de dvd-speler.
Zorg ervoor dat de digitale
audiouitgang van de dvd-speler
goed is ingesteld.
1Schakel het televisietoestel en de dvd-speler
in.
2Schakel de receiver in.
3Druk op de toets DVD.
U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op de receiver
gebruiken om in te stellen op "DVD".
Voorbeeld van de aanduiding op het display
4Verander het ingangssignaal van het
televisietoestel zodat beeldweergave van de
dvd zichtbaar wordt.
5Stel de dvd-speler in.
Zie tevens het, bij de receiver bijgeleverde, "Beknopte
installatiegids".
6Start de weergave van de disc.
7Stel een geschikte geluidssterkte in.
8Nadat u klaar bent met de dvd-weergave,
verwijdert u de disc en schakelt u de
receiver, het televisietoestel en de dvd-
speler uit.
60NL
In elk menu zijn de volgende opties
beschikbaar. Voor nadere bijzonderheden over
het navigeren door de menu's, zie blz. 59.
Overzicht van de menu's
Menu Onderdeel Instelparameter De oor-
spron-
kelijke
instelling
Zie
blad-
zijde
1-Level
Settings
TEST TONE
[xxxxxxxx]
OFF, AUTO, FIX OFF blz.
64 - 65
PHASE NOISE
[xxxxxxx]
OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL,
SR/SBR, SBR/SBL, SBL/SL, SL/L,
L/SR
OFF
PHASE AUDIO
[xxxxxxx]
OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL,
SR/SBR, SBR/SBL, SBL/SL, SL/L,
L/SR
OFF
FRONT BAL. [xxx.x dB] R+20,0 dB t/m L+20,0 dB (in stapjes
van 0,5 dB)
0dB
CENTER [xxx.x dB] –20,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van
0,5 dB)
0dB
SURROUND L [xxx.x dB] –20,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van
0,5 dB)
0dB
SURROUND R [xxx.x dB] –20,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van
0,5 dB)
0dB
SUR BACK [xxx.x dB] –20,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van
0,5 dB)
0dB
SUR BACK L [xxx.x dB] –20,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van
0,5 dB)
0dB
SUR BACK R [xxx.x dB] –20,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van
0,5 dB)
0dB
SUB WOOFER [xxx.x dB] –20,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van
0,5 dB)
0dB
MULTI CH SW [xxx.x dB] 0 dB, +10,0 dB 0dB
D. RANGE COMP. [xxx] OFF, STD, MAX OFF
61NL
De versterker bedienen
2-EQ Settings EQ PRESET [xxx] 1, 2, 3, 4, 5, OFF 1 blz.
65 - 66
FRONT BASS [xxx dB] –10,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van
1 dB)
0dB
FRONT TREBLE [xxx dB] –10,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van
1 dB)
0dB
CENTER BASS [xxx dB] –10,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van
1 dB)
0dB
CENTER TREBLE
[xxx dB]
–10,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van
1 dB)
0dB
SUR/SB BASS [xxx dB] –10,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van
1 dB)
0dB
SUR/SB TREBLE [xxx dB] –10,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van
1 dB)
0dB
PRESET x CLEAR [xxx] YES, NO NO
3-Sur Settings SOUND FIELD SELECT ? A.F.D.
AUTO
blz. 79
SB DECODING [xxxx] OFF, AUTO, ON AUTO blz.
67 - 68
SB DEC MODE
[xxxxxxx]
DDEX, PLIIx MV, PLIIx MS PLIIx MV
EFFECT LEVEL [xxx%] 20% t/m 120% (in stapjes van 5%) 100%
CENTER WIDTH [x] 8 stappen 3
DIMENSION
[xxxxxxx]
FRONT +3 t/m SUR +3 0
PANORAMA MODE [xxx] OFF, ON OFF
SCREEN DEPTH [xxx] ON, OFF ON
VIR. SPEAKERS [xxx] ON, OFF ON
4-Tuner
Settings
FM MODE [xxxxxx] MONO, STEREO STEREO blz. 70
NAME IN? [xxx]blz. 95
5-Audio
Settings
DEC. PRIORITY [xxxx] PCM, AUTO AUTO blz. 70
- 71
DUAL MONO
[xxxxxxxx]
MAIN/SUB, MAIN, SUB,
MAIN+SUB
MAIN
A/V SYNC [xxxms] 0ms t/m 150ms/300ms (in stapjes van
10 ms)
0ms
DIGITAL ASSIGN ? blz. 97
NAME IN ? [xxx]blz. 95
Menu Onderdeel Instelparameter De oor-
spron-
kelijke
instelling
Zie
blad-
zijde
wordt vervolgd
62NL
6-Video
Settings
COMPONENT V. ASSIGN ? blz. 100
HDMI VIDEO ASSIGN ? blz. 99
HDMI AUDIO [xxxxxx] AMP, TV+AMP AMP blz.
72 - 73
HDMI POWER
[xxxxxxx]
AUTO, EVER ON AUTO
VIDEO CONVERT [xxx] ON, OFF ON
PROGRESSIVE OUT [xxx] ON, OFF OFF
COLOR SYSTEM [xxxx]NTSC, PAL PAL
NAME IN ?
[xxxxxxxx]
blz. 95
7-Speaker
Settings
SUB WOOFER [xxx] NO, YES YES blz.
73 - 77
FRONT SP [xxxxx] SMALL, LARGE LARGE
CENTER SP [xxxxx] MIX, NO, SMALL, LARGE LARGE
SURROUND SP [xxxxx] NO, SMALL, LARGE LARGE
SUR BACK SP [xxxxxx] BI-AMP, ZONE 2, NO, SINGLE,
DUAL
DUAL
FRONT L x.x meter* 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van
0,1 m**)
3.0 meter
FRONT R x.x meter* 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van
0,1 m**)
3.0 meter
CENTER x.x meter* 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van
0,1 m**)
3.0 meter
SURROUND L x.x meter* 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van
0,1 m**)
3.0 meter
SURROUND R x.x meter* 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van
0,1 m**)
3.0 meter
SUR BACK L x.x meter* 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van
0,1 m**)
3.0 meter
SUR BACK R x.x meter* 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van
0,1 m**)
3.0 meter
SUB WOOFER x.x meter* 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van
0,1 m**)
3.0 meter
DISTANCE UNIT
[xxxxx]
meter, feet meter
SP POSI [xxxxxxxxx] SIDE/LOW, SIDE/HIGH, BEHD/
LOW, BEHD/HIGH
SIDE/
LOW
SP CROSSOVER [xxxHz] 40Hz t/m 200Hz (in stapjes van
10Hz)
120Hz
Menu Onderdeel Instelparameter De oor-
spron-
kelijke
instelling
Zie
blad-
zijde
63NL
De versterker bedienen
* Na beëindiging van de metingen met behulp van de "Auto Calibration", wordt de meetwaarde afgebeeld als
xmxxcm.
** Na beëindiging van de metingen met behulp van de "Auto Calibration", kunt u de meetwaarden met stapjes
van 1 cm aanpassen.
8-System
Settings
DIMMER [xxx% DOWN] 0%, 60%, 100% 0% blz. 78
INSTALLER MODE [xxx] OFF, ON OFF blz. 103
- 104
12V TRIG. MAIN [xxxxx] OFF, ZONE, CTRL, INPUT OFF
SP. IMPEDANCE [xxxx] 4 ohm, 8 ohm 8 ohm blz. 44
9-Auto
Calibration
AUTO CAL START? blz.
51 - 52
CAL TYPE
[xxxxxxxxx]
ENGINEER/FULL FLAT/FRONT
REF
FULL FLAT
EQ CURVE EFFECT [xxx] OFF, ON OFF
A.CAL LOAD? [PRESET- x] OFF, PRESET1, PRESET2,
PRESET3
OFF
A.CAL SAVE? [PRESET- x] PRESET1, PRESET2, PRESET3
PRESET1
A.CAL NAME?
[xxxxxxxxx]
blz. 95
Menu Onderdeel Instelparameter De oor-
spron-
kelijke
instelling
Zie
blad-
zijde
65NL
De versterker bedienen
xMULTI CH SW
(Niveau van meerkanaals
subwoofer)
Hiermee kunt u het niveau van de MULTI
CHANNEL INPUT subwoofer met +10 dB
verhogen. Deze instelling kan nodig zijn als u
een dvd-speler aansluit op de MULTI
CHANNEL INPUT-aansluiting. Het
subwooferniveau zal bij een dvd-speler
ongeveer 10 dB lager zijn dan bij een super-
audio-cd-speler.
xD.RANGE COMP.
(Compressie van het
dynamische bereik)
Hiermee kunt u het dynamische bereik van een
geluidsspoor comprimeren, dus verkleinen.
Dit kan handig zijn om 's avonds laat een film
te bekijken; met het geluid zacht behoudt u
toch een rijke, volle klank. Compressie van het
dynamische bereik is alleen mogelijk met
Dolby Digital-signalen.
•OFF
Hierbij wordt het geluidsspoor normaal
weergegeven, zonder compressie.
•STD
Hierbij wordt het geluidsspoor weergegeven
met het volledig dynamisch bereik, zoals
gekozen door de opnamestudio-technicus.
•MAX
Hiermee wordt het dynamische bereik
drastisch verkleind.
Tip
Met de dynamiekcompressie kunt u tijdens
weergave het dynamische bereik van een
geluidsspoor comprimeren volgens de
dynamiekinformatie vervat in het Dolby Digital-
signaal.
De standaardinstelling is "STD", maar die geeft
slechts een geringe mate van compressie. Daarom
raden wij u aan de "MAX" compressie te gebruiken.
Hiermee wordt het dynamische bereik drastisch
beperkt, zodat u zonder bezwaar ook 's avonds laat
kunt genieten van een film met zacht ingesteld
geluid. In tegenstelling tot analoge
compressiefuncties zijn de niveaus hierbij vooraf
bepaald, voor een natuurlijk klinkende compressie.
De toonregelaar
bijregelen (EQ Settings-menu)
Met behulp van het EQ Settings-menu kunt u
de toonregeling (niveau lage/hoge tonen) van
de voorluidsprekers aanpassen en maximaal
vijf verschillende instellingen voor de
toonregelaar (EQ PRESET [1]-[5]) in het
geheugen van de toonregelaar vastleggen. U
kunt dit voor elk geluidsveld en voor elke
luidspreker instellen. Kies "EQ Settings" in de
systeemmenu's. Voor nadere bijzonderheden
over het aanpassen van de parameters, zie
"Door de menu's navigeren" (zie blz. 59) en
"Overzicht van de menu's" (zie blz. 60).
Opmerkingen
Deze functie is niet beschikbaar in de volgende
gevallen.
Als MULTI IN is gekozen.
Als ingangssignalen met een
bemonsteringsfrequentie hoger dan 96 kHz
worden ontvangen.
Als u het geluidsveld instelt bij ontvangst van een
DTS 96/24-signaal, is de geluidsweergave alleen
op 48 kHz.
xEQ PRESET
(Toonregelaargeheugenkeuze)
Hiermee kiest u het toonregelaargeheugen
([1]-[5]). Bij de instelling "OFF" is de
toonregelaar uitgeschakeld.
xFRONT BASS*
(Lagetonenniveau van
voorluidsprekers)
EQ Settings-menuparameters
Niveau
(dB)
Laag Hoog
Frequentie (Hz)
wordt vervolgd
66NL
xFRONT TREBLE*
(Hogetonenniveau van
voorluidsprekers)
*Voor de voorluidsprekers kunt u de lage tonen en
de hoge tonen instellen met de toets TONE MODE
en de TONE regelaar op de receiver.
xCENTER BASS
(Lagetonenniveau van
middenluidspreker)
xCENTER TREBLE
(Hogetonenniveau van
middenluidspreker)
xSUR/SB BASS
(Lagetonenniveau
achterluidsprekers/
middenachterluidspreker)
xSUR/SB TREBLE
(Hogetonenniveau
achterluidsprekers/
middenachterluidspreker)
xPRESET x CLEAR
(Toonregelaargeheugen wissen)
Hiermee kunt u de bijgeregelde
toonregelaarinstellingen terugstellen op de
oorspronkelijke instelling. Voor nadere
bijzonderheden, zie "De opgeslagen
toonregelaarinstellingen wissen".
Toepassen van de bijgeregelde
toonregelaarinstellingen
1Voer stap 1 tot 3 uit in "Door de menu's
navigeren" (zie blz. 59). Kies "EQ
Settings" in stap 3.
2Druk herhaaldelijk op de
navigatietoetsen V/v om de instelling
(EQ PRESET [1]-[5]) te kiezen en druk
daarna op om deze toe te passen.
De toonregelaar uitschakelen
Kies "OFF" in de instelling "EQ PRESET".
De opgeslagen
toonregelaarinstellingen
wissen
1Voer stap 1 tot 3 uit in "Door de menu's
navigeren" (zie blz. 59). Kies "EQ
Settings" in stap 3.
2Druk herhaaldelijk op de
navigatietoetsen V/v om de instelling
(EQ PRESET [1]-[5]) te kiezen, dat u
wilt wissen en druk daarna op om
dit uit te voeren.
3Druk herhaaldelijk op de
navigatietoetsen V/v om "PRESET x
CLEAR" te kiezen.
"x" is het nummer van het gekozen
toonregelaargeheugen.
4Druk herhaaldelijk op de
navigatietoetsen V/v om "YES" te
kiezen en druk daarna op .
Ter bevestiging verschijnt de aanduiding
"Are you sure?" op het display.
5Druk herhaaldelijk op de
navigatietoetsen V/v om "YES" te
kiezen en druk daarna op .
Vervolgens verschijnt "PRESET x
CLEARED!" op het display en de
instellingen in het gekozen
toonregelaargeheugen worden gewist.
67NL
De versterker bedienen
Zelf aanpassen van de
geluidsvelden (Sur Settings-
menu)
Met behulp van het Sur Settings-menu kunt u
het geluidsveld ten behoeve van uw
luisterplezier kiezen. Kies "Sur Settings" in de
instelmenu's. Voor nadere bijzonderheden
over het aanpassen van de parameters, zie
"Door de menu's navigeren" (zie blz. 59) en
"Overzicht van de menu's" (zie blz. 60).
xSOUND FIELD SELECT?
(Keuze van het type geluidsveld)
Hiermee kunt u het gewenste geluidsveld
kiezen. Voor nadere bijzonderheden, zie
"Genieten van Surroundgeluid" (zie blz. 79).
xSB DECODING
(Middenachter-decodering)
Hiermee kunt u de middenachter-
decodeerfunctie kiezen. Voor nadere
bijzonderheden, zie "Gebruik van de
middenachter-decodeerfunctie (SB
DECODING)" (zie blz. 68).
xSB DEC MODE
(Middenachter-decodeerfunctie)
Hiermee kunt u de middenachter-
decodeerfunctie kiezen. Voor nadere
bijzonderheden, zie "Gebruik van de
middenachter-decodeerfunctie (SB
DECODING)" (zie blz. 68).
xEFFECT LEVEL
(Effectniveau)
Hoe hoger de gekozen waarde, des te meer
nadruk krijgt het surroundeffect.
xCENTER WIDTH
(Verdeling middenkanaal)
Hiermee kunt u de nauwkeurige instellingen
maken voor het decoderen van Dolby Pro
Logic II and IIx Music signalen. Deze
parameter kunt u alleen instellen als de A.F.D.-
functie staat ingesteld op "PRO LOGIC II
MUSIC" of "PRO LOGIC IIx MUSIC" (zie
blz. 80).
U kunt de geluidssignalen van het
middenkanaal die de Dolby Pro Logic II
decodering oplevert, nauwkeurig verdelen
over de linker- en rechtervoorluidsprekers.
xDIMENSION
(Dimensieregeling voor/achter)
Hiermee kunt u de nauwkeurige instellingen
maken voor het decoderen van Dolby Pro
Logic II en IIx Music signalen. Deze
parameter kunt u alleen instellen als de A.F.D.-
functie staat ingesteld op "PRO LOGIC II
MUSIC" of "PRO LOGIC IIx MUSIC" (zie
blz. 80).
U kunt het verschil tussen de voorkanalen en
de achterkanalen naar wens bijregelen.
xPANORAMA MODE
(Panoramische weergave)
Hiermee kunt u de nauwkeurige instellingen
maken voor het decoderen van Dolby Pro
Logic II en IIx Music signalen. Deze
parameter kunt u alleen instellen als de A.F.D.-
functie staat ingesteld op "PRO LOGIC II
MUSIC" of "PRO LOGIC IIx MUSIC" (zie
blz. 80).
•ON
Hiermee verruimt u het geluidsveld door het
geluid van de voorluidsprekers verder naar
de linkerkant en naar de rechterkant van uw
luisterpositie uit te breiden (panoramische
weergave).
•OFF
Hiermee vindt geen panoramische weergave
plaats.
Sur Settings-menuparameters
wordt vervolgd
68NL
xSCREEN DEPTH
(Schermdiepte)
Deze parameter is alleen beschikbaar voor de
Cinema Studio EX geluidsvelden (zie blz. 82).
Hiermee kunt u in uw luisterkamer hetzelfde
effect bereiken als in een bioscoop, met de
indruk alsof het geluid direct komt vanuit het
scherm.
•ON
Hiermee kunt u in uw luisterkamer hetzelfde
effect bereiken als in een bioscoop, met de
indruk alsof het geluid direct komt vanuit het
scherm.
•OFF
Deze functie is niet ingeschakeld.
xVIR.SPEAKERS
(Virtuele luidsprekers)
Deze parameter is alleen beschikbaar voor de
Cinema Studio EX geluidsvelden (zie blz. 82).
•ON
Voor de simulatie van virtuele luidsprekers.
•OFF
Om geen gebruik te maken van virtuele
luidsprekers.
Door het decoderen van het
middenachterluidsprekersignaal van
speelfilms op dvd-discs, enz., die zijn
opgenomen in het Dolby Digital Surround EX,
DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1
formaat, enz., verkrijgt u een optimaal
surroundeffect, zoals bedoeld door de makers
van de film.
xSB DECODING
•AUTO
Wanneer het ingangssignaal een 6.1-kanaals
vlagsignaala) bevat, wordt aan de hand
daarvan de juiste decodeerfunctie toegepast
voor decodering van het
middenachterluidspreker-signaal.
a)Het 6.1-kanaals decodeer-vlagsignaal is een
decoderingsinstructie die is opgenomen in
geluidsbronnen zoals dvd-video-discs.
b)Dit is het signaal van een Dolby Digital dvd met
een Surround EX vlagsignaal. Op de Dolby
Corporation webpagina kunt u zien hoe dergelijke
Surround EX speelfilms te onderscheiden zijn.
c)Dit is beeld-/geluidsmateriaal met een vlagsignaal
om aan te geven dat het zowel DTS-ES Matrix als
5.1-kanaals signalen bevat.
d)Dit is beeld-/geluidsmateriaal met zowel 5.1-
kanaals signalen als een extra signaal om die
gegevens in 6.1 afzonderlijke kanalen om te zetten.
De Discrete 6.1 kanalen zijn specifiek voor dvd en
niet dezelfde als gebruikt in de bioscoop.
e)Wanneer er twee middenachterluidsprekers zijn
aangesloten, wordt het totaalgeluid weergegeven
via 7.1 kanalen.
•ON
De instelling van de SB DEC MODE is van
toepassing bij het decoderen van 5.1-kanaals
en 6.1-kanaals ingangssignalen (zie blz. 69).
•OFF
Dan wordt er geen middenachterkanaal-
decodering toegepast.
Gebruik van de middenachter-
decodeerfunctie (SB DECODING)
Ingangssignaal
Uitgangs-
kanalen
Toegepaste
middenachter-
decodeerfunctie
Dolby Digital 5.1 5.1e)
Dolby Digital
Surround EXb) 6.1e) Matrix
decodeerfunctie
geschikt voor
Dolby Digital EX
(zie blz. 69)
DTS 5.1 5.1e)
DTS-ES
Matrix 6.1c) 6.1e) DTS Matrix
decodeerfunctie
DTS-ES
Discrete 6.1d) 6.1e) DTS Discrete
decodeerfunctie
69NL
De versterker bedienen
Opmerkingen
Deze functie is niet beschikbaar in de volgende
gevallen.
Als MULTI IN is gekozen.
Als het geluidsveld voor muziek of speelfilm is
geselecteerd.
Als DTS 96/24-signalen worden ontvangen.
Als de meerkanaals PCM-signalen worden
ontvangen via een HDMI IN-aansluiting.
De kans bestaat dat de middenachterluidspreker
geen geluid voortbrengt bij de instelling Dolby
Digital EX. Sommige discs bevatten niet het
vereiste Dolby Digital Surround EX vlagsignaal,
ook al staat op de verpakking wel een Dolby
Digital EX logo. In dat geval zal "ON" het best
voldoen.
Als "PLIIx" is geselecteerd, wordt SB
DECODING ingesteld op PLIIx.
xSB DEC MODE
U kunt alleen een middenachter-
decodeerfunctie kiezen als "SB DECODING"
is ingesteld op "ON" of "AUTO" en als het
inkomende geluidssignaal het Dolby Digital
Surround EX vlagsignaal bevat.
Opmerkingen
Matrix decodering, die voldoet aan de eisen van
Dolby Digital EX, wordt ongeacht de instelling van
de middenachter-decodeerfunctie toegepast als er
een geluidsveld voor een speelfilm wordt gekozen.
Matrix decodering, die voldoet aan de eisen van
Dolby Digital EX, wordt toegepast, als het
luidsprekersysteem is ingesteld op 6.1-kanaals en
Movie-decodering, die voldoet aan de eisen van
Pro Logic IIx, wordt toegepast, als het
luidsprekersysteem is ingesteld op 7.1-kanaals,
wanneer u in de volgende omstandigheden voor
Dolby PLIIx MS kiest:
bij ontvangst van een Dolby Digital Surround
EX signaal
als "SB DECODING" is ingesteld op "AUTO"
SB DEC
MODE
Instelling
luidspre-
kers
Toegepaste
middenachter-
decodeerfunctie
[DDEX] 7.1-kanaals Matrix decodeerfunctie
geschikt voor Dolby
Digital EX
6.1-kanaals Matrix decodeerfunctie
geschikt voor Dolby
Digital EX
[PLIIx MV] 7.1-kanaals Movie-decodeerfunctie
geschikt voor Dolby Pro
Logic IIx
6.1-kanaals Matrix decodeerfunctie
geschikt voor Dolby
Digital EX
[PLIIx MS] 7.1-kanaals Music-decodeerfunctie
geschikt voor Dolby Pro
Logic IIx
6.1-kanaals Music-decodeerfunctie
geschikt voor Dolby Pro
Logic IIx
70NL
Instellingen voor de tuner
(Tuner Settings-menu)
Met behulp van het Tuner Settings-menu kunt
u de FM-ontvangstfunctie instellen en de
voorkeurzender een naam geven.
Kies "Tuner Settings" in het instelmenu. Voor
nadere bijzonderheden over het aanpassen van
de parameters, zie "Door de menu's navigeren"
(zie blz. 59) en "Overzicht van de menu's" (zie
blz. 60).
xFM MODE
(FM-ontvangstfunctie)
•STEREO
Deze receiver zal het signaal als
stereosignaal decoderen als het een stereo-
uitzending betreft.
•MONO
Deze receiver zal de uitzending als
monosignaal decoderen ongeacht de
kwaliteit van de uitzending.
xNAME IN?
(Naamgeving van
voorkeurzenders)
Hiermee kunt u de voorkeurzenders een naam
geven. Voor nadere bijzonderheden, zie
"Naamgeving van ingangsbronnen" (zie
blz. 95).
Instellingen voor het
audio (Audio Settings-menu)
U kunt met behulp van het Audio Settings-
menu de audio-instellingen geheel naar eigen
wens aanpassen. Kies "Audio Settings" in de
instelmenu's. Voor nadere bijzonderheden
over het aanpassen van de parameters, zie
"Door de menu's navigeren" (zie blz. 59) en
"Overzicht van de menu's" (zie blz. 60).
xDEC. PRIORITY
(Decodeerprioriteit voor digitale
audio-ingang)
Hiermee kiest u het soort decodering dat moet
worden toegepast op de signalen die
binnenkomen via de DIGITAL IN- en HDMI
IN- aansluitingen.
•AUTO
Hierbij kan de ingangsfunctie automatisch
worden veranderd tussen DTS, Dolby
Digital en PCM.
•PCM
Als signalen van de DIGITAL IN-
aansluiting worden geselecteerd, krijgen de
PCM-signalen voorrang (ter voorkoming
van onderbrekingen wanneer de weergave
begint). Als er echter andere signalen
binnenkomen, is het mogelijk dat er,
afhankelijk van het geluidsformaat, geen
geluidsweergave is. Stel in dit geval dan in
op de instelling "AUTO". Als signalen van
de HDMI IN-aansluiting worden
geselecteerd, worden alleen PCM-signalen
uitgevoerd door de aangesloten speler. Als
signalen in enig ander formaat
binnenkomen, stelt u in op de instelling
"AUTO".
Tuner Settings-menuparameters Audio Settings-menuparameters
71NL
De versterker bedienen
Opmerking
Als zich in de instelling "AUTO" het probleem
voordoet dat de weergave via de digitale audio-
ingangen (van een cd, enz.) wordt onderbroken bij
het begin van de weergave, schakelt u dan over naar
de instelling "PCM".
xDUAL MONO
(Taalkeuze bij digitale
uitzendingen)
Hiermee kunt u de gewenste taal kiezen
waarmee u naar de digitale uitzending wilt
luisteren. Deze mogelijkheid is alleen maar
beschikbaar bij Dolby Digital signalen.
• MAIN/SUB
Het geluid van de eerste taal wordt
weergegeven via de linkervoorluidspreker
en tegelijkertijd wordt de tweede taal
weergegeven via de rechtervoorluidspreker.
•MAIN
Het geluid van de eerste taal wordt
weergegeven.
•SUB
Het geluid van de tweede taal wordt
weergegeven.
• MAIN+SUB
De weergave van de eerste en tweede taal
wordt gemengd.
xA/V SYNC
(Synchronisatie van het audio-
en videouitgangssignaal)
Hiermee kunt u de uitvoer van het
audiosignaal vertragen om het tijdsverschil
tussen beeld- en geluidsweergave te
corrigeren.
Opmerkingen
Deze functie is handig bij gebruik van een groot
LCD- of plasmascherm of een projector.
Deze functie is niet geldig
Als MULTI IN is gekozen.
Als ingangssignalen met een
bemonsteringsfrequentie hoger dan 96 kHz
worden ontvangen.
Als de meerkanaals PCM-signalen worden
ontvangen via een HDMI IN-aansluiting.
Als de functie ANALOG DIRECT wordt
gebruikt.
"NEURAL SURROUND" is geselecteerd als
het geluidsveldtype.
U kunt de vertraging instellen tot maximaal
300 ms:
als de bemonsteringsfrequentie minder dan
48 kHz is
bij 2-kanaals analoge signalen
• U kunt de vertraging instellen tot maximaal 150 ms
als:
de bemonsteringsfrequentie 88,2 kHz of 96 kHz
is
Ondanks dat de parameter op dat moment wordt
afgebeeld tot 300 ms, kunt u de vertraging niet
instellen op meer dan 150 ms.
xDIGITAL ASSIGN?
(Toewijzing voor digitale audio-
ingang)
Hiermee kunt u een digitale audio-ingang
toewijzen aan een andere geluidsbron. Voor
nadere bijzonderheden, zie "Geluidsweergave
van andere digitale geluidsbronnen (DIGITAL
ASSIGN)" (zie blz. 97).
x
NAME IN?
(Zelfgekozen geluids-/
beeldbronnamen)
Hiermee kunt u zelf namen invoeren voor uw
gekozen geluids-/beeldbron. Voor nadere
bijzonderheden, zie "Naamgeving van
ingangsbronnen" (zie blz. 95).
72NL
Instellingen voor het
video (Video Settings-menu)
U kunt met behulp van het Video Settings-
menu de componentvideo-ingang toewijzen
aan een andere video-ingang en deze een naam
geven. Kies "Video Settings" in de
instelmenu's. Voor nadere bijzonderheden
over het aanpassen van de parameters, zie
"Door de menu's navigeren" (zie blz. 59) en
"Overzicht van de menu's" (zie blz. 60).
xCOMPONENT V. ASSIGN?
(Ingangstoewijzing voor
componentvideosignalen)
Hiermee kunt u de componentvideo-ingang
toewijzen aan een andere video-ingang. Voor
nadere bijzonderheden, zie "Beeldweergave
van andere beeldbronnen via de
componentaansluiting (COMPONENT
VIDEO ASSIGN)" (zie blz. 100).
xHDMI VIDEO ASSIGN?
(Ingangstoewijzing voor HDMI-
videosignalen)
Hiermee kunt u de HDMI-video-ingang
toewijzen aan een andere video-ingang. Voor
nadere bijzonderheden, zie "Beeldweergave
van andere beeldbronnen via de HDMI-
aansluiting (HDMI VIDEO ASSIGN)" (zie
blz. 99).
xHDMI AUDIO
(Instellingen voor de HDMI-
audio-ingang)
Hiermee kunt u instellen via welke
luidsprekersystemen de geluidsweergave van
het, met een HDMI-verbinding op deze
receiver aangesloten, weergaveapparaat plaats
moet vinden.
• TV+AMP
Geluidsweergave is via de luidsprekers van
het televisietoestel en de op deze receiver
aangesloten luidsprekers.
Opmerkingen
• De geluidskwaliteit van het weergaveapparaat is
afhankelijk van de geluidskwaliteit van het
televisietoestel, het aantal kanalen, en de
bemonsteringsfrequentie, enz. Als het
televisietoestel voorzien is van
stereoluidsprekers, is de geluidskwaliteit van
deze receiver gelijk aan de geluidskwaliteit van
het televisietoestel, ook al gebruikt u
meerkanaals weergave.
Bij aansluiting van de receiver op
videoapparatuur (projector, e.d.) is het mogelijk
dat het geluid niet door de receiver uitgevoerd
wordt. In dat geval kies "AMP".
•AMP
De weergave van de HDMI-geluidssignalen
van het weergaveapparaat is alleen maar
hoorbaar via de, op deze receiver
aangesloten, luidsprekers. De meerkanaals
geluidsignalen kunnen als zodanig
weergegeven worden.
Opmerking
Geluidsweergave via de luidsprekers van het
televisietoestel is niet mogelijk.
xHDMI POWER
(Beheer voeding HDMI-
schakelingen)
•AUTO
Hiermee wordt de voeding naar de
overbodige HDMI-schakelingen
automatisch uitgeschakeld. U kunt dan
luisteren naar een digitale of analoge
geluidsweergave van hoge kwaliteit zonder
het effect van de HDMI-schakelingen. In de
instelling "AUTO" kan het even duren
voordat er geluidsweergave is.
•EVER ON
Hiermee blijft de voeding naar de HDMI-
schakelingen ingeschakeld. Kies deze
instelling als u de tijdvertraging, die optreedt
bij de instelling "AUTO" niet wilt. Het is
mogelijk dat deze instelling, afhankelijk van
het apparaat, niet functioneert.
Video Settings-menuparameters
73NL
De versterker bedienen
xVIDEO CONVERT*
(Omzetten van videosignalen)
•ON
Hiermee kunt u videosignalen omzetten (zie
blz. 37).
•OFF
Deze functie is niet ingeschakeld.
xPROGRESSIVE OUT*
(Omzetten van videosignalen
naar progressieve scan)
•ON
De videosignalen worden omgezet naar
480p progressieve scan en worden daarna
uitgevoerd als componentvideosignalen.
Opmerking
Alleen 480i interlaced componentvideo-
ingangssignalen worden geaccepteerd.
•OFF
Deze functie is niet ingeschakeld.
*Iedere video-ingangsbron kan onafhankelijk
worden ingesteld voor iedere stand van de INPUT
SELECTOR. De ingestelde waarde wordt
onthouden totdat het geheugen van de receiver
wordt gewist. De ingestelde waarde wordt ook
onthouden nadat de receiver is uitgeschakeld of
het netsnoer is losgekoppeld.
xCOLOR SYSTEM
(Keuze van het
televisiekleursysteem)
•NTSC
•PAL
x
NAME IN?
(Zelfgekozen geluids-/
beeldbronnamen)
Hiermee kunt u zelf namen invoeren voor uw
gekozen geluids-/beeldbron. Voor nadere
bijzonderheden, zie "Naamgeving van
ingangsbronnen" (zie blz. 95).
Instellingen voor de
luidsprekers (Speaker
Settings-menu)
U kunt met behulp van het Speaker Settings-
menu de grootte en de afstand van de op dit
systeem aangesloten luidsprekers instellen.
Kies "Speaker Settings" in de instelmenu's.
Voor nadere bijzonderheden over het
aanpassen van de parameters, zie "Door de
menu's navigeren" (zie blz. 59) en "Overzicht
van de menu's" (zie blz. 60).
xSUB WOOFER (subwoofer)
•YES
Als u een subwoofer hebt aangesloten, kiest
u "YES".
•NO
Als u geen subwoofer hebt aangesloten,
kiest u "NO". Hierdoor worden de
lagetonen-verdelingscircuits ingeschakeld,
zodat de L.F.E.-signalen (Low Frequency
Effect) door de andere luidsprekers worden
weergegeven.
Tip
Om volledig gebruik te maken van de Dolby Digital
lagetonen-verdelingscircuits, raden wij u aan om de
grensfrequentie van de subwoofer zo hoog mogelijk
in te stellen.
xFRONT SP (Voorluidsprekers)
• LARGE
Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten
die alle lage tonen zonder problemen kunnen
weergeven, dan kiest u "LARGE".
Gewoonlijk zal "LARGE" het best voldoen.
Wanneer voor de subwoofer "NO" is
gekozen, worden de voorluidsprekers
automatisch ingesteld op "LARGE".
Speaker Settings-
menuparameters
wordt vervolgd
74NL
•SMALL
Klinkt het geluid vervormd, of is de
ruimtelijke weergave van meerkanaals
surroundgeluid niet naar wens, met te weinig
lage tonen, dan kiest u "SMALL" om de
lagetonen-verdelingscircuits in te schakelen,
zodat de laagste frequenties van de
voorkanalen worden verplaatst naar de
subwoofer. Als u voor de voorluidsprekers
"SMALL" kiest, worden de
middenluidspreker, de achterluidsprekers en
de middenachterluidsprekers ook
automatisch ingesteld op "SMALL" (tenzij u
eerder "NO" hebt gekozen).
xCENTER SP (Middenluidspreker)
• LARGE
Is er een grote middenluidspreker
aangesloten die alle lage tonen zonder
problemen kan weergeven, dan kiest u
"LARGE". Gewoonlijk zal "LARGE" het
best voldoen. Als de voorluidsprekers echter
zijn ingesteld op "SMALL", kunt u de
middenluidspreker niet instellen op
"LARGE".
•SMALL
Klinkt het geluid vervormd, of is de
ruimtelijke weergave van meerkanaals
surroundgeluid niet naar wens, met te weinig
lage tonen, dan kiest u "SMALL" om de
lagetonen-verdelingscircuits in te schakelen,
zodat de laagste frequenties van het
middenkanaal worden verplaatst naar de
voorluidsprekers (als die op "LARGE" zijn
ingesteld) of naar de subwoofer.
•NO
Als u geen middenluidspreker aansluit, kiest
u "NO" zodat al het geluid van het
middenkanaal wordt weergegeven door de
voorluidsprekers.
•MIX
Wij adviseren u "CENTER SP" in te stellen
op "MIX" als u wilt genieten van digitale
audio met geluid van hoge kwaliteit wanneer
u geen middenluidspreker hebt aangesloten.
Analoge downmix wordt uitgevoerd
wanneer u "CENTER SP" instelt op "MIX".
Deze instelling is tevens effectief voor het
invoeren van signalen vanaf de MULTI
CHANNEL INPUT-aansluitingen.
xSURROUND SP
(Achterluidspreker)
De middenachterluidsprekers worden op
dezelfde instelling ingesteld.
• LARGE
Zijn er grote achterluidsprekers aangesloten
die alle lage tonen zonder problemen kunnen
weergeven, dan kiest u "LARGE".
Gewoonlijk zal "LARGE" het best voldoen.
Als de voorluidsprekers echter zijn ingesteld
op "SMALL", kunt u de achterluidsprekers
niet instellen op "LARGE".
•SMALL
Klinkt het geluid vervormd, of is de
ruimtelijke weergave van meerkanaals
Surround Sound niet naar wens, dan kiest u
"SMALL" om de lagetonen-
verdelingscircuits in te schakelen, zodat de
laagste frequenties van de achterkanalen
worden verplaatst naar de subwoofer of naar
andere "LARGE" luidsprekers.
•NO
Als u geen achterluidsprekers aansluit, kiest
u "NO".
xSUR BACK SP
(Middenachterluidsprekers)
Als de achterluidsprekers staan ingesteld op
"NO", wordt voor de middenachterluidsprekers
automatisch ook "NO" gekozen en dan kan die
instelling niet gewijzigd worden.
•DUAL
Als u twee middenachterluidsprekers hebt
aangesloten, kiest u "DUAL". Het geluid
wordt weergegeven via maximaal 7.1
kanalen.
• SINGLE
Als u slechts een enkele
middenachterluidspreker hebt aangesloten,
kiest u "SINGLE". Het geluid wordt
weergegeven via maximaal 6.1 kanalen.
•NO
Als u geen middenachterluidspreker hebt
aangesloten, kiest u "NO".
75NL
De versterker bedienen
•ZONE 2
Als u een middenachterluidspreker gebruikt
in de 2de luisterruimte, kiest u "ZONE 2".
Als u "ZONE 2" kiest, is de invoer in de
SURROUND BACK-aansluitingen van
MULTI CHANNEL INPUT ongeldig (zie
blz. 26).
•BI-AMP
Bij aansluiting van de voorluidsprekers in
een systeem met twee versterkers, kiest u
"BI-AMP" (zie blz. 108).
Opmerking
De instelling van "CENTER SP" wordt genegeerd,
zelfs als deze is ingesteld op "MIX", wanneer "SUR
BACK SP" is ingesteld op "BI-AMP", dus adviseren
wij u "CENTER SP" in te stellen op "NO".
Tip
Bij de interne signaalbewerking bepaalt de keuze
van het "LARGE" en "SMALL" luidsprekerformaat
voor elk stel luidsprekers of de ingebouwde
geluidsprocessor de laagste frequenties al dan niet
naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen.
Als de lage tonen uit een bepaald kanaal worden
verwijderd, zullen de lagetonen-verdelingscircuits
die frequenties verplaatsen naar de subwoofer of
naar een ander stel "LARGE" luidsprekers die er
beter op zijn berekend.
Echter, omdat lage tonen een bepaalde mate van
richtingsgevoeligheid hebben, is het beter de lage
tonen niet uit het signaal te verwijderen. Daarom
kunt u zelfs met een stel kleine luidsprekers toch
beter "LARGE" kiezen als u de lage tonen ook door
die luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom,
als u grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat
die de laagste tonen weergeven, kunt u voor die
luidsprekers "SMALL" kiezen.
Als het totale geluidsniveau lager is dan gewenst,
kiest u voor alle luidsprekers "LARGE". Als er te
weinig lage tonen klinken, kunt u die extra
versterken met de toonregelaar. Zie voor nadere
bijzonderheden "De toonregelaar bijregelen (EQ
Settings-menu)" (zie blz. 65).
xFRONT L
(Linkervoorluidspreker-afstand)
xFRONT R
(Rechtervoorluidspreker-
afstand)
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot
de voorluidsprekers (A).
Als de beide voorluidsprekers niet op gelijke
afstand van uw luisterplaats staan, kiest u de
afstand tot de dichtstbijzijnde voorluidspreker.
Bij gebruik van een enkele
middenachterluidspreker
Bij gebruik van twee
middenachterluidsprekers (De
hoeken B behoren gelijk te zijn)
xCENTER
(Middenluidspreker-afstand)
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot
de middenluidspreker.
xSURROUND L
(Linkerachterluidspreker-
afstand)
xSURROUND R
(Rechterachterluidspreker-
afstand)
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot
de achterluidsprekers.
Als de beide achterluidsprekers niet op gelijke
afstand van uw luisterplaats staan, kiest u de
afstand tot de dichtstbijzijnde achterluidspreker.
xSUR BACK L
(Linker-
middenachterluidspreker-
afstand)
wordt vervolgd
76NL
xSUR BACK R
(Rechter-
middenachterluidspreker-
afstand)
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot
de middenachterluidspreker.
Als u twee middenachterluidsprekers gebruikt,
die niet op gelijke afstand van uw luisterplaats
staan, kies dan de afstand tot de
dichtstbijzijnde middenachterluidspreker.
xSUB WOOFER
(Subwoofer-afstand)
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot
de subwoofer.
Tips
Bij het instellen van de luidsprekers met behulp
van de functie "Auto Calibration", kunt u de
luidsprekerafstand met stapjes van 1 cm wijzigen.
De afstand tussen de middenluidspreker en de
luisterpositie B mag niet meer dan 1,5 meter
korter zijn dan de afstand tussen de luisterpositie
en de voorluidspreker A. Stel de luidsprekers
zodanig op dat het verschil in de lengte van B in
de onderstaande tekening niet meer dan 1,5 meter
korter is dan de lengte van A.
Bijvoorbeeld: Zorg ervoor dat de afstand B
4,5 meter of meer is, wanneer de afstand A
6meter is.
Bovendien mag de afstand tussen de
achterluidsprekers/middenachterluidsprekers en
de luisterpositie C niet meer dan 4,5 meter korter
zijn dan de afstand tussen de luisterpositie en de
voorluidspreker A. Stel de luidsprekers zodanig
op dat het verschil in de lengte van C in de
onderstaande tekening niet meer dan 4,5 meter
korter is dan de lengte van A.
Bijvoorbeeld: Zorg ervoor dat de afstand C
1,5 meter of meer is, wanneer de afstand A
6meter is.
Dit is belangrijk omdat een onjuiste opstelling van
de luidsprekers een negatieve invloed heeft op het
genot van surroundgeluid. Vergeet niet dat door
een luidspreker dichter bij de luisterpositie te
zetten dan vereist is, dit tot een vertraging in de
geluidsuitvoer uit die luidspreker zal leiden. Met
andere woorden, het zal lijken alsof de luidspreker
verder weg staat.
xDISTANCE UNIT
(Afstandseenheid)
Hiermee kiest u de eenheid waarin de
afstanden van de luidsprekers worden
gemeten.
•feet
De afstanden worden aangegeven in Engelse
voeten.
•meter
De afstanden worden aangegeven in meters.
xSP POSI.
(Plaats van de
achterluidsprekers)
Hiermee kunt u de juiste plaats van de
achterluidsprekers kiezen voor de beste klank
van de surroundeffecten bij de Cinema Studio
EX geluidsvelden (zie blz. 82). Deze
instelwaarden zijn niet instelbaar wanneer de
achterluidsprekers zijn ingesteld op "NO" (zie
blz. 74).
77NL
De versterker bedienen
• SIDE/LOW
Kies deze instelling als uw
achterluidsprekers zich bevinden in het
gebied aangegeven met A en C.
• SIDE/HIGH
Kies deze instelling als uw
achterluidsprekers zich bevinden in het
gebied aangegeven met A en D.
•BEHD/LOW
Kies deze instelling als uw
achterluidsprekers zich bevinden in het
gebied aangegeven met B en C.
• BEHD/HIGH
Kies deze instelling als uw
achterluidsprekers zich bevinden in het
gebied aangegeven met B en D.
Tip
De parameter voor de plaats van de
achterluidsprekers is speciaal bestemd voor de beste
klank van de Cinema Studio EX geluidsvelden. Bij
de andere geluidsvelden is de plaats van de
achterluidsprekers niet zo kritiek.
Die geluidsvelden zijn ontworpen met het idee dat
de achterluidsprekers achter de luisterplaats zouden
staan, maar het geluidsveld blijft toch ook redelijk
goed in balans als de achterluidsprekers veel meer
aan de zijkant staan. Als de luidsprekers echter
direct van links en rechts op de luisteraan gericht
staan, zullen de geluidsvelden minder duidelijk
klinken, tenzij u de instelling "SIDE" kiest.
Toch hebben alle luistersituaties vele variabelen,
zoals de geluidsweerkaatsing van de wanden, dus u
kunt misschien betere resultaten verkrijgen met de
instelling "BEHD" als uw luidsprekers hoog boven
uw luisterplaats hangen, ook al is dat direct links en
rechts ervan.
Daarom raden wij u aan, ook al strookt het niet
precies met de bovenstaande uitleg, een meerkanaals
gecodeerde geluidsbron af te spelen en dan de
instelling te kiezen die de meest ruimtelijke klank
oplevert, met daarbij nog een goede samenhang
tussen het surroundgeluid van de achterluidsprekers
en het directe geluid van de voorluidsprekers. Als u
niet met zekerheid kunt zeggen welke instelling het
best klinkt, kiest u dan de instelling "BEHD" en
gebruik in dat geval de parameters voor
luidsprekerafstand en voor luidsprekerniveau om de
meest evenwichtige weergave te bereiken.
xSP CROSSOVER
(Luidspreker-kantelfrequentie)
Hiermee kunt u de kantelfrequentie voor de
lage tonen kiezen bij luidsprekers die als
"SMALL" staan ingesteld in het System
Settings-menu. U kunt "SP CROSSOVER"
niet instellen wanneer u de luidsprekers instelt
met de automatische-kalibratiefunctie. Om de
kantelfrequentie van de luidspreker in te
stellen, stelt u in het Auto Calibration-menu
"A.CAL LOAD ?" in op "OFF". Vervolgens
stelt u de luidsprekers handmatig in en kiest u
de parameter bij "SP CROSSOVER".
80NL
A.F.D.-instelling
*U kunt deze decodeerfunctie niet kiezen als er geen middenachterluidsprekers zijn aangesloten op de receiver.
A.F.D.-functie Meerkanaals geluid na
decodering
Effect
A.F.D. AUTO (Automatische detectie) Het geluid wordt zonder toevoeging van enig
geluidseffect opgeslagen in dezelfde staat zoals
het was opgenomen/gecodeerd.
PRO LOGIC 4-kanaals signalen Deze instelling zorgt voor Dolby Pro Logic-
decodering. Een geluidsbron die is opgenomen
met 2 kanalen wordt gedecodeerd naar 4.1
kanalen.
PRO LOGIC II MOVIE 5-kanaals signalen Deze instelling zorgt voor Dolby Pro Logic II
Movie-decodering. Deze instelling is ideaal voor
speelfilms gecodeerd in Dolby Surround.
Bovendien kunt u met deze functie het geluid ook
horen in 5.1 kanalen bij weergave van oude
speelfilms of video's met later ingevoegd geluid.
PRO LOGIC II MUSIC 5-kanaals signalen Deze instelling zorgt voor Dolby Pro Logic II
Music-decodering. Deze instelling is ideaal voor
normale stereobronnen zoals cd's.
PRO LOGIC II GAME 5-kanaals signalen Deze instelling zorgt voor Dolby Pro Logic II
Game-decodering.
PRO LOGIC IIx MOVIE 7-kanaals signalen Deze instelling zorgt voor Dolby Pro Logic IIx
Movie-decodering. Deze instelling is ideaal voor
speelfilms gecodeerd in Dolby Surround.
Bovendien kunt u met deze functie het geluid ook
horen in 7.1 kanalen bij weergave van oude
speelfilms of video's met later ingevoegd geluid.
PRO LOGIC IIx MUSIC 7-kanaals signalen Deze instelling zorgt voor Dolby Pro Logic IIx
Music-decodering. Deze instelling is ideaal voor
normale stereobronnen zoals cd's.
PRO LOGIC IIx GAME 7-kanaals signalen Deze instelling zorgt voor Dolby Pro Logic IIx
Game-decodering.
Neo:6 Cinema 6-kanaals signalen Deze instelling zorgt voor DTS Neo:6 Cinema-
decodering.
Neo:6 Music 6-kanaals signalen Deze instelling zorgt voor DTS Neo:6 Music-
decodering. Deze instelling is ideaal voor normale
stereobronnen zoals cd's.
MULTI STEREO 7-kanaals signalen Hierbij worden dezelfde tweekanaals linker- en
rechtersignalen weergegeven door alle
luidsprekers.
81NL
Genieten van Surroundgeluid
Keuze van een
voorgeprogrammeerd
geluidsveld (DCS)
U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke
geluidsweergave door eenvoudigweg een van
voorgeprogrammeerde geluidsvelden te
kiezen die de receiver biedt. Zo kunt u uw
luisterkamer even indrukwekkend laten
klinken als een bioscoopzaal of een
concertzaal.
Druk herhaaldelijk op de toets
MOVIE om in te stellen op het
gewenste geluidsveld voor
speelfilms of druk herhaaldelijk op
de toets MUSIC om in te stellen op
het gewenste geluidsveld voor
muziek.
De lijst met geluidsvelden wordt getoond.
U kunt ook "MOVIE" of "MUSIC" kiezen in
het Sur Settings-menu. Voor nadere
bijzonderheden, zie "Zelf aanpassen van de
geluidsvelden (Sur Settings-menu)" (zie
blz. 67).
Opmerkingen
Deze functie is niet beschikbaar in de volgende
gevallen.
Als MULTI IN is gekozen.
Als de bemonsteringsfrequentie van het
ontvangen signaal is hoger dan 48 kHz.
Als de meerkanaals PCM-signalen worden
ontvangen via een HDMI IN-aansluiting.
De effecten verkregen uit de virtuele luidsprekers
kunnen meer ruis veroorzaken in het
weergavesignaal.
• Bij het luisteren naar geluidsvelden die werken met
virtuele luidsprekers zult u geen geluid direct uit de
echte achterluidsprekers horen.
Als een van de geluidsvelden voor muziek is
gekozen, wordt geen geluid voortgebracht door de
subwoofer als alle luidsprekers zijn ingesteld op
"LARGE" in het System Settings-menu. De
subwoofer zal echter wel geluid weergeven als het
digitale ingangssignaal L.F.E.- (Low Frequency
Effect) signalen bevat, als voor de voorluidsprekers
of de achterluidsprekers het formaat "SMALL" is
gekozen, het geluidsveld voor film is geselecteerd,
of "PORTABLE AUDIO" is geselecteerd.
Bij keuze van een geluidsveld voor muziek is de
middenachter-decodeerfunctie niet beschikbaar
(zie blz. 69).
Tips
De geluidsvelden met de vermelding DCS zijn
gebaseerd op DCS technologie. Zie "Verklarende
woordenlijst" (zie blz. 121).
Bij keuze van een geluidsveld met de vermelding
DCS gaat het Digital Cinema Sound-lampje
branden.
Uitschakelen van het
surroundeffect voor MOVIE/
MUSIC
Druk op de toets 2CH om "2CH STEREO" in
te stellen of druk herhaaldelijk op de toets
A.F.D. om "A.F.D. AUTO" te kiezen.
MOVIE
MUSIC
A.F.D.
2CH
wordt vervolgd
84NL
2Druk op de toets NIGHT MODE.
Dan wordt de NIGHT MODE-functie
ingeschakeld. Door herhaaldelijk op de
toets NIGHT MODE te drukken wordt de
functie NIGHT MODE in- of
uitgeschakeld.
Opmerkingen
Deze functie is niet beschikbaar in de volgende
gevallen.
Als MULTI IN is gekozen
Als ingangssignalen met een
bemonsteringsfrequentie hoger dan 96 kHz
worden ontvangen.
Als u NIGHT MODE inschakelt terwijl DTS 96/
24-signalen worden ontvangen, worden deze alleen
weergegeven op 48 kHz.
Tip
Bij gebruik van deze functie worden de BASS-,
TREBLE- en EFFECT-niveaus automatisch hoger
ingesteld en wordt de "D.RANGE COMP."
dynamiekcompressie op "MAX" ingesteld (zie
blz. 65).
Luisteren naar het geluid
zonder enige bijregeling
(ANALOG DIRECT)
U kunt het geluid van de gekozen ingangsbron
veranderen naar tweekanaals analoge
geluidssignalen. Zo kunt u het best genieten
van analoge geluidsbronnen met superieure
kwaliteit.
Bij gebruik van deze functie kunt u alleen de
volumeniveau en de balans van de
voorluidsprekers instellen.
Druk op de toets A.DIRECT.
De analoge geluidssignalen worden nu
weergegeven. Door herhaaldelijk op de toets
A.DIRECT te drukken wordt de functie
ANALOG DIRECT in- of uitgeschakeld.
Genieten van een analoge
geluidsbron zonder enige ruis
(analoge-zuiverheidsfunctie)
De analoge-zuiverheidsfunctie omzeilt de
video- en digitale schakelingen die niet in
gebruik zijn en schakelt de stroom ervan uit
terwijl een analoge bron wordt weergegeven.
Op deze manier zorgt de analoge-
zuiverheidsfunctie voor ruisvrije
audioprestaties en een hoge geluidskwaliteit.
De analoge-zuiverheidsfunctie wordt
ingeschakeld wanneer u een ingangsbron kiest
zonder video-invoer, daarna het
menuonderdeel INPUT MODE instelt op
"ANALOG", en vervolgens op de toets
ANALOG DIRECT drukt.
A.DIRECT
85NL
Genieten van Surroundgeluid
Niveau en balans van
elke luidspreker instellen
(TEST TONE)
Regel de luidsprekerniveaus en de balans van
de weergave bij door vanaf uw luisterplaats
goed naar de testtoon te luisteren.
Tip
Deze receiver laat een testtoon horen met een
frequentie rond de 800 Hz.
1Schakel de receiver en het
televisietoestel in.
2Druk op de toets ON SCREEN.
Verander het ingangssignaal van het
televisietoestel zodat een instelmenu
zichtbaar wordt op het, op deze receiver
aangesloten, televisiescherm.
3Druk op de toets RECEIVER.
De bediening van de receiver is
ingeschakeld.
4Druk op de toets MENU.
Een lijst met menuonderdelen wordt op
het televisiescherm afgebeeld.
5Druk herhaaldelijk op de
navigatietoetsen V/v om "Level
Settings" te kiezen en druk
daarna op de toets om het
menu te openen.
6Druk herhaaldelijk op de
navigatietoetsen V/v om "TEST
TONE" te kiezen en druk daarna
op de toets om de keuze te
bevestigen.
7Druk op de navigatietoets V.
De testtoon is achtereenvolgens via elke
luidspreker hoorbaar.
Als u bovendien op de navigatietoets v
drukt, stelt u de stand "FIX" in, waarna de
testtoon alleen via de door u gekozen
luidspreker klinkt.
8Druk op de toets om de
keuze te bevestigen.
9Stel de luidsprekerniveaus en
balans van de weergave
zodanig bij met behulp van het
Level Settings-menu, dat de
testtoon via alle luidsprekers
even luid klinkt.
Voor nadere bijzonderheden over het
Level Settings-menu, zie blz. 64.
Tips
Om het volumeniveau van alle luidsprekers
tegelijk in te stellen drukt u op de toets
MASTER VOL +/–.
De instelwaarde wordt tijdens de bijregeling
op het display afgebeeld.
10Druk herhaaldelijk op de
navigatietoetsen V/v om "TEST
TONE" te kiezen en druk daarna
op de toets om de keuze te
bevestigen.
2,
12
1
5-11
3
4
wordt vervolgd
86NL
11Druk op de navigatietoets v om
"OFF" te kiezen en druk daarna
op de toets .
De testtoon verdwijnt dan.
12Druk op de toets ON SCREEN.
Het instelmenu wordt niet meer
weergegeven.
Als er geen weergave is van de
testtoon via de luidsprekers
De luidsprekerkabels zijn eventueel niet
goed aangesloten. Controleer of ze stevig
aangesloten zijn en niet, na een lichte ruk,
los kunnen schieten.
Er kan kortsluiting in de luidsprekerkabels
zijn.
Als de testtoon wordt
weergegeven door een andere
luidspreker dan die afgebeeld
op het beeldscherm
De plaats waar u de luidspreker hebt opgesteld
(bijvoorbeeld de plaats van de
voorluidsprekers) verschilt van het type
luidsprekeraansluiting waarop u hebt
aangesloten (bijvoorbeeld de
middenachterluidspreker-aansluiting).
Controleer de combinaties van
opstellingsplaats en type aansluiting.
Voor een nog nauwkeurigere
instelling
U kunt de testtoon of de weergave van een
geluidsbron ook horen via twee aangrenzende
luidsprekers, om zo hun onderlinge balans en
geluidssterkte bij te regelen.
Kies vervolgens de twee luidsprekers die u
wilt bijregelen, via het onderdeel "PHASE
NOISE" of "PHASE AUDIO" in stap 6.
Geluidsvelden
terugstellen op de
oorspronkelijke
instellingen
1Druk op de toets POWER om de
receiver in te schakelen.
2Houd de toets MUSIC ingedrukt
en druk op de toets POWER.
De aanduiding "S.F. Initialize" verschijnt
op het display en alle geluidsvelden
worden teruggesteld op de
oorspronkelijke instellingen.
1,2 2
88NL
Voer de afstemfrequentie van de gewenste
zender rechtstreeks in met behulp van de
cijfertoetsen.
1Druk herhaaldelijk op de toets
TUNER om te kiezen voor "FM"
of "AM".
2Druk op de toets D.TUNING.
3Voer, met behulp van de
cijfertoetsen, de frequentie in.
Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz
Kies 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Voorbeeld 2: AM 1.350 kHz
Kies 1 b 3 b 5 b 0
4Druk op de toets ENTER.
Tip
Bij afstemming op een AM-zender zult u de
richting van de AM-raamantenne moeten
verstellen om de beste ontvangst te verkrijgen.
Als het afstemmen op een
zender niet lukt en de
ingevoerde cijfers knipperen
Controleer of u wel precies de juiste frequentie
hebt gekozen. Zo niet, verricht dan opnieuw
stap 2 t/m 4. Als het afstemmen nog steeds niet
lukt, dan is die frequentie in uw gebied niet te
ontvangen.
FM-zenders automatisch
in het geheugen opslaan
(AUTOBETICAL)
Met deze functie kunt u maximaal 30 FM-
zenders en FM-RDS-zenders opslaan zonder
over te slaan. Bovendien kiest de receiver
hierbij automatisch alleen de best
doorkomende zenders.
Als u de FM- of AM-zenders apart in het
geheugen wilt opslaan, zie "Voorinstellen van
radiozenders" (zie blz. 89).
1Druk op de toets POWER om de
receiver uit te schakelen.
Directe afstemming
1
3
241,2 2
89NL
Bediening van de tuner
2Houd de toets MEMORY/ENTER
ingedrukt en druk op de toets
POWER om de receiver weer in
te schakelen.
De aanduiding "Autobetical select"
verschijnt en de receiver gaat op zoek
naar alle plaatselijk te ontvangen FM-
radiozenders en FM-RDS-zenders en legt
deze in het afstemgeheugen vast.
Bij elke RDS-informatiezender
controleert de receiver eerst of er nog
andere zenders zijn die hetzelfde
programma uitzenden, om daarvan dan
alleen de duidelijkst doorkomende zender
vast te leggen. De gekozen RDS-zenders
krijgen een 2-letterige voorinstelcode
toegewezen. Voor nadere bijzonderheden
over de RDS, zie "Gebruik van het Radio
Data Systeem (RDS)" (zie blz. 92).
De gewone FM-radiozenders krijgen ook
2 letter voorinstelcode en worden dan na
de RDS-zenders vastgelegd.
Na afloop van het vastleggen verschijnt
de aanduiding "Autobetical finished"
even op het display en dan keert de
receiver terug naar de normale
bedieningsfunctie.
Opmerkingen
Druk niet op enige toets van de receiver of de
bijgeleverde afstandsbediening totdat de
"Autobetical" zenderopslag is voltooid, behalve
?/1 toets.
• Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig
zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de
best te ontvangen zenders in uw nieuwe
woongebied vast te leggen.
Voor het afstemmen op de vastgelegde
voorkeurzenders, zie "Afstemmen op een
vastgelegde voorkeurzender" (zie blz. 90).
Als u na het opslaan van zenders met deze functie
uw FM-antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde
instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt
u weer de bovenstaande aanwijzingen om de
zenders opnieuw vast te leggen.
Voorinstellen van
radiozenders
U kunt tot 30 FM- en 30 AM-radiozenders in
het geheugen vastleggen als voorkeurzenders.
Dan kunt u in het vervolg een dergelijke
voorkeurzender in een handomdraai kiezen.
1Druk herhaaldelijk op de toets
TUNER om te kiezen voor "FM"
of "AM".
2Stem af op de radiozender die u
wilt voorinstellen, met de
automatische zoekafstemming
(zie blz. 87) of de directe
afstemming (zie blz. 88).
Schakel desgewenst om naar FM-
ontvangst (zie blz. 87).
Voorinstellen van radiozenders
3,5
4
1
wordt vervolgd
90NL
3Druk op de toets MEMORY.
De aanduiding "MEMORY" verschijnt
enkele seconden lang op het display. Voer
de stappen 4 en 5 uit voordat deze
aanduiding dooft.
4Kies met behulp van de toets
PRESET +/– een
voorkeurzendernummer.
Als de aanduiding "MEMORY" dooft
voordat u een nummer hebt gekozen, gaat
u terug naar stap 3.
5Druk op de toets ENTER.
De ontvangen radiozender wordt dan
vastgelegd onder uw gekozen
voorinstelnummer.
Als de aanduiding "MEMORY" dooft
voordat u op de toets MEMORY hebt
gedrukt, gaat u terug naar stap 3.
6Herhaal de stappen van 1 t/m 5
voor elk van de
voorkeurzenders die u wilt
vastleggen.
1Druk herhaaldelijk op de toets
TUNER om te kiezen voor "FM"
of "AM".
2Druk herhaaldelijk op PRESET
+/– om de gewenste
voorkeurzender te kiezen.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
gaat u een voorkeurzender verder in de
gekozen richting van de onderstaande
volgorde:
AM-band: AM1 t/m AM30
FM-band: FM1 t/m FM30
U kunt ook met behulp van de
cijfertoetsen de gewenste voorkeurzender
kiezen. Druk daarna op de toets ENTER
om de keuze te bevestigen.
Afstemmen op een vastgelegde
voorkeurzender
1
2
91NL
Bediening van de tuner
1Druk herhaaldelijk op de toets
TUNER om te kiezen voor "FM"
of "AM".
2Stem af op de voorkeurzender
waar u een zelfgekozen naam
voor wilt invoeren (zie blz. 90).
3Druk op de toets RECEIVER.
De bediening van de receiver is
ingeschakeld.
4Druk op de toets MENU.
Een lijst met menuonderdelen wordt op
het televisiescherm afgebeeld.
5Gebruik de navigatietoetsen V/
v om "Tuner Settings" te kiezen
en druk daarna op .
6Gebruik de navigatietoetsen V/
v om "NAME IN?" te kiezen.
7Druk op om de parameter in
te voeren.
De cursor gaat knipperen en nu kunt u een
letterteken kiezen. Voer de aanwijzingen
in "Naamgeving van ingangsbronnen" uit
(zie blz. 95).
Opmerking
Wanneer u een naam voor een RDS-zender invoert,
zal bij het afstemmen toch de vaste Program Service
(PS) naam verschijnen, in plaats van de door u
gekozen naam. (U kunt de vaste Program Service
(PS) naam niet wijzigen. Elke naam die u invoert zal
worden overschreven door de vaste Program Service
(PS) naam.)
Naamgeving van
voorkeurzenders
3
5-7
1
4
2
92NL
Gebruik van het Radio
Data Systeem (RDS)
Met deze receiver kunt u ook gebruik maken
van de RDS-functies van het (Radio Data
System), waarmee radiozenders naast de
gewone uitzendingen allerlei nuttige
informatie doorgeven. De volgende handige
RDS-functies zijn beschikbaar.
Opmerkingen
RDS is alleen beschikbaar via FM-zenders.
Niet alle FM-zenders zenden RDS-informatie uit
of beschikken niet over een soortgelijke service.
Als u niet op de hoogte bent van de RDS-
uitzendingen in uw gebied, moet u contact
opnemen met de lokale radiostations.
Kies eenvoudigweg een radiozender
uit de FM-band met de directe
afstemming (zie blz. 88), de
automatische afstemming (zie
blz. 87), of de geheugenafstemming
(zie blz. 90).
Wanneer er is afgestemd op een zender die
RDS-informatie uitzendt, licht de aanduiding
"RDS" op en verschijnt de Program Service
zendernaam op het display.
Opmerking
De RDS-informatie zal niet altijd goed te ontvangen
zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de RDS-
signalen niet duidelijk genoeg uitzendt of als de
signaalsterkte onvoldoende is.
Druk tijdens ontvangst van een
RDS-zender herhaaldelijk op
DISPLAY toets.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verspringt de RDS-informatie op het display
als volgt:
Vaste PS zendernaama) t PTY
programmatype-aanduidingb) t RT
radiotekst-aanduidingc) t CT
tijdsaanduiding (in 24-uurs aanduiding) t
Type geluidsveld t Geluidsvolume
a)Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM-
zenders die geen RDS-informatie uitzenden.
b)Type programma dat wordt uitgezonden.
c)Tekstberichten die door de RDS-zender worden
uitgezonden.
Opmerkingen
Als er een nooduitzending of
waarschuwingsbericht door de overheid wordt
uitgezonden, gaat op het display de aanduiding
"Alarm-Alarm!" knipperen.
• Als een radiozender een bepaalde RDS-functie niet
verzorgt, verschijnt er "No XX" (zoals "No Clock
Time") op het display.
• Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt
deze op het display met hetzelfde tempo als
waarmee het bericht wordt uitgezonden. De
snelheid van de tekst is dus alleen afhankelijk van
de snelheid van de uitzending.
Ontvangen van RDS-
uitzendingen
Aangeven van RDS-informatie
op het display
93NL
Bediening van de tuner
Overzicht van de
programmatypes
PTY
aanduiding
Type uitzending
News Nieuwsbulletins
Current Affairs Actualiteitenprogramma met
uitweidingen over het nieuws
Information Informatieve uitzendingen over
een groot scala onderwerpen met
o.a. nieuws voor consumenten en
medisch advies
Sport Sportverslagen en -uitslagen
Education Educatieve programma's, met
"how-to" en praktische tips
Drama Hoorspelen en andere radioseries
Cultures Programma's over nationale en
regionale cultuur, zoals
taalkwesties en sociale
vraagstukken
Science Uitzendingen over
natuurwetenschappen en
technologie
Varied Speech Gevarieerde uitzendingen, zoals
vraaggesprekken,
quizprogramma's en allerlei
amusement
Pop Music Populaire muziekprogramma's
Rock Music Rockmuziek-programma's
Easy Listening "Easy listening"
achtergrondmuziek
Light Classics M Licht klassiek, met vocale,
instrumentale en koormuziek
Serious Classics Klassieke muziekuitvoeringen,
orkestrale werken en
kamermuziek, opera enz.
Other Music Alle muziek die in geen van de
bovenstaande categorieën past,
zoals rhythm en blues en reggae
Weather & Metr Weeroverzicht,
weersverwachting
Finance Beursberichten, financieel en
zakennieuws, enz.
Children's Progs Kinderprogramma's
Social Affairs Programma
'
s over mensen en hun
bezigheden
Religion Programma
'
s over religieuze
aangelegenheden
Phone In Programma
'
s waarin luisteraars
via de telefoon of in een publiek
forum hun mening kunnen geven
Travel & Touring
Programma's over reizen. Niet voor
aankondigingen die met de TP/TA
verkeersinformatiefuncties te
vinden zijn
Leisure &
Hobby
Programma
'
s over
vrijetijdsbesteding en hobby's als
vissen, tuinieren, koken, enz.
Jazz Music Programma
'
s met jazz en
geïmproviseerde muziek
Country Music Country en western
muziekprogramma
'
s
National Music Programma
'
s met de nationale of
streekmuziek van een bepaald
gebied
Oldies Music Populaire muziek uit vroegere
dagen
Folk Music Volksmuziekprogramma's
Documentary Leerzame programma's
None Elk niet hierboven genoemd
programma
PTY
aanduiding
Type uitzending
94NL
Menu's van de receiver
op het televisiescherm
Door op de toets ON SCREEN te drukken
wordt een menu zichtbaar op het, op deze
receiver aangesloten, televisiescherm. U kunt
de menu's op eenvoudige wijze instellen.
1Schakel de receiver en het
televisietoestel in.
2Druk op de toets ON SCREEN.
Verander het ingangssignaal van het
televisietoestel zodat een instelmenu
zichtbaar wordt op het, op deze receiver
aangesloten, televisiescherm.
3Druk op de toets RECEIVER.
De bediening van de receiver is
ingeschakeld.
4Druk op de toets MENU.
Volgende menuonderdelen worden op het
televisiescherm afgebeeld.
1-Level Settings
2-Equalizer Settings
3-Surround Settings
4-Tuner Settings
5-Audio Settings
6-Video Settings
7-Speaker Settings
8-System Settings
9-Auto Calibration
5Druk herhaaldelijk op de
navigatietoetsen V/v om het
menuonderdeel te kiezen en
druk daarna op om dit
onderdeel te openen.
6Druk herhaaldelijk op
navigatietoetsen V/v om de
parameter te kiezen en druk
daarna op om de parameter
in te voeren.
Afhankelijk van de parameter, kan deze
ook ingevoerd worden door afronding van
stap 7.
7Druk op de toets ON SCREEN.
Het instelmenu wordt niet meer
weergegeven.
Andere bedieningsfuncties
2,7 5,6
4
1
3
95NL
Andere bedieningsfuncties
Naamgeving van
ingangsbronnen
U kunt een zelfgekozen naam van maximaal 8
letters invoeren voor ingangsbronnen om bij
weergave die naam op het display van de
receiver te zien.
Hiermee kunt u handig aangeven welk
apparaat op welk aansluiting verbonden is.
1Druk op de ingangsbrontoets
om de beeld-/geluidsbron te
kiezen waarvoor u een gekozen
naam wilt invoeren.
U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop
op van de receiver gebruiken. De gekozen
ingang wordt op het display getoond.
Bij keuze van apparatuur, aangesloten op
de HDMI IN1/2-aansluiting, drukt u
herhaaldelijk op de toets HDMI.
2Druk op de toets RECEIVER.
De bediening van de receiver is
ingeschakeld.
3Druk op de toets MENU.
Een lijst met menuonderdelen wordt op
het televisiescherm afgebeeld.
4Druk herhaaldelijk op de
navigatietoetsen V/v voor
keuze van "Tuner Settings",
"Audio Settings", "Video
Settings", of "Auto
Calibration".
5Druk op om het menu te
openen.
6Gebruik de navigatietoetsen V/
v om "NAME IN ?" of "A.CAL
NAME?" te kiezen en druk
daarna op het onderdeel te
openen.
De cursor gaat knipperen en nu kunt u een
letterteken kiezen.
Gebruik de navigatietoetsen V/v om een
teken te kiezen en de navigatietoetsen B/
b om de positie te kiezen waar het
gekozen teken geplaatst moet worden.
Om een spatie in te voeren
Gebruik de navigatietoetsen B/b zonder
een teken in te voeren. U kunt ook de +/–
knop van de receiver draaien, totdat er een
spatie op het display verschijnt.
Indien u zich hebt vergist
Gebruik de navigatietoetsen B/b totdat
het teken, dat u wilt wijzigen, knippert,
draai dan de +/– knop van de receiver om
het juiste teken te kiezen.
Tip
Het tekentype kunt u kiezen met behulp van de
navigatietoetsen V/v.
Alfabet (hoofdletters) t Alfabet (kleine
letters) t Cijfers t Symbolen
1
2
4-7
3
wordt vervolgd
96NL
7Druk op om de naam in te
voeren.
Uw gekozen naam wordt nu in het
geheugen vastgelegd.
Omschakelen tussen
digitale en analoge audio
(INPUT MODE)
Bij aansluiting van apparatuur op zowel de
digitale als analoge audio-
ingangsaansluitingen van deze receiver, kunt
u, afhankelijk van het geluidsmateriaal de
audio-ingangsfunctie voor digitale of analoge
audio vastleggen, of tussen beide wisselen.
1Druk op de ingangsbrontoets.
U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop
op de receiver gebruiken.
1
3
2
97NL
Andere bedieningsfuncties
2Druk op de toets RECEIVER.
De bediening van de receiver is
ingeschakeld.
3Druk herhaaldelijk op INPUT
MODE om de audio-
ingangsfunctie te kiezen.
De gekozen audio-ingangsfunctie wordt
op het display afgebeeld.
Audio-ingangsfuncties
•AUTO
Verleent voorrang aan de digitale
geluidssignalen als er zowel digitale als
analoge aansluitingen zijn.
Stelt in op de analoge geluidssignalen
wanneer er geen digitale geluidssignalen
zijn.
•COAX
Stelt in op de digitale geluidssignalen die
binnenkomen via de DIGITAL COAXIAL
ingangsaansluiting.
•OPT
Stelt in op de digitale geluidssignalen die
binnenkomen via de DIGITAL OPTICAL
ingangsaansluiting.
•ANALOG
Stelt in op de analoge geluidssignalen die
binnenkomen via de AUDIO IN (L/R)-
ingangsaansluitingen.
Opmerkingen
U kunt een digitale audio-ingang niet kiezen als
deze al is toegewezen aan een andere geluidsbron
met de DIGITAL ASSIGN-functie (zie blz. 97).
Afhankelijk van de gekozen weergavebron is het
instellen van sommige audio-ingangsbronnen niet
mogelijk.
Bij keuze van een HDMI-ingang, werkt de toets
INPUT MODE niet en verschijnt op het display de
aanduiding "------". Kies een andere ingang dan de
HDMI-ingang en stel daarna de audio-
ingangsfunctie in.
Bij gebruik van de functie ANALOG DIRECT of
wanneer MULTI IN wordt gekozen, wordt de
audio-invoer ingesteld op "ANALOG". U kunt
geen andere functies kiezen.
Geluidsweergave van
andere digitale
geluidsbronnen
(DIGITAL ASSIGN)
U kunt aan een beschikbare audio-ingang
(VIDEO 2 enz.) een andere digitale
geluidsbron toewijzen, die OPTICAL of
COAXIAL (VIDEO 1 IN, DVD IN, TV/SAT
IN, MD/DAT IN, SA-CD/CD IN) signalen
bevat.
Bijvoorbeeld, u maakt de dvd-speler de
geluidsbron voor de digitale audio-ingang met
behulp van de OPTICAL IN-aansluiting op de
receiver:
Sluit de optische uitgangsaansluiting van de
dvd-speler aan op de OPTICAL VIDEO 2
IN-aansluiting op de receiver.
Wijs "VIDEO 2 OPT" toe aan "DVD" in het
DIGITAL ASSIGN-instelling.
1Druk op de toets RECEIVER.
De bediening van de receiver is
ingeschakeld.
2Druk op de toets MENU.
Een lijst met menuonderdelen wordt op
het televisiescherm afgebeeld.
1
3-8
2
wordt vervolgd
98NL
3Gebruik de navigatietoetsen V/
v om het menuonderdeel
"Audio Settings" te kiezen en
druk daarna op om het
menu te openen.
4Gebruik de navigatietoetsen V/
v om "DIGITAL ASSIGN ?" te
kiezen en druk daarna op .
5Gebruik de navigatietoetsen V/
v om een vrije digitale audio-
ingang te kiezen (VIDEO 2 OPT
in het voorbeeld).
6Druk op .
7Gebruik de navigatietoetsen V/
v om de ingang (DVD in het
voorbeeld) te kiezen die u wilt
toewijzen aan de in stap 5
gekozen digitale audio-ingang.
8Druk op .
Als een ingang veranderd wordt naar
"DVD", wordt het geluid van de dvd-
speler ook digital weergegeven via de
OPTICAL VIDEO 2 IN-aansluiting.
Welke audio-ingang u kunt toewijzen,
verschilt per geluidsbron. Zie voor nadere
bijzonderheden "Ingangen die u kunt
toewijzen aan een digitale audio-ingang".
Ingangen die u kunt toewijzen
aan een digitale audio-ingang
De oorspronkelijke instelling is onderstreept
aangegeven.
Opmerkingen
U kunt niet meerdere digitale audio-ingangen
toewijzen aan dezelfde geluidsbron.
U kunt niet de optische signalen van een
ingangsbron toewijzen aan de optische
ingangsaansluitingen van de receiver, en u kunt
niet de coaxiale signalen van de ingangsbron
toewijzen aan de coaxiale ingangsaansluitingen
van de receiver.
U kunt een digitale audio-ingang niet gebruiken
voor de oorspronkelijke ingang, wanneer die al is
toegewezen aan een andere ingang.
Wanneer u een digitale audio-ingang toewijst, kan
de INPUT MODE-instelling automatisch
veranderen (zie blz. 96).
Digitale audio-
ingang
Toewijsbare ingangen
VIDEO 1 OPT VIDEO 1, DVD,
TAPE/CD-R, SA-CD/CD
VIDEO 2 OPT VIDEO 2, DVD,
TAPE/CD-R, SA-CD/CD
VIDEO 3 OPT VIDEO 3, DVD,
TAPE/CD-R, SA-CD/CD
TV/SAT OPT TV/SAT, DVD,
TAPE/CD-R, SA-CD/CD
MD/DAT OPT MD/DAT, DVD,
TAPE/CD-R, SA-CD/CD
DVD COAX DVD, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3, TV/
SAT, MD/DAT
TAPE/CD-R COAX TAPE/CD-R, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3,
TV/SAT, MD/DAT
SA-CD/CD COAX SA-CD/CD, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3,
TV/SAT, MD/DAT
99NL
Andere bedieningsfuncties
Beeldweergave van
andere beeldbronnen via
de HDMI-aansluiting
(HDMI VIDEO ASSIGN)
U kunt een HDMI-video-ingang toewijzen aan
een andere ingang.
U kunt bijvoorbeeld bij keuze van een SA-CD/
CD-speler HDMI-beelden bekijken terwijl u
luistert naar de weergave van een super-audio-
cd via de SA-CD/CD-aansluiting.
1Druk op de toets RECEIVER.
De bediening van de receiver is
ingeschakeld.
2Druk op de toets MENU.
Een lijst met menuonderdelen wordt op
het televisiescherm afgebeeld.
3Gebruik de navigatietoetsen V/
v om "Video Settings" te kiezen
en druk daarna op .
4Gebruik de navigatietoetsen V/
v om "HDMI VIDEO ASSIGN ?"
te kiezen en druk daarna op .
5Gebruik de navigatietoetsen V/
v om een HDMI-ingang te
kiezen die u opnieuw wilt
toewijzen.
6Druk op .
7Gebruik de navigatietoetsen V/
v om de ingang te kiezen die u
wilt toewijzen als een, in stap 5
gekozen, HDMI-video-ingang.
8Druk op .
Welke ingang u kunt toewijzen, verschilt
per componentvideo-ingang. Voor nadere
bijzonderheden, zie "Ingangen die u kunt
toewijzen aan een HDMI-video-ingang".
Ingangen die u kunt toewijzen
aan een HDMI-video-ingang
De oorspronkelijke instelling is onderstreept
aangegeven.
Opmerking
U kunt niet meerdere HDMI-ingangen toewijzen
aan dezelfde ingang.
1
3-8
2
HDMI-video-
ingang
Toewijsbare ingangen
HDMI 1 NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, DVD, TV/SAT,
TAPE/CD-R, MD/DAT,
SA-CD/CD
HDMI 2 NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, DVD, TV/SAT,
TAPE/CD-R, MD/DAT,
SA-CD/CD
100NL
Beeldweergave van
andere beeldbronnen via
de componentaansluiting
(COMPONENT VIDEO ASSIGN)
Hiermee kunt u een componentvideo-ingang
toewijzen aan een andere video-ingangsbron
(VIDEO 2 IN enz.).
U kunt bijvoorbeeld bij keuze van een SA-CD/
CD-speler componentvideobeelden bekijken
terwijl u luistert naar de weergave van een
super-audio-cd via de SA-CD/CD IN-
aansluiting.
1Druk op de toets RECEIVER.
De bediening van de receiver is
ingeschakeld.
2Druk op de toets MENU.
Een lijst met menuonderdelen wordt op
het televisiescherm afgebeeld.
3Gebruik de navigatietoetsen V/
v om "Video Settings" te kiezen
en druk daarna op .
4Gebruik de navigatietoetsen V/
v om "COMPONENT V. ASSIGN
?" te kiezen, druk daarna op
.
5Gebruik de navigatietoetsen V/
v om een ingang (DVD in het
voorbeeld) te kiezen die u
opnieuw wilt toewijzen.
6Druk op .
7Gebruik de navigatietoetsen V/
v om de ingang (SA-CD/CD in
het voorbeeld) te kiezen die u
wilt toewijzen als een, in stap 5
gekozen, componentvideo-
ingang.
8Druk op .
Als een ingang veranderd wordt naar
"SA-CD/CD", wordt het beeld van de
dvd-speler weergegeven als een
componentsignaal.
Welke ingang u kunt toewijzen, verschilt
per componentvideo-ingang. Zie voor
nadere bijzonderheden "Ingangen die u
kunt toewijzen aan een componentvideo-
ingang".
Ingangen die u kunt toewijzen
aan een componentvideo-
ingang
De oorspronkelijke instelling is onderstreept
aangegeven.
1
3-8
2
Component-
video-ingang
Toewijsbare ingangen
VIDEO1 NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, TAPE/CD-R,
MD/DAT, SA-CD/CD
DVD NONE, VIDEO 2, VIDEO 3,
DVD, TAPE/CD-R, MD/DAT,
SA-CD/CD
TV/SAT NONE, VIDEO 2, VIDEO 3,
TV/SAT, TAPE/CD-R, MD/DAT,
SA-CD/CD
102NL
Gebruik van de
slaaptimer
U kunt de receiver automatisch laten
uitschakelen na een zelfgekozen tijdsduur.
Druk herhaaldelijk op de toets
SLEEP.
Bij elke druk op de toets SLEEP veranderen de
aanduidingen op het display als volgt:
Nadat u de slaaptimer hebt ingesteld, blijft de
aanduiding "SLEEP" branden op het display.
Tip
Om te controleren hoeveel tijd er nog over is voordat
de receiver wordt uitgeschakeld, drukt u op de toets
SLEEP. Dan wordt de resterende tijdsduur op het
display getoond. Als u nog een keer op de toets
SLEEP drukt wordt de instelling van de slaaptimer
veranderd.
Opnemen met de receiver
Via deze receiver kunt u opnemen van een
video-/audioapparaat. Zie voor nadere
bijzonderheden tevens de gebruiksaanwijzing
van uw opnameapparaat.
Via deze receiver kunt u geluidsbronnen
opnemen op cassette of op minidisc. Zie voor
nadere bijzonderheden tevens de
gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of
minidisc-recorder.
1Druk op de ingangsbrontoets
behorende bij het
weergaveapparaat.
U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop
op van de receiver gebruiken.
2Breng het weergaveapparaat in
gereedheid voor weergave.
Plaats bijvoorbeeld de op te nemen cd in
de cd-speler.
3Voorbereidingen treffen bij het
opnameapparaat.
Plaats een lege minidisc in de minidisc-
recorder of cassette in het cassettedeck en
stel het opnameniveau in.
4Start het opnemen op het
opnameapparaat en start dan
de weergave op het
weergaveapparaat.
SLEEP
Opnemen op een audiocassette
of minidisc
1
103NL
Andere bedieningsfuncties
Opmerkingen
• De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet
van invloed op de signalen die worden
doorgegeven via de TAPE/CD-R OUT- of MD/
DAT OUT-aansluitingen.
De geluidssignalen die binnenkomen via de
MULTI CHANNEL INPUT-aansluitingen worden
alleen doorgegeven via linker/rechter kanalen van
de voorluidsprekers.
Opnemen van digitale signalen
Sluit een weergaveapparaat aan op de digitale
audio-ingang (OPTICAL IN) en sluit een
opnameapparaat aan op de OPTICAL MD/
DAT OUT-aansluiting.
1Druk op de ingangsbrontoets
behorende bij het
weergaveapparaat.
U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop
op van de receiver gebruiken.
2Breng het weergaveapparaat in
gereedheid voor afspelen.
Plaats bijvoorbeeld de videoband, die u
wilt kopiëren, in de videorecorder.
3Voorbereidingen treffen bij het
opnameapparaat.
Plaats een voor opnemen geschikte
videocassette, of iets dergelijks in het
opnameapparaat (VIDEO 1 of VIDEO 2)
die u voor opnemen gebruikt.
4Start het opnemen op het
opnameapparaat en start dan
de weergave op het
weergaveapparaat.
Opmerkingen
• Bepaalde geluidsbronnen kunnen zijn voorzien van
een kopieerbeveiliging die het opnemen blokkeert.
Een dergelijke geluidsbron zult u niet kunnen
opnemen.
De geluidssignalen die binnenkomen via de
MULTI CHANNEL INPUT-aansluitingen worden
alleen doorgegeven via linker/rechter kanalen van
de voorluidsprekers.
Speciale extra functies
Deze receiver biedt een aantal extra functies
die hieronder worden beschreven. Afhankelijk
van de manier waarop u deze functies wilt
toepassen, kan er extra apparatuur (los
verkrijgbaar) voor nodig zijn of een
aanpassing van uw luisterruimte.
1Druk op de toets RECEIVER.
De bediening van de receiver is
ingeschakeld.
2Druk op de toets MENU.
Een lijst met menuonderdelen wordt op
het televisiescherm afgebeeld.
3Gebruik de navigatietoetsen V/
v om "System Settings" te
kiezen en druk daarna op .
4Gebruik de navigatietoetsen V/
v om een menuonderdeel te
kiezen en druk daarna op .
Voor nadere bijzonderheden, zie "System
Settings-menuparameters" (zie blz. 78).
Opnemen op opnamemedia
1
3-5
2
wordt vervolgd
104NL
5Gebruik de navigatietoetsen V/
v om de gewenste parameter te
kiezen en druk daarna op
om de keuze te bevestigen.
6Herhaal stap 4 en 5 om de
andere onderdelen aan te
passen.
xINSTALLER MODE
(RS232C-besturing)
Normaal ingesteld op "OFF".
•ON
In deze instelling kan de receiver
commando's van de RS232C-aansluitpoort
ontvangen.
•OFF
In deze instelling kan de receiver geen
commando's van de RS232C-aansluitpoort
ontvangen.
x12V TRIG. MAIN
(12 V aan/uitsignaal voor de
eerste receiver)
Hiermee kunt u externe apparatuur aan en uit
zetten door het versturen van 12V aan/uit-
signalen wanneer de receiver wordt
ingeschakeld of uitgeschakeld. Zo kunt u
bijvoorbeeld automatisch een video-
projectiescherm laten uitrollen zodra u de
receiver inschakelt.
•OFF
Hiermee worden geen 12V aan/uit-signalen
verstuurd wanneer de eerste receiver wordt
ingeschakeld.
•CTRL
Hiermee kunt u het verzenden van een 12V
aan/uit-signaal handmatig regelen via het
CIS commando van de afstandsbediening of
de RS232C-besturingseenheid.
• ZONE
Hiermee zorgt u dat wel/geen 12V aan/uit-
signalen worden verstuurd wanneer de
eerste receiver of de receiver in een andere
luisterruimte in-/uitgeschakeld wordt.
• INPUT
Hiermee kunt u het verzenden van een 12V
aan/uit-signaal bij inschakelen van de
vooringestelde ingangsbron aanzetten.
Het 12V aan/uit-signaal voor
elke weergavebron instellen
De oorspronkelijke instelling van TAPE/
CD-R, MD/DAT, SA-CD/CD, TUNER en
PHONO is "OFF".
De instellingen voor TUNER worden
toegepast op zowel AM- als FM-radio.
De oorspronkelijke instelling van VIDEO 1-3,
DVD, TV/SAT en HDMI 1 en 2 is "ON".
1Stel in op "INPUT" in "12V TRIG.
MAIN".
2Druk op om de keuze te bevestigen.
3Gebruik de navigatietoetsen V/v om de
ingang te kiezen en druk daarna op .
4Kies "ON" met de navigatietoetsen V/v
om het 12V aan/uit-signaal in te
schakelen of kies "OFF" om het uit te
schakelen.
5Druk op om de keuze te bevestigen.
6Herhaal stap 3 t/m 5 als u een andere
instelling wilt maken.
CIS-menuparameters
106NL
2Geluidsweergave via de luidsprekers in de 2de kijk-/luisterruimte met
behulp van de receiver en een andere versterker.
Opmerkingen
Gebruik de VIDEO-aansluiting voor de
videosignalen naar het apparaat in de 2de kijk-/
luisterruimte.
Gebruik de AUDIO L/R-aansluiting voor de
audiosignalen naar het apparaat in de 2de
luisterruimte.
Tips
Alleen de signalen van apparatuur die is
aangesloten op de analoge ingangen wordt
weergeven via de ZONE 2-aansluiting. Er worden
geen signalen weergegeven van apparatuur die is
aangesloten op alleen de digitale
ingangsaansluitingen.
Als "SOURCE" is gekozen, worden de
geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI
CHANNEL INPUT-aansluitingen niet
doorgegeven via de ZONE 2-aansluiting, ook niet
wanneer MULTI IN is gekozen in de hoofdruimte.
De tweekanaals analoge geluidssignalen van de
huidige weergavebron worden doorgegeven.
Hoofdruimte 2de kijk-/luisterruimte
ZONE 2
VIDEO OUT
A
ZONE 2
AUDIO OUT
B
C
EE
D
STR-DA3200ES
C
AAudioapparaat
BVideoapparaat
CInfraroodrelaisstation (niet bijgeleverd)
DSony-versterker/receiver
ELuidspreker
RM-AAU008
Tv-
scherm
110NL
Als u de CTRL S IN-aansluiting van
een ander apparaat verbindt met de
CTRL S OUT-aansluiting van deze
receiver
Bijvoorbeeld
De infraroodontvanger van deze receiver zal
nu de afstandsbedieningssignalen precies zo
ontvangen als de infraroodontvanger van het
apparaat op de CTRL S IN-aansluiting. Dit is
handig wanneer u het ander apparaat op enige
afstand van dit apparaat opstelt.
Receiver
TV Video-
recorder
Tuner
Afstandsbediening
111NL
Gebruik van de afstandsbediening
Elk apparaat met behulp van de afstandsbediening bediene
n
Bij programmering van de afstandsbediening voor het bedienen van de volgende Sony-apparaten
of van een ander merk, kunt u gebruik maken van de met een stip aangegeven
afstandsbedieningstoetsen. Let er wel op dat u sommige toetsen niet kunt gebruiken voor de
bediening van uw apparaat.
Als u de inhoud van de ingangsbronlijst wilt veranderen om deze te laten overeenstemmen met uw
eigen apparatuur, zie "Programmeren van de afstandsbediening" op blz. 112.
*Alleen laserdiscspeler. ** Alleen DSS. ***Alleen cassettedeck B.
Gebruik van de afstandsbediening
Tabel met bruikbare bedieningstoetsen per apparaat
Tv Video-
record-
er
Dvd-
recorder,
dvd-
video-
recorder
Blu-
ray-
disc-
speler
PSX Video-cd-
speler,
laserdisc-
speler
Digitale
CATV-
aansluiting
(VS)
Digitale
receiver van
tv-signalen
via satelliet/
ether
(EURO)
DSS,
BST
Cassette-
deck
(A en B)
DAT-
cassette-
deck
Cd-
speler,
mini-
disc-
recorder
Tuner Receiver
AV
?
/
1
,
?
/
1
(na druk op de toets TV)
zz z zz z z z z z z
Cijfertoetsen zz z zz z z z z z z z z
MEMORY, ENTER
zz z zz z
*zzzzzz
CLEAR, D.TUNING,
>10, –/– –
zz z zz z z z z z z
DISPLAY
zz z zz z z z z z z
OPTIONS/TOOLS
zz zz
RETURN/EXIT
zzzzz z z
** zz
V
/
v
/
B
/
b
,
zz z zz z z z z z
MENU
zz z zz z z z z z
.
/
>
zzzzz z
*** zz
REPLAY/
ADVANCE,
B
·/·
b
zz
m
/
M
, TUNING +/–
zzzzz z zzz
H
,
X
,
x
zzzzz z zz
DISK SKIP
zz z z
MUTING, MASTER
VOL +/–, TV VOL +/–
zz z zz z z z z z z z z z
PRESET +/–,
TV CH +/–
zz z z z
*zzz z
DVD TOP MENU/
NIGHT MODE, DVD
MENU/INPUT MODE
zzz z
F1, MACRO1, TV/
VIDEO
zzz z
** z
F2, MACRO2, WIDE
zzz z
Apparaat
Toets
113NL
Gebruik van de afstandsbediening
3Gebruik de cijfertoetsen voor
het invoeren van de codeset (of
een van de codesets als er
meerdere bestaan) van het
apparaat c.q. merk van het
apparaat dat u wilt bedienen.
De toets RM SET UP en de toets van de
ingangsbron gaan branden.
Opmerking
Voor de codeset van televisies zijn alleen
getallen in de 500-reeks geldig.
4Druk op ENTER.
Na verificatie van de codeset knippert de
toets RM SET UP tweemaal en de
programmeerfunctie van de
afstandsbediening wordt beëindigd. Het
lampje van de ingangsbrontoets gaat ook
uit.
Het programmeren annuleren
Druk in elke stap op de toets RM SET UP.
De codesets van het apparaat
c.q. merk van het apparaat
Gebruik de codesets in onderstaande tabel
voor de bediening van apparatuur van een
ander merk dan Sony, en ook Sony-apparatuur
waarvoor deze afstandsbediening niet gemaakt
is. Aangezien het afstandsbedieningssignaal,
dat door een apparaat geaccepteerd wordt, per
model en fabricagejaar kan verschillen,
kunnen er meerdere codesets aan een apparaat
toegewezen worden. Als u er niet in slaagt om
de afstandsbediening met een van de codesets
te programmeren, moet u een andere
gebruiken.
Opmerkingen
De codesets zijn bijgewerkt volgens de meest
recente opgave van ieder merk. Er bestaat echter
een kans dat uw apparaat niet reageert op enkele of
alle codesets.
Het is mogelijk dat niet alle ingangsbrontoetsen,
bij gebruik van uw eigen apparaat, beschikbaar
zijn.
Bediening van een cd-speler
Bediening van een DAT-
cassettedeck
Bediening van een minidisc-
recorder
Bediening van een
cassettedeck
Fabrikant Bedieningscode(s)
SONY 101, 102, 103
DENON 104, 123
JVC 105, 106, 107
KENWOOD 108, 109, 110
MAGNAVOX 111, 116
MARANTZ 116
ONKYO 112, 113, 114
PANASONIC 115
PHILIPS 116
PIONEER 117
TECHNICS 115, 118, 119
YAMAHA 120, 121, 122
Fabrikant Bedieningscode(s)
SONY 203
PIONEER 219
Fabrikant Bedieningscode(s)
SONY 301
DENON 302
JVC 303
KENWOOD 304
Fabrikant Bedieningscode(s)
SONY 201, 202
DENON 204, 205
KENWOOD 206, 207, 208, 209
NAKAMICHI 210
PANASONIC 216
PHILIPS 211, 212
PIONEER 213, 214
TECHNICS 215, 216
YAMAHA 217, 218
wordt vervolgd
114NL
Bediening van een
laserdiscspeler
Bediening van een video-cd-
speler
Bediening van een
videorecorder
* Als de bediening van een Aiwa-videorecorder niet
functioneert, ook al heeft u de codeset van Aiwa
ingevoerd, probeer het dan met de codeset van Sony.
Bediening van een dvd-speler
Bediening van een dvd-recorder
Bediening van een
televisietoestel
Fabrikant Bedieningscode(s)
SONY 601, 602, 603
PIONEER 606
Fabrikant Bedieningscode(s)
SONY 605
Fabrikant Bedieningscode(s)
SONY 701, 702, 703, 704, 705,
706
AIWA* 710, 750, 757, 758
AKAI 707, 708, 709, 759
BLAUPUNKT 740
EMERSON 711, 712, 713, 714, 715,
716, 750
FISHER 717, 718, 719, 720
GENERAL
ELECTRIC
721, 722, 730
GOLDSTAR/LG 723, 753
GRUNDIG 724
HITACHI 722, 725, 729, 741
ITT/NOKIA 717
JVC 726, 727, 728, 736
MAGNAVOX 730, 731, 738
MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735
NEC 736
PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739,
740
PHILIPS 729, 730, 731
PIONEER 729
RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741,
747
SAMSUNG 742, 743, 744, 745
SANYO 717, 720, 746
SHARP 748, 749
TELEFUNKEN 751, 752
TOSHIBA 747, 755, 756
ZENITH 754
Fabrikant Bedieningscode(s)
SONY 401, 402, 403
PANASONIC 406, 408
PHILIPS 407
PIONEER 409
TOSHIBA 404
DENON 405
Fabrikant Bedieningscode(s)
SONY 403
Fabrikant Bedieningscode(s)
SONY 501, 502
DAEWOO 504, 505, 506, 507,
515, 544
FISHER 508
GOLDSTAR/LG 503, 511, 512, 515,
534, 544
GRUNDIG 517, 534
HITACHI 513, 514, 515, 544
ITT/NOKIA 521, 522
JVC 516
MAGNAVOX 503, 518, 544
MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544
NEC 503, 520, 544
PANASONIC 509, 524
PHILIPS 515, 518
PIONEER 509, 525, 526, 540
RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529,
544
SAMSUNG 503, 515, 531, 532,
533, 534, 544
SANYO 508, 545, 546, 547
Fabrikant Bedieningscode(s)
120NL
2Druk op de ingangsbrontoets
waarvan u de toewijzing wilt
wijzigen.
Bij het indrukken van een geldige toets
dooft het indicatorlampje eventjes en gaat
daarna weer branden. Alleen de eerste
ingangsbrontoets die ingedrukt wordt zal
vastgelegd worden.
Bijvoorbeeld: Druk op de toets VIDEO 2.
3Raadpleeg onderstaande tabel
en druk op de
ingangsbrontoets van de
gewenste categorie.
Bij het indrukken van een geldige toets
dooft het indicatorlampje.
Bijvoorbeeld: Druk een keer op de toets
DVD.
4Druk op de toets SOURCE.
De nieuwe toewijzing is vastgelegd.
Het indicatorlampje gaat twee keer
langsam branden en dooft daarna.
Annuleren
Druk in elke stap op de toets RM SET UP.
Tip
Als de handelingen niet succesvol zijn verlopen
knippert het indicatorlampje vier keer en de
afstandsbediening verlaat automatisch de functie
voor toetstoewijzing. In dit geval wordt de nieuwe
toewijzing niet vastgelegd en de vorige instelling
blijft intact.
Opmerkingen
Als u tijdens stap 2 t/m 4 niet binnen 60 seconden
op een toets drukt, verlaat de afstandsbediening
automatisch de functie voor toetstoewijzing. Begin
weer opnieuw bij stap 1.
• Als u in stap 3 vaker op dezelfde toets drukt dan het
aantal voor keuze beschikbare categorieën, wordt
alleen de laatste categorie vastgelegd als de nieuwe
toewijzing.
Geldige toetsen en de
overeenkomstige categorieën
Alle toetstoewijzingen van de
afstandsbediening wissen
Houd de toets RM SET UP ingedrukt en druk
daarna op de toets ?/1.
De fabrieksinstellingen van de
afstandsbediening worden hersteld.
Overeenkomstige
categorieën
Druk
Videorecorder-1 een keer op VIDEO 1
Videorecorder-2 een keer op VIDEO 2
Videorecorder-3 een keer op VIDEO 3
Videorecorder-4 twee keer op VIDEO 1
Videorecorder-5 twee keer op VIDEO 2
Videorecorder-6 twee keer op VIDEO 3
Dvd-speler een keer op DVD
Laserdisc-speler twee keer op DVD
TV een keer op TV/SAT
SAT twee keer op TV/SAT
Cassettedeck A een keer op TAPE
Cassettedeck B twee keer op TAPE
Minidiscrecorder een keer op MD/DAT
DAT-cassettedeck twee keer op MD/DAT
Cd-speler 1 een keer op SA-CD/CD
Cd-speler 2 twee keer op SA-CD/
CD
Cd-speler 3 drie keer op SA-CD/CD
Video-cd-speler VIDEO 1 en daarna op
SA-CD/CD
123NL
Aanvullende informatie
xHDMI (High-Definition
Multimedia Interface)
HDMI is een interface die zowel video als
audio ondersteunt via een enkele digitale
verbinding. De HDMI-verbinding
transporteert standaard- tot high-definition-
videosignalen en meerkanaals audiosignalen
naar audio-/videocomponenten, zoals HDMI-
compatibele televisies, in digitaal formaat
zonder kwaliteitsverlies. De HDMI-
specificatie ondersteunt HDCP (High-
bandwidth Digital Contents Protection), een
copyrightbeschermingstechnologie die
gebruik maakt van een codeertechniek voor
digitale videosignalen.
xInterlacing
Een beeldverversingsmethode waarbij
beurtelings de helft van de beeldlijnen op het
beeldscherm van een televisie of videomonitor
60 keer per seconde ververst wordt. Eerst één
voor één alle oneven lijnen, vervolgens alle
daartussen liggende even lijnen.
xKantelfrequentie
De frequentie waarbij twee
luidsprekerfrequenties samenvallen.
xL.F.E. (Low Frequency Effects)
Geluidseffecten bij lage frequenties in Dolby
Digital, DTS, enz., voor weergave met een
subwoofer. Door het toevoegen van zeer lage
tonen met een frequentie tussen 20 en 120 Hz,
wordt de geluidsweergave krachtiger.
xPCM (Pulse Code Modulation)
Een methode voor het omzetten van analoog
naar digitaal geluid om op eenvoudige wijze
naar digitaal geluid te kunnen luisteren.
xProgressief
Een beeldverversingsmethode waarbij alle
beeldlijnen achtereenvolgens ververst worden,
dit in tegenstelling tot interlacing, waarbij
beurtelings slechts de helft van de beeldlijnen
ververst wordt.
xS video signaal
Een formaat voor overdracht van
videosignalen. S video maakt gebruik van een
enkele kabel en twee kanalen, een voor het
luminantie Y en de andere voor het
chrominantiesignaal C. Dit levert een betere
beeldkwaliteit bij opname en weergave op dan
bij composietvideosignalen.
xTSP (Time Stretched Pulse)
Een TSP-signaal is een hoogst nauwkeurig
meetsignaal dat, met behulp van
impulstechniek, een brede band van laag tot
hoog in korte tijd kan doormeten.
De hoeveelheid energie die voor de meting van
de signalen gebruikt wordt is maatgevend voor
de meetnauwkeurigheid in een omgeving
binnen. Door gebruik te maken van TSP-
signalen kunnen de signalen met succes
gemeten worden.
2IT
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n.548.
Per ridurre il rischio di incendi o di
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio a pioggia o umidità.
Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. e non mettere le candele accese
sull’apparecchio.
Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non mettere
sull’apparecchio gli oggetti che contengono liquidi,
come i vasi.
Non installare questo apparecchio in uno spazio
ristretto, come una libreria o un armadietto a muro.
Installare il sistema in modo che il cavo di
alimentazione possa essere immediatamente scollegato
dalla presa di rete in caso di necessità.
Non buttare via la pila con i rifiuti
domestici generici, ma smaltirla
correttamente come i rifiuti
chimici.
Attenzione per i clienti in
Europa
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in
tutti i paesi dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
ATTENZIONE
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto
di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
12IT
* È possibile guardare l’immagine in ingresso
selezionata collegando la presa MONITOR OUT a
un televisore (pagina 29). È anche possibile
visualizzare certe impostazioni del menu e il
campo sonoro sul monitor quando si preme ON
SCREEN sul telecomando (pagina 90).
CSezione ANTENNA
Presa FM
ANTENNA
Collegare
all’antenna FM a
cavo in dotazione
con questo ricevitore
(pagina 38).
Presa AM
ANTENNA
Collegare
all’antenna a telaio
AM in dotazione con
questo ricevitore
(pagina 38).
DSezione COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Prese
COMPONENT
VIDEO (Y, PB/
CB, PR/CR)
INPUT/
OUTPUT*
Collegare a un lettore
DVD, a un televisore
o a un sintonizzatore
satellitare
(pagina 29, 31, 37).
EPresa RS-232C
Usata per la
manutenzione e
l’assistenza.
FPresa di controllo per
apparecchiature Sony ed altri
componenti esterni
Prese CTRL S
IN/OUT
Collegare a un
televisore, lettore
DVD o
videoregistratore
Sony con la presa
CONTROL S
(pagina 104).
Presa
TRIGGER
OUT
Collegare al
dispositivo di blocco
ON/OFF
dell’alimentazione di
altri componenti a
12V compatibili con
TRIGGER
(pagina 99).
Prese IR
REMOTE IN/
OUT
Collegare a un
ripetitore a infrarossi
(pagina 100, 101).
GSezione VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Prese AUDIO
IN/OUT
Collegare a un
videoregistratore o
un lettore DVD, ecc.
(pagina 29, 31, 32,
33, 34, 36).
Prese VIDEO
IN/OUT*
Prese S VIDEO
IN/OUT*
HSezione SPEAKERS
Collegare ai diffusori
(pagina 19).
L
R
13IT
Preparativi
È possibile usare il telecomando in dotazione
RM-AAL004 per azionare il ricevitore e per
controllare i componenti audio/video Sony per
cui il telecomando è programmato per
l’accensione o lo spegnimento (pagina 107).
RM-AAL004
Telecomando Nome Funzione
AAV ?/1
(acceso/
standby)
Premere per accendere o spegnere
i componenti audio/video per cui
il telecomando è programmato
(pagina 107).
Se si preme contemporaneamente
?/1 (B), si spengono il ricevitore
e gli altri componenti Sony
(SYSTEM STANDBY).
Nota
La funzione dell’interruttore AV
?/1 cambia automaticamente ad
ogni pressione del tasto di
ingresso (C).
B?/1
(acceso/
standby)
Premere per accendere o spegnere
il ricevitore.
Dopo aver premuto ZONE 2 (D),
con questo tasto si accende o si
spegne soltanto il ricevitore nella
zona 2. Per spegnere tutti i
componenti, premere
contemporaneamente ?/1 e AV ?/
1 (A) (SYSTEM STANDBY).
CTasti di
ingresso
Premere uno dei tasti per
selezionare il componente che si
desidera usare. Per utilizzare i tasti
con i nomi di colore rosa, premere
SHIFT (wg) e poi premere il tasto.
Quando si preme uno qualsiasi dei
tasti di ingresso, il ricevitore si
accende. I tasti sono programmati
in fabbrica per controllare i
componenti Sony (pagina 50). È
possibile programmare il
telecomando per controllare i
componenti che non sono Sony
seguendo i punti in
“Programmazione del
telecomando” (pagina 107).
DZONE 2 Premere per abilitare il
funzionamento della zona 2
(pagina 100).
ESLEEP Premere per attivare la funzione
del timer di autospegnimento e
l’intervallo dopo il quale il
ricevitore si spegne
automaticamente (pagina 97).
F
RECEIVER
Premere per abilitare il
funzionamento del ricevitore
(pagina 56).
seguito
27IT
Preparativi
HDMI è il nome abbreviato di High-Definition
Multimedia Interface. È un’interfaccia che
trasmette i segnali audio e video in formato
digitale.
Caratteristiche di HDMI
Un segnale audio digitale trasmesso da
HDMI può essere emesso dai diffusori e
dalle prese PRE OUT su questo ricevitore.
Questo segnale supporta Dolby Digital, DTS
e PCM lineare.
I segnali video analogici in ingresso sulla
presa VIDEO, sulle prese S VIDEO o
COMPONENT VIDEO possono essere
emessi come segnali HDMI. I segnali audio
non vengono emessi da una presa HDMI
OUT quando l’immagine è convertita.
Collegamento dei componenti
con le prese HDMI
Lettore DVD Sintonizzatore satellitare Monitor TV, proiettore, ecc.
AAA
ACavo HDMI (non in dotazione)
Si consiglia di usare un cavo HDMI Sony.
Segnali
audio/video
Segnali
audio/video
Segnali
audio/video
seguito
28IT
Note sui collegamenti HDMI
Usare un cavo HDMI con il logo HDMI
(prodotto da Sony).
Controllare l’impostazione del componente
collegato se un’immagine è scadente o il
suono non viene emesso da un componente
collegato tramite il cavo HDMI.
Il segnale audio in ingresso sulla presa
HDMI IN viene emesso dalle prese di uscita
dei diffusori, dalla presa HDMI OUT e dalle
prese PRE OUT. Non viene emesso dalle
altre prese audio.
I segnali video immessi alla presa HDMI IN
possono essere soltanto emessi dalla presa
HDMI OUT. I segnali in ingresso video non
possono essere emessi dalle prese VIDEO
OUT, dalle prese S VIDEO OUT o dalle
prese MONITOR OUT.
Quando si desidera ascoltare il suono dal
diffusore del televisore, impostare “HDMI
AUDIO” su “TV+AMP” nel menu Video
Settings (pagina 68). Se è impostato su
AMP”, il suono non viene emesso dal
diffusore del televisore o non è possibile
riprodurre il software multicanale.
I segnali audio dell’area multipla/stereo di
un CD Super Audio non vengono trasmessi.
Assicurarsi di accendere il ricevitore quando
i segnali video e audio di un componente di
riproduzione vengono emessi a un televisore
attraverso questo ricevitore. Se
l’alimentazione non è accesa, non sono
trasmessi né i segnali video, né quelli audio.
I segnali audio (frequenza di
campionamento, lunghezza dei bit, ecc.)
trasmessi da una presa HDMI potrebbero
essere eliminati dal componente collegato.
Controllare l’impostazione del componente
collegato se un’immagine è scadente o il
suono non viene emesso da un componente
collegato tramite il cavo HDMI.
Il suono potrebbe essere interrotto quando
viene cambiata la frequenza di
campionamento o il numero di canali dei
segnali audio in uscita dal componente di
riproduzione.
Quando il componente collegato non è
compatibile con la tecnologia di protezione
dei diritti d’autore (HDCP), l’immagine e/o
il suono dalla presa HDMI OUT potrebbero
essere distorti o potrebbero non essere
emessi.
In questo caso, controllare le caratteristiche
tecniche del componente collegato.
Quando si emette audio multicanale a
96 kHz tramite un collegamento HDMI,
impostare la risoluzione dell’immagine del
componente di riproduzione a 720p o 1080i.
Per i dettagli consultare le istruzioni per
l’uso di ciascun componente collegato.
Non si consiglia di usare un cavo di
conversione HDMI-DVI. Quando si collega
un cavo di conversione HDMI-DVI ad un
componente DVI-D, il suono e/o l’immagine
potrebbe non essere emesso. Se l’audio non
viene emesso correttamente, collegare cavi
audio o cavi di collegamento digitale diversi,
quindi impostare “HDMI VIDEO
ASSIGN?” nel menu Video Settings
(pagina 94).
37IT
Preparativi
È possibile attivare/disattivare la funzione di
conversione del segnale video.
I rapporti tra i segnali in ingresso e in uscita
video impostati con “VIDEO CONVERT” e
“PROGRESSIVE OUT” nel menu Video
Settings sono indicati nella tabella che segue.
a : I segnali video vengono convertiti ed emessi tramite il convertitore video.
f : Viene emesso lo stesso tipo di segnali dei segnali in ingresso. I segnali video non vengono convertiti.
X : I segnali video non vengono emessi.
Tabella di conversione di
ingresso/uscita video ordinata
secondo le impostazioni del
menu
Impostazione del menu HDMI
OUT
COMPONENT
VIDEO
MONITOR
OUT
SVIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO CONVERT: ON /
PROGRESSIVE OUT: OFF
Video/S video aa (480i) aa
Video componente
(480i)
af a a
Video componente
(Diverso da 480i)
af XX
VIDEO CONVERT: ON /
PROGRESSIVE OUT: ON
Video/S video aa (480p) aa
Video componente
(480i)
aa (480p) aa
Video componente
(Diverso da 480i)
aXXX
VIDEO CONVERT: OFF /
PROGRESSIVE OUT:
Oscurato sul display
Video XX X f
Svideo XX fX
Video componente
(480i)
XfXX
Video componente
(Diverso da 480i)
XfXX
Segnale in
ingresso
Prese
MONITOR
OUT
38IT
4: Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna a telaio AM e l’antenna
FM a cavo in dotazione.
* La forma del connettore varia secondo la zona.
Note
• Per evitare la ricezione di disturbi, tenere l’antenna
a telaio AM lontano dal ricevitore e dagli altri
componenti.
Aver cura di estendere completamente l’antenna
FM a cavo.
• Dopo aver collegato l’antenna FM a cavo, tenerla il
più possibile orizzontale.
Non usare il terminale U SIGNAL GND per
mettere a massa il ricevitore.
Antenna FM a cavo (in dotazione)
Antenna a telaio AM (in dotazione)
39IT
Preparativi
5: Preparativi per il
ricevitore e il
telecomando
Collegare il cavo di alimentazione CA in
dotazione al terminale AC IN sul ricevitore e
poi collegare il cavo di alimentazione CA ad
una presa a muro.
* La configurazione, la forma, il numero di prese
CA e le informazioni visualizzate sull’etichetta
variano secondo la zona.
** Rimane un certo spazio tra la spina e il pannello
posteriore anche quando il cavo di alimentazione
è inserito saldamente. Il cavo deve essere
collegato in questo modo. Questo non è un
inconveniente nel funzionamento.
Note
• La(e) presa(e) AC OUTLET sul retro del ricevitore
è una presa commutata che fornisce
l’alimentazione al componente collegato soltanto
mentre il ricevitore è acceso.
Accertarsi che il consumo totale di energia del(i)
componente(i) collegato(i) alla(e) presa(e) AC
OUTLET non superi la potenza indicato sul
pannello posteriore. Non collegare
elettrodomestici ad alto assorbimento di potenza
come i ferri da stiro elettrici, i ventilatori o i
televisori a questa presa. Ciò può causare un
inconveniente nel funzionamento.
Prima di usare il ricevitore la prima volta,
inizializzare il ricevitore eseguendo la
seguente procedura. Questa procedura può
anche essere usata per riportare le
impostazioni eseguite alle loro impostazioni
predefinite in fabbrica.
1Premere POWER per spegnere
il ricevitore.
2Premere POWER mentre si
preme TONE MODE e MULTI CH
IN.
3Rilasciare TONE MODE e MULTI
CH IN dopo alcuni secondi.
Dopo che “MEMORY CLEARING...
appare sul display per un attimo, appare
“MEMORY CLEARED!”.
Le seguenti voci vengono ripristinate
sulle loro impostazioni di fabbrica.
Collegamento del cavo di
alimentazione CA
AC OUTLET*Terminale AC IN
Alla presa a muro
Cavo di
alimentazione CA
(in dotazione)
**
Esecuzione delle operazioni di
impostazione iniziale
1,2 2,32,3
seguito
42IT
5Premere ripetutamente V/v per
selezionare “SP. IMPEDANCE”,
e poi premere per immettere
il parametro.
6Premere ripetutamente V/v per
selezionare “4 ohm” o “8 ohm”
secondo i diffusori utilizzati e
poi premere per immettere
la selezione.
7Premere MENU per uscire dal
menu.
Note
Se non si è sicuri dell’impedenza dei diffusori,
consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con i
diffusori. (Questa informazione si trova spesso sul
retro del diffusore.)
Quando si collegano tutti i diffusori con
un’impedenza nominale di 8 ohm o superiore,
impostare “SP. IMPEDANCE” su “8 ohm”.
Quando si collegano altri tipi di diffusori,
impostarla su “4 ohm”.
Quando si collegano i diffusori anteriori ad
entrambi i terminali SPEAKER A e B, collegare i
diffusori con un’impedenza nominale di 8 ohm o
superiore.
Quando si collegano i diffusori con l’impedenza
di 16 ohm o superiore in entrambe le
configurazioni “A” e “B”.
Impostare “SP. IMPEDANCE” su “8 ohm” nel
menu System Settings.
Per gli altri tipi di diffusori nelle altre
configurazioni:
Impostare “SP. IMPEDANCE” su “4 ohm” nel
menu System Settings.
È possibile selezionare i diffusori anteriori che
si desidera azionare.
Premere ripetutamente SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B) per selezionare il
sistema di diffusori anteriori che si
desidera azionare.
Nota
Non è possibile commutare i diffusori anteriori
premendo SPEAKER (OFF/A/B/A+B) quando la
cuffia è collegata al ricevitore.
Selezione dei diffusori anteriori
Impostare
su
Per selezionare
A I diffusori collegati ai terminali
FRONT SPEAKERS A.
B I diffusori collegati ai terminali
FRONT SPEAKERS B.
A+B I diffusori collegati ad entrambi
i terminali FRONT SPEAKERS
A e B (collegamento parallelo).
OFF Nessun segnale audio viene
emesso dai terminali dei
diffusori o dal terminale PRE
OUT.
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
43IT
Preparativi
7: Calibrazione
automatica delle
impostazioni adatte (AUTO
CALIBRATION)
La funzione DCAC (Digital Cinema Auto
Calibration) consente di eseguire la
calibrazione automatica, come il controllo del
collegamento tra ciascun diffusore e il
ricevitore, la regolazione del livello del
diffusore e la misurazione della distanza di
ciascun diffusore in modo automatico.
Consultare anche la “Guida di impostazione
rapida” in dotazione con il ricevitore.
Prima di eseguire la calibrazione automatica,
installare e collegare i diffusori (pagina 18, 19).
La presa AUTO CAL MIC viene usata
soltanto per il microfono ottimizzatore in
dotazione. Non collegare altri microfoni a
questa presa. Altrimenti si potrebbe
danneggiare il ricevitore e il microfono.
Durante la calibrazione, il suono che
proviene dai diffusori è molto forte. Fare
attenzione alla presenza di bambini o
all’effetto sull’ambiente circostante.
Eseguire la calibrazione automatica in un
ambiente tranquillo per evitare l’effetto dei
disturbi e per ottenere una misurazione più
precisa.
Se ci sono degli ostacoli nel percorso tra il
microfono ottimizzatore e i diffusori, la
calibrazione non può essere eseguita
correttamente. Rimuovere qualsiasi ostacolo
dall’area di misurazione per evitare errori di
misurazione.
Quando si usa un collegamento con
biamplificatore, impostare “SUR BACK
SP” su “BI-AMP” nel menu Speaker
Settings prima di eseguire la calibrazione
automatica (pagina 71).
Note
La funzione di calibrazione automatica non è
operativa nei seguenti casi.
È selezionato MULTI IN.
Viene usata la funzione ANALOG DIRECT.
La cuffia è collegata.
Annullare il MUTING se è attivato.
1Collegare il microfono
ottimizzatore in dotazione alla
presa AUTO CAL MIC sul
pannello anteriore.
2Installare il microfono
ottimizzatore.
Collocare il microfono ottimizzatore
nella posizione di ascolto. Usare uno
sgabello o un treppiede in modo che il
microfono ottimizzatore rimanga alla
stessa altezza degli orecchi.
Installazione del subwoofer
attivo
Quando è collegato un subwoofer, prima
accendere il subwoofer e alzare il volume.
Girare la manopola VOLUME fino alla
posizione appena prima del punto medio.
Se si collega un subwoofer con una funzione
di frequenza di crossover, impostare il valore
sul massimo.
Prima di eseguire la
calibrazione automatica
Microfono ottimizzatore
seguito
44IT
Se si collega un subwoofer con una funzione
di attesa automatica, impostare questa
funzione sulla disattivazione.
Nota
Secondo le caratteristiche del subwoofer che si sta
usando, il valore della distanza per l’installazione
potrebbe essere più lontano dalla posizione effettiva.
Uso del ricevitore come un
preamplificatore
È possibile usare la funzione di calibrazione
automatica quando si usa il ricevitore come un
preamplificatore.
In questo caso, il valore della distanza indicato
sul display potrebbe essere diverso dal valore
effettivo della distanza. Tuttavia, non ci
saranno problemi anche se si continua ad usare
il ricevitore con quel valore.
La funzione di calibrazione automatica
consente di valutare quanto segue:
Se i diffusori sono collegati o noa)
Polarità dei diffusori
Distanza di ciascun diffusore dalla posizione
di ascoltob)
Dimensione dei diffusorib)
Livello dei diffusori
Caratteristiche di frequenzac)
a)Questo ricevitore corregge i segnali tramite
l’elaborazione analogica con downmix soltanto
per il diffusore centrale e il subwoofer quando
MULTI IN è selezionato. La correzione non è
valida per gli altri diffusori.
b)Il risultato della misurazione non è utilizzato
quando MULTI IN è selezionato.
c) I segnali DTS 96/24 sono sempre riprodotti come
48 kHz quando si correggono i segnali.
Il risultato della misurazione non è utilizzato nei
seguenti casi.
– È selezionato MULTI IN.
Vengono ricevuti dei segnali in ingresso la cui
frequenza di campionamento è superiore a
96 kHz.
1Accendere il ricevitore e il
televisore.
2Premere ON SCREEN.
Commutare l’ingresso del televisore in
modo che il menu di impostazione sia
visualizzato sullo schermo televisivo
collegato a questo ricevitore.
3Premere RECEIVER.
Il funzionamento del ricevitore è abilitato.
4Premere MENU.
Appare l’elenco dei menu di
impostazione.
Esecuzione della calibrazione
automatica
1
5-8
4
3
2
46IT
Nelle seguenti situazioni, le misurazioni
potrebbero non essere eseguite correttamente o la
calibrazione automatica non può essere eseguita.
quando si usano dei diffusori speciali, come i
diffusori a dipolo.
quando si usa la funzione multizone nella zona 2.
Per annullare la calibrazione
automatica
La calibrazione automatica viene annullata
quando si cambia il volume, si commutano le
funzioni, si cambia l’impostazione dei
diffusori del ricevitore o si collega la cuffia.
1Confermare il risultato della
misurazione.
Quando la misurazione termina, viene
emesso un segnale acustico e il risultato
della misurazione appare sul display.
2Premere ripetutamente V/v per
selezionare la voce e poi
premere .
3Premere ripetutamente V/v per
selezionare un numero di
preselezione da usare e poi
premere .
4Premere .
I risultati della misurazione vengono
memorizzati.
Suggerimento
La dimensione di un diffusore (LARGE/SMALL) è
determinata dalle caratteristiche di bassa frequenza.
I risultati della misurazione potrebbero variare,
secondo la posizione del microfono ottimizzatore,
dei diffusori e della forma della stanza. Si consiglia
di seguire i risultati della misurazione. Tuttavia, è
possibile cambiare quelle impostazioni nel menu
Speaker Settings (pagina 69). Prima memorizzare i
risultati della misurazione e poi provare a cambiare
le impostazioni se lo si desidera.
Conferma/memorizzazione dei
risultati della misurazione
Risultato
della
misurazione
Display Spiegazione
Quando il
processo di
misurazione
viene
completato
correttamente
COMPLETE
Procedere al
punto 2.
Quando il
processo di
misurazione
fallisce
ERROR
CODE XX
Vedere
“Quando
appaiono i
codici di
errore”
(pagina 47).
Voce Spiegazione
RETRY Esegue di nuovo la
calibrazione automatica.
SAVE EXIT Memorizza i risultati della
misurazione e esce dal
processo di impostazione.
WRN CHECK Visualizza un avvertimento
riguardo i risultati della
misurazione. Vedere
“Quando si seleziona
“WRN CHECK””
(pagina 47).
PHASE INFO Visualizza la fase di ciascun
diffusore (in fase/fuori fase).
Vedere “Quando si
seleziona “PHASE INFO””
(pagina 48).
DIST.INFO Visualizza il risultato della
misurazione per la distanza
dei diffusori.
LEVEL INFO Visualizza il risultato della
misurazione per il livello dei
diffusori.
EXIT Esce dal processo di
impostazione senza
memorizzare i risultati della
misurazione.
47IT
Preparativi
Quando appaiono i codici di
errore
Provare i rimedi ed eseguire di nuovo la
calibrazione automatica.
•CODE 31
1Premere e poi seguire le istruzioni dal punto
1 di “Esecuzione della calibrazione automatica”.
CODE 32, 33
1Quando si preme , appare “RETRY?”.
2Premere V/v per selezionare “YES” e poi
premere .
3Seguire le istruzioni dal punto 2 di “Esecuzione
della calibrazione automatica”.
4Premere ripetutamente V/v per selezionare il
numero di preselezione per memorizzare le
impostazioni di preselezione e poi premere .
Quando si seleziona “WRN
CHECK”
Se è presente un avvertimento sul risultato
della misurazione, vengono visualizzate delle
informazioni dettagliate.
Premere per ritornare al punto 1
di “Conferma/memorizzazione dei
risultati della misurazione”.
Codice di
errore
Cause e rimedi
CODE 31 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) è
impostato su OFF. Impostarlo
diversamente ed eseguire di
nuovo la calibrazione automatica.
CODE 32 Nessun diffusore è stato rilevato.
Accertarsi che il microfono
ottimizzatore sia collegato
correttamente ed eseguire di
nuovo la calibrazione automatica.
Se il microfono ottimizzatore è
collegato correttamente ma
appare il codice di errore, il cavo
del microfono ottimizzatore
potrebbe essere danneggiato o
collegato in modo sbagliato.
CODE 33 (F) Non è collegato alcun diffusore
anteriore oppure è collegato
soltanto un diffusore anteriore. Il
microfono ottimizzatore non è
collegato.
CODE 33 (SR) Il diffusore surround sinistro o
destro non è collegato.
I diffusori surround posteriori
sono collegati anche se i
diffusori surround non sono
collegati. Collegare il diffusore
surround al terminale
SURROUND.
CODE 33 (SB) Il diffusore surround posteriore è
collegato soltanto al terminale
SURROUND BACK
SPEAKERS R. Quando si collega
soltanto un diffusore surround
posteriore, collegarlo al terminale
SURROUND BACK
SPEAKERS L.
Codice di
avvertimento
Spiegazione
WARNING 40 La calibrazione automatica è
completata. Tuttavia, il livello dei
disturbi è alto. Si potrebbe essere
in grado di eseguire la
calibrazione automatica
correttamente se si prova di
nuovo, anche se la misurazione
non può essere eseguita in tutti gli
ambienti. Provare ad eseguire la
calibrazione automatica in un
ambiente tranquillo.
WARNING 41 L’ingresso del suono dal
microfono ottimizzatore è al di
fuori della gamma accettabile. È
più forte del suono più alto che si
possa misurare. Provare ad
eseguire la calibrazione
automatica quando l’ambiente è
abbastanza tranquillo da
consentire la misurazione
appropriata.
WARNING 42 Il volume del ricevitore è al di
fuori della gamma accettabile.
Provare ad eseguire la
calibrazione automatica quando
l’ambiente è abbastanza
tranquillo da consentire la
misurazione appropriata.
seguito
48IT
Quando si seleziona “PHASE
INFO
È possibile controllare la fase di ciascun
diffusore (in fase/fuori fase).
Premere ripetutamente V/v per
selezionare un diffusore e poi
premere per ritornare al punto 1
in “Conferma/memorizzazione dei
risultati della misurazione”.
Suggerimento
Secondo la posizione del subwoofer, i risultati della
misurazione per la polarità potrebbero variare.
Tuttavia, non ci saranno problemi anche se si
continua ad usare il ricevitore con tale valore.
xAUTO CAL START?
(Avvia la calibrazione
automatica)
MEASUREMENT COUNTDOWN
Sul display appare il conto alla rovescia da
cinque secondi a un secondo.
MEASURING TONE
Appare durante al misurazione di TONE.
MEASURING T.S.P.
Appare durante la misurazione di TSP.
MEASURING WOOFER
Appare durante la misurazione di
WOOFER.
• COMPLETE
Appare quando il processo di misurazione
viene completato con successo. Per i dettagli
su ciascun messaggio, vedere “Conferma/
memorizzazione dei risultati della
misurazione” (pagina 46).
WARNING CODE xxx:4x
Appare se sul risultato della misurazione è
presente un avvertimento. Per i dettagli su
ciascun messaggio, vedere “Conferma/
memorizzazione dei risultati della
misurazione” (pagina 46).
NO WARNING
Non ci sono informazioni di avvertimento.
ERROR CODE xxx:3x
Appare quando la misurazione non è
eseguita con successo. Per i dettagli su
ciascun messaggio, vedere “Conferma/
memorizzazione dei risultati della
misurazione” (pagina 46).
WARNING 43 La distanza e la posizione di un
subwoofer non possono essere
rilevate. Oppure l’angolazione
della posizione del diffusore non
può essere rilevata. Ciò potrebbe
essere causato dai disturbi.
Provare ad eseguire la
calibrazione automatica in un
ambiente tranquillo.
NO WARNING Non ci sono informazioni
sull’avvertimento.
Display Spiegazione
IN-PHASE Il diffusore è in fase.
OUT-OF-
PHASE
Il diffusore è fuori fase. I
terminali “+” e “–” del diffusore
potrebbero essere collegati al
contrario. Tuttavia, secondo i
diffusori, “OUT-OF-PHASE”
appare sul display anche se i
diffusori sono collegati
correttamente. Ciò è dovuto alle
carattatteristiche tecniche dei
diffusori. In questo caso, è
possibile continuare ad usare il
ricevitore.
---------- Nessun diffusore è collegato.
Codice di
avvertimento
Spiegazione
Parametri del menu Auto
Calibration
49IT
Preparativi
•RETRY?
Appare per chiedere di misurare di nuovo o
di uscire senza misurare di nuovo quando la
misurazione fallisce.
• CANCEL
Appare quando si annulla la calibrazione
automatica durante la misurazione.
xCAL TYPE*
(Tipo di parametro)
•ENGINEER
Imposta la risposta in frequenza in modo che
corrisponda a quella standard della stanza di
ascolto Sony.
FULL FLAT
Rende piatta la risposta in frequenza di
ciascun diffusore.
FRONT REF
Regola le caratteristiche di tutti i diffusori
per farle corrispondere alle caratteristiche
del diffusore anteriore.
xEQ CURVE EFFECT*
(Attiva/disattiva la misurazione
della curva EQ)
•OFF
Disattiva la misurazione della curva EQ.
•ON
Attiva la misurazione della curva EQ.
Dopo che la misurazione è completata,
questa impostazione viene impostata
automaticamente su ON.
*I segnali DTS 96/24 vengono riprodotti come
segnali a 48 kHz se si utilizza il risultato della
misurazione di risposta in frequenza.
*Il risultato della misurazione della risposta in
frequenza non è utilizzato nei seguenti casi.
È selezionato MULTI IN.
Vengono ricevuti dei segnali in ingresso la cui
frequenza di campionamento è superiore a
96 kHz.
xA.CAL LOAD?
(Carica una misurazione
preimpostata)
•PRESET-1
Carica il valore di misurazione memorizzato
come “PRESET-1”.
•PRESET-2
Carica il valore di misurazione memorizzato
come “PRESET-2”.
•PRESET-3
Carica il valore di misurazione memorizzato
come “PRESET-3”.
•OFF
Selezionare questo quando non si desidera
caricare un valore preimpostato.
xA.CAL SAVE?
(Memorizza il valore di
misurazione)
•PRESET-1
Memorizza i risultati della misurazione
come “PRESET-1”.
•PRESET-2
Memorizza i risultati della misurazione
come “PRESET-2”.
•PRESET-3
Memorizza i risultati della misurazione
come “PRESET-3”.
xA.CAL NAME?
(Assegnazione del nome agli
ingressi)
È possibile cambiare la preimpostazione per
assegnare un nome più riconoscibile.
50IT
Selezione di un
componente
1Premere uno dei tasti di
ingresso.
Quando si desidera selezionare
un componente collegato alla
presa PHONO o MULTI
CHANNEL INPUT, premere
SHIFT e poi premere PHONO o
MULTI IN.
È anche possibile usare INPUT
SELECTOR sul ricevitore. L’ingresso
selezionato appare sul display. Per
selezionare un componente collegato alla
presa HDMI IN1/2, premere
ripetutamente il tasto HDMI.
Per selezionare un componente collegato
alla presa MULTI CHANNEL INPUT,
premere il tasto MULTI CH IN.
2Accendere il componente e
avviare la riproduzione.
3Premere MASTER VOL +/– per
regolare il volume.
È anche possibile usare MASTER
VOLUME sul ricevitore.
Il livello iniziale del volume è impostato
sul minimo (silenziamento).
Riproduzione
1
3
MUTING
1
Ingresso
selezionato
Componenti riproducibili
VIDEO 1, 2 Videoregistratore, ecc.,
collegato alla presa VIDEO 1
o VIDEO 2
VIDEO 3 Videocamera e gioco per TV,
ecc., collegati alla presa
VIDEO 3
DVD Lettore DVD, ecc., collegato
alla presa DVD
TV/SAT Sintonizzatore satellitare,
ecc., collegato alla presa TV/
SAT
TAPE/CD-R Piastra a cassette, ecc.,
collegata alla presa TAPE
MD/DAT Piastra MD o DAT, ecc.,
collegata alla presa MD/DAT
SA-CD/CD Lettore CD Super Audio o
CD, ecc., collegato alla presa
SA-CD/CD
TUNER Sintonizzatore radiofonico
incorporato
PHONO Giradischi, ecc., collegato alla
presa PHONO
MULTI IN Componente collegato alla
presa MULTI CHANNEL
INPUT
SOURCE L’ingresso attuale selezionato
per la zona 2 (attivato mentre
“ZONE 2” è illuminato.)
HDMI 1, 2 Componenti HDMI collegati
alla presa HDMI
52IT
Ascolto di un CD Super Audio/CD
2
3
5
5
3
Il funzionamento è descritto per
un lettore CD Super Audio
Sony.
• Consultare le istruzioni per l’uso
in dotazione con il lettore CD
Super Audio o il lettore CD.
z
È possibile selezionare il campo
sonoro che si adatta alla musica.
Per i dettagli vedere a pagina 77.
Campi sonori consigliati:
Musica classica: HALL
Jazz: JAZZ CLUB
Concerto dal vivo: LIVE
CONCERT, STADIUM
1Accendere il lettore CD Super Audio o il
lettore CD e poi mettere il disco nel cassetto.
2Accendere il ricevitore.
3Premere SA-CD/CD.
È anche possibile usare INPUT SELECTOR sul ricevitore
per selezionare “SA-CD/CD”.
Un esempio del display
4Riprodurre il disco.
5Regolare su un volume adatto.
6Dopo aver finito di ascoltare un CD Super
Audio o CD, espellere il disco e spegnere il
ricevitore e il lettore CD Super Audio o il
lettore CD.
Riproduzione
53IT
Visione di un DVD
Spia MULTI CHANNEL DECODING
2
3
7
7
3
• Consultare le istruzioni per l’uso
in dotazione con il televisore e il
lettore DVD.
z
Se necessario, selezionare il
formato sonoro del disco da
riprodurre.
z
È possibile selezionare il campo
sonoro che si adatta al film o alla
musica. Per i dettagli vedere a
pagina 77.
Campi sonori consigliati:
Film: CINEMA STUDIO EX
Immagine dal vivo: LIVE
CONCERT
Sport: SPORTS
Controllare i seguenti punti se
non è possibile ascoltare il suono
multicanale.
Assicurarsi che la sorgente
sonora corrisponda al formato
multicanale (la spia MULTI
CHANNEL DECODING sul
pannello anteriore si illumina
durante la riproduzione).
Assicurarsi che questo ricevitore
sia collegato al lettore DVD
tramite un collegamento digitale.
Assicurarsi che l’uscita audio
digitale del lettore DVD sia
impostata correttamente.
1Accendere il televisore e il lettore DVD.
2Accendere il ricevitore.
3Premere DVD.
È anche possibile usare INPUT SELECTOR su questo
ricevitore per selezionare “DVD”.
Un esempio del display
4Commutare l’ingresso del televisore in
modo che un’immagine del DVD sia
visualizzata.
5Impostare il lettore DVD.
Consultare la “Guida di impostazione rapida” in dotazione
al ricevitore.
6Riprodurre il disco.
7Regolare su un volume adatto.
8Dopo aver finito di guardare un DVD,
espellere il disco e spegnere il ricevitore, il
televisore e il lettore DVD.
54IT
Utilizzo dei videogiochi
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
2
3
7
7
3
• Consultare le istruzioni per l’uso
in dotazione con il televisore e il
videogioco.
1Accendere il televisore e il videogioco.
2Accendere il ricevitore.
3Premere VIDEO 3*.
È anche possibile usare INPUT SELECTOR su questo
ricevitore per selezionare “VIDEO 3*”.
* Quando si collega un gioco per TV alla presa VIDEO 3 IN/
PORTABLE AV IN sul pannello anteriore.
Un esempio del display
4Commutare l’ingresso del televisore in
modo che un’immagine del videogioco sia
visualizzata.
5Installare il videogioco.
6Mettere il disco nel cassetto e riprodurlo sul
videogioco.
7Regolare su un volume adatto.
8Dopo aver finito di riprodurre un gioco,
espellere il disco e spegnere il ricevitore, il
televisore e il videogioco.
Riproduzione
55IT
Visione del video
2
3
6
6
3
• Consultare le istruzioni per l’uso
in dotazione con il televisore e il
videoregistratore.
1Accendere il videoregistratore.
2Accendere il ricevitore.
3Premere VIDEO 1*.
È anche possibile usare INPUT SELECTOR su questo
ricevitore per selezionare “VIDEO 1*”.
* Quando si collega il videoregistratore alla presa VIDEO 1.
Un esempio del display
4Commutare l’ingresso del televisore in
modo che un’immagine del
videoregistratore sia visualizzata.
5Riprodurre la videocassetta nel
videoregistratore.
6Regolare su un volume adatto.
7Dopo aver finito di guardare un video,
espellere la videocassetta e spegnere il
ricevitore, il televisore e il videoregistratore.
59IT
Operazioni dell’amplificatore
* Dopo che le misurazioni sono completate usando la calibrazione automatica, il valore di misurazione si
visualizza come xmxxcm.
** Dopo che le misurazioni sono completate usando la calibrazione automatica, è possibile regolarle in
incrementi di 1 cm.
7-Speaker
Settings
SUB WOOFER [xxx] NO, YES YES pagina 69
- 73
FRONT SP [xxxxx] SMALL, LARGE LARGE
CENTER SP [xxxxx] MIX, NO, SMALL, LARGE LARGE
SURROUND SP [xxxxx] NO, SMALL, LARGE LARGE
SUR BACK SP [xxxxxx] BI-AMP, ZONE 2, NO, SINGLE,
DUAL
DUAL
FRONT L x.x meter* Da 1,0m a 7,0m (passo da 0,1m**) 3.0 meter
FRONT R x.x meter* Da 1,0m a 7,0m (passo da 0,1m**) 3.0 meter
CENTER x.x meter* Da 1,0m a 7,0m (passo da 0,1m**) 3.0 meter
SURROUND L x.x meter* Da 1,0m a 7,0m (passo da 0,1m**) 3.0 meter
SURROUND R x.x meter* Da 1,0m a 7,0m (passo da 0,1m**) 3.0 meter
SUR BACK L x.x meter* Da 1,0m a 7,0m (passo da 0,1m**) 3.0 meter
SUR BACK R x.x meter* Da 1,0m a 7,0m (passo da 0,1m**) 3.0 meter
SUB WOOFER x.x meter* Da 1,0m a 7,0m (passo da 0,1m**) 3.0 meter
DISTANCE UNIT
[xxxxx]
meter, feet meter
SP POSI [xxxxxxxxx] SIDE/LOW, SIDE/HIGH, BEHD/
LOW, BEHD/HIGH
SIDE/
LOW
SP CROSSOVER [xxxHz] Da 40 Hz a 200 Hz (passo da 10 Hz) 120Hz
8-System
Settings
DIMMER [xxx% DOWN] 0%, 60%, 100% 0% pagina 74
INSTALLER MODE [xxx] OFF, ON OFF pagina 98
12V TRIG. MAIN [xxxxx] OFF, ZONE, CTRL, INPUT OFF
SP. IMPEDANCE [xxxx] 4 ohm, 8 ohm 8 ohm pagina 41
9-Auto
Calibration
AUTO CAL START? pagina 48
- 49
CAL TYPE
[xxxxxxxxx]
ENGINEER/FULL FLAT/FRONT
REF
FULL FLAT
EQ CURVE EFFECT [xxx] OFF, ON OFF
A.CAL LOAD? [PRESET- x] OFF, PRESET1, PRESET2,
PRESET3
OFF
A.CAL SAVE? [PRESET- x] PRESET1, PRESET2, PRESET3
PRESET1
A.CAL NAME?
[xxxxxxxxx]
pagina 91
Menu Voce Parametro Imposta-
zione
iniziale
Consul-
tare
pagina
60IT
Regolazione del livello
(Menu Level Settings)
È possibile usare il menu Level Settings per
regolare il bilanciamento e il livello di ciascun
diffusore. Queste impostazioni sono valide per
tutti i campi sonori. Selezionare “Level
Settings” nei menu di impostazione. Per i
dettagli sulla regolazione dei parametri, vedere
“Navigazione attraverso i menu” (pagina 56) e
“Descrizione generale dei menu” (pagina 57).
xTEST TONE (Tono di prova)
Consente di emettere sequenzialmente il tono
di prova da ciascun diffusore.
•OFF
•AUTO
Il tono di prova viene emesso da ciascun
diffusore.
•FIX
È possibile selezionare quali diffusori
emetteranno il tono di prova.
xPHASE NOISE (Rumore di fase)
•ON
Consente di emettere sequenzialmente il
tono di prova dai diffusori adiacenti.
•OFF
xPHASE AUDIO (Audio di fase)
•ON
Consente di emettere sequenzialmente la
sorgente sonora anteriore a 2 canali (invece
del tono di prova) dai diffusori adiacenti.
•OFF
Nota
Il suono HDMI non viene emesso quando si
visualizza il menu del ricevitore sul monitor TV.
xFRONT BAL.
(Bilanciamento dei diffusori
anteriori)
Consente di regolare il bilanciamento tra i
diffusori sinistro e destro.
xCENTER
(Livello del diffusore centrale)
xSURROUND L
(Livello del diffusore surround
(L))
xSURROUND R
(Livello del diffusore surround
(R))
xSUR BACK
(Livello del diffusore surround
posteriore)
Soltanto quando i diffusori posteriori surround
sono impostati su “SINGLE” nel menu
System Settings (pagina 71).
xSUR BACK L
(Livello posteriore surround (L))
Soltanto quando i diffusori posteriori surround
sono impostati su “DUAL” nel menu System
Settings (pagina 71).
xSUR BACK R
(Livello posteriore surround (R))
Soltanto quando i diffusori posteriori surround
sono impostati su “DUAL” nel menu System
Settings (pagina 71).
xSUB WOOFER
(Livello del subwoofer)
Nota
Quando si seleziona uno dei campi sonori per la
musica, nessun suono viene emesso dal subwoofer
se tutti i diffusori sono impostati su “LARGE” nel
menu Speaker Settings. Tuttavia, il suono viene
emesso dal subwoofer se il segnale digitale in
ingresso contiene i segnali L.F.E., se i diffusori
anteriori o surround sono impostati su SMALL, se
è selezionato il campo sonoro per il film o se è
selezionato PORTABLE AUDIO.
Parametri del menu Level
Settings
61IT
Operazioni dell’amplificatore
xMULTI CH SW
(Livello del subwoofer
multicanale)
Consente di aumentare il livello dei segnali del
canale del subwoofer MULTI CHANNEL
INPUT di +10 dB. Questa regolazione
potrebbe essere necessaria quando si collega
un lettore DVD alle prese MULTI
CHANNEL INPUT. Il livello del subwoofer
dai lettori DVD è di 10 dB inferiore a quello
dei lettori CD Super Audio.
xD.RANGE COMP.
(Compressore di gamma
dinamica)
Consente di comprimere la gamma dinamica
della colonna sonora. Ciò può essere utile
quando si desidera guardare i film a basso
volume tardi di notte. La compressione di
gamma dinamica è possibile soltanto con le
sorgenti Dolby Digital.
•OFF
La gamma dinamica non viene compressa.
•STD
La gamma dinamica viene compressa come
è progettato dai tecnici di registrazione.
•MAX
La gamma dinamica viene compressa
drasticamente.
Suggerimento
Il compressore di gamma dinamica consente di
comprimere la gamma dinamica della colonna
Sonora in base alle informazioni sulla gamma
dinamica incluse nel segnale Dolby Digital.
“STD” è l’impostazione normale, ma esegue
soltanto la compressione leggera. Perciò si consiglia
di usare l’impostazione “MAX”. Questa comprime
molto la gamma dinamica e consente di vedere i film
tardi di notte a basso volume. A differenza dei
limitatori analogici, i livelli sono predeterminati e
forniscono una compressione molto naturale.
Regolazione
dell’equalizzatore (Menu
EQ Settings)
È possibile usare il menu EQ Settings per
regolare la qualità del tono (livello dei bassi/
degli acuti) dei diffusori anteriori e di
memorizzare fino a 5 impostazioni diverse
dell’equalizzatore nelle preimpostazioni
dell’equalizzatore (EQ PRESET [1]-[5]) ed
applicarle. Queste impostazioni vengono
applicate a tutti i campi sonori e per ciascun
diffusore. Selezionare “EQ Settings” nei menu
del sistema. Per i dettagli sulla regolazione dei
parametri, vedere “Navigazione attraverso i
menu” (pagina 56) e “Descrizione generale
dei menu” (pagina 57).
Note
Questa funzione non è operativa nei seguenti casi.
È selezionato MULTI IN.
Vengono ricevuti dei segnali in ingresso la cui
frequenza di campionamento è superiore a
96 kHz.
Se si imposta il campo sonoro durante la ricezione
del segnale DTS 96/24, questo viene riprodotto
soltanto a 48 kHz.
xEQ PRESET
(Selezione preimpostata
dell’equalizzatore)
Consente di selezionare la preselezione
dell’equalizzatore ([1]-[5]). Quando si
seleziona “OFF”, l’equalizzatore viene
annullato.
Parametri del menu EQ Settings
Livello
(dB)
Bassi Acuti
Frequenza (Hz)
seguito
62IT
xFRONT BASS*
(Livello dei bassi del diffusore
anteriore)
xFRONT TREBLE*
(Livello degli acuti del diffusore
anteriore)
*È possibile regolare il livello dei bassi e degli acuti
del diffusore anteriore con TONE MODE e TONE
sul ricevitore.
xCENTER BASS
(Livello dei bassi del diffusore
centrale)
xCENTER TREBLE
(Livello degli acuti del diffusore
centrale)
xSUR/SB BASS
(Livello dei bassi del diffusore
surround/surround posteriore)
xSUR/SB TREBLE
(Livello degli acuti del diffusore
surround/surround posteriore)
xPRESET x CLEAR
(Cancellazione della
preselezione dell’equalizzatore)
È possibile ripristinare le impostazioni
dell’equalizzatore regolate all’impostazione
iniziale. Per i dettagli vedere “Cancellazione
delle impostazioni memorizzate
dell’equalizzatore”.
Per usare l’equalizzatore
memorizzato
1Eseguire i punti da 1 a 3 in
“Navigazione attraverso i menu”
(pagina 56). Selezionare “EQ Settings”
al punto 3.
2Premere ripetutamente V/v per
selezionare l’equalizzatore (EQ
PRESET [1]-[5]) che si desidera
applicare e poi premere per
immettere.
Per spegnere l’equalizzatore
Selezionare “OFF” nell’impostazione “EQ
PRESET”.
Cancellazione delle
impostazioni memorizzate
dell’equalizzatore
1Eseguire i punti da 1 a 3 in
“Navigazione attraverso i menu”
(pagina 56). Selezionare “EQ Settings”
al punto 3.
2Premere ripetutamente V/v per
selezionare l’equalizzatore (EQ
PRESET [1]-[5]) che si desidera
cancellare e poi premere per
immettere.
3Premere ripetutamente V/v per
selezionare “PRESET x CLEAR”.
x” è il numero della preselezione
selezionata dell’equalizzatore.
4Premere ripetutamente V/v per
selezionare “YES” e poi premere .
“Are you sure?” appare sul display.
5Premere ripetutamente V/v per
selezionare “YES” e poi premere .
“PRESET x CLEARED!” appare sul
display e il contenuto regolato della
preselezione selezionata dell’equalizzatore
viene cancellato.
64IT
xSCREEN DEPTH
(Profondità dello schermo)
Questo parametro è fornito specialmente per i
modi Cinema Studio EX (pagina 78).
Consente d creare la sensazione che il suono
dei diffusori anteriori provenga dall’interno
dello schermo nella stanza di ascolto, proprio
come nelle sale cinematografiche.
•ON
Consente di creare un ambiente sonoro in cui
si ha la sensazione che il suono provenga
direttamente da un grande schermo di fronte
a sé.
•OFF
Questa funzione non è attivata.
xVIR.SPEAKERS
(Diffusori virtuali)
Questo parametro è fornito specialmente per i
modi Cinema Studio EX (pagina 78).
•ON
Vengono creati i diffusori virtuali.
•OFF
I diffusori virtuali non vengono creati.
Eseguendo la decodifica del segnale surround
posteriore del software DVD, ecc., registrato
nel formato Dolby Digital Surround EX, DTS-
ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, ecc., è
possibile usufruire del suono surround
progettato dai produttori cinematografici.
xSB DECODING
•AUTO
Quando il flusso in ingresso contiene
l’indicatore di decodifica a 6.1 canalia),
viene eseguita la decodifica del caso sul
segnale surround posteriore.
a)Un indicatore di decodifica a 6.1 canali è
un’informazione registrata nel software come nel
caso dei DVD.
b)Un DVD Dolby Digital che include un indicatore
Surround EX. La pagina Web della Dolby
Corporation può aiutare a distinguere i film
Surround EX.
c)Software codificato con un indicatore per denotare
che possiede sia i segnali DTS-ES Matrix, sia
quelli a 5.1 canali.
d)Software codificato sia con i segnali a 5.1 canali
che con un flusso di estensione progettato per
riportare quei segnali a 6.1 canali discreti. I segnali
dei canali Discrete 6.1 sono segnali specifici di
DVD che non sono usati nelle sale
cinematografiche.
e)Quando sono collegati due diffusori surround
posteriori, il canale di uscita sarà a 7.1 canali.
•ON
L’impostazione SB DEC MODE è valida per
la decodifica a 5.1 canali e a 6.1 canali nel
flusso in ingresso (pagina 65).
•OFF
La decodifica surround posteriore non viene
eseguita.
Note
Questa funzione non è operativa nei seguenti casi.
È selezionato MULTI IN
È selezionato il campo sonoro per la musica o il
film.
Vengono ricevuti i segnali DTS 96/24.
I segnali PCM multicanale vengono ricevuti
tramite una presa HDMI IN.
Uso del modo di decodifica
surround posteriore (SB
DECODING)
Flusso in
ingresso
Canali in
uscita
Decodifica
surround
posteriore
Dolby Digital
5.1
5.1e)
Dolby Digital
Surround EXb) 6.1e) Decoder per Matrix
conforme a Dolby
Digital EX
(pagina 65)
DTS 5.1 5.1e)
DTS-ES
Matrix 6.1c) 6.1e) Decodifica DTS
Matrix
DTS-ES
Discrete 6.1d) 6.1e) Decodifica DTS
Discrete
65IT
Operazioni dell’amplificatore
Potrebbe non esserci alcun suono dal diffusore
surround posteriore nel modo Dolby Digital EX.
Alcuni dischi non hanno l’indicatore Dolby Digital
Surround EX anche se le confezioni hanno i logo
Dolby Digital EX. In questo caso, selezionare
“ON”.
Quando è selezionato “PLIIx”, SB DECODING è
impostato sul modo PLIIx.
xSB DEC MODE
È possibile selezionare il modo di decodifica
surround posteriore soltanto quando “SB
DECODING” è impostato su “ON” o “AUTO”
e il flusso in ingresso contine l’indicatore
Dolby Digital Surround EX.
Note
• La decodifica Matrix conforme a Dolby Digital EX
è applicata indipendentemente dall’impostazione
del modo del decoder surround posteriore quando
è selezionato un campo sonoro per un film.
• La decodifica Matrix conforme a Dolby Digital EX
è applicata se l’impostazione dei diffusori è il
sistema a 6.1 canali e la decodifica Movie
conforme a Pro Logic IIx è applicata se
l’impostazione dei diffusori è il sistema a 7.1
canali, quando si seleziona Dolby PLIIx MS nelle
seguenti condizioni:
Viene immesso un segnale Dolby Digital
Surround EX
“SB DECODING” è impostato su “AUTO”
SB DEC
MODE
Imposta-
zione dei
diffusori
Decodifica surround
posteriore
[DDEX] 7.1 canali Decoder per Matrix
conforme a Dolby Digital
EX
6.1 canali Decoder per Matrix
conforme a Dolby Digital
EX
[PLIIx MV] 7.1 canali Decoder per Movie
conforme a Dolby Pro
Logic IIx
6.1 canali Decoder per Matrix
conforme a Dolby Digital
EX
[PLIIx MS] 7.1 canali Decoder per Music
conforme a Dolby Pro
Logic IIx
6.1 canali Decoder per Music
conforme a Dolby Pro
Logic IIx
66IT
Impostazioni per il
sintonizzatore (Menu Tuner
Settings)
È possibile usare il menu Tuner Settings per
impostare il modo di ricezione delle stazioni
FM e per assegnare un nome alle stazioni
preselezionate.
Selezionare “Tuner Settings” nei menu di
impostazione. Per i dettagli sulla regolazione
dei parametri, vedere “Navigazione attraverso
i menu” (pagina 56) e “Descrizione generale
dei menu” (pagina 57).
xFM MODE
(Modo di ricezione delle stazioni
FM)
•STEREO
Questo ricevitore decodifica il segnale come
segnale stereo quando la stazione
radiofonica viene trasmessa in stereo.
•MONO
Questo ricevitore decodifica il segnale come
segnale monofonico indipendentemente dal
segnale trasmesso.
xNAME IN?
(Assegnazione dei nomi alle
stazioni preselezionate)
Consente di impostare il nome delle stazioni
preselezionate. Per i dettagli vedere
“Assegnazione del nome agli ingressi”
(pagina 91).
Impostazioni per l’audio
(Menu Audio Settings)
È possibile usare il menu Audio Settings per
effettuare le impostazioni per l’audio in base
alle proprie preferenze. Selezionare “Audio
Settings” nei menu di impostazione. Per i
dettagli sulla regolazione dei parametri, vedere
“Navigazione attraverso i menu” (pagina 56) e
“Descrizione generale dei menu” (pagina 57).
xDEC. PRIORITY
(Priorità di decodifica
dell’ingresso audio digitale)
Consente di specificare il modo di ingresso per
l’ingresso del segnale digitale alle prese
DIGITAL IN e HDMI IN.
•AUTO
Commuta automaticamente il modo di
ingresso tra DTS, Dolby Digital o PCM.
•PCM
Quando si selezionano i segnali dalla presa
DIGITAL IN, viene data la priorità ai segnali
PCM (per impedire l’interruzione quando
inizia la riproduzione). Tuttavia, quando
vengono immessi altri segnali, potrebbe non
esserci alcun suono secondo il formato. In
questo caso, impostare questa voce su
AUTO”. Quando si selezionano i segnali
dalla presa HDMI IN, solo i segnali PCM
sono emessi dal lettore collegato. Quando
vengono ricevuti i segnali in qualsiasi altro
formato, impostare questa voce su “AUTO”.
Nota
Quando è impostato su “AUTO” e il suono dalle
prese audio digitali (per un CD, ecc.) viene interrotto
quando inizia la riproduzione, impostare su “PCM”.
Parametri del menu Tuner
Settings
Parametri del menu Audio
Settings
72IT
xSURROUND L
(Distanza dal diffusore surround
sinistro)
xSURROUND R
(Distanza dal diffusore surround
destro)
Consente di impostare la distanza dalla
posizione di ascolto ai diffusori surround.
Se entrambi i diffusori surround non sono
collocati a distanza uguale dalla posizione di
ascolto, impostare la distanza dal diffusore più
vicino.
xSUR BACK L
(Distanza dal diffusore surround
posteriore sinistro)
xSUR BACK R
(Distanza dal diffusore surround
posteriore destro)
Consente di impostare la distanza dalla
posizione di ascolto ai diffusori surround
posteriori.
Se si collegano due diffusori surround
posteriori ed entrambi i diffusori surround
posteriori non sono collocati a distanza uguale
dalla posizione di ascolto, impostare la
distanza dal diffusore più vicino.
xSUB WOOFER
(Distanza dal subwoofer)
Consente di impostare la distanza dalla
posizione di ascolto al subwoofer.
Suggerimenti
Se si installano i diffusori usando la funzione di
calibrazione automatica, è possibile regolare la
distanza dal diffusore in incrementi di 1 cm.
• La distanza tra il diffusore centrale e la posizione di
ascolto B non può essere inferiore a 1,5 metri
rispetto a quella tra la posizione di ascolto e il
diffusore anteriore A. Collocare i diffusori in
modo che la differenza nella lunghezza di B nel
seguente diagramma non sia inferiore a 1,5 metri
rispetto alla lunghezza A.
Esempio: regolare la distanza B su 4,5 metri o più
quando la distanza A è di 6 metri.
Inoltre, la distanza tra i diffusori surround/i
diffusori surround posteriori e la posizione di
ascolto C non può essere inferiore a 4,5 metri
rispetto alla distanza tra la posizione di ascolto e i
diffusori anteriori A. Collocare i diffusori in
modo che la differenza nella lunghezza di C nel
seguente diagramma non sia inferiore a 4,5 metri
rispetto alla lunghezza di A.
Esempio: regolare la distanza C su 1,5 metri o p
quando la distanza A è di 6 metri.
Questo è importante perché la disposizione
sbagliata dei diffusori non consente l’ascolto del
suono surround. Si prega di notare che collocando
i diffusori più vicino rispetto a quanto sia
necessario provoca un ritardo nell’uscita del suono
da quel diffusore. In altri termini, il diffusore
sembrerà essere più lontano.
xDISTANCE UNIT (Unità di
distanza)
Consente di selezionare l’unità di misura per
impostare le distanze.
•feet
La distanza si visualizza in piedi.
•meter
La distanza si visualizza in metri.
xSP POSI.
(Posizione dei diffusori
surround)
Consente di specificare la posizione dei
diffusori surround per la realizzazione degli
effetti surround nei modi Cinema Studio EX
(pagina 78). Questa voce di impostazione non
è disponibile quando i diffusori surround sono
impostati su “NO” (pagina 70).
74IT
Impostazioni per il
sistema (Menu System
Settings)
È possibile usare il menu System Settings per
personalizzare le impostazioni del ricevitore.
Selezionare “System Settings” nei menu di
impostazione. Per i dettagli sulla regolazione
dei parametri, vedere “Navigazione attraverso
i menu” (pagina 56) e “Descrizione generale
dei menu” (pagina 57).
xDIMMER
(Luminosità del display)
Consente di regolare la luminosità del display.
Quando si sceglie l’impostazione che spegne
completamente il display, anche l’indicatore
MULTI CHANNEL DECODING viene
spento.
xINSTALLER MODE
(Comando RS232C)
Per i dettagli vedere “Parametri del modo di
installazione personalizzata” (pagina 99).
x12V TRIG. MAIN
(Attivazione a 12 V per il
ricevitore principale)
Per i dettagli vedere “Parametri del modo di
installazione personalizzata” (pagina 99).
xSP. IMPEDANCE
(Impedenza dei diffusori)
Per i dettagli vedere “6: Impostazione dei
diffusori” (pagina 41).
Calibrazione automatica
delle impostazioni adatte
(Menu Auto Calibration)
Per i dettagli vedere “7: Calibrazione
automatica delle impostazioni adatte (AUTO
CALIBRATION)” (pagina 43).
Parametri del menu System
Settings
75IT
Ascolto del suono surround
Ascolto del suono
surround Dolby Digital e
DTS (Modo A.F.D.)
Il modo A.F.D. (Auto Format Direct) consente
di ascoltare il suono a fedeltà superiore e
selezionare il modo di decodifica per ascoltare
il suono di 2 canali stereo come il suono
multicanale.
Premere ripetutamente A.F.D. per
selezionare il campo sonoro
desiderato.
Per i dettagli vedere “Tipo di modo A.F.D.”
(pagina 76).
È anche possibile selezionare “A.F.D.” nel
menu Sur Settings. Per i dettagli vedere
“Impostazioni per il suono surround (Menu
Sur Settings)” (pagina 63).
Note
Questa funzione non è operativa nei seguenti casi.
È selezionato MULTI IN.
Vengono ricevuti dei segnali in ingresso la cui
frequenza di campionamento è superiore a
48 kHz.
I segnali PCM multicanale vengono ricevuti
tramite una presa HDMI IN.
Se si imposta il campo sonoro durante la ricezione
del segnale DTS 96/24, questo sarà riprodotto
soltanto a 48 kHz.
Suggerimenti
Di solito si consiglia “A.F.D. AUTO”, ma qualche
volta potrebbe essere meglio usare “SB
DECODING” (pagina 64) per far corrispondere il
flusso in ingresso al modo preferito.
È possibile identificare il formato di decodifica del
software DVD, ecc., guardando il logo sulla
confezione.
: Dischi Dolby Digital
: Programmi
codificati Dolby Surround
: Programmi codificati DTS Digital
Surround
Quando viene immesso un segnale multicanale è
operativa solo la decodifica Dolby Pro Logic IIx.
In queste condizioni, l’impostazione di “SB
DECODING” e “SB DEC MODE” nel menu Sur
Settings non è operativa. Quando si selezionano i
modi di decodifica diversi da Dolby Pro Logic IIx,
viene emesso il suono multicanale (che è
codificato).
Se si collega un subwoofer
Questo ricevitore produce un segnale a bassa
frequenza per l’uscita al subwoofer quando
non c’è il segnale L.F.E., che è un effetto
sonoro passa-basso emesso da un subwoofer a
un segnale a 2 canali. Tuttavia il segnale a
bassa frequenza non viene prodotto per
“Neo:6 Cinema” o “Neo:6 Music” quando
tutti i diffusori sono impostati su “LARGE”.
Ascolto del suono surround
A.F.D.
seguito
76IT
Tipo di modo A.F.D.
*Non è possibile selezionare questo modo di decodifica se non ci sono i diffusori surround posteriori collegati
al ricevitore.
Modo A.F.D. Audio multicanale
dopo la decodifica
Effetto
A.F.D. AUTO (Rivelazione
automatica)
Preimposta il suono come è stato registrato/
codificato senza aggiungere alcun effetto surround.
PRO LOGIC Segnali a 4 canali Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic. La
sorgente registrata nel formato a 2 canali viene
decodificata in 4.1 canali.
PRO LOGIC II MOVIE Segnali a 5 canali Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic II
Movie. Questa impostazione è ideale per i film
codificati in Dolby Surround. Inoltre, questo modo
può riprodurre il suono nel sistema a 5.1 canali per
guardare i video di film doppiati o vecchi.
PRO LOGIC II MUSIC Segnali a 5 canali Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic II
Music. Questa impostazione è ideale per le normali
sorgenti sonore stereo come i CD.
PRO LOGIC II GAME Segnali a 5 canali Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic II
Game.
PRO LOGIC IIx MOVIE Segnali a 7 canali Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic IIx
Movie. Questa impostazione è ideale per i film
codificati in Dolby Surround. Inoltre, questo modo
può riprodurre il suono nel sistema a 7.1 canali per
guardare i video di film doppiati o vecchi.
PRO LOGIC IIx MUSIC Segnali a 7 canali Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic IIx
Music. Questa impostazione è ideale per le normali
sorgenti sonore stereo come i CD.
PRO LOGIC IIx GAME Segnali a 7 canali Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic IIx
Game.
Neo:6 Cinema Segnali a 6 canali Esegue la decodifica del modo DTS Neo:6 Cinema.
Neo:6 Music Segnali a 6 canali Esegue la decodifica del modo DTS Neo:6 Music.
Questa impostazione è ideale per le normali sorgenti
sonore stereo come i CD.
MULTI STEREO Segnali a 7 canali Emette i segnali a 2 canali sinistro/destro da tutti i
diffusori.
83IT
Operazioni del sintonizzatore
Ascolto della radio FM/
AM
È possibile ascoltare le trasmissioni FM e AM
tramite il sintonizzatore incorporato. Prima del
funzionamento, accertarsi di aver collegato le
antenne FM e AM al ricevitore (pagina 38).
Suggerimento
La scala di sintonia per la sintonia diretta è indicata
sotto.
Banda FM 50 kHz
Banda AM 9 kHz
1Premere ripetutamente TUNER
per selezionare la banda FM o
AM.
2Premere TUNING +/–.
Premere TUNING + per eseguire la
scansione dal basso verso l’alto, premere
TUNING – per eseguire la scansione
dall’alto verso il basso.
Il ricevitore interrompe la scansione ogni
volta che si riceve una stazione.
In caso di ricezione FM
scadente
Se la ricezione FM stereo è scadente e
“STEREO” lampeggia sul display, selezionare
l’audio monofonico in modo che il suono sia
meno distorto.
Selezionare “MONO” nella selezione “FM
MODE” nel menu Tuner Settings
(pagina 66).
Operazioni del sintonizzatore
Sintonia automatica
2
1
86IT
2Sintonizzare la stazione che si
desidera preselezionare
usando la sintonia automatica
(pagina 83) o la sintonia diretta
(pagina 84).
Passare al modo di ricezione FM, se è
necessario (pagina 83).
3Premere MEMORY.
Sul display appare “MEMORY” per
alcuni secondi. Eseguire i punti 4 e 5
prima che il display si spenga.
4Premere PRESET +/– per
selezionare un numero di
preselezione.
Se “MEMORY” si spegne prima di
selezionare il numero di preselezione,
ricominciare dal punto 3.
5Premere ENTER.
La stazione viene memorizzata con il
numero di preselezione selezionato.
Se “MEMORY” si spegne prima di
premere MEMORY, ricominciare dal
punto 3.
6Ripetere i punti da 1 a 5 per
preselezionare un’altra
stazione.
w
1Premere ripetutamente TUNER
per selezionare la banda FM o
AM.
2Premere ripetutamente
PRESET +/– per selezionare la
stazione preselezionata
desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, è possibile
selezionare una stazione preselezionata
nel seguente modo:
• Banda AM: da AM1 a AM30
Banda FM: da FM1 a FM30
È anche possibile premere i tasti numerici
per selezionare la stazione preselezionata
desiderata. Quindi premere ENTER per
immettere la selezione.
Sintonia delle stazioni
preselezionate
1
2
92IT
Commutazione tra
l’audio digitale e
analogico (INPUT MODE)
Quando si collegano i componenti ad
entrambe le prese di ingresso audio digitale e
analogico sul ricevitore, è possibile fissare il
modo di ingresso audio su uno dei due o
commutare da uno all’altro, secondo il tipo di
materiale che si intende guardare.
1Premere il tasto di ingresso.
È anche possibile usare INPUT
SELECTOR sul ricevitore.
2Premere RECEIVER.
Il funzionamento del ricevitore è abilitato.
3Premere ripetutamente INPUT
MODE per selezionare il modo
di ingresso audio.
Il modo di ingresso audio selezionato
appare sul display.
Modi di ingresso audio
•AUTO
Quando ci sono entrambi i collegamenti
digitale e analogico viene data la precedenza
ai segnali audio digitali.
Se non ci sono segnali audio digitali,
vengono selezionati i segnali audio
analogici.
•COAX
Specifica i segnali audio digitali immessi
alla presa DIGITAL COAXIAL.
•OPT
Specifica i segnali audio digitali immessi
alla presa DIGITAL OPTICAL.
•ANALOG
Specifica i segnali audio analogici immessi
alle prese AUDIO IN (L/R).
Note
Non è possibile selezionare l’ingresso audio
digitale assegnato a un’altra funzione usando la
funzione DIGITAL ASSIGN (pagina 93).
Alcuni modi di ingresso audio potrebbero non
essere impostati secondo l’ingresso.
• Quando è selezionato l’ingresso HDMI, sul display
appare “------” e non è possibile selezionare altri
modi. Selezionare un modo di ingresso diverso
dall’ingresso HDMI e poi impostare il modo di
ingresso audio.
• Quando si usa la funzione ANALOG DIRECT o si
seleziona MULTI IN, l’ingresso audio è impostato
su “ANALOG”. Non è possibile selezionare altri
modi.
1
3
2
93IT
Altre operazioni
Ascolto del suono
digitale da altri ingressi
(DIGITAL ASSIGN)
È possibile riassegnare l’ingresso audio
digitale che ha i segnali OPTICAL o
COAXIAL (VIDEO 1 IN, DVD IN, TV/SAT
IN, MD/DAT IN, SA-CD/CD IN) ad un altro
ingresso (VIDEO 2, ecc.) quando non vengono
usati attualmente.
Per esempio, affinché il lettore DVD sia la
sorgente sonora per l’ingresso audio digitale
usando la presa OPTICAL IN sul ricevitore:
Collegare la presa di uscita ottica del lettore
DVD e la presa OPTICAL VIDEO 2 IN del
ricevitore.
Assegnare “VIDEO 2 OPT” a “DVD”
nell’impostazione DIGITAL ASSIGN.
1Premere RECEIVER.
Il funzionamento del ricevitore è abilitato.
2Premere MENU.
Appare l’elenco dei menu di
impostazione.
3Premere ripetutamente V/v per
selezionare “Audio Settings” e
poi premere per immettere.
4Premere ripetutamente V/v per
selezionare “DIGITAL ASSIGN
?” e poi premere .
5Premere ripetutamente V/v per
selezionare un ingresso audio
digitale libero (VIDEO 2 OPT
nell’esempio).
6Premere .
7Premere ripetutamente V/v per
selezionare l’ingresso (DVD
nell’esempio) che si desidera
assegnare alla presa di
ingresso audio digitale
selezionata al punto 5.
8Premere .
Se un ingresso è commutato a “DVD”, il
suono del lettore DVD diventa anche un
suono digitale tramite la presa OPTICAL
VIDEO 2 IN.
L’ingresso assegnabile varia per ciascun
ingresso audio. Per i dettagli, vedere i
seguenti “Ingressi assegnabili per
l’ingresso audio digitale”.
Ingressi assegnabili per
l’ingresso audio digitale
L’impostazione iniziale è sottolineata.
1
3-8
2
Ingresso audio
digitale
Ingressi assegnabili
VIDEO 1 OPT VIDEO 1, DVD,
TAPE/CD-R, SA-CD/CD
VIDEO 2 OPT VIDEO 2, DVD,
TAPE/CD-R, SA-CD/CD
VIDEO 3 OPT VIDEO 3, DVD,
TAPE/CD-R, SA-CD/CD
TV/SAT OPT TV/SAT, DVD,
TAPE/CD-R, SA-CD/CD
seguito
95IT
Altre operazioni
5Premere ripetutamente V/v per
selezionare un ingresso HDMI
che si desidera riassegnare.
6Premere .
7Premere ripetutamente V/v per
selezionare l’ingresso che si
desidera assegnare come un
ingresso video HDMI
selezionato al punto 5.
8Premere .
L’ingresso assegnabile varia per ciascun
ingresso di video componente. Per i
dettagli vedere “Ingressi assegnabili per
un ingresso di video HDMI”.
Ingressi assegnabili per un
ingresso di video HDMI
L’impostazione iniziale è sottolineata.
Nota
Non è possibile riassegnare più di un ingresso
HDMI allo stesso ingresso.
Visione delle immagini
componente da altri
ingressi
(COMPONENT VIDEO ASSIGN)
È possibile riassegnare un ingresso video
componente ad un altro ingresso (VIDEO 2
IN, ecc.).
Per esempio, è possibile guardare le immagini
componente quando si seleziona un lettore
SA-CD/CD, mentre si ascolta un CD Super
Audio tramite la presa SA-CD/CD IN.
1Premere RECEIVER.
Il funzionamento del ricevitore è abilitato.
2Premere MENU.
Appare l’elenco dei menu di
impostazione.
3Premere ripetutamente V/v per
selezionare “Video Settings” e
poi premere .
4Premere ripetutamente V/v per
selezionare “COMPONENT V.
ASSIGN ?” e poi premere .
Ingresso di
video HDMI
Ingressi assegnabili
HDMI 1 NONE (Nessuno), VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TV/
SAT, TAPE/CD-R, MD/DAT,
SA-CD/CD
HDMI 2 NONE (Nessuno), VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TV/
SAT, TAPE/CD-R, MD/DAT,
SA-CD/CD
1
3-8
2
seguito
97IT
Altre operazioni
Uso del timer di
autospegnimento
È possibile impostare il ricevitore affinché si
spenga automaticamente ad un’ora specificata.
Premere ripetutamente SLEEP.
Ad ogni pressione SLEEP, il display cambia
ciclicamente nel modo seguente:
Quando si usa il timer di autospegnimento,
“SLEEP” si illumina sul display.
Suggerimento
Per controllare il tempo rimanente prima che il
ricevitore si spenga, premere SLEEP. Il tempo
rimanente appare sul display. Se si preme di nuovo
SLEEP, il timer di autospegnimento viene cambiato.
Registrazione usando il
ricevitore
È possibile registrare da un componente video/
audio usando il ricevitore. Consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con il
componente di registrazione.
È possibile registrare su un MiniDisc o nastro
audio usando il ricevitore. Vedere le istruzioni
per l’uso in dotazione con la piastra MD o la
piastra a cassette.
1Premere il tasto di ingresso del
componente di riproduzione.
È anche possibile usare INPUT
SELECTOR sul ricevitore.
2Preparare il componente di
riproduzione per eseguire la
riproduzione.
Per esempio, inserire un CD nel lettore
CD.
3Preparare il componente di
registrazione.
Inserire un MD o un nastro vuoto nella
piastra di registrazione e regolare il livello
di registrazione.
4Avviare la registrazione sulla
piastra di registrazione e poi
avviare la riproduzione sul
componente di riproduzione.
SLEEP
Registrazione su un MiniDisc o
nastro audio
1
seguito
98IT
Note
Le regolazioni del suono non hanno effetto
sull’uscita del segnale dalle prese TAPE/CD-R
OUT o MD/DAT OUT.
I segnali audio immessi alle prese MULTI
CHANNEL INPUT vengono emessi soltanto dai
canali anteriori sinistro/destro.
Per registrare il suono digitale
Collegare un componente per la riproduzione
alla presa dell’ingresso audio digitale
(OPTICAL IN) e collegare il componente di
registrazione alla presa OPTICAL MD/DAT
OUT.
1Premere il tasto di ingresso del
componente di riproduzione.
È anche possibile usare INPUT
SELECTOR sul ricevitore.
2Preparare il componente di
riproduzione.
Per esempio, inserire la videocassetta che
si desidera copiare nel videoregistratore.
3Preparare il componente di
registrazione.
Inserire una videocassetta vuota, ecc., nel
componente di registrazione (VIDEO 1 o
VIDEO 2) per la registrazione.
4Avviare la registrazione sul
componente di registrazione e
poi avviare la riproduzione sul
componente di riproduzione.
Note
Alcune sorgenti contengono protezioni contro la
copia per impedire la registrazione. In questo caso,
si potrebbe non essere in grado di registrare dalle
sorgenti.
I segnali audio immessi alle prese MULTI
CHANNEL INPUT vengono emessi soltanto dai
canali anteriori sinistro/destro.
Modo di installazione
personalizzata
Questo ricevitore è dotato dei modi di
installazione personalizzata descritti sotto.
Secondo il modo in cui si intende usare queste
funzioni, l’uso di questi modi potrebbe
richiedere un’apparecchiatura aggiuntiva
(disponibile separatamente) o la modifica
dell’ambiente di ascolto.
1Premere RECEIVER.
Il funzionamento del ricevitore è abilitato.
2Premere MENU.
Appare l’elenco dei menu di
impostazione.
3Premere ripetutamente V/v per
selezionare “System Settings”
e poi premere .
4Premere ripetutamente V/v per
selezionare la voce sul menu e
poi premere .
Per i dettagli vedere “Parametri del menu
System Settings” (pagina 74).
Registrazione sul supporto di
registrazione
1
3-5
2
99IT
Altre operazioni
5Premere ripetutamente V/v per
selezionare il parametro
desiderato e poi premere
per immettere.
6Ripetere i punti 4 e 5 per
regolare altre voci.
xINSTALLER MODE
(Comando RS232C)
Normalmente impostare questo su OFF.
•ON
Il ricevitore può ricevere i comandi dalla
porta RS232C.
•OFF
Il ricevitore non riceve i comandi dalla porta
RS232C.
x12V TRIG. MAIN
(Attivazione a 12 V per il
ricevitore principale)
Consente di accendere o spegnere
l’apparecchiatura esterna emettendo le
attivazioni a 12V quando il ricevitore è spento
o acceso. Per esempio, è possibile attivare
automaticamente lo schermo video quando si
accende il ricevitore.
•OFF
Consente di disattivare l’uscita delle
attivazioni a 12V anche quando il ricevitore
principale è acceso.
•CTRL
Consente di attivare o disattivare
manualmente l’uscita delle attivazioni a 12V
usando il comando CIS del telecomando a
infrarossi o del comando RS232C.
•ZONE
Consente di attivare o disattivare l’uscita
delle attivazioni a 12V per la zona
principale.
• INPUT
Consente di attivare l’uscita delle attivazioni
a 12V quando si seleziona l’ingresso
preselezionato.
Per regolare l’impostazione di
attivazione a 12V per ciascun
ingresso
L’impostazione iniziale di TAPE/CD-R, MD/
DAT, SA-CD/CD, TUNER e PHONO è
“OFF”.
L’impostazione di TUNER è applicata alla
radio FM e AM.
L’impostazione iniziale di VIDEO 1-3, DVD,
TV/SAT e HDMI 1 e 2 è “ON”.
1Selezionare “INPUT” in “12V TRIG.
MAIN”.
2Premere per immettere.
3Premere V/v per selezionare l’ingresso
e poi premere per immettere.
4Premere V/v per selezionare “ON” per
attivare l’attivazione a 12V o
selezionare “OFF” per disattivarla.
5Premere per immettere.
6Ripetere i punti da 3 a 5 quando si
desidera effettuare altre impostazioni.
Parametri del modo di
installazione personalizzata
100IT
Ascolto del suono in
un’altra zona (Operazioni
della zona 2)
È possibile guardare le immagini e ascoltare i
suoni da un componente collegato al ricevitore
in una zona (zona 2) diversa dalla zona
principale. Per esempio, è possibile ascoltare il
CD nella zona principale e guardare il DVD
nella zona 2.
Quando si usa un ripetitore a infrarossi (non in
dotazione), è anche possibile azionare sia un
componente nella zona principale, sia un
ricevitore Sony nella zona 2 dalla zona 2.
Usare il telecomando RM-AAU008 per il
funzionamento.
Commutazione della sorgente in uscita per le
prese ZONE 2 OUT.
Attivazione o disattivazione del ricevitore
Sony nella zona 2.
Regolazione del volume del ricevitore Sony
nella zona 2.
Prima di usare la funzione della
zona 2
È necessario eseguire il collegamento e le
impostazioni del menu.
Per i dettagli sulle impostazioni, consultare la
seguente illustrazione o “2: Collegamento dei
diffusori” (pagina 19).
Impostare “SUR BACK SP” su “ZONE 2” nel
menu Speaker Settings (pagina 71).
Collegamenti multipli
1Emette il suono dai diffusori nella zona 2 usando i terminali SURROUND
BACK SPEAKERS del ricevitore.
Zona principale Zona 2
Monitor TV
A
ZONE 2
VIDEO OUT
B
D
STR-DA3200ES
D
SURROUND BACK
SPEAKERS
AComponente audio
BComponente video
CRipetitore a infrarossi (non in dotazione)
DDiffusore
C
RM-AAU008
101IT
Altre operazioni
2Emette il suono dai diffusori nella zona 2 usando il ricevitore e un altro
amplificatore.
Note
• Collegare i segnali video al componente della zona
2 usando la presa VIDEO.
• Collegare i segnali audio al componente della zona
2 usando la presa AUDIO L/R.
Suggerimenti
Soltanto i segnali dai componenti collegati alle
prese di ingresso analogico vengono emessi
tramite la presa ZONE 2. Nessun segnale viene
emesso dai componenti collegati soltanto alle prese
di ingresso digitale.
• Quando si seleziona “SOURCE”, i segnali immessi
alle prese MULTI CHANNEL INPUT non
vengono emessi dalla presa ZONE 2 anche quando
si seleziona MULTI IN nella zona principale.
Vengono emessi i segnali audio analogici a 2 canali
dell’ingresso attuale.
Zona principale Zona 2
ZONE 2
VIDEO OUT
Monitor
TV
A
ZONE 2
AUDIO OUT
B
C
EE
D
STR-DA3200ES
C
AComponente audio
BComponente video
CRipetitore a infrarossi (non in dotazione)
DAmplificatore/Ricevitore Sony
EDiffusore
RM-AAU008
seguito
107IT
Uso del telecomando
Programmazione del
telecomando
È possibile personalizzare il telecomando in
modo che corrisponda ai componenti collegati
al ricevitore. È anche possibile programmare il
telecomando per comandare i componenti che
non sono Sony, nonché i componenti Sony che
il telecomando normalmente non è in grado di
comandare.
La seguente procedura usa come esempio un
caso in cui il videoregistratore di un’altra
marca è collegato alle prese VIDEO 2 sul
ricevitore.
Prima di cominciare, tenere presente che:
Non è possibile cambiare le impostazioni di
PHONO.
Il telecomando può comandare soltanto i
componenti che accettano i segnali di
comando a infrarossi senza filo.
Per eseguire la procedura che
segue, accendere il ricevitore e
puntare il telecomando verso il
ricevitore stesso.
1Premere AV ?/1 tenendo
premuto RM SET UP.
Il tasto RM SET UP lampeggia.
2Mentre il tasto RM SET UP
lampeggia, premere il tasto di
ingresso (incluso TV) per il
componente che si desidera
controllare.
Per esempio, se si intende controllare un
lettore CD, premere SA-CD/CD.
Il tasto RM SET UP e il tasto di ingresso
lampeggiano.
3Premere i tasti numerici per
immettere il codice numerico (o
uno dei codici se esiste più di
un codice) corrispondente al
componente e alla marca del
componente che si desidera
controllare.
Il tasto RM SET UP e il tasto di ingresso
si illuminano.
Nota
Come valori di codice del telecomando per
televisori, sono validi solo numeri nel centinaio
di 500.
4Premere ENTER.
Quando il codice numerico è stato
verificato, il tasto RM SET UP lampeggia
due volte e il telecomando esce
automaticamente dal modo di
programmazione. Anche il tasto di
ingresso di disattiva.
Per annullare la
programmazione
Premere RM SET UP durante qualsiasi
punto.
1
2
3
4
seguito
110IT
Per controllare un
sintonizzatore satellitare o box
via cavo
Per controllare un
sintonizzatore
Per controllare un registratore a
disco rigido
Per controllare un lettore di
dischi Blu-ray
Per controllare un PSX
Esecuzione automatica di
diversi comandi in
sequenza
(Riproduzione macro)
La funzione di riproduzione macro consente di
collegare diversi comandi in un ordine
sequenziale come un unico comando.
Il telecomando fornisce 2 elenchi macro
(MACRO 1 e MACRO 2). È possibile
specificare fino a 20 comandi per ciascun
elenco macro.
Nota
Quando si imposta la riproduzione macro, sostituire
le batterie con altre nuove.
Marca Codice(i)
SONY 801, 802, 803, 804
JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809,
810, 811, 812, 813,
814
PANASONIC 818
RCA 805, 819
S. ATLANTA 815, 816, 817
Marca Codice(i)
SONY 002, 003, 004, 005
Marca Codice(i)
SONY 307, 308, 309
Marca Codice(i)
SONY 310, 311, 312
Marca Codice(i)
SONY 313, 314, 315
112IT
5Premere RM SET UP per
terminare il processo di
programmazione.
Suggerimento
Se il tasto RM SET UP lampeggia cinque volte al
punto 1 e il processo di programmazione macro non
inizia, sostituire le batterie con altre nuove.
Per annullare la
programmazione
Premere RM SET UP. Inoltre, se non si preme
nessun tasto per 60 secondi si annullano le
impostazioni.
Il comando precedente rimane valido.
Avvio della riproduzione macro
1Premere RECEIVER.
Il tasto RECEIVER si illumina e poi si
spegne.
2Premere MACRO 1 o MACRO 2 per
avviare la macro.
La macro si avvia ed esegue i comandi
nell’ordine in cui sono stati assegnati.
Mentre i comandi vengono inviati, il tasto
RM SET UP lampeggia e il tasto
RECEIVER si illumina. Quando i comandi
vengono inviati, i tasti RM SET UP e
RECEIVER si spengono.
Per cancellare una macro
programmata
1Premere MACRO 1 o MACRO 2 per più
di 1 secondo tenendo premuto RM SET
UP per cancellare la macro
memorizzata.
Il tasto RM SET UP lampeggia due volte,
ripetutamente.
2Premere RM SET UP.
Le impostazioni memorizzate come macro
vengono cancellate.
Impostazione dei codici
del telecomando che non
sono memorizzati nel
telecomando
Anche se un codice del telecomando non è uno
delle preselezioni memorizzate nel
telecomando, è possibile per il telecomando
apprendere il codice usando la funzione di
apprendimento.
Nota
Quando si imposta il ricevitore per apprendere i
modi del telecomando, sostituire le batterie con altre
nuove.
Esempio per assegnare il tasto 1 a VIDEO 1
del telecomando:
1Premere TV tenendo premuto
RM SET UP.
Il tasto RM SET UP si illumina.
2Premere il tasto di ingresso
(VIDEO 1 nell’esempio) per cui
si desidera usare la funzione di
ingresso dell’apprendimento.
Il tasto di ingresso lampeggia. (Il tasto
RM SET UP rimane illuminato.)
1,6
1
2
113IT
Uso del telecomando
3Premere il tasto (tasto 1
nell’esempio) che si desidera
usare come il tasto VIDEO 1.
Il tasto di ingresso selezionato al punto 2
si illumina. (Il tasto RM SET UP rimane
illuminato.)
4Puntare la sezione del
ricevitore del codice di
comando a distanza del
telecomando verso il ricevitore/
trasmettitore sul telecomando
da cui apprendere.
Mentre il secondo telecomando riceve il
segnale, il tasto di ingresso selezionato al
punto 2 si disattiva.
5Il tasto RM SET UP lampeggia
due volte e poi il processo di
apprendimento è completato.
Quando il processo di apprendimento non
viene eseguito correttamente, il tasto RM
SET UP lampeggia cinque volte. Provare
ad eseguire di nuovo il processo dal punto
2.
6Premere RM SET UP per
terminare il processo della
funzione di apprendimento.
Suggerimenti
Quando la capacità della memoria per
memorizzare i codici del telecomando raggiunge
un certo limite, il tasto RM SET UP lampeggia 10
volte e poi il processo di apprendimento termina.
Se il tasto RM SET UP lampeggia cinque volte al
punto 1 e il processo di apprendimento non inizia,
sostituire le batterie con altre nuove.
Per annullare l’apprendimento
Premere RM SET UP. Inoltre, se non si preme
nessun tasto per 60 secondi si annullano le
impostazioni.
Quando si seleziona un ingresso appreso,
premere il tasto usato per apprendere quella
funzione.
Per cancellare il codice appreso
1Premere TV tenendo premuto RM SET
UP.
2Premere il tasto di ingresso (VIDEO 1
nell’esempio) per cui si desidera
cancellare l’impostazione.
Il tasto di ingresso lampeggia. (Il tasto RM
SET UP rimane illuminato.)
3Premere ?/1 per più di 1 secondo.
Il tasto di ingresso lampeggia due volte,
ripetutamente.
4Premere il tasto di ingresso per
cancellare l’impostazione
memorizzata.
Il tasto RM SET UP lampeggia due volte e
poi il processo di cancellazione viene
completato.
Quando il processo di cancellazione non
viene eseguito correttamente, il tasto RM
SET UP lampeggia cinque volte. Provare
ad eseguire di nuovo il processo dal punto
2.
Circa 5 cm – 10 cm
Uso di un comando che è stato
appreso
122IT
Video
Non c’è l’immagine o un’immagine non
chiara appare sullo schermo televisivo
o sul monitor.
• Selezionare l’ingresso appropriato sul
ricevitore (pagina 50).
• Impostare il televisore sul modo
appropriato di ingresso.
• Allontanare il televisore dai componenti
audio.
• Assegnare correttamente l’ingresso di
video componente.
Il segnale in ingresso deve essere uguale
all’ingresso quando si esegue
l’upconversion di un segnale in ingresso
con questo ricevitore (pagina 35).
L’immagine di COMPONENT VIDEO
OUT è alterata.
• Quando si emettono i segnali dalla presa
COMPONENT VIDEO OUT, i segnali in
ingresso diversi da 480p sono alterati se
“PROGRESSIVE OUT” è impostato su
“ON”. Impostare “PROGRESSIVE OUT”
su “OFF”.
I segnali in ingresso video diversi da
componente 480p non sono ricevuti
quando i segnali vengono emessi dalla
presa S VIDEO o dalla presa VIDEO.
Immettere i segnali video componente
480i.
• Quando si emettono i segnali in ingresso
componente diversi da 480p, usare la presa
COMPONENT VIDEO OUT e impostare
“PROGRESSIVE OUT” su “OFF”.
L’immagine della sorgente immessa
dalla presa HDMI non viene emessa dal
ricevitore e dal diffusore del televisore
collegato al ricevitore.
• Accertarsi che i cavi siano collegati
correttamente e saldamente ai
componenti.
Secondo il componente di riproduzione,
potrebbe essere necessario impostare il
componente. Consultare le istruzioni per
l’uso in dotazione con ciascun
componente.
La registrazione non può essere
eseguita.
• Controllare che i componenti siano
collegati correttamente (pagina 26).
• Selezionare il componente della sorgente
che usa INPUT SELECTOR (pagina 50).
Sintonizzatore
La ricezione FM è scadente.
Usare un cavo coassiale da 75 ohm (non in
dotazione) per collegare il ricevitore ad
un’antenna esterna FM come è mostrato in
seguito. Se si collega il ricevitore ad
un’antenna esterna, metterlo a terra contro
i fulmini. Per evitare esplosioni del gas,
non collegare il filo di massa ad un tubo
del gas.
Le stazioni radiofoniche non possono
essere sintonizzate.
Controllare che le antenne siano collegate
saldamente. Regolare le antenne e
collegare un’antenna esterna, se è
necessario.
• La potenza del segnale delle stazioni è
troppo debole (quando si sintonizza con la
sintonia automatica). Usare la sintonia
diretta.
Accertarsi di aver impostato correttamente
l’intervallo di sintonia (quando si
sintonizzano le stazioni AM con la
sintonia diretta).
Ricevitore
Mettere a terra
Filo di massa (non in dotazione)
Antenna FM esterna


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Lyd i video
Model: STR-DA3200ES

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony STR-DA3200ES stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Lyd i video Sony Manualer

Sony Manualer

Sony

Sony KDL-42W805A Manual

26 Februar 2025
Sony

Sony KDL-40EX524 Manual

13 Februar 2025
Sony

Sony Xperia 10 VI Manual

9 Februar 2025
Sony

Sony Xperia TL Manual

5 Februar 2025
Sony

Sony 49WE753 Manual

22 Januar 2025
Sony

Sony KDL-47W805A Manual

18 Januar 2025