Speed-Link Tracts SL-8762 Manual

Speed-Link Hovedtelefoner Tracts SL-8762

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Speed-Link Tracts SL-8762 (8 sider) i kategorien Hovedtelefoner. Denne guide var nyttig for 13 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/8
QUICK INSTALL GUIDE
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product?
Get in touch with our Support team – the quickest way
is via our website: www.speedlink.com.
Intended use
This product is only intended as a headset for
connecting to a computer and is designed for
indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no
liability whatsoever for any injuries or damages
caused due to careless, improper or incorrect use
of the product or use of the product for purposes
not recommended by the manufacturer.
Battery safety
This product is tted with a lithium polymer battery.
Do not damage, open or dismantle the battery and
do not use it in damp and/or corrosive conditions.
Only use compatible chargers. Do not expose the
product to temperatures exceeding 60°C (140°F).
Products displaying a crossed-out bin symbol
must not be disposed of together with household
waste. Used batteries and rechargeables may
contain harmful substances which may cause
environmental damage or harm your health if not
stored or disposed of correctly. As the end user,
you are legally obliged to dispose of electrical
equipment at the end of its useful life at an ofcial
collection point; this also ensures that the integral
rechargeable battery is disposed of correctly.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: Listening to audio for extended
periods at loud volume levels may cause
permanent hearing damage, so
check the volume level that has
been set on the volume control
each time before using the product,
and avoid listening to audio at
a high volume level.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be
affected by strong static, electrical or high-
frequency elds (radio installations, mobile
telephones, microwaves, electrostatic discharges).
If this occurs, try increasing the distance from the
devices causing the interference.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this
product conforms to the relevant safety regulations
of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of
Conformity can be requested via our website at
www.speedlink.com.
Technical support
Having technical problems with this product? Get
in touch with our Support team – the quickest way
is via our website: www.speedlink.com.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Headset für den
Anschluss an einen Computer und die
Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet.
Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen
aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer,
falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung
des Produkts.
Batteriehinweise
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer-
Akkumulator ausgestattet. Beschädigen, öffnen
oder zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es
nicht in einer feuchten und/oder korrodierenden
Umgebung. Verwenden Sie ausschließlich
geeignete Ladegeräte. Setzen Sie das Produkt
keinen Temperaturen über 60 °C (140 °F) aus.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass das Produkt nicht in den
Hausmüll gegeben werden darf. Altbatterien und
-akkus können Schadstoffe enthalten, die bei
nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung
die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen
können. Sie sind als Endnutzer gesetzlich dazu
verpichtet, ausgesorgte Elektrogeräte an einer
ofziell ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben.
Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des
eingebauten Akkus gewährleistet.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Langes ren hoher Lautstärken kann
zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor
jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und
vermeiden Sie zu hohe Pegel.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es
zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der
Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die
Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die llenbeck GmbH, dass
dieses Produkt konform mit den relevanten
Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie
1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung
können Sie auf unserer Webseite unter
www.speedlink.com anfordern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem
Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support,
den Sie am schnellsten über unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
Cadre d‘utilisation
Ce produit est uniquement destiné à servir de
combiné casque-micro raccordé à un ordinateur et
à être utilisé dans des locaux fermés. La société
Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité
en cas de dommages sur des personnes, des
animaux ou des biens dus à une utilisation du
produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou
contraire aux instructions données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles
Ce produit est doté d‘un accumulateur lithium-
polymère. Ne l‘abîmez pas, ne l‘ouvrez pas, ne le
démontez pas et ne l‘utilisez pas dans un milieu
humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des
chargeurs adaptés. N’exposez pas le produit à
des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le
symbole de poubelle barrée signie que le produit
ne doit pas être plaavec les ordures nagères.
Les piles et les accumulateurs usagés peuvent
contenir des substances toxiques susceptibles de
nuire à l‘environnement et à votre santé en cas
d‘élimination ou de stockage incorrects. En tant
qu‘utilisateur, vous êtes tenu par la loi de déposer
les appareils électriques usagés dans une borne
de collecte ofcielle. Cela garantit également une
élimination correcte de l‘accumulateur intégré.
Lésions auditives
ATTENTION : l‘écoute prolongée à haut volume
peut entraîner des lésions auditives durables.
Vériez le réglage du volume avant chaque
utilisation et évitez les volumes trop élevés.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques
ou à haute fréquence intenses (installations
radio, téléphones mobiles, décharges de micro-
ondes) peut perturber le bon fonctionnement
de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas,
essayez d’éloigner les appareils à l’origine des
perturbations.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce
produit est conforme aux directives de sécurité
afférentes de la directive de l‘Union européenne
1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la
déclaration de conformité complète en allant sur
notre site Web à l’adresse www.speedlink.com.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce
produit, veuillez vous adresser à notre service
d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide
consiste à le contacter par le biais de notre site
Web www.speedlink.com.
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is alleen geschikt als headset voor
de aansluiting aan een computer en het gebruik
in gesloten ruimtes. Jöllenbeck GmbH is niet
aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of
zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig,
onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet
overeenstemming is met het door de fabrikant
aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Dit product is uitgerust met een
lithiumpolymeerbatterij. Beschadig de batterij
niet, maak hem niet open en demonteer hem niet;
gebruik de batterij evenmin in een vochtige of
corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend
geschikte opladers. Stel het product niet bloot
aan temperaturen boven 60°C (140°F). Een
pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft
aan dat het product niet bij het normale huisvuil
mag worden gedaan. Oude batterijen en accu‘s
kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor
milieu en gezondheid wanneer ze niet op de juiste
manier worden verwerkt of opgeslagen. U bent als
eindgebruiker verplicht niet meer functionerende
elektrische apparaten in te leveren bij een ofcieel
inzamelpunt. Dat garandeert ook een juiste
verwerking van de batterij in het product.
Voorkomen van gehoorschade
Waarschuwing: blootstelling gedurende lange
tijd aan hoge geluidsvolumes kan leiden tot
blijvende gehoorschade. Controleer steeds voor
gebruik het ingestelde volume en vermijd te hoge
piekbelastingen.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat
(de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot
de storende apparaten te vergroten.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product
voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen
van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige
conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze
website www.speedlink.com.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product
contact op met onze ondersteuning; u kunt
hen het snelste bereiken via onze website
www.speedlink.com.
1. First charge the headset by connecting it to any free USB port (500mA) using
the accompanying micro-USB charging cable.
During charging (approx. 3 hours), the headset LED will glow red. It will stop
glowing once charged. Charge the headset fully before using it for the rst time.
Be aware that the initial charge may take a little longer than usual. You can also
use the headset while charging it.
2. Make sure that the headset is powered off – if it isn’t, press and hold the power
button for around three seconds.
3. Put the headset into pairing mode by keeping the power button held depressed
for around 8 seconds. The LED will start to ash, alternating between blue
and red, during the detection phase. Now establish the Bluetooth
®
connection
with the headset (‘SPEEDLINK TRACTS’) using your output device (such
as your smartphone/tablet). This process differs depending on the device.
Please consult the device manual for further information. If prompted, enter the
code ‘0000’. Once a connection has been established, the LED will ash blue
slowly. After the headset has been switched off and turned back on again, the
connection to the device last used will be re-established automatically if it is
within range. This process can take up to 10 seconds.
4. To switch the headset on, press and hold the power button for around 5
seconds. Following that, the LED will glow blue.
5. Alternatively, you can connect the headset to an audio source using the 3.5mm
audio cable. The Bluetooth® connection will still remain active, but be aware that
you can only playback audio via the audio cable if no signal is being transmitted
via Bluetooth®.
6. Use the volume control on the left-hand side of the headset to adjust the volume
level and control playback. Refer to the table for further details.
7. To switch the headset off, press and hold the power button for around 3
seconds. If not used, the device will switch off automatically after 10 minutes. As
soon as you notice a drop in performance, recharge the headset.
1. Laden Sie das Headset zunächst auf, indem Sie es über das beiliegende
Micro-USB-Ladekabel mit einem freien USB-Anschluss (500 mA) verbinden.
Während des Ladevorgangs (ca. 3 Stunden) leuchtet die LED am Headset rot,
nach Abschluss des Vorgangs erlischt sie. Bitte laden Sie das Headset vor dem
ersten Einsatz vollständig auf und beachten Sie, dass der erste Ladevorgang
etwas mehr Zeit in Anspruch nehmen kann als gewöhnlich. Das Auaden ist
auch während der Benutzung des Headsets möglich.
2. Stellen Sie sicher, dass das Headset abgeschaltet ist – falls nicht, halten Sie
zum Abschalten die Power-Taste etwa drei Sekunden lang gedrückt.
3. Versetzen Sie das Headset in den Verbindungsmodus, indem Sie die Power-
Taste etwa acht Sekunden lang gedrückt halten. Die LED beginnt während der
Erkennungsphase abwechselnd blau und rot zu blinken. Stellen Sie nun über
Ihr Ausgabegerät (beispielsweise Smartphone oder Tablet-PC) die Bluetooth®-
Verbindung zum Headset („SPEEDLINK TRACTS“) her. Dieser Vorgang
unterscheidet sich je nach Gerät, nähere Hinweise entnehmen Sie bitte dem
Handbuch des Gerätes. Sollte die Eingabe eines Zahlencodes nötig sein, geben
Sie „0000“ ein. Nach erfolgreicher Verbindung blinkt die LED in langsamen
Abständen blau. Die Verbindung mit dem zuletzt verwendeten Gerät wird nach
dem Aus- und Einschalten automatisch wiederhergestellt, sofern dieses in
Reichweite ist. Bitte beachten Sie, dass dieser Vorgang bis zu ca. 10 Sekunden
beanspruchen kann.
4. Um das Headset einzuschalten, halten Sie die Power-Taste etwa fünf Sekunden
lang gedrückt. Die LED leuchtet daraufhin blau.
5. Alternativ können Sie das Headset über das mitgelieferte 3,5-mm-Audiokabel
mit einer Ausgabequelle verbinden. Die Bluetooth®-Verbindung bleibt
währenddessen weiterhin bestehen. Bitte beachten Sie, dass eine Ausgabe über
das Audiokabel nur ohne gleichzeitige Bluetooth®-Signalübertragung möglich ist.
6. Der Lautstärkeregler an der linken Headset-Seite dient der Lautstärke-
regulierung und der Wiedergabesteuerung. Weitere Details entnehmen Sie
bitte der Tabelle.
7. Zum Ausschalten des Headsets halten Sie die Power-Taste etwa drei Sekunden
lang gedrückt. Das Gerät schaltet sich bei Nichtgebrauch nach zehn Minuten
automatisch ab. Sobald die Leistung nachlässt, laden Sie das Headset
bitte erneut auf.
1. Commencez par recharger le combiné casque-micro en le reliant à une prise
USB libre (500 mA) à l’aide du câble de recharge micro-USB fourni. Le voyant
rouge du casque-micro est allumé durant la recharge (3 heures environ) et
s’éteint à l’issue de la recharge. Veuillez recharger complètement le casque-
micro avant la première utilisation ; nous attirons votre attention sur le fait que la
première recharge peut prendre un peu plus de temps. Vous pouvez utiliser le
casque-micro durant la recharge.
2. Assurez-vous que le combiné casque-micro est bien éteint – si ce n’est pas le
cas, maintenez la touche Power enfoncée durant trois secondes environ.
3. Amenez le combiné casque-micro en mode connexion en maintenant la touche
Power enfoncée environ huit secondes. Le voyant se met à clignoter et à
alterner entre le bleu et le rouge durant la phase de détection. Établissez alors
sur le périphérique de sortie (par exemple un smartphone ou une tablette) la
liaison Bluetooth® avec le combiné casque-micro (« SPEEDLINK TRACTS »).
La procédure varie selon l’appareil ; pour plus d’informations, veuillez vous
reporter au manuel de votre appareil. Si le système vous demande un code
numérique, entrez « 0000 ». Une fois la liaison établie, le voyant bleu clignote
lentement. Lorsque vous éteignez et rallumez le combiné casque-micro, la
liaison avec le dernier appareil utilisé est rétablie automatiquement si l’appareil
en question se trouve à proximité. À noter que la connexion peut prendre une
dizaine de secondes.
4. Pour allumer le casque-micro, maintenez la touche Power enfoncée durant cinq
secondes environ. Le voyant bleu s’allume.
5. Vous pouvez aussi relier le combiné casque-micro à une source audio à l’aide
du câble audio 3,5 mm fourni. La liaison Bluetooth
® n’est pas coupée dans ce
cas. Nous attirons votre attention sur le fait que la sortie par le câble audio n’est
pas possible en cas de transmission simultanée d’un signal par Bluetooth
®.
6. Le contrôle du volume sur la gauche du combiné casque-micro sert à
régler le volume et à commander la lecture. Veuillez vous reporter au tableau
pour plus de détails.
7. Pour éteindre le combiné casque-micro, maintenez la touche Power enfoncée
durant trois secondes environ. L’appareil s’éteint automatiquement au bout
de dix minutes si vous ne vous en servez pas. Dès que la puissance sonore
diminue, rechargez le combiné casque-micro.
1. Laad de headset eerst op door deze met de meegeleverde Micro-USB-kabel
aan te sluiten op een vrije USB-poort (500mA). Tijdens het laden (ong. 3 uur)
brandt de LED op de headset rood; als het laden is voltooid, dooft de LED. Laad
de headset voor het eerste gebruik een keer helemaal op en houd er rekening
mee dat het opladen de eerste keer iets langer kan duren. Opladen terwijl u de
headset gebruikt, is ook mogelijk.
2. Let erop, dat de headset uitgeschakeld is - en als niet, houd dan de power-toets
ongeveer drie seconden lang ingedrukt om uit te schakelen.
3. Houd vervolgens de aan-/uitschakelaar ongeveer acht seconden ingedrukt
om de verbindingsmodus van de headset te activeren. De LED knippert
tijdens de herkenningsfase afwisselend blauw en rood. Breng vervolgens op
uw uitvoerapparaat (bijvoorbeeld de smartphone of de tablet) de Bluetooth®
-
verbinding met de headset („SPEEDLINK TRACTS”) tot stand. Deze procedure
verschilt per apparaat; raadpleeg het handboek van het apparaat voor meer
informatie. Voer „0000” in als een cijfercode vereist is. Als het maken van
de verbinding gelukt is, knippert de LED blauw met een rustig interval. De
verbinding met het laatst gebruikte apparaat wordt na uit- en weer inschakelen
automatisch hersteld, als dat apparaat zich binnen het bereik van de headset
bevindt. Houd er rekening mee dat het opnieuw tot stand brengen van die
verbinding zo‘n 10 seconden in beslag kan nemen.
4. Houd de aan-/uitschakelaar ongeveer vijf seconden ingedrukt om de headset in
te schakelen. De LED gaat dan blauw branden.
5. U kunt de headset ook met behulp van de meegeleverde 3,5mm audiokabel
aansluiten op een geluidsbron. De Bluetooth®-verbinding blijft tijdens een
dergelijke verbinding behouden. Houd er rekening mee dat uitvoer via de
audiokabel alleen mogelijk is als niet tegelijkertijd een Bluetooth®-signaal
wordt overgedragen.
6. De volumeregeling aan de linkerkant van de headset is bestemd voor de
volumeregeling en de weergavebesturing. De overige informatie staat in de
tabel.
7. Houd de aan-/uitschakelaar ongeveer drie seconden ingedrukt om de headset
uit te schakelen. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als het
gedurende tien minuten niet wordt gebruikt. Zodra de headset minder gaat
presteren, dient u die opnieuw op te laden.
SL-8762-BK // VerS. 1.0
eN
De
Fr
NL
eS
IT
Tr
rU
©2014llenbeck GmbH. All rights reserved. , the SPEEDLINK SPEEDLINK
word mark and the swoosh are registered trademarks of the SPEEDLINK
llenbeck GmbH. The Bluetooth word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
llenbeck GmbH is under license. All trademarks are the property of their
respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors
that may appear in this manual. Information contained herein is subject to
change without prior notice. Please keep this information for later reference.
LLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
52 PreSS
3 Sec. 6
VOLUMe
POwer
* Device dependent; some functions
only available in Bluetooth
® mode
Function* Button operation
Increase volume Press once or press and hold +/
Decrease volume Press once or press and hold –/
Play /pause Press (music playback)
Next track Press twice (music playback)+/
Previous track Press twice (music playback)/
Answer call Press power button (incoming call)
End call Press power button (in conversation)
Voice command Press power button
Turn on Press power button 5s
Turn o Press power button 3s
Start pairing Press power button 8s (when turned o)
7PreSS
3 Sec.
1
LeD reD = chargINg
500 ma
4
LeD BLUe = heaDSeT ON
PreSS
5 Sec.
LeD FLaShINg BLUe = PaIreD
3
LeD FLaShINg BLUe aND reD = PaIrINg
PreSS
8 Sec.


Produkt Specifikationer

Mærke: Speed-Link
Kategori: Hovedtelefoner
Model: Tracts SL-8762

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Speed-Link Tracts SL-8762 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Hovedtelefoner Speed-Link Manualer

Hovedtelefoner Manualer

Nyeste Hovedtelefoner Manualer

GoGen

GoGen HBTM 41WR Manual

15 Oktober 2024
Klipsch

Klipsch R6i Manual

15 Oktober 2024
Vakoss

Vakoss MH954 Manual

14 Oktober 2024
AKG

AKG Y600NC Manual

14 Oktober 2024
Jabra

Jabra Wave Corded Manual

13 Oktober 2024
Manta

Manta MM65 Manual

13 Oktober 2024
Daewoo

Daewoo AVS1421 Manual

13 Oktober 2024
Vakoss

Vakoss MH942 Manual

13 Oktober 2024