Stanley Cross 90 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Stanley Cross 90 (210 sider) i kategorien Håndværktøj. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/210
Please read these instructions before operating the product.
3- Beam Self-Levelling Cross Line Laser
STHT77341
GB
SK
SE
TR
E
EE
GR
F
BG
NO
NL
LT
RU
D
SI
FIN
PT
LV
CZ
I
RO
PL
DK
HR
HU
Self-Levelling
oss90 GB_STHT77341.indd 1 01/07/2013 09:5
2 STHT77341
A
B
1
2
3
4
5
7
6
C
oss90 GB_STHT77341.indd 2 01/07/2013 09:5
STHT77341 3
D
9
E
oss90 GB_STHT77341.indd 3 01/07/2013 09:5
4 STHT77341
34mm
F
10
11
13
12
15
14
oss90 GB_STHT77341.indd 4 01/07/2013 09:5
STHT77341 5
D1
D1
2
P1P2
D1
D1
2
P1
D2
P3
P
1
P2
P4
P1
P3
P2
D2
P4
P2
D4
P3
P1D3
H
H1H2
H3
H5
H4
oss90 GB_STHT77341.indd 5 01/07/2013 09:5
6 STHT77341
P1
D1
D1
2
D1
2
P1
D1
D1
2
D1
2
P2
P1
D1
D1
2
D1
2
P3
P2
I1I2
I
4
I3
P2D2
P1
P3
I
oss90 GB_STHT77341.indd 6 01/07/2013 09:5
STHT77341 7
P1
L
D1
2 x L
P2
P3
P1
L
D1
2 x L
P2
P3
P4
J
D2
P1
P4
J3
J1J2
P1
P2
1,22
1,22 m (4 ft)
P1
0,91 m (3 ft)
P1
P2
1,22
D1
K1K2K3
K
oss90 GB_STHT77341.indd 7 01/07/2013 09:5
8 STHT77341
oss90 GB_STHT77341.indd 8 01/07/2013 09:5
STHT77341 9
Notes
oss90 GB_STHT77341.indd 9 01/07/2013 09:5
10 STHT77341
Retain all sections of the manual for future reference.
User Safety
WARNING:
• CarefullyreadtheSafety Instructions and
Product Manual before using this product.
The person responsible for the instrument
must ensure that all users understand and
adhere to these instructions.
WARNING:
• The following labels are placed on the laser
tool to inform you of the laser class for your
convenience and safety. (Text has been
translated here for your convenience.)
IEC /EN 60825-1
L A SE R R A D I A T IO N - D O NO T
ST AR E I N T O T HE B E AM O R VI EW
D I R EC T L Y WI T H
O P T IC AL IN ST RU ME NT S
CL A SS 1 LA S E R PR O D U CT
Max Out p ut 1 mW @ 630 - 670 n m
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for
deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June2007
CAUTION:
• While the laser tool is in operation, be
careful not to expose your eyes to the
emitting laser beam (red light source).
Exposure to a laser beam for an extended
time may be hazardous to your eyes.
CAUTION:
• Glasses may be supplied in some of the laser
tool kits. These are NOT certified safety
glasses. These glasses are ONLY used to
enhance the visibility of the beam in brighter
environments or at greater distances from
laser source.
Contents
• User Safety
• Contents
• Product Overview
• Keypad, Modes, and LED
• Applications
• Batteries and Power
• Set Up
• Operation
• Accuracy Check and Calibration
• Specifications
Product Overview
Figure A - Laser Tool
1. 1/4-20 threaded mount
2. Laser Window
3. Power /Pendulum Lock Switch
4. Slots for Quick Link Bracket Connect
5. LED/Out-of-Level Indicator
Figure B - Laser Tool Battery Location
6. 2 x AA Batteries
7. Battery Cover
Figure C - Power /Transport Lock
Figure D - Laser Modes
Figure E - Quick Link Bracket Assembly.
9. QuickLink Bracket
Figure F - Quick Link
Bracket Detail
Figure H - Level Beam Accuracy
Figure I - Horizontal Beam Accuracy
Figure J - Vertical Beam Accuracy
GB
oss90 GB_STHT77341.indd 10 01/07/2013 09:5
STHT77341 11
Keypad, Modes, and LED
Keypad/ Switch
Power OFF/ Pendulum Lock ON
Pendulum lock off /Self-leveling On
Pendulum lock on /Manual mode/Self-leveling
Off
• Move to the locked or unlocked position to turn the
laser tool ON.
• To turn the laser tool OFF, move to the centre
position .
•
• Side Vertical Beam ON / OFF
Press to turn the side vertical beam ON./OFF
Modes
Laser Beam Available Modes
• Cross Line ON (D1 ): Horizontal Beam Line and
Vertical Beam Line ON
• All beams ON (D2
): Horizontal Beam Line,
Vertical Beam Line and Side Beam Line ON
• All beams OFF
Self-Leveling (See figures C and D)
• The pendulum lock on the laser tool needs to be
switched to the unlocked position to enable self-leveling.
Manual Mode (See figures C and D)
• The laser tool can be used with the pendulum lock in the
locked position when it is required to position the laser
tool at various angles to project non-level straight lines.
LED /Out-of-Level Indicator Operation (See figure
A # 5 )
LED OFF
Power is OFF/ Pendulum Lock is ON
Power is ON, pendulum lock is OFF and laser
unit is within self-leveling range.
Solid RED
• Power is ON, pendulum lock is OFF, and
laser unit is out of level.
• or
• Power is ON , pendulum lock is ON/ Self-
Leveling is OFF.
QuickLink ™ Bracket Overview
Figure F -QuickLink ™ Bracket
10. T-nut to mate with slots on Laser Unit.
11. Jaw Tightening Knob.
12. Bracket Tightening Knob .
13. Hang holes for screw mounting. (34mm apart)
14. 1/4-20” threaded mount.
15. Adjustable Jaw
Bracket Applications
• The QuickLink bracket can be mounted in various
positions by clamping the jaws to round or flat objects
such as a tripod pole, door or bench and tightening the
knobs. ( See figure F : #11 & #12)
• The QuickLink bracket can be mounted on a vertical
surface using the hang holes provided. (See figure
F #13)
•
• The QuickLink bracket can be attached to the bottom
of the laser unit using the 1/4-20” threaded mount
(Figure F #14 and figure A #1) or the t-nut and
slot connection.
oss90 GB_STHT77341.indd 11 01/07/2013 09:5
12 STHT77341
Applications
Plumb Transfer
• Using the vertical laser beam, establish a vertical
reference plane.
• Position thve desired object(s) until they are aligned
with the vertical reference plane to ensure object(s)
are plumb.
Level Transfer
• Using the horizontal laser beam, establish a horizontal
reference plane.
• Position the desired object(s) until they are aligned
with the horizontal reference plane to ensure object(s)
are level.
Square
• Using the vertical and horizontal laser beams, establish
a poing where the two beams cross.
• Position the desired object(s) until they are aligned with
both the vertical and horizontal laser beams to ensure
objects(s) are square.
Manual Mode (See figures C )
• Disables self-leveling function and allows laser unit to
project a rigid laser beam in any orientation.
Batteries and Power
Battery Installation / Removal (See figure B)
Laser Tool
• Turn laser tool to battery door and open.
• Install / Remove batteries. Orient batteries correctly
when placing into battery compartment.
• Close battery door. Be sure that the door has been
closed securely.
WARNING:
• Pay close attention to the battery holder’s (+)
and (-) markings for proper battery insertion.
Batteries must be of same type and capacity. Do
not use a combination of batteries with different
capacities remaining.
Set Up
Laser Tool
• Place laser tool on a flat, stable surface.
• If using the auto leveling feature move the pendulum /
transport lock to the unlocked position. The laser tool
must then be positioned in its upright position on a
surface that is within the specified compensation range.
• The laser tool can be placed in any orientation and be
functional only when the pendulum / transport lock is in
the locked position.
Mounting on Accessories
• Position accessory in a place where it will not be easily
disturbed and near the central location of the area to
be measured.
• Set up the accessory as required. Adjust positioning to
be sure accessory base is near horizontal (within laser
tools compensation range).
• Mount the laser tool to the accessory using the
appropriate fastening method to be used with such
accessory / laser tool combination.
CAUTION:
• Do not leave the laser tool unattended on an
accessory without fully tightening the fastening
screw. Failing to do so may lead to the laser tool
falling and sustaining possible damage.
NOTE:
• It is best practice to always support laser tool with
one hand when placing or removing laser tool from an
accessory.
• If positioning over a target, partially tighten the fastener,
align laser tool, and then fully tighten.
oss90 GB_STHT77341.indd 12 01/07/2013 09:5
STHT77341 13
Operation
NOTE:
• See Descriptions for indications during operation.LED
• Before operating the laser tool always be sure to check the
laser tool for accuracy.
• In Manual Mode, Self-Leveling is OFF. The accuracy of the
beam is not guaranteed to be level.
• Laser tool will indicate when it is out of compensation
range. Reference Descriptions. Reposition laser tool to LED
be closer to level.
• When not in use, please be sure to power OFF the laser
tool and place the pendulum lock in the locked position.
Power
• Move to the locked or unlocked position to turn the
laser tool ON.
• To turn the laser tool OFF, move to the centre
position
Mode
Self-Leveling (See figure C and D)
• The pendulum lock on the laser tool needs to be
switched to the unlocked position to enable self-leveling.
• The laser tool can be used with the pendulum lock
in the locked position when it is required to position
the laser tool at various angles to project non-level
straight lines.
Manual Mode (See figures C and D)
• The laser tool can be used with the pendulum lock in the
locked position when it is required to position the laser
tool at various angles to project non-level straight lines.
Accuracy Check and Calibration
NOTE:
• The laser tools are sealed and calibrated at the factory to
the accuracies specified.
• It is recommended to perform a calibration check prior to
its first use and then periodically during future use.
• The laser tool should be checked regularly to ensure its
accuracies, especially for precise layouts.
• When performing the accuracy checks, use the largest
area / distance possible, closest to the operating distance.
The greater the area / distance, the easier to measure the
accuracy of the laser.
• The lock must be in the unlocked position to allow
the laser tool to self-level before checking the
accuracy.
oss90 GB_STHT77341.indd 13 01/07/2013 09:5
14 STHT77341
Horizontal Beam Accuracy (See figure I)
• I
1 Place laser tool as shown with laser ON. Aim vertical
beam towards the first corner or a set reference point.
Measure out half of the distance D1 and mark point P1 .
• I
2 Rotate laser tool and align front vertical laser beam
with point P1
. Mark point P2
where the horizontal and
vertical laser beams cross.
• I
3 Rotate laser tool and aim vertical beam towards the
second corner or set reference point. Mark point P3 so
that it is vertically in line with points P1 and P2 .
• I
4 Measure the vertical distance D2
between the
highest and lowest point.
• Calculate the maximum offset distance and compare
to D2 .
• If D2 is not less than or equal to the calculated
maximum offset distance the tool must be returned
to your Stanley Distributor for calibration.
Maximum Offset Distance:
= 0,5 mm
m x D1
m
Maximum
= 0,05 in
ft x D1
ft
Compare: (See figure I4)
D2Maximum
Example:
• D1 = 5 m, D
2 = 1,0 mm
• 0.5 mm
m x 5 m = 2.5mm
(maximum offset distance)
• 1.0 mm ≤ 2.5mm
(TRUE, tool is within calibration)
Level Beam Accuracy (See figure H)
• H1 Place laser tool as shown with laser ON. Mark point
P1
at cross.
• H2 Rotate laser tool 180° and mark point P2 at cross.
• H3 Move laser tool close to wall and mark point P3
at cross.
• H4 Rotate laser tool 180° and mark point P4 at cross.
• H5 Measure the vertical distance between P1 and P3
to get D3 and the vertical distance between P2 and P4
to get D4 .
• Calculate the maximum offset distance and compare to
the difference of D3 and D4 as shown in the equation.
• If the sum is not less than or equal to the
calculated maximum offset distance the tool
must be returned to your Stanley Distributor for
calibration.
Maximum Offset Distance:
= 0,5 mm
m x (D 1
m - (2 x D2 m))
Maximum
= 0,05 in
ft x (D 1 ft - (2 x D 2
ft))
Compare : (See figure H5)
D3
- D4 ≤ ± Maximum
Example:
• D1 = 10 m, D2
= 0,5 m
• D3 = 0,5 mm
• D4 = - 1,0 mm
• 0,5 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 4.5mm
(maximum offset distance)
• (0,5 mm) - (- 1,0 mm) = 1,5 mm
• 1,5 mm ≤ 4.5 mm
(TRUE, tool is within calibration)
oss90 GB_STHT77341.indd 14 01/07/2013 09:5
STHT77341 15
Vertical Beam Accuracy (See figure J)
• J1 Measure the height of a door jamb or reference point
to get distance D1 . Place laser tool as shown with laser
ON. Aim vertical beam towards door jamb or reference
point. Mark points P1 , P2
, and P3 as shown.
• J2 Move laser tool to opposite side of door jamb or
reference point and align the same vertical beam with
P2
and P3
.
• J3 Measure the horizontal distances between P1 and the
vertical beam from the 2nd location.
• Calculate the maximum offset distance and compare
to D2
.
• If D 2
is not less than or equal to the calculated
maximum offset distance the tool must be returned
to your Stanley Distributor for calibration.
Maximum Offset Distance:
= 0,5 mm
m x D1
m
Maximum
= 0,05 in
ft x D1
ft
Compare: (See figure J
3)
D2Maximum
Example:
• D1 = 2 m, D 2
= 0,5 mm
• 0,5 mm
m x 2 m = 1.0 mm
(maximum offset distance)
• 0,5 mm ≤ 1,0 mm
(TRUE, tool is within calibration)
Side Vertical Beam Accuracy (See figure J)
• K1 You will need at least 1,5m (16ft ) of floor space and
possibly an assistant for this check.
• K2 Place the laser unit on a level flor and turn on all
beams.
• K3 Measure exactly 0.91 m (3ft )from the center of the
laser unit along the vertical beam of the laser cross. To
easily reference the center of the laser unit start the
first measurement againsts the front edge of the laser
unit, measure out 0.91 m (3ft), and then subtract 30mm
(1.18in). Mark this point P1.
• Measure exactly 1.22 m (4ft) out from the center of the
instrument along the 90 vertical reference beam, and
then subtract 30mm (1.18in). Mark this point P2.
• Measure from P1 to P2; this should equal 1.522m ±
0.75mm (5ft ±1/32 in). .
• If D1 is not less than or equal to the calculated
maximum offset distance the tool must be returned
to your Stanley Distributor for calibration.
• Repeat these steps as needed, to recheck the
measurements .
oss90 GB_STHT77341.indd 15 01/07/2013 09:5
16 STHT77341
Specifications
Laser Tool
Cross90 (STHT77341)
Levelling Accuracy: ≤5 mm / 10m (3/16in / 30 ft)
Horizontal / Vertical Accuracy ≤ 5 mm / 10m (3/16in / 30 ft)
Compensation Range: ± 4°
Working Distance (Line): 10 m (30 ft)
Laser Class: Class 1 (IEC/EN60825-1)
Laser Wavelength 630 nm ~ 670 nm
Operating Time (All lasers ON): ≥ 15 hours (Alkaline)
Power Source: 2 x “AA” (LR6)
IP Rating: IP50
Temperature Range (Operating): -10° C ~ +40° C (14° F ~104° F)
Temperature Range (Storage): -25° C ~ +70° C (-13° F ~158° F)
oss90 GB_STHT77341.indd 16 01/07/2013 09:5
STHT77341 17
Notes
oss90 GB_STHT77341.indd 17 01/07/2013 09:5
18 STHT77341
Bewahren Sie alle Abschnitte des Handbuchs auf, um in Zukunft
darauf jederzeit Zugriff zu haben.
Benutzersicherheit
WARNUNG:
• LesenSievorVerwendungdesProdukts
aufmerksamdieSicherheitsanweisungenund
dasProdukthandbuch.DiefürdasInstrument
verantwortlichePersonmussgewährleisten,
dasssämtlicheBenutzerdiedarinenthaltenen
Anweisungenverstehenundbefolgen.
WARNUNG:
• DiefolgendenBeispielefürEtikettensind
aufIhremLasergerätangebracht,umSiezu
IhrerAnnehmlichkeitundSicherheitüber
dieLaserklassezuinformieren.Bittewenden
SiesichandasProdukthandbuchbezüglich
dertechnischenDateneinesspeziellen
Produktmodells.
IEC/EN 60825-1
LASERSTRAHLUNG-NICHT
INDENSTRAHLHINEINSEHENODER
DIREKTMITOPTISCHEN
INSTRUMENTENBETRACHTEN
LASERPRODUKTDERKLASSE1
MaximaleLeistung≤1mW@630-670nm
Erfüllt 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit den Abweichungen nach Laser
Notice No.50 vom Juni 2007
ACHTUNG:
• WährenddasLasergerätinBetriebist,seien
Sievorsichtig,dassIhreAugennichtdem
austretendenLaserstrahlausgesetztwerden(rote
Lichtquelle).WennIhreAugendemLaserstrahl
fürlängereZeitausgesetztsind,kanndasfürIhre
Augengefährlichsein.
ACHTUNG:
• IneinigenAusrüstungssetsderLasersind
Schutzbrillenbeigefügt.DiesesindNICHTals
Sicherheitsbrillenzertifziert.DieseBrillenwerden
NURverwendet,umdieSichtaufdenStrahl
inhellerenUmgebungenoderbeigrößeren
EntfernungenzurLaserquellezuverbessern
Inhaltsverzeichnis
• Benutzersicherheit
• Inhaltsverzeichnis
• Produktüberblick
• Tastenfeld, Modi und LED
• Anwendungen
• Batterien und Stromversorgung
• Konfiguration
• Bedienung
• Genauigkeitsprüfung und Kalibrierung
• Technische Daten
Produktüberblick
Abbildung A - Laserwerkzeug
1. 1/4-20 Anschlussgewinde
2. Öffnung für Laser
3. Pendel-/Transportarretierung
4. Steckplätze für Quick-Link ™ Halterung Verbindung
5. LED / Out-of-Füllstandsanzeige
Abbildung B - Batteriefach im Lasergerät
6. 2 x AA-Batterien (LR6) (mit inbegriffen)
7. Batteriefachabdeckung
Abbildung C - Pendel / Transportsicherungspositionen
Abbildung D - Laser-Modi
Abbildung E -Quick-Link ™ Halterungsanordnung
9. Quick-Link ™ Halterung
Abbildung F - Quick-Link ™ Halterung Aufschluss
Abbildung H - Genauigkeit der Ebene Strahl
Abbildung I - Genauigkeit des horizontalen Strahls
Abbildung J - Genauigkeit des vertikalen Strahls
D
oss90_D_STHT77341.indd 18 01/07/2013 09:5
STHT77341 19
Tastenfeld, Modi und LED
Tastatur (Siehe Abbildung
C
)
Aus-/Transportarretierung ein
Pendelarretierung AUS
/
Selbstnivellierender
Auf
Pendelarretierung EIN
/
Manueller Modus
/
Selbstnivellierender AUS
• Fahren Sie mit der Position gesperrt oder
entsperrt schalten Sie
um das Laserwerkzeug EIN zu
schalten.
• Um das Laserwerkzeug AUS zu schalten
, fahren sie
auf die position in der Mitte
• Alle Balken AUS
• Seitlich V
ertikale Linie
EIN / AUS
• Drücken Sie, um die Seite vertikalen linie
EIN/AUS
Modus
Verfügbare Modi von Laserstrahlen
• Kreuz Linie EIN (D1 ):
Horizontale und vertikale Linie
EIN
• Alle Linie EIN (D2 ):
Horizontale Linie
EIN,
Vertikale
Linie
EIN Seite vertikalen linie EIN.
• Alle Linie aus
Selbstnivellierender
(Siehe Abbildung
C
und D)
• Die Pendelarretierung des Laserwerkzeugs muss sich in der
entriegelten Position befinden, um die Selbstnivellierung zu
aktivieren.
Manueller Modus
(
Siehe Abbildung
C und D)
• Das Laserwerkzeug kann mit der Pendelarretierung in der
verriegelten Position verwendet werden, wenn es erforderlich
ist, das Laserwerkzeug in unterschiedlichen Winkeln zu
positionieren, um nicht-ebene gerade Linien oder Punkte zu
projizieren.
Funktionsweise LED / Nivellierungsüberwachung
(siehe Abbildung A # 5)
LED AUS
1. Strom ausgeschaltet ist/
Pendelarretierung
EIN
2. Stromversorgung eingeschaltet ist,
Pendelarretierung AUS
und Laser-Einheit
ist innerhalb Selbstnivellierbereichs.
LED EIN /Leuchtet ROT
Stromversorgung eingeschaltet ist/
Pendelarretierung AUS
, und Laser ist aus der Ebene
or
• Stromversorgung eingeschaltet ist,/
Pendelarretierung EIN
/ die Selbstnivellierung
ist AUF.
QuickLink ™
Halterungsanordnung
Übersicht
Abbildung F-
Quick-Link ™ Halterung
10. T-Mutter mit Slots auf Laser Einheit paaren.
11.Öffnung Festziehknopf.
12.
Halterung
Festziehknopf.
13. Hängen Sie Löcher für Schraubbefestigung. (34mm
Abstand)
14. 1/4-20 “Gewinde Halterung.
15. Einstellbare Öffnung
oss90_D_STHT77341.indd 19 01/07/2013 09:5
20 STHT77341
Batterien und Stromversorgung
Einlegen / Entfernen der Batterien (Siehe Abbildung
B
)
Lasergerät
• Drehen Sie das Laserwerkzeug um. Öffnen Sie die
Batteriefachabdeckung durch Drücken und Herausschieben.
• Legen Sie die Batterien ein bzw. nehmen Sie sie heraus.
Richten Sie die Batterien beim Einlegen in das Lasergerät
ordnungsgemäß aus.
• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder, indem Sie die
Abdeckung einschieben, bis sie einrastet.
WARNUNG:
• Achten Sie besonders auf die Markierungen (+) und
(-) der Batterien, sodass diese richtig eingelegt sind.
Die Batterien müssen vom gleichen Typ sein und
die gleiche Spannung aufweisen. Verwenden Sie
keine kombinierten Batterien mit unterschiedlichen
Restladungen
Halterung Anwendungen
• Der QuickLink Halterung kann in verschiedenen montiert
werden positionen durch Klemmung die Backen zu
runden oder flachen gegenständen wie ein stativ polig,
tür oder bank.
• Der QuickLink Halterung kann auf einer vertikalen
montiert werden oberfläche mit löchern versehen, die
hängen. (Siehe Abbildung F # 13)
• Die QuickLink Halterung kann der Lasereinheit befestigt
werden
mit der 1/4-20 Gewindefassung (Abbildung F#14 und
F # 13
Bild
A
# 1) oder T-Mutter und benutzt. Abbildung
F
# 10
Anwendungen
Lot- übertragung
• Richten Sie mithilfe des vertikalen Laserstrahls eine vertikale
Referenzebene ein.
• Ändern Sie die Position des/der gewünschten Objekts(e), bis
diese(s) mit der vertikalen Referenzebene ausgerichtet ist/sind,
um zu gewährleisten, dass das/die Objekt(e) im Lot ist/sind.
Nivellierungs- übertragung
• Richten Sie mithilfe des horizontalen Laserstrahls eine
horizontale Referenzebene ein.
• Ändern Sie die Position des/der gewünschten Objekts(e), bis
diese(s) mit der horizontalen Referenzebene ausgerichtet ist/
sind, um zu gewährleisten, dass das/die Objekt(e) in der Waage
ist/sind.
Flächen
• Legen Sie mithilfe der vertikalen und horizontalen Laserstrahlen
einen Punkt fest, an dem die beiden Strahlen sich kreuzen.
• Ändern Sie die Position des/der gewünschten Objekts(e), bis
diese(s) sowohl mit dem vertikalen als auch dem horizontalen
Laserstrahl ausgerichtet ist/sind, um zu gewährleisten, dass das/
die Objekt(e) rechteckig ist/sind.
Manueller Modus
(Siehe Abbildung C)
Deaktiviert selbstnivellierenden funktion und ermöglicht
lasereinheit um eine starre laserstrahl in jeder ausrichtung zu
projizieren.
oss90_D_STHT77341.indd 20 01/07/2013 09:5
STHT77341 21
Konfiguration
Lasergerät
• Stellen Sie Ihr Werkzeug auf einer flachen und stabile Oberfläche
• Wenn Sie den Automatik-Modus benutzen, deaktivieren Sie
die Pendel-/Transportsicherung, Dann muss das Laserwerkzeug
senkrecht auf der Oberfl äche innerhalb des Abgleichbereichs
platziert werden.
• Ihr Laserwerkzeug kann beliebig ausgerichtet werden, Es
funktioniert jedoch nur, wenn die Pendel- / Transportsicherung
gesperrt ist.
Anbringung von Zubehör
• Positionieren Sie das Zubehör dort wo sie nicht leicht gestört
wird und nahe der zentralen Stelle desjenigen Bereichs, der
gemessen werden soll.
• Bauen Sie das Zubehör wie vorgeschrieben auf. Passen Sie die
Position an um sicherzustellen, dass der Fuß der Zubehör so
horinzontal wie möglich steht (innerhalb des Abgleichbereichs
des Laserwerkzeugs).
• Bringen Sie das Laserwerkzeug auf dem Zubehör Mithilfe
angemessener Befestigungsmethoden an, die mit einem solchen
Zubehör / einer solchen Laserwerkzeugskombination verwendet
werden.
ACHTUNG:
• Lassen Sie das Laserwerkzeug nicht unbeaufsichtigt auf
einem Zubehör stehen ohne die Befestigungsschraube
nicht komplett festgezogen zu haben. Andernfalls kann
es sein, dass das Laserwerkzeug herunterfällt und einen
dauerhaften Schaden erleidet.
HINWEIS:
• Am besten stützen Sie das Laserwerkzeug mit einer Hand, wenn Sie
es auf einem Zubehör anbringen oder davon entfernen.
• Wenn Sie das Laserwerkzeug über einem Ziel positionieren, ziehen
Sie die Befestigungsschraube zunächst nicht ganz fest, richten Sie
das Werkzeug aus und ziehen Sie dann die Schraube ganz fest an.
Bedienung
HINWEIS:
• Siehe LED-Beschreibungen der Anzeigen während des Betriebs.
• Vor Inbetriebnahme des Lasergeräts sollten Sie das Lasergerät
immer auf Genauigkeit überprüfen.
• Im manuellen Modus ist die Selbstnivellierung AUS. Es ist nicht
garantiert, dass der Strahl genau eben ist.
• Das Lasergerät zeigt an, wenn er sich außerhalb des
Kompensationsbereichs befindet. Sehen Sie in den LED-
Beschreibungen nach. Richten Sie das Lasergerät neu aus, damit es
möglichst eben ist.
• Bei Nichtgebrauch sollten das Laserwerkzeug stets ausgeschaltet
sein und die Pendelarretierung sich in der verriegelten Position
befinden.
Einschalten
• Fahren Sie
,
mit der Position gesperrt oder
entsperrt schalten Sie
um das Laserwerkzeug EIN zu schalten.
• Um das Laserwerkzeug AUS zu schalten
, fahren sie auf
die position in der Mitte
Modus
• Drücken Sie wiederholt , um durch die verfügbaren Modi
zu schalten.
Selbstnivellierender (Siehe Abbildungen
C und D)
•
Die Pendelarretierung des Laserwerkzeugs muss sich in
der entriegelten Position befinden, um die Selbstnivellierung
zu aktivieren.
• The laser tool can be used with the pendulum
lock in the locked position when it is required to
position the laser tool at various angles to project
non-level straight lines.
Manueller Modus
(Siehe Abbildung
C und D)
)
• Das Laserwerkzeug kann mit der Pendelarretierung in der
verriegelten Position verwendet werden, wenn es erforderlich
ist, das Laserwerkzeug in unterschiedlichen Winkeln zu
positionieren, um nicht-ebene gerade Linien oder Punkte zu
projizieren.
oss90_D_STHT77341.indd 21 01/07/2013 09:5
22 STHT77341
Nivellierstrahlgenauigkeit (Siehe Abbildung
H
)
•
H
1
Stellen Sie das Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser
auf. Markieren Sie Punkt P
1
am Kreuz.
•
H
2
Drehen Sie das Laserwerkzeug um 180° und markieren Sie
Punkt P
2
am Kreuz.
•
H
3
Verschieben Sie das Gerät nah an die Wand und markieren Sie
Punkt P
3
am Kreuz.
•
H
4
Drehen Sie das Laserwerkzeug um 180° und markieren Sie
Punkt P
4
am Kreuz.
•
H
5
Messen Sie den vertikalen Abstand zwischen P
1
und P
3
, um D
3
zu erhalten und messen Sie den vertikalen Abstand zwischen P
2
und
P
4
, um D
4
zu erhalten.
• Berechnen Sie den maximal zulässigen Versatz und vergleichen
Sie diesen, wie in der Gleichung gezeigt, mit der Differenz von
D
3
und D
4
.
• Ist die Summe größer als der berechnete maximal zulässige
Versatz, müssen Sie das Gerät an Ihren Stanley-Händler zur
Kalibrierung zurücksenden.
Maximaler Versatz:
= 0,5
mm
m
x (D
1
m - (2 x D
2
m))
Maximum
= 0,05
Zoll
ft
x (D
1
ft - (2 x D
2
ft))
Vergleich: (Siehe Abbildung
H5
)
D
3
- D
4
≤ ± Maximum
Beispiel:
• D
1
= 10 m, D
2
= 0,5 m
• D
3
= 0,5 mm
• D
4
= - 1,0 mm
• 0,5
mm
m
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 4.5 mm
(maximal zulässiger Versatz)
• (0,8 mm) - (- 1,0 mm) = 1,5 mm
• 1,5 mm ≤ 1.5 mm
(WAHR, Gerät bendet sich innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
Genauigkeitsprüfung und Kalibrierung
HINWEIS:
• Die Lasergeräte werden im Werk versiegelt und kalibriert gemäß
den angegebenen Genauigkeiten.
• Es wird empfohlen, vor der ersten Nutzung eine
Kalibrierungsprüfung durchzuführen und dann regelmäßig während
der weiteren Nutzung.
• Das Lasergerät sollte regelmäßig überprüft werden, um seine
Genauigkeiten, insbesondere für präzise Einsätze, sicherzustellen.
• Die Transportarretierung muss sich in der entriegelten Position
benden, damit das Laserwerkzeug sich selbst nivellieren kann,
bevor die Genauigkeit überprüft wird.
oss90_D_STHT77341.indd 22 01/07/2013 09:51
STHT77341
23
Horizontale Strahlgenauigkeit (Siehe Abbildung
I
)
•
I
1
Stellen Sie das Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser
auf. Richten Sie den vertikalen Strahl auf die erste Ecke oder einen
eingestellten Referenzpunkt. Messen Sie die Hälfte der Entfernung
D
1
und markieren Sie Punkt P
1
.
•
I
2
Drehen Sie das Lasergerät und richten Sie den vorderen
vertikalen Laserstrahl auf Punkt P
1
aus. Markieren Sie Punkt P
2
, an
dem sich der horizontale und vordere vertikale Laserstrahl kreuzen.
•
I
3
Drehen Sie das Laserwerkzeug und richten Sie den vertikalen
Laserstrahl auf die zweite Ecke oder den zweiten festgelegten
Referenzpunkt. Markieren Sie Punkt P
3
, sodass er vertikal mit den
Punkten P
1
und P
2
ausgerichtet ist.
•
I
4
Messen Sie den vertikalen Abstand D
2
zwischen dem höchsten
und dem niedrigsten Punkt.
• Berechnen Sie den maximal zulässigen Abstand und vergleichen
Sie ihn mit D2.
• Ist D
2
größer als der berechnete maximal zulässige
Versatz, müssen Sie das Gerät an Ihren Stanley-Händler zur
Kalibrierung zurückschicken.
Maximaler Versatz:
= 0,5
mm
m
x D
1
m
Maximum
= 0,05
Zoll
ft
x D
1
ft
Vergleich: (Siehe Abbildung
I
4
)
D
2
≤ Maximum
Beispiel:
• D
1
= 5 m, D
2
= 1,0 mm
• 0,5
mm
m
x 5 m = 2.5mm
(maximal zulässiger Versatz)
• 1,0 mm ≤ 2.5 mm
(WAHR, Gerät bendet sich innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
Vertikale Strahlgenauigkeit (Siehe Abbildung
J
)
•
J1
Messen Sie die Höhe eines Türgriffs oder Referenzpunkts, um
die Entfernung D
1
zu erhalten. Stellen Sie das Gerät wie abgebildet
mit eingeschaltetem Laser auf. Richten Sie den vertikalen Strahl auf
den Türgriff oder Referenzpunkt. Markieren Sie die Punkte P
1
, P
2
und P
3
wie abgebildet.
•
J2
Verschieben Sie das Gerät auf die gegenüberliegende Seite
des Türgriffs oder des Referenzpunkts und richten Sie den gleichen
vertikalen Strahl auf P
2
und P
3
aus.
•
J3
Messen Sie die horizontalen Abstände zwischen P
1
und dem
vertikalen Strahl von der zweiten Position aus.
• Berechnen Sie den maximal zulässigen Versatz und vergleichen
ihn mit D
2
.
• Ist D
2
größer als der berechnete maximal zulässige
Versatz, müssen Sie das Gerät an Ihren Stanley-Händler zur
Kalibrierung zurückschicken.
Maximaler Versatz:
= 0,5
mm
m
x D
1
m
Maximum
= 0,05
Zoll
ft
x D
1
ft
Vergleich: (Siehe Abbildung
J3
)
D
2
≤ Maximum
Beispiel:
• D
1
= 2 m, D
2
= 0,5 mm
• 0,5
mm
m
x 2 m = 1.0 mm
(maximal zulässiger Versatz)
• 0,5 mm ≤ 1.0 mm
(WAHR, Gerät bendet sich innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
oss90_D_STHT77341.indd 23 01/07/2013 09:51
24 STHT77341
Genauigkeit des seitlichen vertikalen Strahls
(Siehe Abbildung
K
)
•
K
1
Sie benötigen für diese Prüfung mindestens 1,5 m (16 Fuß)
Fußbodenraum und unter Umständen einen Helfer.
•
K2
Das Lasergerät auf einen ebenen Untergrund stellen und alle
Strahlen einschalten.
•
K
3
Exakt 0,91 m (3 Fuß) von der Mitte des Lasergeräts aus
entlang dem vertikalen Strahl des Laserkreuzes messen. Zur
einfachen Bestimmung der Mitte des Lasergeräts mit der ersten
Messung an der Vorderkante des Geräts beginnen, 0,91 m (3 Fuß)
messen und dann 30 mm (1,18 Zoll) abziehen. Diesen Punkt als
P1 markieren.
• Exakt 1,22 m (4 Fuß) von der Mitte des Lasergeräts aus entlang
dem vertikalen 90° -Referenzstrahl messen und dann 30 mm (1,18
Zoll) abziehen. Diesen Punkt als P2 markieren.
• Von P1 nach P2 messen; dies sollte 1,522 m ± 0,75 mm (5 Fuß ±
1/32 Zoll) ergeben.
• Ist D1 größer als der berechnete maximal zulässige
Versatz, ist das Gerät an Ihren Stanley-Händler zur
Kalibrierung zurückzuschicken.
• Diese Schritte nach Bedarf wiederholen, um die Messungen
nachzuprüfen.
oss90_D_STHT77341.indd 24 01/07/2013 09:51
STHT77341
25
Technische Daten
Lasergerät
Cubix (STHT77340)
Nivellierungsgenauigkeit: ± 5 mm / 10m (3/16in / 30 ft)
Horizontale / Vertikale Genauigkeit ± 5 mm / 10m (5/16in / 30 ft)
Kompensierungsbereich: ± 4°
Arbeitsentfernung (Linie): 10 m (30ft)
Laserklasse: Klasse 1 (IEC/EN60825-1)
Laserwellenlänge: 630 nm ~ 670 nm
Betriebsdauer (alle Laser EIN): 15 Stunden (Alkaline)
Stromversorgung: 2 x “AA” (LR6)
IP Schutzgrad: IP50
Betriebstemperatur: -10° C ~ +40° C (14°F ~ 104°F)
Lagertemperatur: -25° C ~ +70° C (-13° F ~158° F)
oss90_D_STHT77341.indd 25 01/07/2013 09:51
26 STHT77341
F
Conservez l’ensemble des sections de ce manuel pour une
consultation ultérieure.
Sécurité de l’utilisateur
AVERTISSEMENT:
• Lisezattentivementles etleconsignes de sécurité
manuel d’utilisationavantd’utiliserceproduit.La
personneresponsabledel’instrumentdoits’assurer
quetouslesutilisateurscomprennentcesinstructions
etyadhèrent.
AVERTISSEMENT:
• Lesétiquettessuivantessontcolléessurvotreoutil
laserandevousindiquerlaclassedulaserpour
votreconfortetvotresécurité.Veuillezvousréférerau
manuel d’utilisationpourconnaîtrelesspécicités
d’unmodèleenparticulier.
RAYONNEMENTS LASER - NE PAS
FIXER LE FAISCEAU DES YEUX OU LE
REGARDER DIRECTEMENT AVEC
DES INSTRUMENTS OPTIQUES
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Puissance de sortie maximale ≤1mW @ 630 - 670nm
EN 60825-1
Conforme aux normes spéciées par 21 CFR 1040.10 et 1040.11,
excepté pour les dérogations relatives au document « Laser Notice
No. 50 » en date de juin 2007
MISE EN GARDE:
• Lorsdel’utilisationdel’outillaser,veillezànepas
exposervosyeuxaufaisceaulaser(sourcelumineuse
rouge).L’expositionprolongéedesyeuxaufaisceau
laserpeutêtredangereuse.
MISE EN GARDE:
• Tousleskitsd’outilslasernecomprennentpasde
lunettes.CeslunettesnesontPASdeslunettes
deprotectioncertiées.EllessontUNIQUEMENT
destinéesàaméliorerlavisibilitédufaisceaudans
desenvironnementstrèslumineuxouàdegrandes
distancesdelasourcedulaser.
Table des matières
• Sécurité de l’utilisateur
• Table des matières
• Aperçu du produit
• Clavier, modes et écran LED
• Applications
• Piles et alimentation
• Conguration
• Fonctionnement
• Vérication de la précision et calibrage
• Spécications techniques
Aperçu du produit
Figure A - Outil Laser
1. Filetage 1/4-20
2. Fenêtre laser
3. Marche/Arrêt ; Verrouillage du pendule
4. Encoches pour l’attache du support de xation QuickLink
5. Diode/Indicateur de dévers
Figure B - Emplacement des piles dans l’outil laser
6. 2 piles AA
7. Compartiment pour piles
Figure C – Marche/Arrêt ; Positions de verrouillage du pendule
Figure D – Modes de fonctionnement du laser
Figure E – Assemblage du support de xation QuickLink
9. Support de xation QuickLink
Figure F – Détail du support de xation Quick Link ™
FigureH - Précision du faisceau de niveau
FigureI - Précision du faisceau horizontal
FigureJ - Précision du faisceau vertical
oss90_F_STHT77341.indd 26 01/07/2013 09:51
STHT77341
27
Utilisation de la Diode/Indicateur de dévers (Voir gure
A
#5)
Diode éteinte
L’outil laser est éteint / Le pendule est verrouillé.
L’outil laser est en marche, le pendule est déverrouillé
et l’unité laser est positionnée dans la plage de nivellement
automatique.
ROUGE non clignotant
• L’outil laser est éteint, le pendule est déverrouillé, et l’unité
laser n’est pas nivelée.
• ou
• L’outil laser est en marche, le pendule est verrouillé / la mise à
niveau automatique est désactivée.
Présentation du support de xation
QuickLink ™
Figure F – Support de xation QuickLink ™
10. Écrou encastré adapté aux encoches de l’unité laser.
11. Boulon de resserrement de la mâchoire.
12. Boulon de resserrement du support de xation.
13. Trous de pendaison pour une xation sur vis (34 mm
d’écart).
14. Filetage 1/4-20”.
15. Mâchoire ajustable.
Utilisations du support de xation
Le support QuickLink peut être xé de diverses façons en plaçant
la mâchoire autour d’objets cylindriques ou plats (p. ex. un trépied,
une porte ou un banc) et en resserrant les boulons pour maintenir le
support en place. (Voir gure
F
#11 & #12)
Le support QuickLink peut être xé à une surface verticale en utilisant
les trous de pendaison disponibles. (Voir gure
F
#13)
Le support QuickLink peut être xé au-dessous de l’unité laser à l’aide
du letage 1/4-20” (Figure
F
#14 et gure
A
#1), ou de l’écrou
encastré et de l’encoche.
Clavier, modes et écran LED
Panneau de commande/Interrupteur
Arrêt/Verrouillage du pendule
Déverrouillage du pendule/Mise à niveau automatique
activée
Verrouillage du pendule/Mode manuel/Mise à niveau
automatique désactivée
• Glissez [ ] sur la position de verrouillage ou de
déverrouillage pour mettre l’outil laser en marche.
• Pour éteindre l’outil laser, glissez [ ] sur la position
centrale.
• Faisceau latéral vertical ON/OFF
• Appuyez sur [ ] pour allumer ou éteindre le faisceau
latéral vertical.
Modes
Modes de faisceau laser disponibles
•LignecroiséeON(D1):FaisceaulinéairehorizontaletFaisceau
linéaire vertical ON
•TousfaisceauxON(D2):Faisceaulinéairehorizontal,Faisceau
linéaire vertical et Faisceau linéaire latéral ON
•TousfaisceauxOFF
Mise à niveau automatique (voir gures
C
et
D
)
•Pouractiverlamiseàniveauautomatique,lependuledoitêtreen
position de déverrouillage sur l’outil laser.
Mode manuel (voir gures
C
et
D
)
•L’outillaserpeutêtreutiliséalorsquelependuleestenpositionde
verrouillage, si le laser a besoin d’être placé à différents angles pour
projeter des lignes droites qui ne soient pas à niveau.
oss90_F_STHT77341.indd 27 01/07/2013 09:51
28 STHT77341
Piles et alimentation
Installation / Retrait des piles (Voir figure
B
)
Outil laser
• Tournez l’outil laser vers le bas. Ouvrez le couvercle du
compartiment à piles en appuyant dessus et en le faisant
coulisser.
• Installez / retirez les piles. Orientez correctement les piles
lorsqu’elles sont placées dans l’outil laser.
• Fermez le couvercle du compartiment à piles en le faisant
coulisser jusqu’à ce qu’il soit bien en place et fermé.
AVERTISSEMENT:
• Pourunebonneinsertiondespiles,prêtezattention
auxsymboles(+)et(-)gurantdanslecompartiment
àpiles.Lespilesdoiventêtredumêmetypeetdela
mêmepuissance.N’utilisezpasdepilesdepuissances
différentes.
Applications
Aplomb/ transfert de point
• À l’aide du faisceau laser vertical, établissez un plan de
référence vertical.
• Positionnez l’/ les objet souhaité de sorte qu’il soi(s) (s) (s) (en)
t aligné sur le plan de référence vertical et qu’il soi(s) (s) (en)
t ainsi d’aplomb.
Niveau/ transfert de point
• À l’aide du faisceau laser horizontal, établissez un plan de
référence horizontal.
• Positionnez l’/ les objet souhaité(s) de sorte qu’il soi(s) (s) (en)
t aligné sur le plan de référence horizontal et qu’il soi(s) (s) (en)
t ainsi à niveau.
Équerre
• À l’aide des faisceaux laser vertical et horizontal, établissez un
point où ces 2faisceaux se croisent.
• Positionnez l’/ les objet souhaité de sorte qu’il soi t (s) (s) (s) (en)
aligné à la fois sur les faisceaux vertical et horizontal et que (s)
cet/ ces objet soi t ainsi mis en équerre. (s) (en)
Mode manuel (Voir Figures
C
)
• Désactive la fonction de mise à niveau automatique et permet
à l’outil laser de projeter un faisceau rigide dans n’importe
quelle direction.
oss90_F_STHT77341.indd 28 01/07/2013 09:51
STHT77341 29
Configuration
Outil laser
• Placer l’outil laser sur une surface stable et plane.
• En cas d’utilisation de la fonction de mise à niveau
automatique, placer le verrou de transport / pendule sur la
position déverrouillée. L’outil laser doit alors être placé dans
sa position verticale sur une surface comprise dans la plage de
compensation spécifiée.
• L’outil laser peut être placé dans n’importe quelle orientation
et n’être fonctionnel que lorsque le verrou de transport /
pendule se trouve en position verrouillée.
Monter un accessoire
• Placer l’accessoire à un endroit où il ne sera pas déplacé
accidentellement, à proximité du centre de la zone à mesurer.
• Installer l’accessoire comme requis. Ajuster le positionnement
de manière à ce que la base de l’accessoire soit pratiquement
horizontale .(danslaplagedecompensationdel’outillaser)
• Monter l’outil laser sur l’accessoire à l’aide de la méthode de
fixation adaptée à l’accessoire et l’outil en question
MISE EN GARDE:
• Nepaslaisserl’outillasersanssurveillancesurun
accessoiresansavoircomplètementserrélavisde
xation,sansquoil’outillaserpourraitchuteretêtre
endommagé.
REMARQUE:
• Lesbonnespratiquesrecommandentdetoujourssoutenirl’outil
laserd’unemainlorsqu’onl’installeoul’enlèved’unaccessoire.
• Encasdepositionnementsurunecible,serrezpartiellementlavis
dexation,alignezl’outillaser,puisserrezcomplètement.
Fonctionnement
REMARQUE:
• Consultezles pourensavoirplussurlesDescriptions LED
indicationsafchéesdurantl’utilisation.
• Avantd’utiliserl’outillaser,assurez-vousdetoujoursbienvérier
laqualitédesaprécision.
• Enmodemanuel,lafonctionMiseàniveauautomatiqueest
DÉSACTIVÉE.Laprécisiondufaisceaun’estpasgarantied’être
àniveau.
• L’outillaserindiquerasilaplagedecompensationestdépassée.
Référence .Repositionnezl’outillaserpourDescriptions LED
obtenirunemeilleuremiseàniveau.
• Lorsqu’iln’estpasutilisé,assurez-vousd’éteindrel’outillaseret
demettreleverroudupenduleenpositionverrouillée.
Alimentation
• Glissez [ ] sur la position de verrouillage ou de
déverrouillage pour mettre l’outil laser en marche.
• Pour éteindre l’outil laser, glissez [ ] sur la position
centrale.
Mode
Mode mise à niveau automatique/ manuel (Voir Figures
C
et
D
)
• Le verrou du pendule sur l’outil laser doit être désactionné
afin de pouvoir effectuer la mise à niveau automatique.
• L’outil laser peut être utilisé avec le verrou du pendule
actionné lorsqu’il est nécessaire de positionner l’outil laser à
différents angles pour projeter des lignes droites ou des points
qui ne sont pas à niveau.
Vérification de la précision et calibrage
REMARQUE:
• Lesoutilslaserssontscellésetcalibrésenusinepour
correspondreauxprécisionsspéciées.
• Unevéricationducalibrageestrecommandéeavantlapremière
utilisationdevotrelaserpuisàintervallesréguliers.
• L’outillaserdoitêtrevériérégulièrementdemanièreàs’assurer
desonexactitude,enparticulierpourdestopologiesprécises.
• Le verrou de transport doit être en position déverrouillée
afin que l’outil laser puisse effectuer la mise à niveau
automatique avant de vérifier la précision.
oss90_F_STHT77341.indd 29 01/07/2013 09:5
30 STHT77341
Précision du faisceau horizontal (Voir figure
I
)
•
I
1
Positionnez l’outil laser comme indiqué avec le laser en
marche. Pointez le faisceau vertical vers le premier coin ou un
point de référence défini. Mesurez la moitié de la distance D 1 et
marquez le point P1.
•
I
2
Pivotez l’outil laser de 90° et alignez le faisceau laser
vertical avant sur le point P1. Marquez le point de croisement des
faisceaux laser horizontal et vertical avant P2.
•
I
3
Pivotez l’outil laser et pointez le faisceau vertical vers le
second coin ou point de référence défini. Marquez le point P 3
afin
qu’il soit verticalement aligné sur les points P1 et P
2.
•
I
4
Mesurez la distance verticale D2 entre le point le plus haut et
le point le plus bas.
• Calculez le décalage maximal autorisé et comparez à D2.
• Si D2 n’est pas inférieur ou égal au décalage maximal
calculé, l’outil doit être renvoyé à votre distributeur
Stanley pour calibrage.
Décalage maximal:
=0,5
mm
m
xD
1m
Maximum
=0,05
po.
pi.
xD1pi.
Comparer: (Voir figure
I
4
)
D2≤Maximum
Exemple:
• D1
=5m,D2=1,0mm
• 0,5
mm
m
x5m=2,5mm
(décalage maximal)
• 1,0mm≤2,5mm
(VRAI, l’outil est dans les limites du calibrage)
Précision du faisceau de niveau (Voir figure
H
)
•
H1
Positionnez l’outil laser comme indiqué avec le laser en
marche. Marquez le point de croisement P 1.
•
H2
Pivotez l’outil laser de 180° et marquez le point de croisement
P2
.
•
H3
Rapprochez l’outil laser du mur et marquez le point de
croisement P3.
•
H4
Pivotez l’outil laser de 180° et marquez le point de croisement
P4
.
•
H5
Mesurez la distance verticale entre P1 et P3 pour obtenir D3 et
la distance verticale entre P2 et P4 pour obtenir D4.
• Calculez le décalage maximal autorisé et comparez à la différence
entre D3 et D4 comme indiqué dans l’équation.
• Si la somme n’est pas inférieure ou égale au décalage
maximal calculé, l’outil doit être renvoyé à votre
distributeur Stanley pour calibrage.
Décalage maximal:
=0,5
mm
m
x(D
1m-(2xD
2m))
Maximum
=0,05
po.
pi.
x(D1pi.-(2xD
2pi.))
Comparez: (Voir figure
H5
)
D3-D4≤±Maximum
Exemple:
• D1=10m,D
2 =0,5m
• D3=0,5mm
• D4=-1,0mm
• 0,5
mm
m
x(10m-(2x0,5m)=4,5mm
(décalage maximal)
• (0,5mm)-(-1,0mm)=1,5mm
• 1,5mm≤4,5mm
(VRAI, l’outil est dans les limites du calibrage)
oss90_F_STHT77341.indd 30 01/07/2013 09:5
STHT77341 31
Précision du faisceau vertical (Voir gure
J
)
•
J1
Mesurez la hauteur d’un montant de porte ou d’un point de
référence pour obtenir la distance D1. Positionnez l’outil laser
comme indiqué avec le laser en marche. Pointez le faisceau
vertical vers le montant de porte ou point de référence. Marquez
les points P1, P2 et P3 comme indiqué.
•
J2
Déplacez l’outil laser vers le côté opposé du montant de porte
ou point de référence et alignez le faisceau vertical sur P2 et P3.
•
J3
Mesurez les distances horizontales entre P1 et le faisceau
vertical à partir du 2ème emplacement.
• Calculez le décalage maximal autorisé et comparez à D 2.
• Si D
2
n’est pas inférieur ou égal au décalage maximal
calculé, l’outil doit être renvoyé à votre distributeur
Stanley pour calibrage.
Décalage maximal:
=0,5
mm
m
xD
1m
Maximum
=0,05
po.
pi.
xD
1pi.
Comparer: (Voir gure
J3
)
D
2≤Maximum
Exemple:
• D1
=2m,D
2
=0,5mm
• 0,5
mm
m
x2m=1,0mm
(décalage maximal)
• 0,5mm≤1,0mm
(VRAI, l’outil est dans les limites du calibrage)
Exactitude du faisceau latéral vertical (Voir gure
K
)
•
K
1
Pour procéder à ce test, vous aurez besoin d’au moins d’1.5
mètres d’espace au sol, et devrez peut-être vous faire aider.
•
K
2
Posez l’unité laser sur un sol à niveau et allumez tous les
faisceaux.
•
K
3
En partant du centre de l’unité laser, mesurez précisément
0.91 m le long du faisceau vertical de la croix laser. Pour mieux
identifier le point central de l’unité laser, commencez la première
mesure contre la paroi avant de l’unité laser, mesurez 0.91 m puis
retirez 30 mm. Marquez ce point P1.
• En partant du centre de l’instrument, mesurez précisément 1.22 m
le long du faisceau vertical à angle droit de référence, puis retirez
30 mm. Marquez ce point P2.
• Mesurez la distance entre les points P1 et P2; elle devrait être
égale à 1.522 m ± 0.75 mm.
• Si la distance D1 n’est pas inférieure ou égale à la distance
maximum calculée, retournez l’outil laser auprès de votre
distributeur Stanley qui le recalibrera.
• Répétez les étapes ci-dessus autant de fois que nécessaire pour
vérifier à nouveau les mesures.
oss90_F_STHT77341.indd 31 01/07/2013 09:51
32 STHT77341
Spécications techniques
Outil laser
Cross90 (STHT77341)
Précisiondunivellement: ≤5 mm / 10m (3/16po / 30pi)
Précisionhorizontale/verticale: ≤5 mm / 10m (3/16po / 30pi)
Plagedecompensation: ± 4°
Distance de fonctionnement 10 m (30pi)(Ligne):
Classedulaser: Classe 1 (EN60825-1)
Longueurd'ondedulaser: 630 nm ~ 670 nm
Duréedefonctionnement: ≥ 15 heures (alcaline)
Alimentation: 2 x “AA” (LR6)
Indicedeprotection: IP50
Plagedetempératuredefonctionnement:
-10° C ~ +40° C (14ºF ~ 104ºF)
Plagedetempératurederangement: -25° C ~ +70° C (13ºF ~ 158ºF)
oss90_F_STHT77341.indd 32 01/07/2013 09:5
STHT77341
33
Remarques
oss90_F_STHT77341.indd 33 01/07/2013 09:5
34 STHT77341
I
Conservare tutte le sezioni del manuale per consultazioni
future.
Sicurezza dell‘utente
ATTENZIONE:
• Leggereattentamentele eIstruzioni di sicurezza
il primadiutilizzarequestoManuale del prodotto
prodotto.Lapersonaresponsabiledellostrumento
deveassicurarsichetuttigliutenticomprendanoe
seguanoquesteistruzioni.
ATTENZIONE:
• Iseguentiesempidietichettepresenti
sull’apparecchiaturalaserfornisconoinformazionisul
tipodilaserperfacilitarnel’usoeperlasicurezza.
Perlespecichedelprodottorelativeaunmodelloin
particolare,consultareilManuale del prodotto.
RADIAZIONE LASER - NON
FISSARE IL RAGGIO O GUARDARLO
DIRETT AMENTE CON
STRUMENT I O TTICI
PRODO TTO LASER DI CLASSE 1
Potenza massima di uscita ≤ 1 mW a 630 - 670 nm
EN 60825-1
Conformeallenorme21CFR1040.10e1040.11,fattesalvele
deviazioniaisensidiquantoprevistoinLaserNoticen.50(giugno
2007).
PRECAUZIONI:
• Mentrel’apparecchiaturalaserèinfunzione,fare
attenzioneanonesporregliocchialraggiolaser
emesso(lasorgenteluminosarossa).L’esposizione
prolungataaunraggiolaserpuòesserepericolosa
pergliocchi.
PRECAUZIONI:
• Alcunikitdiapparecchiaturelaserpossonocontenere
degliocchiali,iqualiNONsonoocchialidiprotezione
certicati.TaliocchialihannolaSOLAfunzionedi
migliorarelavisibilitàdelraggioinambientipiù
luminosioadistanzemaggioridallasorgentelaser.
Indice
• Sicurezza dell‘utente
• Indice
• Presentazione del prodotto
• Tastiera, modalità e LED
• Applicazioni
• Batterie e alimentazione
• Montaggio
• Funzionamento
• Controllo della precisione e della calibrazione
• Specifiche
Presentazione del prodotto
Figura A - Strumento laser
1. Supporto di montaggio filettato da 1/4-20’’
2. Finestra laser
3. Interruttore di alimentazione/Leva di blocco del pendolo
4. Fessure di montaggio per la staffa di supporto Quick Link
5. Indicatore di fuori livello/LED
Figura B - Batterie dello strumento laser
6. 2 x AA Batterie
7. Coperchio dell’alloggiamento delle pile
Figura C - Posizioni dell’interruttore di alimentazione e della leva di
blocco del pendolo
Figura D - Modalità laser
Figura E - Montaggio della staffa di supporto Quick Link.
9. Staffa di supporto QuickLink™
Figura F - Dettaglio della staffa di supporto Quick Link ™ l
Figura H - Precisione del raggio a livello
Figura I - Precisione del raggio orizzontale
Figura J - Precisione del raggio verticale
oss90_I_STHT77341.indd 34 01/07/2013 10:27
STHT77341
35
L’interruttore di alimentazione è ON, la leva di blocco del
pendolo è OFF e l’unità laser è entro la gamma di funzionalità
autolivellante.
ROSSO sso
•L’interruttoredialimentazioneèON,lalevadibloccodel
pendolo è OFF e l’unità laser è fuori livello;
oppure,
•l’interruttoredialimentazioneèON,lalevadibloccodel
pendolo è ON/ la funzionalità autolivellante è OFF.
Staffa di supporto QuickLink ™ –
Informazioni generali
Figura F - Staffa di supporto QuickLink ™
10. Dado a T da accoppiare con le fessure sull’unità laser.
11. Manopola di serraggio del morsetto.
12. Manopola di serraggio della staffa di supporto.
13. Fori per il montaggio viti (a distanza di 34 mm fra l’uno
e l’altro).
14. Supporto di montaggio lettato da 1/4-20”.
15. Morsetto regolabile
Modalità d’uso della staffa di
supporto
La staffa di supporto QuickLink può essere montata in varie posizioni
ssando i morsetti su oggetti piatti o rotondi quali, ad esempio, pali
di treppiedi, porte o panchine, e stringendo le manopole di serraggio.
(Vedi gure:
F
11 e 12)
La staffa di supporto QuickLink può essere montata su una supercie
verticale utilizzando gli appositi fori in dotazione. (Vedi
F
gura
13)
La staffa di supporto QuickLink può essere montata sulla parte
inferiore o base dell’unità laser usando Il supporto di montaggio
lettato da 1/4-20” (Figura
F
4 e gura
A
1) o il raccordo dado
a T e fessura.
Tastiera, modalità e LED
Tastierino/ Interruttore
Interruttore di alimentazione OFF/ Leva di blocco del pendolo ON
Leva di blocco del pendolo OFF /Funzionalità autolivellante
ON
Leva di blocco del pendolo ON /Funzionalità manuale/
Autolivellante OFF
• Spostare sulla posizione Bloccato (Locked) o Sbloccato
(Unlocked) per accendere lo strumento laser.
• Per spegnere lo strumento laser, spostare sulla posizione
centrale.
• Raggio verticale laterale ON / OFF
• Premere per accendere (ON) o spegnere (OFF) il raggio
verticale laterale
Modalità di funzionamento
Modalità del raggio laser
•LineatrasversaleON(D1):Lineaorizzontaleelineaverticale
del raggio laser ON
•TuttiiraggiON(D2):Lineaorizzontale,lineaverticaleelinea
laterale del raggio laser ON
•TuttiiraggiOFF
Funzionalità autolivellante (Vedi gure
C
e
D
)
•Perabilitarelafunzionalitàautolivellante,lalevadibloccodel
pendolo deve essere spostata sulla posizione Sbloccato (Unlocked).
Funzionalità manuale (Vedi gure
C
e
D
)
•Lostrumentolaserpuòessereusatoconlalevadibloccodelpendolo
in posizione Bloccato (Locked) quando si p35-ha bisogno di posizionare lo
strumento laser a vari angoli per proiettare linee diritte non livellate.
Funzionamento dell’Indicatore di fuori livello/LED (Vedi gura
5 )
LED OFF
L’interruttore di alimentazione è OFF/ La leva di blocco del
pendolo è ON
oss90_I_STHT77341.indd 35 01/07/2013 10:27
36 STHT77341
Batterie e alimentazione
Installazione / rimozione delle batterie (Vedere gura
B
)
Apparecchiatura laser
• Capovolgere l’apparecchiatura laser. Aprire il coperchi
dell’alloggiamento batterie premendolo e facendolo scivolare.
• Installare / rimuovere le batterie. Inserire le batterie nella
direzione giusta all’interno dell’apparecchiatura laser.
• Chiudere e bloccare la copertura dell’alloggiamento batterie
facendolo scivolare nché non si chiude completamente.
ATTENZIONE:
• Prestaremoltaattenzioneaisegnidellapolarità
(+)e(-)all’internodell’alloggiamentobatterie,in
mododainserirequesteultimeinmodocorretto.
Lebatteriedevonoesseredellostessotipoedella
stessacapacità.Nonusarebatteriecondiversilivelli
dicarica.
Applicazioni
A piombo / trasferimento di un punto
• Usando il raggio laser verticale, ssare un piano di riferimento
verticale.
• Posizionare il/gli oggetto/i desiderato/i nché non è/sono
allineato/i con il piano di riferimento verticale per assicurarsi
che il/gli oggetto/i sia/no a piombo.
(Solo SCL-D):
• Fissare 2 punti di riferimento da mettere a piombo.
• Allineare il raggio laser inferiore o quello superiore con un
punto di riferimento ssato.
• Il/i raggio/i laser opposto/i proietterà/anno un punto che
sarà a piombo.
• Posizionare l’oggetto desiderato nché il raggio laser non è
allineato con il secondo punto di riferimento da mettere a
piombo rispetto al punto di riferimento ssato.
A livello / trasferimento di un punto
• Usando il raggio laser orizzontale, ssare un piano di
riferimento orizzontale.
• Posizionare il/gli oggetto/i desiderato/i nché non è/sono
allineato/i con il piano di riferimento orizzontale per assicurarsi
che il/gli oggetto/i sia/no a livello.
A squadro
• Usando sia il raggio laser verticale sia quello orizzontale,
ssare un punto in cui i due raggi si intersecano.
• Posizionare il/gli oggetto/i desiderato/i nché non è/sono
allineato/i sia con il raggio laser verticale sia con quello
orizzontale per assicurarsi che il/gli oggetto/i sia/no a squadro.
Modalità manuale (vedere gura
C
)
• Disabilita la funzione di autolivellamento e permette all’unità
laser di proiettare un raggio laser rigido in qualsiasi direzione.
oss90_I_STHT77341.indd 36 01/07/2013 10:27
STHT77341
37
Montaggio
Apparecchiatura laser
• Posizionare l’utensile a laser su una supercie piatta e stabile.
• Se si utilizza il dispositivo di auto-livellazione spostare il
pendolo / dispostivo di blocco per il trasporto sulla posizione di
sblocco. L’utensile a laser deve quindi essere posizionato dritto
su una supercie entro la gamma di compensazione specica.
• L’utensile a laser può essere posizionato in una qualsiasi
posizione e funzionare solo quando il pendolo / dispositivo di
blocco per il trasporto si trovano nella posizione di blocco.
Montaggio accessori
• Posizionare gli accessori in un luogo dove non potranno essere
spostati facilmente e vicino all’area da misurare.
• Montare l’accessorio come richiesto.Regolare la posizione per
assicurarsi che la base sia quasi orizzontale (all’internodella
gammadicompensazionedell’utensilealaser).
• Montare l’utensile a laser sull’accessorio utilizzando il sistema
di montaggio adatto per questo accessorio / utensile laser.
PRECAUZIONI:
• Nonlasciarel’utensilelaserincustoditosenza
serrarecompletamentelavitediblocco.lamancata
osservanzadiquestaregolapotràfarcaderel’utensile
ecausaredanni.
NOTA:
• Reggerel’utensilealaserconunamanoquandosimontao
smontaunaccessorio
• Incasodiposizionamentosopraunobiettivo,serrareparzialmente
lavitediblocco,allinearel’apparecchiaturalaser,quindiserrare
completamente.
Funzionamento
NOTA:
• Perindicazioniduranteilfunzionamento,consultarelasezione
descrittiva .LED
• Primadiutilizzarel’apparecchiaturalaser,controllarnela
precisione.
• Inmodalitàmanuale,l’autolivellamentoèdisattivato.Nonè
garantitochelaprecisionedelraggiosiaalivello.
• L’apparecchiaturalaserindicheràquandoèfuoridall’intervallo
dicompensazione.Consultarelasezionedescrittiva .LED
Riposizionarel’apparecchiaturalaserpercorreggereil
livellamento.
• Quandononèutilizzata,assicurarsichel’apparecchiaturalaser
siaspentaeinserireilbloccaggiooscillazione.
Accensione / spegnimento
• Spostare sulla posizione Bloccato (Locked) o Sbloccato
(Unlocked) per accendere lo strumento laser.
• Per spegnere lo strumento laser, spostare sulla
posizione centrale.
Modalità
Modalità autolivellamento / manuale (Vedere figure
C
e
D
)
• Il bloccaggio oscillazione sull’apparecchiatura laser deve
essere disinserito per consentire l’autolivellamento.
• L’apparecchiatura laser può essere utilizzata con
il bloccaggio oscillazione inserito quando deve essere
posizionata in vari angoli per proiettare linee rette o punti
non a livello.
oss90_I_STHT77341.indd 37 01/07/2013 10:2
38 STHT77341
Precisione del raggio a livello (Vedere gura
H
)
•
H
1
Posizionare l’apparecchiatura laser come mostrato con il laser
acceso. Segnare il punto P
1
nell’intersezione.
•
H
2
Ruotare l’unità laser di 180° e segnare il punto P
2
nell’intersezione.
•
H
3
Spostare l’apparecchiatura laser vicino al muro e segnare il
punto P
3 nell’intersezione.
•
H
4
Ruotare l’unità laser di 180° e segnare il punto P
4
nell’intersezione.
•
H
5
Misurare la distanza verticale tra P
1
e P3 per ottenere D
3
e la
distanza verticale tra P
2 e P
4 per ottenere D
4 .
• Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontare la
differenza di D
3
e D
4 come mostrato nell’equazione.
• Se la somma non è minore o uguale alla distanza di
scostamento massima calcolata, l’apparecchiatura deve
essere restituita al distributore Stanley per la calibrazione.
Distanza di scostamento massima:
=0,5
mm
m
x(D
1
m-(2xD
2m))
Massimo
=0,05
in
ft
x(D
1ft-(2xD
2
ft))
Confrontare: (Vedere gura
H
5
)
D3-D
4
≤±Massimo
Esempio:
• D1
=10m,D
2
=0,5m
• D3=0,5mm
• D4=-1,0mm
• 0,5
mm
m
x(10m-(2x0,5m)=4,5mm
(distanza di scostamento massima)
• (0,5mm)-(-1,0mm)=1,5mm
• 1,5mm≤4,5mm
(CORRETTO, i valori dell’apparecchiatura sono compresi
tra quelli della calibrazione)
Controllo della precisione e della calibrazione
NOTA:
• Leapparecchiaturelasersonosigillateecalibratealmomento
dellafabbricazionesecondoivalorispecicati.
• Siconsigliadicontrollarelacalibrazioneprimadiutilizzare
l’apparecchiaturalaserperlaprimavoltaediripetere
periodicamentequestocontrolloperifuturiutilizzi.
• L’apparecchiaturalaserdeveesserecontrollataregolarmente
pergarantirnelaprecisione,inparticolarmodoperletracciature
diprecisione.
•
• Il bloccaggio per il trasporto deve essere disinserito
per consentire all’apparecchiatura laser di eseguire
l’autolivellamento prima di controllare la precisione.
oss90_I_STHT77341.indd 38 01/07/2013 10:27
STHT77341
39
Precisione del raggio orizzontale (Vedere figura
I
)
•
I
1
Posizionare l’apparecchiatura laser come mostrato con il
laser acceso. Puntare il raggio verticale verso il primo angolo o
un punto di riferimento ssato. Misurare metà della distanza D
1
e
segnare il punto P
1
.
•
I
2
Ruotare l’apparecchiatura laser e allineare il raggio laser
verticale anteriore con il punto P
1
. Segnare il punto P
2 in cui il
raggio laser orizzontale e quello verticale si intersecano.
•
I
3
Ruotare l’apparecchiatura laser e puntare il raggio verticale
verso il secondo angolo o il punto di riferimento ssato. Segnare il
punto P
3
in modo che sia verticalmente in linea con i punti P
1
e P
2
.
•
I
4
Misurare la distanza verticale D
2 tra il punto più alto e quello
più basso.
• Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontarla
con D2 .
• Se D2 non è minore o uguale alla distanza di scostamento
massima calcolata, l’apparecchiatura deve essere
restituita al distributore Stanley per la calibrazione.
Distanza di scostamento massima:
=0,5
mm
m
xD1m
Massimo
=0,05
in
ft
xD1
ft
Confrontare: (Vedere figura
I4
)
D2≤Massimo
Esempio:
• D1=5m,D
2=1,0mm
• 0,5
mm
m
x5m=2,5mm
(distanza di scostamento massima)
• 1,0mm≤1,0mm
(CORRETTO, i valori dell’apparecchiatura sono compresi
tra quelli della calibrazione)
Precisione del raggio verticale (Vedere figura
J
)
•
J1
Misurare l’altezza dello stipite di una porta o di un
punto di riferimento per ottenere la distanza D
1
. Posizionare
l’apparecchiatura laser come mostrato con il laser acceso.
Puntare il raggio verticale verso lo stipite della porta o il punto di
riferimento. Segnare i punti P
1 , P
2 e P
3
come mostrato.
•
J2
Spostare l’apparecchiatura laser verso il lato opposto dello
stipite della porta o del punto di riferimento e allineare lo stesso
raggio verticale con P
2
e P
3 .
•
J3
Misurare le distanze orizzontali tra P
1 e il raggio verticale
dalla seconda posizione.
• Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontarla
con D
2
.
• Se D2
non è minore o uguale alla distanza di scostamento
massima calcolata, l’apparecchiatura deve essere
restituita al distributore Stanley per la calibrazione.
Distanza di scostamento massima:
=0,5
mm
m
xD1m
Massimo
=0,05
in
ft
xD1
ft
Confrontare: (Vedere figura
J3
)
D2≤Massimo
Esempio:
• D1
=2m,D2=0,5mm
• 0,5
mm
m
x2m=1,0mm
(distanza di scostamento massima)
• 0,5mm≤1,0mm
(CORRETTO, i valori dell’apparecchiatura sono compresi
tra quelli della calibrazione)
oss90_I_STHT77341.indd 39 01/07/2013 10:2
40 STHT77341
Accuratezza del raggio verticale laterale (Vedi gura
K
)
•
K
1
Bisognerà avere a disposizione una supercie coperta
lunga almeno 1.5 m e possibilmente l’aiuto di un assistente per
eseguire tale verica.
•
K
2
Collocare l’unità laser su una supercie piana livellata ed
accendere tutti i raggi.
•
K
3
Misurare esattamente una distanza pari a 91 cm dal centro
dell’unità laser lungo il raggio verticale della croce laser. Per
identicare facilmente il centro dell’unità laser, prendere la
prima misura cominciando dal bordo anteriore dell’unità laser e,
dopo aver misurato una distanza pari a 91 cm, sottrarre 30 mm.
Contrassegnare questo punto come P1.
• Misurare esattamente una distanza pari a 1,22 m dal centro
dello strumento lungo il raggio di riferimento verticale 90; quindi,
sottrarre 30 mm. Contrassegnare questo punto come P2.
• Misurare la distanza fra P1 e P2; dovrebbe essere pari a 1,522
m ± 0,75 mm.
• Se D1 non è inferiore o uguale alla massima distanza
offset calcolata, lo strumento dovrà essere restituito al
distributore o rivenditore autorizzato Stanley a scopo di
calibrazione.
• Ripetere le operazioni sopra descritte ogni qual volta si abbia
bisogno di vericare di nuovo le misure prese.
oss90_I_STHT77341.indd 40 01/07/2013 10:2
STHT77341 41
Speciche
Apparecchiatura laser
Cross90 (STHT77341)
Precisionelivellamento: 5 mm / 10m (3/16in / 30ft)
Precisioneorizzontale/verticale: ≤5 mm / 10m (3/16in / 30ft)
Intervallodicompensazione: ±
Distanza di esercizio 10 m (30ft)(Linea):
Classelaser: Classe 1 (EN60825-1)
Lunghezzad'ondalaser: 630 nm ~ 670 nm
Autonomiaoperativa: ≥15 ore (alcaline)
Alimentazione: 2 x “AA(LR6)
ClassediprotezioneIP: IP50
Temperaturadiesercizio: -10° C ~ +40° C (14ºF ~ 104ºF)
Temperaturadistoccaggio: -25° C ~ +70° C (13ºF ~ 158ºF)
oss90_I_STHT77341.indd 41 01/07/2013 10:2
42 STHT77341
E
Guarde todas las secciones del manual como referencia para
el futuro.
Seguridad de los usuarios
ADVERTENCIA:
• Leadetenidamentelas instrucciones de seguridad
yel antesdeutilizarestemanual del producto
producto.Lapersonaresponsabledelinstrumento
debeasegurarsedequetodoslosusuarios
comprendanycumplanlaspresentesinstrucciones.
ADVERTENCIA:
• Enprodeunamayorcomodidadyseguridad,la
herramientalásercontienelassiguientesetiquetas
coninformaciónsobrelacategoríadelláser.Rogamos
consulteel paraobtenermanual del producto
informaciónespecícasobreunmodeloconcreto.
RADIACIÓN LÁSER – NO
MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ LÁSER NI
UTILICE INSTRUMENTOS
ÓPTICOS PARA VERLO
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Potencia de salida máxima ≤ 1 mW a 630 – 670 nm
EN 60825-1
Cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto para variantes de
acuerdo con la notificación de Laser núm. 50, con fecha junio de 2007
PRECAUCIÓN:
• Cuandolaherramientaláserestéenfuncionamiento,
tengacuidadodequesusojosnoquedenexpuestos
alhazláser(fuentedeluzroja).Laexposición
prolongadaaunhazláserpuedeserperjudicial
paralavista.
PRECAUCIÓN:
• Esposiblequeenalgunoskitsdeherramientas
láserseincluyanunasgafas.NOsetratadegafas
deseguridadhomologadas.SuÚNICAnalidad
esmejorarlavisibilidaddelhazláserenentornos
conmuchaluzoamayoresdistanciasdelafuente
delláser.
Índice
• Seguridad de los usuarios
• Índice
• Visión general del producto
• Botones, modos y LED
• Aplicaciones
• Pilas, batería y alimentación
• Configuración
• Manejo
• Control de precisión y calibración
• Especificaciones
Visión general del producto
Figure A - Herramienta Láser
1. Encaje para el soporte 1/4-20
2. Ventana Láser
3. Corriente /Interruptor Pendular de Bloqueo
4. Aberturas para Conexión de Apoyo de Enlace Rápido
5. LED/Indicador de Desnivelamiento
Figura B - Localización de las pilas de la Herramienta Láser
6. 2 Pilas AA
7. Tapa de las Pilas
Figura C - Corriente / Posiciones de Bloqueo Pendular
Figura D - Modos Láser
Figura E - Montaje de Soporte de Enlace Rápido.
9. Soporte QuickLink
Figura F - Detalle de Soporte Quick Link ™
Figura H - Precisión del haz de nivel
Figura I - Precisión del haz horizontal
Figura J - Precisión del haz vertical
oss90_E_STHT77341.indd 42 01/07/2013 10:2
STHT77341
43
Operación de Indicador de Desnivelamiento /LED
(Ver gura
A
# 5 )
LED OFF /APAGADO
Corriente OFF/ Bloqueo Pendular ON
Corriente ON, bloqueo pendular OFF y unidad láser está
dentro del alcance autonivelador.
ROJO Constante
• •CorrienteON,bloqueopendularOFF,yunidadláserestá
desnivelada.
• o
• •CorrienteON,bloqueopendularON/Auto-nivelamientoOFF.
Visión General del Suporte QuickLink
Figura F -Soporte QuickLink ™
10. Tuerca en T para unir las aberturas en la Unidad Láser.
11. Manivela para Apretar los Ganchos.
12. Manivela para Apretar Soporte.
13. Oricios para el montaje, para colocar tornillos (34mm
de distancia)
14. Encaje para el soporte 1/4-20”.
15. Ganchos Ajustables
Aplicaciones del Soporte
El soporte QuickLink puede montarse en varias posiciones jando los
ganchos a objetos redondos o planos como un trípode, puerta o banco
y apretando las manivelas. (Ver gura
F
: #11 & #12)
El soporte QuickLink puede montarse en una supercie vertical
utilizando los oricios para colgar proporcionados. (Ver gura
F
#13)
El soporte QuickLink puede jarse a la base de la unidad láser
utilizando el encaje para el soporte1/4-20” (Figura
F
#14 y gura
A
#1) o la tuerca en T y conexión de aberturas.
Botones, modos y LED
Teclado/ Interruptor
Corriente OFF/ Bloqueo Pendular ON
Bloqueo Pendular off / Auto-nivelador On
Bloqueo Pendular on /Modo Manual/ Auto-nivelador Off
• Mueva a la posición de bloqueado o desbloqueado para
encender la herramienta láser.
• Para apagar la herramienta láser, mueva a la posición
central.
• Haz Vertical Lateral ON / OFF
• Presione para apagar o encender el haz vertical lateral
Modos
Modos de Haz de Láser Disponibles
•LíneaCruzadaON(D1):LíneadelHazHorizontalyLíneadel
Haz Vertical ON
•TodosloshacesON(D2):LíneadelHazHorizontal,Líneadel
Haz Vertical ON y Línea del Haz Lateral ON
•AllbeamsOFF
Auto-Nivelación (Ver guras
C
y
D
)
•Elbloqueopendularenlaherramientaláserhadeestarenlaposición
de desbloqueado para permitir la auto-nivelación.
Modo Manual (Ver guras
C
y
D
)
•Laherramientaláserpuedeserutilizadaenelbloqueopendularen
la posición bloqueada cuando es necesario posicionar la herramienta
láser en varios ángulos para proyectar líneas rectas no niveladas
oss90_E_STHT77341.indd 43 01/07/2013 10:28
44 STHT77341
Pilas, batería y alimentación
Instalación y extracción de las pilas
(Véase la gura
B
)
Herramienta láser
• Gire la herramienta láser boca abajo. Presione y deslice la tapa
del compartimento de las pilas para abrirla.
• Coloque o extraiga las pilas. Coloque las pilas orientadas
correctamente en la herramienta láser.
• Cierre y bloquee la tapa del compartimento de las pilas
deslizándola hasta que quede correctamente cerrada.
ADVERTENCIA:
• Prestemuchaatenciónalasmarcas(+)y(-)delos
retenedoresdelaspilasparaasegurarsedequeestén
biencolocadas.Laspilasdebenserdelmismotipo
ytenerlamismacapacidad.Nomezclepilasconun
niveldecargadiferente.
Aplicaciones
Plomada / transferencia de punto
• Con ayuda del haz láser vertical, establezca un plano vertical
de referencia.
• Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren alineados
con el plano vertical de referencia para garantizar la plomada
del objeto u objetos.
(SCL-D solamente):
• Establezca 2 puntos de referencia que necesite aplomar.
• Alinee el haz láser descendente o el haz láser ascendente
en un punto de referencia denido.
• El haz o haces láser contrario proyectarán un punto de (s)
plomada.
• Coloque el objeto hasta que el haz láser se alinee con el
segundo punto de referencia cuya plomada necesite calcular
con el punto de referencia jado.
Nivel / transferencia de punto
• Con ayuda del haz láser horizontal, establezca un plano
horizontal de referencia.
• Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren alineados
con el plano horizontal de referencia para garantizar el nivel
del objeto u objetos.
Escuadra
• Con ayuda de los haces láser vertical y horizontal, dena un
punto donde se crucen los 2 haces.
• Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren alineados
con los haces láser vertical y horizontal para garantizar que los
objetos queden cuadrados.
Modo manual (véanse las guras
C
)
• Desactiva la función de autonivelación y permite que la unidad
láser proyecte un haz láser rígido en cualquier dirección.
oss90_E_STHT77341.indd 44 01/07/2013 10:28
STHT77341
45
Conguración
Herramienta láser
• Coloque la herramienta láser en un supercie lisa y estable.
• Si utiliza el nivelamiento automático mueva el péndulo /
cerradura de transporte a la posición de desbloqueada /
abierto. La herramienta láser debe entonces ser colocada en su
posición erguida en una supercie que esté dentro del alcance
de compensación especicado.
• La herramienta láser puede ser colocada en cualquier
orientación y ser funcional sólo cuando el péndulo / cerradura
de transporte está en posición de bloqueo.
Montaje de accesorios
• Coloque los accesorios en un lugar donde no vayan a ser
movidos facilmente y cerca de la ubicación central del área
que se va a medir.
• Monte el accesorio según se indique. Ajuste la posición para
asegurar que la base del accesorio está casi en posición
horizontal (dentrodelalcancedecompensacióndela
herramientaláser).
• Monte la herramienta láser al accesorio utilizando los métodos
apropiados de sujeción que se han de usar con tal accesorio /
combinación de herramienta láser.
PRECAUCIÓN:
• Nodejelaherramientalásersinsupervisiónenun
accesoriosinajustarcompletamentelostornillosde
sujeción.Encasocontrariolaherramientaláserpuede
caerseydañarse.
NOTA:
• Esaconsejablesiempresujetarlaherramientaláserconunamano
cuandosecoloqueoretirelaherramientaláserdeunaccesorio.
• Paracolocarlaencimadelobjetivo,aprieteligeramentelos
tornillosdesujeción,alineelaherramientaláseryluegoapriete
rmementeeltornillo.
Manejo
NOTA:
• Enelapartado seexplicanlasDescripciones de los LED
indicacionesdefuncionamientodelaherramienta.
• Antesdeutilizarlaherramientaláser,compruebesiempresu
precisión.
• Enelmodomanual,laautonivelaciónsedesactivaynose
garantizaquelaprecisióndelhazesténivelada.
• Laherramientaláserindicacuándoseencuentrafueradelrango
decompensación.VéaseelapartadoDescripciones de los
LED.Vuelvaacolocarlaherramientaláserparaqueestémáso
menosnivelada.
• Cuandonoutilicelaherramientaláser,asegúresedequeesté
apagadaycoloqueelbloqueodelpénduloenlaposiciónde
bloqueo.
Alimentación
• Mueva a la posición de bloqueado o desbloqueado para
encender la herramienta láser.
• Para apagar la herramienta láser, mueva a la posición
central.
Modo
Autonivelación / modo manual (Véanse las guras
C
y
D
)
• Para poder activar la autonivelación es necesario
desbloquear el bloqueo del péndulo de la herramienta láser.
• La herramienta láser se puede utilizar con el bloqueo del
péndulo bloqueado si es necesario colocar la herramienta láser
en distintos ángulos para proyectar puntos o líneas rectas
no nivelados.
oss90_E_STHT77341.indd 45 01/07/2013 10:2
46 STHT77341
Precisión del haz de nivel (Véase la gura
H
)
•
H
1
Coloque la herramienta láser tal como se muestra con el láser
encendido. Marque el punto P
1 en la intersección.
•
H
2
Gire la herramienta láser 180° y marque el punto P
2
en la
intersección.
•
H
3
Acerque la herramienta láser a la pared y marque el punto P
3
en la intersección.
•
H
4
Gire la herramienta láser 180° y marque el punto P
4
en la
intersección.
•
H
5
Mida la distancia vertical entre P
1 y P
3 para obtener D
3
y la
distancia vertical entre P
2 y P
4 para obtener D
4.
• Calcule la distancia máxima de desviación y compárela con la
diferencia de D
3 y D
4
, tal como se muestra en la ecuación.
• Si la suma no es inferior o igual a la distancia máxima de
desviación calculada, la herramienta se deberá devolver
al distribuidor Stanley para que sea calibrada.
Distancia máxima de desviación:
=0,5
mm
m
x(D
1m-(2xD
2m))
Máximo
=0,05
in
ft
x(D1ft-(2xD2ft))
Comparar: (véase la gura
H
5
)
D3-D4
≤±máximo
Ejemplo:
• D1
=10m,D2
=0,5m
• D3=0,5mm
• D4=-1,0mm
• 0,5
mm
m
x(10m-(2x0,5m)=4,5mm
(distancia máxima de desviación)
• (0,5mm)-(-1,0mm)=1,5mm
• 1,5mm≤4,5mm
(VERDADERO, la herramienta está calibrada)
Control de precisión y calibración
NOTA:
• Lasherramientaslásersesellanycalibranenfábricadeacuerdo
conlasprecisionesespecicadas.
• Serecomiendarevisarlacalibraciónantesdeutilizarla
herramientaporprimeravezy,apartirdeahí,demanera
periódica.
• Reviselaherramientaláserdeformaregularparamantenerla
precisa,especialmenteparaobtenertrazadosexactos.
•
• Antes de comprobar la precisión es necesario que el
bloqueo de transporte esté desbloqueado para que la
herramienta pueda autonivelarse.
oss90_E_STHT77341.indd 46 01/07/2013 10:28
STHT77341
47
Precisión del haz horizontal (Véase la gura
L
)
•
I
1
Coloque la herramienta láser tal como se muestra con el
láser encendido. Oriente el haz vertical en dirección a la primera
esquina o a un punto de referencia denido. Mida la mitad de la
distancia D
1 y marque el punto P
1
.
•
I
2
Gire la herramienta láser y alinee el haz láser vertical frontal
con el punto P
1. Marque el punto P
2 donde los haces láser
horizontal y vertical se crucen.
•
I
3
Gire la herramienta láser y oriente el haz vertical en dirección
a la segunda esquina o punto de referencia denido. Marque el
punto P
3
de manera que quede alineado verticalmente con los
puntos P
1 y P
2.
•
I
4
Mida la distancia vertical D
2 entre el punto más alto y el
más bajo.
• Calcule la distancia máxima de desviación y compárela con D2.
• Si D
2 no es inferior o igual a la distancia máxima de
desviación calculada, la herramienta se deberá devolver
al distribuidor Stanley para que sea calibrada.
Distancia máxima de desviación:
=0,5
mm
m
xD1m
Máximo
=0,05
in
ft
xD1
ft
Comparar: (véase la gura
I
4
)
D2≤máximo
Ejemplo:
• D1=5m,D
2=1,0mm
• 0,5
mm
m
x5m=2,5mm
(distancia máxima de desviación)
• 1,0mm≤1,0mm
(VERDADERO, la herramienta está calibrada)
Precisión del haz vertical (Véase la gura
J
)
•
J1
Mida la altura de un marco de puerta o punto de referencia
para obtener la distancia D
1. Coloque la herramienta láser tal
como se muestra con el láser encendido. Dirija el haz vertical al
marco de la puerta o punto de referencia. Marque los puntos P
1 ,
P2
y P
3 tal como se muestra.
•
J2
Desplace la herramienta láser al lado opuesto del marco de
la puerta o punto de referencia y alinee el mismo haz vertical
con P
2 y P
3
.
•
J3
Mida las distancias horizontales entre P
1 y el haz vertical
desde la 2ª ubicación.
• Calcule la distancia máxima de desviación y compárela con D
2.
• Si D
2 no es inferior o igual a la distancia máxima de
desviación calculada, la herramienta se deberá devolver
al distribuidor Stanley para que sea calibrada.
Distancia máxima de desviación:
=0,5
mm
m
xD1m
Máximo
=0,05
in
ft
xD
1
ft
Comparar: (véase la gura
J3
)
D2≤máximo
Ejemplo:
• D1
=2m,D
2=0,5mm
• 0,5
mm
m
x2m=1,0mm
(distancia máxima de desviación)
• 0,5mm≤1,0mm
(VERDADERO, la herramienta está calibrada)
oss90_E_STHT77341.indd 47 01/07/2013 10:2
48 STHT77341
Precisión del Haz Vertical Lateral (Ver gura
K
)
•
K
1
Necesitará al menos 1,5m (16 pies) de espacio en el suelo y
posiblemente un ayudante para este test.
•
K
2
Coloque la unidad láser a nivel del suelo y encienda todos
los haces.
•
K
3
Mida exactamente 0.91 m (3 pies) desde el centro de la
unidad láser a lo largo del haz vertical del cruce del láser. Para
encontrar más fácilmente el centro de la unidad láser, comience
la primera medición del frente de la unidad láser y mida 0.91 m (3
pies), luego reste 30mm (1.18in). Marque este punto como P1.
• Mida exactamente 1.22 m (4 pies) a partir del centro del
instrumento, a lo largo del haz de referencia vertical 90, y luego
reste 30mm (1.18in). Marque este punto como P2.
• Mida de P1 a P2; esto debe ser igual a 1.522m ± 0.75mm (5 pies
±1/32 pulgadas).
• Si D1 no es menor que o igual a la distancia máxima calculada,
la herramienta ha de ser devuelta a su Distribuidor Stanley para
que sea calibrada.
• Repita estos pasos según sea necesario, para volver a comprobar
las medidas.
oss90_E_STHT77341.indd 48 01/07/2013 10:28
STHT77341
49
Cross90 (STHT77341)
Precisióndelanivelación: ≤5 mm / 10m (3/16in / 30ft)
Precisiónhorizontal/vertical: ≤5 mm / 10m (3/16in / 30ft)
Rangodecompensación: ± 4°
Distancia de trabajo 10 m (30ft)(Línea):
Categoríaláser: Categoría 1 (EN60825-1)
Longitud de onda láser 630 nm ~ 670 nm
Tiempodefuncionamiento: ≥15 horas (alcalinas)
Alimentación: 2 x “AA” (LR6)
CategoríaIP: IP50
Gamadetemperaturasdefuncionamiento:
-10° C ~ +40° C (14ºF ~ 104ºF)
Gamadetemperaturasdealmacenamiento:
-25° C ~ +70° C (13ºF ~ 158ºF)
Especicaciones
Herramienta láser
oss90_E_STHT77341.indd 49 01/07/2013 10:28
50 STHT77341
PT
Guarde todas as secções do manual para referência futura.
Segurança do utilizador
ATENÇÃO:
• Leiaatentamenteas eoInstruções de Segurança
Manual do Produto antesdeutilizaresteproduto.A
pessoaresponsávelpeloinstrumentodeveassegurar
quetodososutilizadorescompreendemecumprem
estasinstruções.
AVISO:
• Asamostrasdeetiquetasqueseseguemsão
colocadasnaferramentalaserparasuaconveniência
esegurançaecontêminformaçãosobreaclassede
laser.Consulteo paraobterManual do Produto
informaçãoespecícasobreumdeterminadomodelo.
RADIAÇÃO LASER – NÃO
OLHE PARA O FEIXE NEM VISUALIZE
DIRECTAMENTE COM
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
PRODUTO LASER DE CLASSE 1
Potência Máxima <1 mW a 630 - 670 nm
EN 60825-1
Cumpre com a 21CFR 1040.10 e 1040.11, excepto para variantes em
conformidade com a noticação de Laser nº 50, datada de Junho
de 2007.
CUIDADO:
• Enquantoaferramentalaserestiverem
funcionamento,tenhacuidadoparanãoexporavista
aofeixeemissordolaser(fontedeluzvermelha).
Aexposiçãoprolongadaaofeixedelaserpodeser
perigosaparaasuavista.
CUIDADO:
• Algunsconjuntosdeferramentaslaserpodemser
fornecidoscomóculos.EstesNÃOsãoóculosde
segurançacerticados.EstesóculossãoAPENAS
utilizadospararealçaravisibilidadedofeixeem
ambientesmaisclarosouagrandesdistânciasda
fontelaser.
Índice
• Segurança do utilizador
• Índice
• Descrição geral do produto
• Teclado, Modos e LED
• Aplicações
• Pilhas e alimentação
• Conguração
• Funcionamento
• Vericação da Precisão e Calibração
• Especicações
Descrição geral do produto
Figura A - Ferramenta Laser
1. Encaixe para o suporte 1/4-20
2. Janela Laser
3. Corrente/Interruptor Pendular de Bloqueio
4. Aberturas para Conexão do Suporte de Ligação Rápida
5. LED/Indicador de Desnivelamento
Figura B - Localização das Pilhas na Ferramenta Laser
6. 2 Pilhas AA
7. Tampa das Pilhas
Figura C - Corrente/Posições do Bloqueio Pendular
Figura D - Modos Laser
Figura E - Montagem do Suporte de Ligação Rápida
9. Suporte QuickLink
Figura F - Detalhes do Suporte Quick Link ™
Figura H - Precisão do feixe de nivelamento
Figura I - Precisão do feixe horizontal
Figura J - Precisão do feixe vertical
oss90_PT_STHT77341.indd 50 01/07/2013 10:2
STHT77341 51
Teclado, Modos e LED
Teclado/Interruptor
Corrente DESLIGADA/Bloqueio Pendular LIGADO
Bloqueio pendular desligado/Auto-nivelador ligado
Bloqueio pendular ligado/Modo manual/Auto-nivelador
desligado
• Mude para a posição bloqueado ou desbloqueado para
ligar a ferramenta laser.
• Para desligar a ferramenta laser, mude para a posição
central.
• Feixe Vertical Lateral LIGADO/DESLIGADO
• Prima para LIGAR/DESLIGAR o feixe vertical
lateral
Modos
Modos Disponíveis de Feixe Laser
•LinhaCruzada(D1):LinhadoFeixeHorizontaleLinhado
Feixe Vertical LIGADOS
•TodososfeixesLIGADOS(D2):LinhadoFeixeHorizontal,
Linha do Feixe Vertical e Linha do Feixe Lateral LIGADOS
•TodososfeixesDESLIGADOS
Auto-nivelador (Consultar figuras
C
e
D
)
•Obloqueiopendularnaferramentalasernecessitade
ser colocado na posição de desbloqueado para permitir o
auto-nivelamento.
Modo Manual (Consultar figuras
C
e
D
)
•Aferramentalaserpodeserusadacomobloqueiopendular
na posição de bloqueado quando é necessário posicionar a
ferramenta laser em vários ângulos para projectar linhas rectas
não niveladas
Operação do Indicador de Desnivelamento/LED (Consultar
figura
A
#5)
LED DESLIGADO
Corrente DESLIGADA/Bloqueio Pendular LIGADO
Corrente LIGADA, bloqueio pendular DESLIGADO e a
unidade laser está dentro do alcance auto-nivelador.
VERMELHO Constante
•CorrenteLIGADA,bloqueiopendularDESLIGADOeaunidade
laser está desnivelada.
•ou
•CorrenteLIGADA,bloqueiopendularLIGADO/Auto-
nivelamento DESLIGADO.
Visão Geral do Suporte QuickLink ™
Figura F - Suporte QuickLink ™
10. Porca em T para juntar com as aberturas da Unidade Laser
11. Manípulo para apertar os grampos
12. Manípulo para apertar o suporte
13.Orifíciosparaaparafusar(34mmdedistância)
14. Encaixe para o suporte 1/4-20”
15. Grampos ajustáveis
Aplicações do Suporte
O suporte QuickLink pode ser montado em várias posições fixando os
grampos a objectos redondos ou planos, como a um tripé, uma porta
ou um banco, e apertando os manípulos. (Consultar as figuras
F
#11 e #12)
O suporte QuickLink pode ser montado numa superfície vertical
utilizando os orifícios para pendurar a ferramenta. (Consultar a
figura
F
#13)
O suporte QuickLink pode ser incorporado à base da unidade laser
utilizando o encaixe para o suporte 1/4-20* (Figura
F
#14 e figura
A
#1) ou a porca em T e a abertura de conexão.
oss90_PT_STHT77341.indd 51 01/07/2013 10:2
52 STHT77341
Pilhas e alimentação
Instalação / Remoção das Pilhas (Consulte a figura
B
)
Ferramenta Laser
• Vire a ferramenta laser para baixo. Abra a tampa do
compartimento de pilhas, premindo e deslizando para fora.
• Instale / Retire as pilhas. Posicione as pilhas correctamente
na ferramenta laser.
• Feche e tranque a tampa do compartimento de pilhas,
deslizando-a até ficar segura.
AVISO:
• Tenhaparticularatençãoàsmarcaçõesde(+)e(-)no
compartimentodaspilhasparaacolocaçãocorrecta
daspilhas.Aspilhasdevemserdomesmotipoe
capacidade.Nãoutilizecombinaçõesdepilhascom
cargasdiferentes.
Aplicações
Transferência do prumo / ponto
• Utilizando o feixe laser vertical, estabeleça um plano de
referência vertical.
• Posicione o objecto desejado até ficarem alinhados com (s) (s) (s)
o plano de referência vertical para se certificar de que o (s)
objecto estão aprumados. (s)
Transferência do nível / ponto
• Utilizando o feixe laser horizontal, estabeleça um plano de
referência horizontal.
• Posicione o objecto desejado até ficarem alinhados com (s) (s) (s)
o plano de referência horizontal para se certificar de que o (s)
objecto estão nivelados.(s)
Esquadria
• Utilizando os feixes laser horizontal e vertical, estabeleça o
ponto em que os 2 feixes se cruzam.
• Posicione o objecto desejados até ficarem alinhados com (s) (s)
os feixes laser horizontal e vertical para se certificar de que
o objecto estão em esquadria. (s) (s)
Modo manual (Consulte as figuras
C
)
• Desactiva a função de auto-nivelamento e permite que a
unidade de laser projecte um feixe laser rígido em qualquer
orientação.
oss90_PT_STHT77341.indd 52 01/07/2013 10:2
STHT77341 53
Configuração
Ferramenta Laser
• Coloque a ferramenta de laser numa superfície plana e estável.
• Através do auto-nivelamento, coloque a tranca de transporte
/ pêndulo na posição de destrancada. A ferramenta de laser
deverá ser colocada de pé numa superfície que esteja dentro
do alcance de compensação especifi cado.
• A ferramenta de laser pode ser colocada em qualquer
orientação e funcionar apenas quando a tranca de transporte /
pêndulo estiver na posição de trancada.
Encaixe de acessórios
• Coloque o acessório num local onde não seja facilmente
movimentado e perto do local central da área a medir.
• Monte o acessório conforme indicado. Ajuste a posição para
que a base do acessório esteja perto da posição horizontal (e
dentrodoalcancedecompensaçãodaferramentadelaser).
• Monte a ferramenta de laser no acessório com o método
apropriado para cada acessório / combinação da ferramenta.
CUIDADO:
• Nãodeixeaferramentadelasernãovigiadasobre
oacessóriosemapertaroparafusocompletamente,
casocontrário,aferramentadelaserpodecaire
danicar-se.
NOTA:
• Quandomontaraferramentadelasernumacessórioouaretirar
domesmo,deveráapoiá-lasempresobreumamão.
• Seformontadosobreumalvo,aperteparcialmenteoparafuso
dexação,alinheaferramentalaser,edepoisapertetotalmente
oparafuso.
Funcionamento
NOTA:
• Consulteas paraindicaçõesduranteaDescrições dos LED
utilização.
• Antesdeutilizaraferramentalaser,veriquesempreaprecisão
daferramentalaser.
• NoModoManual,oAuto-nivelamentoestáDESLIGADO.Nãohá
garantiadaprecisãodofeixeestarnivelado.
• Aferramentalaserindicaráquandoestiverforadagamade
compensação.Consulteas .ReposicioneaDescrições dos LED
ferramentalaserdeformaacarmaisnivelada.
• Quandonãoestiveremuso,assegure-sedequeDESLIGAa
ferramentalaserequecolocaotravãodopêndulonaposição
detravamento.
Ligar
• Mude para a posição bloqueado ou desbloqueado para
ligar a ferramenta laser.
• Para desligar a ferramenta laser, mude para a posição
central.
Modo
Modo de Auto-Nivelamento / Manual (Consulte as figuras
C
e
D
)
• O travão do pêndulo na ferramenta laser necessita de
ser comutado para a posição destravado para permitir o
auto-nivelamento.
• A ferramenta laser pode ser utilizada com o pêndulo
travado quando for necessário posicionar a ferramenta em
vários ângulos para projectar linhas rectas ou pontos não
nivelados.
Modo de impulsos (Consulte a figura
F
)
• Quando a ferramenta laser estiver LIGADA, prima para
LIGAR / DESLIGAR o modo de impulsos.
• O modo de impulsos permite o uso de um detector de laser.
oss90_PT_STHT77341.indd 53 01/07/2013 10:2
54 STHT77341
Precisão do feixe de nivelamento (Consulte a figura
H
)
•
H1
Posicione a ferramenta laser conforme o demonstrado, com o
laser LIGADO. Marque o ponto P1 no cruzamento.
•
H2
Rode a ferramenta laser 180º e marque o ponto P2 no
cruzamento.
•
H3
Aproxime a ferramenta laser da parede e marque o ponto P3
no cruzamento.
•
H4
Rode a ferramenta laser 180º e marque o ponto P4 no
cruzamento.
•
H5
Meça a distância vertical entre P1 e P3 para obter D3 e a
distância vertical entre P2 e P4 para obter D4 .
• Calcule a distância máxima de compensação e compare com a
diferença de D3 e D4, conforme demonstrado na equação.
• Se a soma não for igual ou inferior à distância máxima de
compensação calculada, a ferramenta deve ser devolvida
ao seu Distribuidor Stanley para ser calibrada.
Distância máxima de compensação:
=0,5
mm
m
x(D
1m-(2xD
2m))
Máximo
=0,05
pol.
pés
x(D1ft-(2xD
2ft))
Compare: (Consulte a figura
H5
)
D
3-D4≤±oMáximo
Exemplo:
• D1
=10m,D
2 =0,5m
• D3=0,5mm
• D4=-1,0mm
• 0,5
mm
m
x(10m-(2x0,5m)=4,5mm
(distância máxima de compensação)
• (0,5mm)-(-1,0mm)=1,5mm
• 1,5mm≤4,5mm
(VERDADE, a unidade encontra-se dentro da calibração)
Verificação da Precisão e Calibração
NOTA:
• Asferramentaslasersãoseladasecalibradasnafábricacomas
precisõesespecicadas.
• Recomendamosqueexecuteumavericaçãodacalibraçãoantes
daprimeirautilizaçãoeperiodicamenteduranteasuautilização.
• Aferramentalaserdeveserregularmentevericadapara
assegurarasuaprecisão,especialmenteparacongurações
deprecisão.
• O travão de transporte deve estar destravado para permitir
que a ferramenta laser execute o auto-nivelamento antes
de verificar a precisão.
oss90_PT_STHT77341.indd 54 01/07/2013 10:2
STHT77341 55
Precisão do feixe horizontal (Consulte a figura
I
)
•
I
1
Posicione a ferramenta laser conforme o demonstrado, com
o laser LIGADO. Aponte o feixe vertical para o primeiro canto
ou para um ponto de referência estabelecido. Meça metade da
distância D1 e marque o ponto P1.
•
I
2
Rode a ferramenta laser e alinhe o feixe laser vertical frontal
com o ponto P1 . Marque o ponto P2 no ponto em que os feixes
horizontal e vertical se cruzam.
•
I
3
Rode a ferramenta laser e aponte o feixe vertical para o
segundo canto ou para o ponto de referência estabelecido
Marque o ponto P3 de forma a que esteja verticalmente alinhado
com os pontos P1 e P2 .
•
I
4
Meça a distância vertical D2 entre o ponto mais alto e o
mais baixo.
• Calcule a distância máxima de compensação e compare com D2.
• Se D2 não for igual ou inferior à distância máxima de
compensação calculada, a ferramenta deve ser devolvida
ao seu Distribuidor Stanley para ser calibrada.
Distância máxima de compensação:
=0,5
mm
m
xD1m
Máximo
=0,05
pol.
pés
xD1ft
Compare: (Consulte a figura
I4
)
D2≤aoMáximo
Exemplo:
• D1=5m,D2
=1,0mm
• 0,5
mm
m
x5m=2,5mm
(distância máxima de compensação)
• 1,0mm≤1,0mm
(VERDADE, a unidade encontra-se dentro da calibração)
Precisão do feixe vertical (Consulte a figura
J
)
•
J1
Meça a altura da ombreira de uma porta ou de um ponto de
referência para obter a distância D1 . Posicione a ferramenta laser
conforme o demonstrado, com o laser LIGADO. Aponte o feixe
vertical para a ombreira da porta ou ponto de referência. Marque
os pontos P1 , P2 e P3, conforme demonstrado.
•
J2
Desloque a ferramenta laser para o lado oposto da ombreira
da porta ou do ponto de referência e alinhe o mesmo feixe
vertical com P2 e P3 .
•
J3
Meça as distâncias horizontais entre P1 e o feixe vertical do
segundo local.
• Calcule a distância máxima de compensação e compare com D
2.
• Se D2 não for igual ou inferior à distância máxima de
compensação calculada, a ferramenta deve ser devolvida
ao seu Distribuidor Stanley para ser calibrada.
Distância máxima de compensação:
=0,5
mm
m
xD1m
Máximo
=0,05
pol.
pés
xD1ft
Compare: (Consulte a figura
J3
)
D2≤aoMáximo
Exemplo:
• D1=2m,D2
=0,5mm
• 0,5
mm
m
x2m=1,0mm
(distância máxima de compensação)
• 0,5mm≤1,0mm
(VERDADE, a unidade encontra-se dentro da calibração)
oss90_PT_STHT77341.indd 55 01/07/2013 10:2
56 STHT77341
Precisão do Feixe Vertical Lateral (Consultar figura
K
)
•
K1
Necessitadepelomenos1,5m(16ft)desuperfícienochãoe
possivelmente de um assistente para este teste.
•
K
2
Coloque a unidade laser no chão e ligue todos os feixes.
•
K
3
Meça exactamente 0,91m desde o centro da unidade
laser através do feixe vertical do cruzamento laser. Para mais
facilmente encontrar o centro da unidade laser, faça a primeira
mediçãoapartirdafrentedaunidadelaseremeça0,91m(3ft),
depoissubtraia30mm(1.18in).MarqueestepontocomoP1.
• Meçaexactamente1,22m(4ft)apartirdocentrodoinstrumento
através do feixe de referência vertical 90 e subtraia 30mm
(1.18in).MarqueestepontocomoP2.
• MeçadeP1aP2;deveseriguala1,522m±0,75mm(5ft±1/32in).
• Se D1 não for menor ou igual à distância máxima
calculada, a ferramenta deve ser devolvida ao seu
Distribuidor Stanley para ser calibrada.
• Repita estes passos as vezes que forem necessárias para se
certificar das medições.
oss90_PT_STHT77341.indd 56 01/07/2013 10:2
STHT77341 57
Cross90 (STHT77341)
Precisãodonivelamento: ≤5mm/10m(3/16pol/30pés)
Precisãohorizontal/vertical: 5mm/10m(3/16pol/30pés)
GamadeCompensação: ± 4°
Distância de trabalho (Linha): 10m(30pés)
Classedolaser: Classe 1 (EN60825-1)
Comprimentodeondadolaser: 630 nm ~ 670 nm
Tempodefuncionamento: ≥15 horas (Alcalinas)
Alimentação: 2 x “AA(LR6)
ClassicaçãoIP: IP50
Gamadatemperaturadefuncionamento:
-10°C~+40°C(14ºF~104ºF)
Gamadatemperaturadearmazenamento:
-25°C~+70°C(13ºF~158ºF)
Especificações
Ferramenta Laser
oss90_PT_STHT77341.indd 57 01/07/2013 10:2
58 STHT77341
NL
Bewaar alle delen van deze handleiding zodat u ze later
opnieuw kunt raadplegen.
Veiligheid van de gebruiker
WAARSCHUWING:
• Leesde endeVeiligheidsaanwijzingen
Gebruiksaanwijzingaandachtigdoorvooru
ditapparaatingebruikneemt.Depersoondie
verantwoordelijkisvoorhetapparaatmoetervoor
zorgendatallegebruikersbekendzijnmetde
veiligheidsaanwijzingenendezeopvolgen.
WAARSCHUWING:
• Voorhetgemakendeveiligheidvandegebruiker
zijndeonderstaandelabelsbetreffendede
laserklasseophetlaserapparaataangebracht.Ziede
Producthandleidingvoorbijzonderhedenovereen
speciekproductmodel.
LASERRADIAT IE – NIET
IN DE STRAAL KIJKEN OF DIRECT MET
OPTISCHE INSTRUMENT EN NAAR DE
STRAAL KIJKEN
KLASSE 1 LASERPRODUCT
Maximaal vermogen ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
EN 60825-1
Conform21CFR1040.10en1040.11metuitzonderingvan
afwijkingenvolgensLaserkennisgevingnr.50,gedateerd
juni2007
OPGELET:
• Voorkomdatuwogenwordenblootgesteldaande
laserstraal(rodelichtbron)terwijldelasermeterin
gebruikis.Blootstellingaaneenlaserstraalvoor
langeretijdkangevaarlijkzijnvooruwogen.
OPGELET:
• Insommigegevallenbevatdelasermeterkiteen
bril.DitisGEENgecerticeerdeveiligheidsbril.Deze
brilzijnALLEENbedoeldomdezichtbaarheidvande
straalinomgevingenmetsterklichtofopgrotere
afstandvandelaserbronteverbeteren.
Inhoud
• Veiligheid van de gebruiker
• Inhoud
• Overzicht van product
• Toetsenbord, Standen en LED
• Toepassingen
• Batterijen en voeding
• Opstelling
• Bediening
• Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie
• Technische gegevens
Overzicht van product
Afbeelding A - Laserinstrument
1. 1/4-20 schroefbevestiging
2. Laservenster
3. Voeding-/pendulevergrendelingsschakelaar
4. Sleuven voor aansluiting van snelkoppelingssteun
5. LED/Indicator bij niet-waterpas
Afbeelding B - Locatie voor batterijen van laserinstrument
6. 2 x AA-batterijen
7. Batterijklep
Afbeelding C - Voedings-/pendulevergrendelingsposities
Afbeelding D - Laserstanden
Afbeelding E - Assemblage van de snelkoppelingssteun
9. Snelkoppelingssteun
Afbeelding F - Detail van de Quick Link ™-steun
Afbeelding H - Nauwkeurigheid nivelleringsstraal
Afbeelding I - Nauwkeurigheid horizontale straal
Afbeelding J - Nauwkeurigheid verticale straal
oss90_NL_STHT77341.indd 58 01/07/2013 10:2
STHT77341 59
Toetsenbord, Standen en LED
Toetsenpaneel/schakelaar
Voeding UIT/Pendulevergrendeling AAN
Pendulevergrendeling UIT/Zelfnivellering AAN
Pendulevergrendeling AAN/Handmatige stand/
Zelfnivellering UIT
• Ga naar de vergrendelde of ontgrendelde stand om het
laserinstrument in te schakelen.
• Als u het laserinstrument wilt uitschakelen, verplaatst u
de schakelaar naar de middenstand.
•
• Zijwaartse verticale straal AAN / UIT
• Druk op om de zijwaartse verticale straal in- of uit te
schakelen
Standen
Beschikbare standen voor de laserstraal
•KruislijnAAN(D1):Horizontalestraallijnenverticale
straallijn AAN
•AllestralenAAN(D2):Horizontalestraallijn,verticale
straallijn en zijwaartse straallijn AAN
•AllestralenUIT
Zelfnivellering (zie afbeelding
C
en
D
)
•Dependulevergrendelingophetlaserinstrumentmoet
worden overgeschakeld naar de ontgrendelde stand om
zelfnivellering te kunnen inschakelen.
Handmatige stand (zie afbeelding
C
en
D
)
•Hetlaserinstrumentkanwordengebruiktmetde
pendulevergrendeling in de vergrendelde stand wanneer het
nodig is om het laserinstrument in verschillende hoeken te
plaatsen, zodat rechte lijnen die niet waterpas zijn, kunnen
worden geprojecteerd
Werking van LED/Indicator bij niet-waterpas (zie afbeelding
A
nr. 5 )
LEDUIT
VoedingisUIT/PendulevergrendelingisAAN
VoedingisAAN,pendulevergrendelingisUIT en
lasereenheid bevindt zich binnen het zelfnivelleringsbereik.
Brandt ROOD
•VoedingisAAN,pendulevergrendelingisUITen
lasereenheid is niet waterpas.
•of
•VoedingisAAN,pendulevergrendelingisAAN/
zelfnivelleringisUIT.
Overzicht van de QuickLink ™-steun
Afbeelding F - QuickLink ™-steun
10. T-moer voor aansluiting op sleuven van de lasereenheid
11. Draaiknop voor het vastdraaien van klemkaken
12. Draaiknop voor het vastdraaien van de steun
13.Ophanggatenvoorschroefbevestiging(tussenruimtevan
34mm)
14. 1/4-20 schroefbevestiging
15. Verstelbare klemkaken
Toepassingen van de steun
De QuickLink-steun kan in verschillende posities worden bevestigd
door de klemkaken op ronde of platte objecten zoals een statiefbuis,
deur of werkbank, te zetten en de knoppen vast te draaien. (zie
afbeelding:
F
nr. 11 en nr. 12)
De QuickLink-steun kan met behulp van de hiervoor bedoelde
ophanggaten op een verticaal vlak worden bevestigd. (zie
afbeelding
F
nr. 13)
De QuickLink-steun kan op de onderkant van de lasereenheid worden
bevestigd met behulp van de 1/4-20 schroefbevestiging (afbeelding
F
nr. 14 en afbeelding
A
nr. 1) of de T-moer en sleuf-aansluiting.
oss90_NL_STHT77341.indd 59 01/07/2013 10:2
60 STHT77341
Batterijen en voeding
Batterij installeren / verwijderen (Zie figuur
B
)
Lasermeter
• Draai het laserapparaat om. Verwijder het kapje van de
batterijhouder door het kapje aan te drukken en open te
schuiven.
• Batterijen installeren / verwijderen Let op de polariteit bij het
plaatsen van de batterijen.
• Sluit het kapje van de batterijhouder door het kapje terug te
schuiven en te vergrendelen.
WAARSCHUWING:
• Letopde(+)en(-)markeringenindebatterijhouder
voordejuisteplaatsingvandebatterijen.Batterijen
moetenvanhetzelfdetypeenvermogenzijn.Geen
volleenhalegebatterijensamengebruiken.
Toepassingen
Oploodstraal / Puntoverdracht
• Gebruik de verticale laser om het verticale referentievlak te
bepalen.
• De gewenste object zodanig positioneren dat ze (en)
gelijkgericht zijn met het verticale referentievlak om te
verzekeren dat de object loodrecht staan.(en)
(Alleen SCL-D):
• Bepaal 2 referentiepunten die waterpas moeten zijn.
• Richt de neerwaartse laserstraal of het opwaartse
laserstraal op een vastgesteld referentiepunt.
• De tegengestelde laserstralen worden geprojecteerd op een
punt dat loodrecht is.
• Het gewenste object zodanig opstellen dat de laserstraal
gelijkgericht is met het tweede referentiepunt dat loodrecht
moet zijn met het vastgestelde referentiepunt.
Horizontaal / Puntoverdracht
• Gebruik de horizontale laserstraal om het horizontale
referentievlak te bepalen.
• Positioneerdegewensteobject(en) zodanig dat ze gelijkgericht
zijn met het horizontale referentievlak om te verzekeren dat de
object waterpas staan.(en)
Rechthoek
• Gebruik de verticale of horizontale laserstralen om het punt te
bepalen waar de 2 stralen elkaar kruisen.
• De gewenste object zodanig positioneren dat ze (en)
gelijkgericht zijn met de verticale en horizontale laserstraal om
te verzekeren dat de object haaks zijn. (en)
•
Handmatige modus (zie afbeeldingen
C
)
• Schakelt de zelfnivellerende functie uit en maakt het mogelijk
een vaste laserstraal in elke gewenste richting te projecteren.
oss90_NL_STHT77341.indd 60 01/07/2013 10:2
STHT77341 61
Opstelling
Lasermeter
• Plaatshetlaserinstrumentopeenplat,stabieloppervlak.
• Als u van plan bent de automatische nivelleringsfunctie te
gebruiken, zet u de pendule-/transportvergrendeling in de
ontgrendelde stand. Het laserinstrument moet vervolgens
rechtop worden gepositioneerd, op een vlak dat binnen het
gespecifi ceerde compensatiebereik ligt.
• Het laserinstrument kan in elke gewenste richting
worden geplaatst en werkt alleen wanneer de pendule-/
transportvergrendeling in de vergrendelde stand staat.
Accessoires bevestigen
• Plaatshetaccessoireopeenplaatswaarhetnietwordt
verstoord en nabij de centrale locatie van het te meten gebied.
• Zethetaccessoirevolgensdeaanwijzingenop.Pasde
positionering zodanig aan dat de voet van het accessoire zo
goed als horizontaal is (binnenhetcompensatiebereikvande
laserinstrumenten).
• Bevestig het laserinstrument op het accessoire met behulp
van de bevestigingsmethode die van toepassing is op deze
accessoire-/laserinstrumentcombinatie.
OPGELET:
• Alshetlaserinstrumentopeenaccessoireis
bevestigd,maguhetinstrumentnietzondertoezicht
achterlatenzonderdedraaischroefstevigvastte
draaien.Alsuzichhiernietaanhoudt,kanhet
laserinstrumentvallenenschadeoplopen.
OPMERKING:
• Hetisbestpracticeomhetlaserinstrumentaltijdmetéénhand
teondersteunenwanneeruhetopeenaccessoireplaatstofer
vanafhaalt.
• Bijhetopstellenboveneendoel,deschroefgedeeltelijk
vastdraaien,delasermeterrichtenenvervolgensdeschroef
geheelvastdraaien.
Bediening
OPMERKING:
• Zie vooraanduidingentijdensgebruik.LED beschrijvingen
• Delasermetervoorgebruikaltijdopnauwkeurigheidcontroleren.
• IndehandinstellingiszelfnivelleringuitgeschakeldDe
nauwkeurigheidvandestraalisnietgegarandeerdhorizontaal.
• Delasermetergeeftaanwanneerhijbuitencompensatiebereik
is.Zie .VerstelhetlaserapparaatomdezeLED beschrijvingen
zoveelmogelijktenivelleren.
• Nietvergetenhetapparaatnagebruikuitteschakelenende
slingerweertevergrendelen.
Inschakelen
• Ga naar de vergrendelde of ontgrendelde stand om het
laserinstrument in te schakelen.
• Als u het laserinstrument wilt uitschakelen, verplaatst u
de schakelaar naar de middenstand.
Modus
Zelfnivellerende / Handmatige modus (Zie afbeeldingen
C
en
D
)
• De slingervergrendeling van de laser moet ontgrendeld
worden om zelfnivelleren mogelijk te maken.
• De laser kan gebruikt worden met de slinger vergrendeld
als dit nodig is om de laser op verschillende hoeken te
positioneren om niet-genivelleerde lijnen of punten te
projecteren.
oss90_NL_STHT77341.indd 61 01/07/2013 10:2
62 STHT77341
Nauwkeurigheid nivelleringsstraal (Zie figuur
H
)
•
H1
Plaatshetlaserapparaatzoalsindeafbeeldingisgetoondmet
delaseraan.MarkeerpuntP
1 bij het kruis.
•
H2
Roteerhetlaserapparaat180°enmarkeerpuntP
2 bij het
kruis.
•
H3
Plaatshetlaserapparaatdichterbijdemuurenmarkeer
puntP3.
•
H4
Roteerhetlaserapparaat180°enmarkeerpuntP
4 bij het
kruis.
•
H5
MeetdeverticaleafstandtussenP
1
enP3 voor het bepalen van
D3endeverticaleafstandtussenP
2enP4 om D4 te bepalen.
• Calculeer de maximale toelaatbare offset afstand en vergelijk dit
met het verschil van D3 en D4 zoals getoond in de vergelijking.
• Als het totaal niet minder of gelijk is aan de berekende
maximale offset afstand, dan moet het apparaat aan de
Stanley-distributeur geretourneerd worden voor kalibratie.
Maximale offset afstand:
=0,5
mm
m
x(D1m-(2xD2
m))
Maximum
=0,005
in
ft
x(D1ft-(2xD 2
ft))
Vergelijk: (Zie afbeelding
H5
)
D
3-D4≤±Maximum
Voorbeeld:
• D1
=10m,D2=0,5m
• D3=0,5mm
• D4=-1,0mm
• 0,5
mm
m
x(10m-(2x0,5m)=4,5mm
(maximum offset afstand)
• (0,5mm)-(-1,0mm)=1,5mm
• 1,5mm≤4,5mm
(TRUE, apparaat is binnen toleratie)
Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie
OPMERKING:
• Delasermeterszijnopdefabriekverzegeldengekalibreerdopde
gespeciceerdenauwkeurigheid.
• Hetwordtechteraanbevolendekalibratietecontrolerenvoor
uhettoestelingebruikneemt.Daarnadekalibratieperiodiek
herhalen.
• Delasermetermoetregelmatiggecontroleerdwordenop
nauwkeurigheid,vooralvoorprecisiemetingen.
•
• Transportvergrendeling moet ontgrendeld zijn om
zelfnivellering mogelijk te maken en de nauwkeurigheid
te controleren.
oss90_NL_STHT77341.indd 62 01/07/2013 10:2
STHT77341 63
Nauwkeurigheid horizontale straal (Zie figuur
I
)
•
I
1
Plaatshetlaserapparaatzoalsindeafbeeldingisgetoond
met de laser AAN. Richt de verticale straal op de eerste hoek of
een gemarkeerd referentiepunt. Meet de helft van de afstand D1
enmarkeerpuntP1 .
•
I
2
Het laserapparaat roteren en de voorste verticale laserstraal
gelijkrichtenmetpuntP1.MarkeerpuntP2 waar de horizontale en
verticale laserstralen kruisen.
•
I
3
Roteer de laser en richt de verticale straal op de tweede hoek
ofgemarkeerdreferentiepunt.MarkeerpuntP3 zodat het in een
verticalelijnismetpuntenP
1enP2.
•
I
4
Meet de verticale afstand D2 tussen het hoogste en laagste
punt.
• Bereken de maximale toelaatbare offset afstand en vergelijk
met D2.
• Als D2 niet minder of gelijk is aan de berekende maximale
offset afstand, dan moet het apparaat aan de Stanley-
distributeur geretourneerd worden voor kalibratie.
Maximale offset afstand:
=0,5
mm
m
xD
1m
Maximum
=0,05
in
ft
xD
1
ft
Vergelijk: (Zie afbeelding
I
4
)
D
2
≤Maximum
Voorbeeld:
• D1
=5m,D
2
=1,0mm
• 0,5
mm
m
x5m=2,5mm
(maximum offset afstand)
• 1,0mm≤1,0mm
(TRUE, apparaat is binnen toleratie)
Nauwkeurigheid verticale straal (Zie figuur
J
)
•
J1
Meet de hoogte van een deurpost of referentiepunt om
de afstand D1tebepalen.Plaatshetlaserapparaatzoalsinde
afbeelding is getoond met de laser AAN. Richt de verticale straal
opdedeurpostofreferentiepunt.MarkeerpuntenP
1,P2,enP3
zoals getoond.
•
J2
Beweeg de laser in tegenovergestelde richting van de
deurpost of referentiepunt en richt dezelfde verticale straal gelijk
metP2enP3.
•
J3
MeetdehorizontaleafstandentussenP
1 en de verticale straal
van de 2 de locatie.
• Bereken de maximale toelaatbare offset afstand en vergelijk
met D
2.
• Als D
2 niet minder of gelijk is aan de berekende maximale
offset afstand, dan moet het apparaat aan de Stanley-
distributeur geretourneerd worden voor kalibratie.
Maximale offset afstand:
=0,5
mm
m
xD
1
m
Maximum
=0,05
in
ft
xD
1
ft
Vergelijk: (Zie afbeelding
J3
)
D
2≤Maximum
Voorbeeld:
• D1
=2m,D
2
=0,5mm
• 0,5
mm
m
x2m=1,0mm
(maximum offset afstand)
• 0,5mm≤1,0mm
(TRUE, apparaat is binnen toleratie)
oss90_NL_STHT77341.indd 63 01/07/2013 10:29
64 STHT77341
Nauwkeurigheid van de zijwaartse verticale straal (zie
afbeelding
K
)
•
•
K
1
Voor deze controle hebt u ten minste 1,5 meter vloerruimte
nodig en de hulp van een assistent.
•
K
2
Plaatsdelasereenheidopeenvlakkeondergrondenzetalle
stralen aan.
•
K
3
Meet precies 0,91 meter vanaf het midden van de
lasereenheid langs de verticale straal van het laserkruis. Voor
een gemakkelijke referentie naar het midden van de lasereenheid
begint u de eerste meting tegen de voorrand van de lasereenheid,
meet u 0,91 meter uit en trekt u daar 30 mm van af. Markeer dit
puntalsP1.
• Meet precies 1,22 meter uit vanaf het midden van het instrument
langs de 90 graden verticale referentiestraal, en trek hier dan 30
mmvanaf.MarkeerditpuntalsP2.
• MeettussenP1enP2;ditmoetgelijkzijnaan1,522meter±
0,75 mm. .
• Als D1 niet kleiner is dan of gelijk is aan het berekende
maximale verschil in afstand, moet het instrument worden
geretourneerd aan uw Stanley-distributeur om te worden
gekalibreerd.
• Herhaal deze stappen zo nodig om de metingen nog eens te
controleren.
oss90_NL_STHT77341.indd 64 01/07/2013 10:29
STHT77341
65
Cross90 (STHT77341)
Nivelleringsnauwkeurigheid: ≤5mm/10m(3/16in/30ft)
Nauwkeurigheidhorizontaal/verticaal:
≤5mm/10m(3/16in/30ft)
Compensatiebereik: ±4°
Werkafstand (Lijn): 10m(30pés)
Laserklasse: Klasse1(EN60825-1)
Lasergolengte: 630 nm ~ 670 nm
Werktijd: ≥15 uur (Alkaline)
Voeding:: 2 x “AA” (LR6)
IP-waardering: IP50
Werktemperatuur: -10°C~+40°C(14ºF~104ºF)
Opslagtemperatuur: -25°C~+70°C(13ºF~158ºF)
Technische gegevens
Lasermeter
oss90_NL_STHT77341.indd 65 01/07/2013 10:29
66 STHT77341
DK
Gem alle dele af denne brugervejledning til fremtidig brug.
Brugersikkerhed
ADVARSEL:
• Læsomhyggeligt ogsikkerhedsvejledningen
brugervejledningenigennem,indenproduktet
anvendes.Denperson,someransvarligfor
instrumentet,skalsikre,atallebrugereforstårog
overholderdissevejledninger.
ADVARSEL:
• Følgendetypermærkatererpåsatditlaserværktøj
foratoplyseomlaserklassenafpraktiskeog
sikkerhedsmæssigegrunde.Derhenvisestil
brugervejledningenfornærmereoplysningeromde
enkelteproduktmodeller.
LASERSTRÅLING -
KIG IKKE IND I STRÅLEN ELLER
DIREKTE PÅ DEN GENNEM
OPTISKE INSTRUMENTER
KLASSE 1 LASERPRODUKT
Maks. effekt ≤ 1 mW ved 630 - 670 nm.
EN 60825-1
Overholder 21 CFR 1040.10 og 1040.11, bortset fra afvigelser i
overensstemmelse med Laser Notice No. 50, dateret juni 2007
FORSIGTIG:
• Nårlaserværktøjeteribrug,erdetvigtigtatsørge
for,atlaserstrålen(denrødelyskilde)ikkekommeri
kontaktmedøjnene.Udsættelseforlaserstrålingover
længeretidkanværeskadeligforøjnene.
FORSIGTIG:
• Brillerkanmedfølgeinogleaflaserværktøjssættene.
DererIKKEtaleomautoriseredebeskyttelsesbriller.
DissebrilleranvendesKUNtilatgørestrålenmere
synligilyseomgivelserellervedlængereafstand
fralaserkilden.
Indhold
• Brugersikkerhed
• Indhold
• Produktoversigt
• Tastatur, modusser og LED
• Anvendelsesmuligheder
• Batterier og strøm
• Opsætning
• Betjening
• Kontrol af nøjagtighed og kalibrering
• Specikationer
Produktoversigt
Figur A - Laserværktøj
1. 1/4-20”-ophæng med gevind
2. Laservindue
3. Tænd-/slukknap/pendullås
4. Riller for tilslutning til Quick Link-beslag
5. Lysdiode/indikator for ude af vater
Figur B - Placering af batteri til laserværktøj
6. 2 x AA-batterier
7. Batteridæksel
Figur C - Positioner for tænd/sluk/pendullås
Figur D - Lasertilstande
Figur E - Quick Link-beslagenhed.
9. QuickLink-beslag
Figur F - Quick Link™-beslagdetalje
Figur H - Lige stråles nøjagtighed
Figur I - Horisontal stråles nøjagtighed
Figur J - Vertikal stråles nøjagtighed
oss90_DK_STHT77341.indd 66 01/07/2013 10:30
STHT77341
67
Funktion af lysdiode/indikator for ude af vater (Se gur
A
# 5)
Lysdiode SLUKKET
AFBRUDT/pendullås TIL
Værktøjet er TÆNDT, pendullåsen er FRA [], og
laserenheden er inden for selvnivelleringsområdet.
Konstant RØD
•VærktøjeterTÆNDT,pendullåsenerFRA[], og laserenheden
er ude af vater.
•eller
•VærktøjeterTÆNDT,pendullåsenerTIL/selvnivelleringerFRA
[ ].
Oversigt over QuickLink-beslag
Figur F - QuickLink™-beslag
10. T-møtrik, som passer ind i rillerne på laserenheden.
11. Drejeknap til stramning af kæber.
12. Drejeknap til stramning af beslag.
13. Ophængshuller til skruemontering. (34 mm afstand)
14. 1/4-20”-ophæng med gevind.
15. Justerbare kæber
Brug af beslag
QuickLink-beslaget kan monteres i forskellige positioner ved at
klemme kæberne fast på runde eller ade genstande, f.eks. en stang
på trefod, en dør eller bænk og stramme drejeknapperne. (Se gur
F
: #11 & #12)
QuickLink-beslaget kan monteres på en lodret overade ved hjælp af
ophængshullerne. (Se gur
F
#13)
QuickLink-beslaget kan fastgøres til bunden af laserenheden ved
hjælp af 1/4-20”-ophænget med gevind (Figur
F
#14 og gur
A
#1) eller t-møtrikken og rillerne.
Tastatur, modusser og LED
Tast/kontakt
AFBRUDT/pendullås TIL
Pendullås FRA/selvnivellering TIL
Pendullås TIL/manuel tilstand/selvnivellering FRA
• Flyt til låst eller ulåst position for at tænde for
laserværktøjet.
• Flyt til midterste position for at slukke for laserværktøjet.
• Lodret sidelaserlinje TIL/FRA
• Trykpå[]foratslådenlodrettesidelaserlinjeTIL/FRA.
Tilstande
Tilgængelige laserlinjetilstande
•DiagonallaserlinjeTIL(D1):Vandretlaserlinjeoglodret
laserlinje TIL
•AllelaserlinjerTIL(D2):Vandretlaserlinje,lodretlaserlinje
og sidelaserlinje TIL
•AllelaserllinjerFRA
Selvnivellerende (Se gur
C
og
D
)
•Pendullåsenpålaserværktøjetskalyttestilulåstpositionforat
aktivere selvnivellering.
Manuel tilstand (Se gur
C
og
D
)
•Laserværktøjetkanbrugesmedpendullåsenilåstposition,nårdet
er nødvendigt at anbringe laserværktøjet i forskellige vinkler for at
projicere lige, ikke-vandrette linjer
oss90_DK_STHT77341.indd 67 01/07/2013 10:30
68 STHT77341
Batterier og strøm
Isætning/udtagning af batterier (Se gur
B
)
Laserværktøj
• Drej laserværktøjet til bunden. Åbn dækslet til batterirummet
ved at trykke på det og skubbe det ud.
• Isæt/udtag batterierne. Vend batterierne korrekt, når de sættes
i laserværktøjet.
• Luk og lås dækslet til batterirummet ved at skubbe det ind,
indtil det er helt lukket.
ADVARSEL:
• Værsærligopmærksompåbatterirummets
markeringeraf(+)og(-),såbatteriernebliversat
korrekti.Batterierneskalværeafsammetypeog
kapacitet.Benytikkeenkombinationafbatterier,som
ikkeharsammetilbageværendekapacitet.
Anvendelsesmuligheder
I lod / punktoverførsel
• Brug den vertikale laserstråle til at danne et vertikalt
referenceniveau.
• Anbring den/de ønskede genstand på linje med det vertikale (e)
referenceniveau for at sikre, at den/de er i lod.
I vater / punktoverførsel
• Brug den horisontale laserstråle til at danne et horisontalt
referenceniveau.
• Anbring den/de ønskede genstand på linje med det (e)
horisontale referenceniveau for at sikre, at den/de er i vater.
Retvinklet
• Brug de vertikale og horisontale laserstråler til at danne et
punkt hvor de to stråler krydser.
• Anbring den/de ønskede genstand på linje med både den (e)
vertikale og den horisontale laserstråle for at sikre, at den/
de er retvinklet.
Manuel modus (Se gurer
C
)
• Deaktiverer selvnivelleringsfunktionen, hvorved laserenheden
kan projicere en solid laserstråle i en vilkårlig retning.
oss90_DK_STHT77341.indd 68 01/07/2013 10:30
70 STHT77341
Nøjagtighed af laserstrålens niveau (Se gur
H
)
•
H
1
Anbring laserværktøjet som vist med laseren ON . (tændt)
Markér punkt P
1 i krydset.
•
H
2
Drej laserværktøjet 180°, og markér punkt P
2
i krydset.
•
H
3
Flyt laserværktøjet tæt på væggen, og markér punkt P
3
i
krydset.
•
H
4
Drej laserværktøjet 180°, og markér punkt P
4
i krydset.
•
H
5
Mål den vertikale afstand mellem P
1 og P
3
for at få D
3 og den
vertikale afstand mellem P
2
og P
4 for at få D
4 .
• Beregn den maksimalt tilladte offset-afstand, og sammenlign med
forskellen mellem D
3
og D
4 som vist i ligningen.
• Hvis summen ikke er mindre end eller lig med den
beregnede maksimale offset-afstand, skal værktøjet
returneres til din Stanley-forhandler.
Maksimal offset-afstand:
=0,5
mm
m
x(D 1
m-(2xD
2m))
Maksimum
=0,05
tommer
fod
x(D1fod-(2xD
2fod))
Sammenlign: (Se gur
H5
)
D
3-D4≤±Maksimalt
Eksempel:
• D1
=10m,D2
=0,5m
• D3=0,5mm
• D4=-1,0mm
• 0,5
mm
m
x(10m-(2x0,5m)=4,5mm
(maksimal offset-afstand)
• (0,5mm)-(-1,0mm)=1,5mm
• 1,5mm≤4,5mm
(SANDT, værktøjet er inden for kalibreringen)
Kontrol af nøjagtighed og kalibrering
BEMÆRK:
• Laserværktøjerneerfrafabrikkenforsegledeogkalibreredetilde
angivnenøjagtigheder.
• Detanbefalesatudføreenkalibreringstest,indeninstrumentet
benyttesførstegangogdereftermedregelmæssigemellemrum.
• Laserværktøjetbørkontrolleresregelmæssigtforatsikredets
nøjagtighed,særligtvedpræciseopmålingsopgaver.
•
• Transportlåsen skal være i ulåst position for at lade
laserværktøjet selvnivellere inden nøjagtigheden
kontrolleres.
oss90_DK_STHT77341.indd 70 01/07/2013 10:3
72 STHT77341
Præcision af lodret sidelaserlinje (Se figur
A
# 5)
•
K1
Der skal bruges mindst 1,5 m (16 fod) gulvplads og eventuelt
en hjælper til denne kontrol.
•
K
2
Anbring laserenheden på et jævnt gulv, og tænd for alle
laserlinjer.
•
K
3
Mål præcist 0,91 m (3 fod) fra midten af laserenheden langs
den lodrette linje af laserkrydset. Som nem reference til midten
af laserenheden startes den første måling fra forreste kant af
laserenheden, hvorefter der måles 0,91 m (3 fod) ud og fratrækkes
30 mm (1,18”). Markér dette punkt P1.
• Mål præcist 1,22 m (4 fod) ud fra midten af instrumentet langs
den 90 lodrette referencelinje, og fratræk derefter 30 mm (1,18”).
Markér dette punkt P2.
• Mål fra P1 til P2. Dette skulle være lig med 1,522 m ± 0,75 mm
(5fod ±1/32”). .
• Hvis D1 ikke er mindre end eller lig med den beregnede
maksimale forskydning, skal værtøjet returneres til Stanley-
distributøren for kalibrering.
• Gentag disse trin efter behov for at kontrollere målingerne igen.
oss90_DK_STHT77341.indd 72 01/07/2013 10:3
STHT77341 73
Specifikationer
Laserværktøj
Cross90 (STHT77341)
Nivelleringsnøjagtighed: ≤5 mm / 10m (3/16 tommer / 30 tod)
Horisontal / Vertikal nøjagtighed ≤5 mm / 10m (3/16 tommer / 30 tod)
Kompensationsområde: ± 4°
Arbejdsafstand 10 m (30ft)(Linje):
Laserklasse: Klasse 1 (EN60825-1)
Laserbølgelængde 630 nm ~ 670 nm
Autonomiaoperativa: ≥15 timer (Alkalisk)
Strømforsyning: 2 x “AA” (LR6)
IP-klasse: IP50
Driftstemperaturområde: -10° C ~ +40° C (14ºF ~ 104ºF)
Opbevaringstemperaturområde: -25° C ~ +70° C (13ºF ~ 158ºF)
oss90_DK_STHT77341.indd 73 01/07/2013 10:3
74 STHT77341
SE
Spara alla delar i manualen för framtida bruk.
Användarsäkerhet
VARNING!
• Läsnoggrantigenom Säkerhetsinstruktionerna
och innanduanvänderprodukten.Produktmanualen
Densomäransvarigförinstrumentetmåstesetillatt
allaanvändareförstårochföljerdessainstruktioner.
VARNING!
• Följandedekalernnspådittlaserverktygföratt
underlättaarbetetochökasäkerheten.Deanger
varpassetskickarutlaserljus.TÄNKALLTIDPÅvar
laserstrålenutgårifrånnärduanvänderpasset.Se
produktmanualenförspecikationeromensärskild
produktmodell.(Textenharöversattsförattdetska
varalättareattläsaden)
LASERSTRÅLNING – SE INTE
RÄTT IN I STRÅLEN ELLER
DIREKT IN I
OPTISKA INSTRUMENT
KLASS 1 LASERPRODUKT
Max uteffekt ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
EN 60825-1
Överensstämmer med 21 CFR 1040.10 och 1040.11 förutom avvikelser
enligt Laser Notice No. 50, daterad juni 2007
FÖRSIKTIGT:
• Varnogamedattinteutsättaögonenförlaserstrålen
(rödljuskälla)medanlaserverktygetanvänds.
Exponeringförlaserstråleunderlängretidkanvara
skadligtförögonen.
FÖRSIKTIGT:
• Vissalaserverktyglevererasmedglasögon.Dessa
ärINTEgodkändaskyddsglasögon.DeärENDAST
tillförattförbättralaserstrålenssynlighetiljusare
omgivningellerpålängreavståndfrånlaserkällan.
Innehåll
• Användarsäkerhet
• Innehåll
• Produktöversikt
• Knappsats, lägen och lysdioder
• Användning
• Batterier och ström
• Installation
• Drift
• Precisionskontroll och kalibrering
• Specifikationer
Produktöversikt
Figur A - Laserverktyg
1. 1/4-20 gängat hål
2. Laserfönster
3. Ström/Pendellås AV/PÅ
4. Spår för Quick Link-fäste
5. LED/Indikator för Ej-i-nivå
Figur B - Batteriets placering laserverktyg
6. 2 x AA Batterier
7. Batterilock
Figur C - Lägen för ström/pendellås
Figur D - Laserlägen
Figur E - Montering Quick Link-fäste
9. Quick Link-fäste
Figur F - Quick Link ™ fäste detalj
Figur H - Våglinjens precision
Figur I - Horisontallinjens precision
Figur J - Vertikallinjens precision
oss90_SE_STHT77341.indd 74 01/07/2013 10:3
76 STHT77341
Batterier och ström
Sätta i/ta ur batterier (Se Figur
B
)
Laserverktyg
• Vänd laserverktyget upp och ned. Öppna locket till batterifacket
genom att trycka in och dra ut det.
• Sätta i/ta ur batterier. Placera batterierna i rätt riktning i
laserverktyget.
• Stäng och lås locket till batterifacket genom att skjuta in det
tills det stängs ordentligt.
VARNING!
• Varnogamedattplacerabatteriernarättenligt
markeringarna(+)och(-)ibatterihållaren.Batterierna
måstevaraavsammatypochhasammakapacitet.
Kombineraintebatteriermedolikakvarvarande
kapacitet.
Användning
Lod-/punkverföring
• Skapa ett vertikalt referensplan med hjälp av den vertikala
laserstrålen.
• Justera önskat objekt tills det är i linje med det vertikala
referensplanet för att säkerställa att objektet är i lod.
Nivå-/punkverföring
• Skapa ett horisontellt referensplan med hjälp av den
horisontella laserstrålen.
• Justera objektet tills det är i linje med det horisontella
referensplanet för att säkerställa att objektet är i våg.
Rät vinkel
• Använd den vertikala och den horisontella laserstrålen för att
hitta en punkt där de 2 strålarna korsas.
• Justera objektet så det är i linje med både den vertikala och
den horisontella laserstrålen för att säkerställa att objektet
är i rät vinkel.
Manuellt läge (Se Figur
C
)
• Avaktiverar självnivelleringen och gör att laserenheten kan
projicera en fast laserstråle i vilken riktning som helst.
oss90_SE_STHT77341.indd 76 01/07/2013 10:30
STHT77341
77
Installation
Laserverktyg
• Placera laserverktyget på en jämn och stabil yta.
• Om du använder automatisk nivåregleringsfunktion, sätt
pendel-/transportlåset i olåst läge. Laserverktyget måste
därefter placeras i upprätt läge på en yta som benner sig inom
det fastställda regleringsområdet.
• Laserverktyget kan placeras i vilken riktning som helst och
fungerar endast när pendel-/transportlåset är i låst läge.
Montering på tillbehör
• Placera tillbehöret på en plats där det inte störs och nära det
centrala läget för området som ska mätas.
• Ställ upp tillbehöret enligt behov. Justera positionen så att
tillbehörsbasen är nästan horisontell (inomlaserverktygets
regleringsområde).
• Montera laserverktyget på tillbehöret med en
fastsättningsmetod som lämpar sig för tillbehörs-/
laserverktygskombinationen.
FÖRSIKTIGT:
• Lämnaintelaserverktygetoövervakatpåetttillbehör
utanattdraåtfästskruvenordentligt.Underlåtelseatt
göradettakanledatillattlaserverktygetintefungerar
ellerskadas.
OBS!
• Detärgodpraxisattalltidstödjalaserverktygetmedenhandnär
manplacerarelleravlägsnardetfrånetttillbehör.
• Vidpositioneringöverettmål,spännfästskruvennågot,passain
laserverktygetochdrasedanåthelt.
Drift
OBS!
• Se förattseindikationerunderbeskrivningar av lysdioder
drift.
• Innanduanvänderlaserverktygetbördualltidkontrollera
verktygetsprecision.
• ImanuelltlägeärsjälvnivelleringAV.Precisionenpåstrålenär
integaranterativåg.
• Laserverktygetindikerarnärdetärutanför
kompensationsintervallet.Se .beskrivningarna av lysdioder
Ompositioneralaserverktygetsådetärmerivåg.
• SlåAVlaserverktygetnärdetinteanvändsochsättpendellåset
ilåstläge.
Ström
• Flytta till låst eller olåst läge för att slå på laserverktyget
• För att slå AV laserverktyget, ytta till mittläget.
Läge
Självnivellerande / Manuellt läge (Se Figur
C
och
D
)
• Pendellåset på laserverktyget måste sättas i olåst läge för
att självnivellering ska kunna utföras.
• Laserverktyget kan användas med pendellåset i låst läge
när det behövs för att placera laserverktyget i olika vinklar för
att projicera raka linjer som inte är i våg eller punkter.
oss90_SE_STHT77341.indd 77 01/07/2013 10:30
78 STHT77341
Våglinjens precision (Se Figur
H
)
•
H
1
Placera laserenheten enligt bilden med lasern påslagen.
Markera punkt P
1 i krysset.
•
H
2
Vrid laserenheten 180° och markera punkt P
2 i krysset.
•
H
3
Flytta laserverktyget intill väggen och markera punkt P
3 i
krysset.
•
H
4
Vrid laserenheten 180° och markera punkt P
4 i krysset.
•
H
5
Mät det vertikala avståndet mellan P
1
och P
35
för att få D
3
och
det vertikala avståndet mellan P
2 och P
4
för att få D
4 .
• Beräkna högsta förskjutningsavstånd och jämför med skillnaden
mellan D
3 och D
4
som ekvationen visar.
• Om summan inte är mindre än eller lika med det beräknade
högsta förskjutningsavståndet måste du lämna tillbaka
verktyget till din Stanley-distributör för kalibrering.
Högsta förskjutningsavstånd
=0,5
mm
m
x(D
1
m-(2xD
2
m))
Maximum
=0,05
in
ft
x(D
1ft-(2xD
2
ft))
Jämför: (Se Figur
H5
)
D
3-D
4≤±Maximum
Exempel:
• D1
=10m,D
2=0,5m
• D3=0,5mm
• D4=-1,0mm
• 0,5
mm
m
x(10m-(2x0,5m)=4,5mm
(högsta tillåtna förskjutningsavstånd)
• (0,5mm)-(-1,0mm)=1,5mm
• 1,5mm≤4,5mm
(SANT, enheten är inom kalibreringen)
Precisionskontroll och kalibrering
OBS!
• Laserverktygenförseglasochkalibreraspåfabrikentillangivna
precisionsvärden.
• Detrekommenderasattutföraenkalibreringskontrollföreförsta
användningochdäreftermedjämnamellanrum.
• Laserverktygetbörkontrollerasregelbundetförattsäkerställa
dessprecision,specielltnärdetbehövsexaktamått.
•
• Transportlåset måste vara i låst läge för att laserverktyget
ska kunna självnivellera innan precisionen kontrolleras.
oss90_SE_STHT77341.indd 78 01/07/2013 10:30
STHT77341
79
Horisontallinjens precision (Se Figur
I
)
•
I
1
Placera laserenheten enligt bilden med lasern påslagen. Rikta
vertikal stråle mot första hörnet eller en inställd referenspunkt.
Mät upp hälften av avståndet D
1 och markera punkt P
1 .
•
I
2
Vrid laserverktyget 90° och justera främre laserstrålen mot
punkt P
1 . Markera punkt P
2
där den horisontella och den vertikala
referensstrålen korsas.
•
I
3
Vrid laserverktyget och rikta vertikal stråle mot det andra
hörnet eller inställd referenspunkt. Markera punkt P
3
så den är
vertikalt i linje med punkterna P
1 och P
2
.
•
I
4
Mät det vertikala avståndet D
2 mellan den högsta och lägsta
punkten..
• Beräkna högsta förskjutningsavståndet och jämför med D2 .
• Om D
2 inte är mindre än eller lika med det beräknade
högsta förskjutningsavståndet måste du lämna tillbaka
verktyget till din Stanley-distributör för kalibrering.
Högsta förskjutningsavstånd:
=0,5
mm
m
xD
1m
Maximum
=0,05
in
ft
xD
1
ft
Jämför: (Se Figur
I
4
)
D
2
≤Maximum
Exempel:
• D1
=5m,D
2
=1,0mm
• 0,5
mm
m
x5m=2,5mm
(högsta förskjutningsavstånd)
• 1,0mm≤1,0mm
(SANT, verktyget är inom kalibreringen)
Vertikallinjens precision (Se Figur
J
)
•
J1
Mät höjden på en dörrkarm eller referenspunkt för att få
avståndet D
1
. Placera laserenheten enligt bilden med lasern
påslagen. Rikta den vertikala strålen mot dörrkarmen eller
referenspunkten. Markera punkterna P
1
, P
2
och P
3
enligt bilden.
•
J2
Flytta laserverktyget till motsatta sidan av dörrkarmen eller
referenspunkten och rikta den vertikala strålen i linje med P
2
och P
3
.
•
J3
Mät de horisontella avstånden mellan P
1
och den vertikala
strålen från den andra platsen.
• Beräkna högsta förskjutningsavstånd och jämför med D
2
.
• Om D
2 inte är mindre än eller lika med det beräknade
högsta förskjutningsavståndet måste du lämna tillbaka
verktyget till din Stanley-distributör för kalibrering.
Högsta förskjutningsavstånd:
=0,5
mm
m
xD
1m
Maximum
=0,05
in
ft
xD
1ft
Jämför: (Se Figur
J3
)
D2
≤Maximum
Exempel:
• D1
=2m,D
2=0,5mm
• 0,5
mm
m
x2m=1,0mm
(högsta förskjutningsavstånd)
• 0,5mm≤1,0mm
(SANT, verktyget är inom kalibreringen)
oss90_SE_STHT77341.indd 79 01/07/2013 10:30
80 STHT77341
Noggrannhet vertikal sidostråle (Se gur
K
)
•
K
1
Du behöver åtminstone 1,5 m golvyta och eventuellt en
assistent för att kunna utföra denna kontroll
•
K
2
Placera laserenheten på ett jämnt golv och slå på samtliga
strålar.
•
K
3
Mät exakt 0,91 m från laserenhetens mittpunkt längs med
laserkryssets vertikala stråle. För att enklast hitta enhetens
mittpunkt, börja mäta från enhetens framkant, mät upp 0,91 m
och minska sedan med 30 mm. Markera denna punkt P1.
• Mät exakt 1,22 m ut från instrumentets mittpunkt längs med
den 90 vertikala referensstrålen och minska sedan med 30 mm.
Markera denna punkt P2.
• Mät från P1 till P2; detta skall vara lika med 1,522m ± 0,75mm
• Om D1 inte är mindre än eller lika med det beräknade
maximala utjämningsavståndet måste verktyget lämnas till
din Stanley- leverantör för kalibrering.
• Upprepa dessa steg vid behov, för att kontrollera mätningarna.
oss90_SE_STHT77341.indd 80 01/07/2013 10:30
STHT77341
81
Specikationer
Laserverktyg
Cross90 (STHT77341)
Nivelleringsprecision: ≤5mm/10m(3/16in/30ft)
Horisontell/vertikalprecision: ≤5mm/10m(3/16in/30ft)
Kompensationsintervall: ± 4°
Arbetsavstånd (Linje): 10m(30ft)
Laserklass: Klass 1 (EN60825-1)
Laservåglängd: 630 nm ~ 670 nm
Drifttid: ≥15timmar (alkaliskt)
Strömkälla: 2 x “AA” (LR6)
IP-klassning: IP50
Drifttemperatur: -10°C~+40°C(14ºF~104ºF)
Förvaringstemperatur: -25°C~+70°C(13ºF~158ºF)
oss90_SE_STHT77341.indd 81 01/07/2013 10:30
82 STHT77341
FIN
Säilytä käyttöopas kokonaisuudessaan myöhempää
käyttöä varten.
Käyttäjäturvallisuus
VAROITUS:
• Luetuotteen ja turvaohjeet käyttöopas
huolellisestiennenkuinalatkäyttäätuotetta.
Laitteestavastaavanhenkilönonvarmistettava,
ettäkaikkikäyttäjätymmärtävätohjeetja
noudattavatniitä.
VAROITUS:
• Laserlaitteessaovatseuraavatlaitteen
laserluokanilmaisevatmerkinnät
käyttäjämukavuudenjaturvallisuuden
edistämiseksi.Katsomallikohtaiset
teknisettiedotkyseistentuotteidenomista
käyttöoppaista.
LASERSÄTEILYÄ – ÄLÄ KATSO
SÄTEESEEN TAI KATSELE SUORAAN
SUORAAN
OPTISILLA INSTRUMENTEILLA
LUOKAN 1 LASERLAITE
Enimmäisteho ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
EN 60825-1
Täyttää 21 CFR 1040.10:n ja 1040.11:n vaatimukset lukuun
ottamatta laseria koskevan ilmoituksen nro 50, päivätty
kesäkuu 2007, poikkeuksia.
HUOMAA:
• Lasertyökaluakäytettäessäonvarottavasilmien
altistumistalasersäteelle(punainenvalo).
Pitkäaikainenaltistuminenlasersäteellevoi
vahingoittaasilmiä.
HUOMAA:
• Joidenkinlaserlaitteidenmukanasaattaa
ollasuojalasit.NeEIVÄTolesertioidut
turvalasit.NäitälasejatuleekäyttääVAIN
lasersäteennäkyvyydenparantamiseksi
valoisissaympäristöissätaitoimittaessaetäällä
laserlähteestä.
Sisältö
• Käyttäjäturvallisuus
• Sisältö
• Tuotteen yleiskatsaus
• Näppäimistö, toimintatilat ja LED
• Käyttökohteet
• Paristot ja teho
• Asennus
• Käyttö
• Tarkkuuden tarkastus ja kalibrointi
• Tekniset tiedot
Tuotteen yleiskatsaus
Kuva A - Lasertyökalu
1. 1/4-20”-kierteinen jalusta
2. Laserikkuna
3. Virta / heilurin lukituskytkin
4. Quick Link -kiinnittimen kiinnityskohdat
5. LED-merkkivalo / Tason ulkopuolella -osoitin
Kuva B - Lasertyökalun paristotila
6. 2 x AA paristoa
7. Paristotilan kansi
Kuva C - Virta / Heilurin lukitusasennot
Kuva D - Lasertilat
Kuva E - Quick Link -kiinnittimen kokoonpano.
9. Quick Link –kiinnitin
Kuva F - Quick Link ™ -kiinnittimen yksityiskohta
Kuva H - Vaakatasosäteen tarkkuus
Kuva I - Vaakasuoran säteen tarkkuus
Kuva J - Pystysuoran säteen tarkkuus
oss90_FIN_STHT77341.indd 82 01/07/2013 10:32
STHT77341
83
Näppäimistö, toimintatilat ja LED
Näppäimistö/kytkin
Sammutus/ Heilurin lukitus
Heiluri ei lukittu / Itsetasaus käytössä
Heiluri lukittu / Manuaalinen tila / Itsetasaus ei käytössä
• Kytke lasertyökalun virta siirtämällä avattuun tai
lukittuun asentoon.
• Sammuta lasertyökalu siirtämällä keskiasentoon .
• Sivupystysäde PÄÄLLE/POIS
• Paina kytkeäksesi sivupystysäteen PÄÄLLE/POIS
Tilat
Lasersäteen käyttötilat
•Hiusristikäytössä(D1):Vaaka-japystyviivakäytössä
•Kaikkisäteetkäytössä(D2):Vaakasäde,pystysädeja
sivusäde käytössä
•Kaikkisäteetpoiskäytöstä
Itsetasaus (katso kuvat
C
ja
D
)
•Lasertyökalussaolevaheilurinlukkoonkytkettäväauki-asentoon
itsetasaustoiminnon käyttämiseksi.
Manuaalinen tila (katso kuvat
C
ja
D
)
•Lasertyökaluavoidaankäyttääheilurilukittu-asennossa,kun
lasertyökalu on asetettava eri kulmiin epäsuorien linjojen
heijastamiseksi.
LED-merkkivalon / Ei tasossa -osoittimen toiminta (katso
kuva
A
5 )
LED ei pala
Virta pois / Heilurin lukko käytössä
Virta kytketty, heilurin lukko vapautettu ja laserlaite on
itsetasausalueen rajoissa.
Kiinteä PUNAINEN valo
•Virtakytketty,heilurinlukkopoispäältä,laseryksikköei
tasossa.
•tai
•Virtakytketty,heilurinlukkokytketty/itsetasauseikäytössä.
QuickLink™-kiinnittimen kuvaus
Kuva F - QuickLink™-kiinnitin
10. T-mutteri aukkojen sovittamiseksi laseryksikköön.
11. Leuan kiristysnuppi.
12. Kiinnittimen kiristysnuppi.
13.Ruuvattavanjalustanripustusreiät(34mmväli)
14. 1/4-20”-kierteinen jalusta.
15. Säädettävä leuka
Kiinnittimen käyttö
QuickLink-kiinnitin voidaan asentaa eri asentoihin lukitsemalla
leuat pyöreän tai litteän esineen, kuten kolmijalan, oven tai penkin,
ympärille ja kiristämällä nupit. (Katso kuvat
F
11 ja 12)
QuickLink-kiinnitin voidaan asentaa pystypinnalle käyttämällä
ripustusreikiä. (Katso kuva
F
13)
QuickLink-kiinnitin voidaan kiinnittää laseryksikön pohjaan
1/4-20”-kierteisen jalustan avulla (kuva
F
14 ja kuva
A
1) tai
kiinnittämällä se aukkoon T-mutterin avulla.
oss90_FIN_STHT77341.indd 83 01/07/2013 10:32
84 STHT77341
Paristot ja teho
Paristojen asennus / poisto (Katso kuva B)
Laserlaite
• Käännä laserlaite ylösalaisin. Avaa paristokotelon suojus
painamalla ja liu’uttamalla irti.
• Asenna / poista paristot. Aseta paristot oikeaan
suuntaan, kun laitat ne laserlaitteeseen.
• Sulje ja lukitse paristolokeron suojus liu’uttamalla se
pitävästi paikalleen.
VAROITUS:
• Kiinnitähuomiotaparistokotelossaoleviin
merkkeihin(+ja-)varmistaaksesi,että
paristotasetetaanoikein.Paristojenonoltava
samantyyppisiäjaniidenvaraustilanonoltava
sama.Äläkäytäsamaanaikaanparistoja,joilla
onerivaraustila.
Käyttökohteet
Pystysuora / pisteen siirto
• Määritä pystysuoralla lasersäteellä pystysuora
viitepinta.
• Varmista haluamasi esineen pystysuoruus asemoimalla
esine niin, että se on pystysuoran viitepinnan
suuntainen.
Vaakasuora / pisteen siirto
• Määritä vaakasuoralla lasersäteellä vaakasuora
viitepinta.
• Varmista haluamasi esineen vaakasuoruus asemoimalla
esine niin, että se on vaakasuoran viitepinnan
suuntainen.
Suorakulma
• Määritä pysty- että vaakasuorilla lasersäteillä 2
säteen risteyskohta.
• Varmista haluamasi esineen suorakulmainen sijainti
asemoimalla esine niin, että se on sekä pysty- että
vaakasuoran lasersäteen suuntainen.
Manuaalinen tila (Katso kuvat C)
• Poistaa itsevaaituksen käytöstä ja antaa laserlaitteelle
mahdollisuuden heijastaa jäykän lasersäteen missä
asennossa tahansa.
oss90_FIN_STHT77341.indd 84 01/07/2013 10:32
STHT77341
85
Asennus
Laserlaite
• Aseta lasertyökalu tasaiselle, vakaalle pinnalle
• Jos käytetään automaattista vaaitustoimintoa, laita
heiluri / kuljetuslukko lukko auki -asentoon. Lasertyökalu
on sitten asetettava pystyasentoonsa pinnalla, joka on
määritetyn kompensointialueen puitteissa.
• Lasertyökalu voidaan asettaa mihin tahansa suuntaan ja
se on toimintavalmis vain kun heiluri / kuljetuslukko on
lukittu-asennossa.
Lisätarvikkeiden kiinnitys
• Aseta lisätarvike paikkaan, jossa se ei ole tiellä ja jossa
se on lähellä mitattavan alueen keskustaa.
• Asenna lisätarvike tarpeen mukaan. Säädä asentoa
varmistaaksesi lisätarvikkeen jalustan olevan lähellä
vaakasuoraa (lasertyökalunkompensointialueen
puitteissa).
• Asenna lasertyökalu lisätarvikkeeseen
käyttäen asianmukaista, sellaiselle lisätarvike
- lasertyökaluyhdistelmälle käytettävää
kiinnitysmenetelmää
HUOMAA:
• Äläjätälasertyökaluavalvomattomasti
lisätarvikkeeseenilman,ettäkiinnitysruuvion
tiukattutäysin.Tämänlaiminlyöntisaattaa
aiheuttaalasertyökalunputoamisenja
mahdollisenvaurioitumisen.
HUOMAUTUS:
• Paraskäytäntöonainatukealasertyökaluatoisella
kädelläasetettaessalasertyökalulisätarvikkeeseentai
irrotettaessaselisätarvikkeesta.
• Josasemoitlaitteenkohteenyläpuolelle,kiristä
kiinnitysruuviensinosittain,kohdistalaserlaitejakiristä
sittenkokonaan.
Käyttö
HUOMAUTUS:
• KatsokäytönaikaisetilmaisimetLED-valojen
kuvauksista.
• Tarkistalaserlaitteentarkkuusainaennenlaserlaitteen
käyttöä.
• ManuaalisessatilassaitsevaaitusonPOISpäältä.
Lasersäteenvaaituseioletaattu.
• Laserlaiteilmaisee,kunseonkompensaatioalueen
ulkopuolella.Katso .AsetaLED-valojen kuvaukset
laserlaitevaakasuorempaanasentoon.
• Joslaserlaitettaeikäytetä,varmista,ettäsenvirta
kytketäänPOIS,jaasetaheilurinlukkolukitusasentoon.
Virta
• Kytke lasertyökalun virta siirtämällä avattuun tai
lukittuun asentoon.
• Sammuta lasertyökalu siirtämällä keskiasentoon .
Tila
Itsevaaitus / manuaalinen tila (Katso kuvat C ja D)
• Laserlaitteen heilurin lukko on kytkettävä auki-
asentoon itsevaaituksen mahdollistamiseksi.
• Laserlaitetta voidaan käyttää heilurin lukon ollessa
lukitusasennossa, kun laserlaite on asemoitava erilaisiin
kulmiin ei-tasattujen suorien linjojen tai pisteiden
heijastamiseksi.
oss90_FIN_STHT77341.indd 85 01/07/2013 10:32
86 STHT77341
Vaakatasosäteen tarkkuus (Katso kuva H)
• H
1 Aseta laserlaite kuvan mukaisesti laser PÄÄLLÄ.
Merkitse risteyskohtaan piste P
1
.
• H
2 Käännä laserlaitetta 180° ja merkitse risteyskohtaan
piste P
2.
• H
3 Siirrä laserlaite seinän lähelle ja merkitse
risteyskohtaan piste P
3.
• H
4 Käännä laserlaitetta 180° ja merkitse risteyskohtaan
piste P
4.
• H
5 Mittaa pystysuuntainen etäisyys pisteiden P
1 ja P
3
väliltä saadaksesi etäisyyden D
3
, ja pisteiden P
2 ja P
4
väliltä
saadaksesi etäisyyden D
4 .
• Laske enimmäispoikkeama ja vertaa sitä D
3
:n ja D
4:n
erotukseen, kuten yhtälöstä näkyy.
• Jos summa ei ole pienempi tai yhtä suuri kuin
laskettu enimmäispoikkeama, laite täytyy palauttaa
Stanley-jälleenmyyjälle kalibroitavaksi.
Enimmäispoikkeama:
=0,5
mm
mx(D
1m-(2xD
2
m))
Enintään
=0,05
tuumaa
jalkaa x(D
1jalkaa-(2xD
2jalkaa))
Vertaa: (Katso kuva H5)
D
3-D
4≤±maksimi
Esimerkki:
• D1 =10m,D
2
=0,5m
• D3=0,5mm
• D4=-1,0mm
• 0,5
mm
mx(10m-(2x0,5m)=4,5mm
(etäisyyden enimmäispoikkeama)
• (0,5mm)-(-1,0mm)=1,5mm
• 1,5mm≤4,5mm
(OIKEIN, laite on kalibrointirajoissa)
Tarkkuuden tarkastus ja kalibrointi
HUOMAUTUS:
• Laserlaitteetonsuljettujakalibroitutehtaallateknisissä
tiedoissamääritettyihintarkkuuksiin.
• Onsuositeltavaatarkastaakalibrointiennenlaitteen
ensimmäistäkäyttökertaajatoistaatämätarkastus
aika-ajoin.
• Laserlaiteontarkastettavasäännöllisestitarkkuuden-
erityisestisuurentarkkuudenasetuksen-varmistamiseksi.
•
• Kuljetuslukon on oltava auki-asennossa
laserlaitteen itsevaaituksen mahdollistamiseksi
ennen tarkkuuden tarkastusta.
oss90_FIN_STHT77341.indd 86 01/07/2013 10:32
STHT77341
87
Vaakasuoran säteen tarkkuus (Katso kuva I)
• I
1 Aseta laserlaite kuvan mukaisesti laser PÄÄLLÄ.
Kohdista pystysuora säde kohti ensimmäistä nurkkaa tai
asetettua viitepistettä. Mittaa puolet etäisyydestä D
1 ja
merkitse piste P
1.
• I
2 Käännä laserlaitetta ja kohdista pystysuora
etulasersäde pisteeseen P
1
. Merkitse piste P
2, jossa
vaakasuora säde ja pystysuora säde risteävät.
• I
3 Käännä laserlaitetta ja kohdista pystysuora säde kohti
toista nurkkaa tai asetettua viitepistettä. Merkitse piste
P
3 siten, että se on pystysuorassa linjassa pisteiden P
1 ja
P
2 kanssa.
• I
4 Mittaa korkeimman ja matalimman pisteen välinen
pystysuuntainen etäisyys D
2.
• Laske enimmäispoikkeama ja vertaa D2:een.
• Jos D2 ei ole pienempi tai yhtä suuri kuin laskettu
enimmäispoikkeama, laite täytyy palauttaa Stanley-
jälleenmyyjälle kalibroitavaksi.
Enimmäispoikkeama:
=0,5
mm
mxD
1
m
Enintään
=0,05
tuumaa
jalkaa xD
1jalkaa
Vertaa: (Katso kuva I
4)
D
2
≤maksimi
Esimerkki:
• D1
=5m,D
2
=1,0mm
• 0,5
mm
mx5m=2,5mm
(etäisyyden enimmäispoikkeama)
• 1,0mm≤2,5mm
(OIKEIN, laite on kalibrointirajoissa)
Pystysuoran säteen tarkkuus (Katso kuva J)
• J1 Mittaa oven kamanan tai viitepisteen korkeus, jotta
saat etäisyyden D
1. Aseta laserlaite kuvan mukaisesti
laser PÄÄLLÄ. Kohdista pystysuora säde oven kamanaan
tai viitepisteeseen. Merkitse pisteet P
1
, P
2 ja P
3
kuvan
mukaisesti.
• J2 Siirrä laserlaite oven kamanan tai viitepisteen toiselle
puolelle ja kohdista sama pystysuora säde P
2:een ja P
3:een.
• J3 Mittaa P
1:n ja 2. kohdasta saadun pystysuoran säteen
vaakasuuntaiset etäisyydet.
• Laske enimmäispoikkeama ja vertaa D
2
:een.
• Jos D2
ei ole pienempi tai yhtä suuri kuin laskettu
enimmäispoikkeama, laite täytyy palauttaa Stanley-
jälleenmyyjälle kalibroitavaksi.
Enimmäispoikkeama:
=0,5
mm
mxD
1m
Enintään
=0,05
tuumaa
jalkaaxD
1
jalkaa
Vertaa: (Katso kuva J3)
D
2≤maksimi
Esimerkki:
• D1 =2m,D
2
=0,5mm
• 0,5
mm
mx2m=1,0mm
(etäisyyden enimmäispoikkeama)
• 0,5mm≤1,0mm
(OIKEIN, laite on kalibrointirajoissa)
oss90_FIN_STHT77341.indd 87 01/07/2013 10:32
STHT77341
89
Tekniset tiedot
Laserlaite
Cross90 (STHT77341)
Tasaustarkkuus: ≤5 mm / 10m
Vaakasuora / pystysuora tarkkuus: ≤5 mm / 10m
Kompensaatioalue: ± 4°
Käyttöetäisyys : 10 m(Viiva)
Laserluokka:: Luokka 1 (EN60825-1)
Laserin aallonpituus: 630 nm ~ 670 nm
Käyttöaika: ≥15 tuntia (alkali)
Virtalähde: 2 x “AA” (LR6)
IP-suojaus: IP50
Käyttölämpötilan vaihtelualue: -10°C~+40°C(14ºF~104ºF)
Säilytyslämpötilan vaihtelualue: -25°C~+70°C(13ºF~158ºF)
oss90_FIN_STHT77341.indd 89 01/07/2013 10:32
88 STHT77341
NO
Ta vare på alle delene av brukerhåndboken for fremtidig
referanse.
Brukersikkerhet
ADVARSEL:
• Les og sikkerhetsinstruksene brukerhåndboken
nøyeførdubrukerdetteproduktet.Personenansvarlig
forinstrumentet,måsørgeforatallebrukereforstår
ogfølgerdisseinstruksjoner.
ADVARSEL:
• Følgendelasermerkererplassertpålaserverktøyet
foråinformereomlaserklassenmedhenblikkpå
sikkerhetenogforågjørearbeidetlettere.Vennligst
se foropplysningeromenBrukerhåndboken
spesiellproduktmodell.
LASERSTRÅLING - IKKE
SE INN I STRÅLEN ELLER SE
DIREKTE MED
OPTISKE INSTRUMENTER
LASERPRODUKT KLASSE 1
Maks ytelse ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
EN 60825-1
I samsvar med 21 CFR 1040.10 og 1040.11 bortsett fra avvik i
overensstemmelse med lasermerknad nr. 50 datert juni 2007
ADVARSEL:
• Passpåatikkeøynenedineeksponeresfor
denutsendtelaserstrålen(rødlaserkilde)mens
laserverktøyetbetjenes.Eksponeringforenlaserstråle
overenforlengettidsperiodekanskadeøynenedine.
ADVARSEL:
• Inoentilfellerleveresbrillersammenmed
laserverktøysettet.DetteerIKKEsertiserte
vernebriller.DissebrillenebrukesBAREtilåfremheve
strålenssynlighetilysereomgivelserellervedstørre
avstanderfralaserkilden.
Innhold
• Brukersikkerhet
• Innhold
• Produktoversikt
• Tastatur, modi, og LED
• Anvendelse
• Batterier og strøm
• Oppsett
• Betjening
• Nøyaktighetskontroll og kalibrering
• Spesikasjoner
Produktoversikt
Figur A - Laserverktøy
1. 1/4-20 gjenget monteringshull
2. Laservindu
3. Av/på-bryter / låseknapp for pendel
4. Spor for QuickLink-holder
5. LED / Indikator for ute av vater
Figur B - Batteriplassering
6. 2 x AA batterier
7. Batterideksel
Figur C - Posisjoner for av/på-bryter og låseknapp for pendel
Figur D - Lasermodi
Figur E - Monterig av QuickLink-holder.
9. QuickLink-holder
Figur F - Quick Link ™-holder i detalj
Figur H - Vaterstråle nøyaktighet
Figur I - Horisontalstråle nøyaktighet
Figur J - Vertiktalstråle nøyaktighet
oss90_NO_STHT77341.indd 88 01/07/2013 09:56
STHT77341
89
Bruk av LED / Indikator for ute av vater (Se gur
A
5 )
LED AV
Apparatet er AV / Pendellåsen er PÅ
Apparatet er PÅ, pendellåsen er AV, og laserverktøyet er
innenfor selvnivelleringsområdet.
RØDT lys
• Apparatet er PÅ, pendellåsen er AV, og laserverktøyet er ute
av vater
•eller
• Apparatet er PÅ, pendellåsen er PÅ / Selvnivellering er AV.
QuickLink -holder oversikt
Figur F - QuickLink ™-holder
10. T-mutter som passer til sporene på laserverktøyet
11. Strammeskrue for klamme.
12. Strammeskrue for holder.
13. Hull til opphenging. (34 mm avstand)
14. 1/4-20” gjenget monteringshull.
15. Justerbar klamme
Bruk av holder
QuickLink-holderen kan monteres i ulike posisjoner ved å feste
klammen rundt runde eller ate gjenstaner, som f.eks. en stang, en dør
eller en benk, og så stramme til skruene. (Se gur
F
11 og 12)
QuickLink-holderen kan monteres på en vertikal ate ved å bruke
hullene til opphenging. (Se gur
F
13)
QuickLink-holderen kan festes til laserverktøyets underside ved å
bruke det gjengede monteringshullet (1/4-20”) (Figur 14
F
og gur
A
1) eller T-mutteren og festesporene.
Tastatur, modi, og LED
Knapper/bryter
Apparat AV / Pendellås PÅ
Pendellås AV / Selvnivellering PÅ
Pendellås PÅ / Manuell modus / Selvnivellering AV
• Sett i låst eller ulåst posisjon for å skru laserverktøyet PÅ.
• For å skru AV lasere, sett bryteren i midtstilling.
• Vertikal sidestråle AV/PÅ
• Trykk inn for å skru vertikal sidestråle AV/PÅ.
Modi
Tilgjengelige laserstrålemodi
•KrysslinjePÅ(D1):HorisontallinjeogvertikallinjePÅ
•AllestrålerPÅ(D2):Horisontallinje,vertikallinjeog
sidestråle PÅ
•AllestrålerAV
Selvnivellerende (Se gurene
C
og
D
)
•Pendellåsenpålaserverktøyetmåsettesiulåstposisjonforåaktivere
selvnivellering.
Manuel tilstand (Se gurene
C
og
D
)
•Laserverktøyetkanbrukesmedpendellåsenilåstposisjonnår
laserverktøyet må plasseres i ulike vinkler for å projisere rette linjer
som ikke er i vater
oss90_NO_STHT77341.indd 89 01/07/2013 09:56
90 STHT77341
Batterier og strøm
Sette inn / ta ut batteri (Se gur
B
)
Laserverktøy
• Snu laseren opp ned. Åpne batterirommet ved å trykke inn
og skyve ut.
• Sett inn / fjern batterier. Sett batteriene inn i riktig retning når
du setter dem i laserverktøyet.
• Lukk og lås batteriromdekselet ved å skyve det inn til det er
sikkert lukket.
ADVARSEL:
• Værobspåbatteriholderensmerker(+)og(-)slikatdu
setterbatterietinnpåriktigmåte.Batteriermåvære
avsammetypeogkapasitet.Ikkebrukenkombinasjon
avbatteriermedannengjenværendekapasitet.
Anvendelse
Loddrett / punktoverføring
• Bruk den vertikale laserstrålen, opprett et vertikalt
referanseplan.
• Posisjoner de ønskede objekt til de er innrettet med det (ene)
vertikale referanseplanet for å sikre at objekt er loddrette.(ene)
Vannrett / punktoverføring
• Bruk den horisontale laserstrålen, opprett et horisontalt
referanseplan.
• Posisjoner de ønskede objekt til de er innrettet med (ene)
det horisontale referanseplanet for å sikre at objekt er (ene)
vannrett.
Kvadrat
• Bruk de horisontale og vertikale laserstråler, opprett et punkt
hvor de 2 stråler krysser hverandre.
• Posisjoner de ønskede objekt til de er innrettet med (ene)
både de vertikale og horisontale laserstrålene for å sikre at
objekt står i kvadrat. (ene)
Manuell-modus (Se gur
C
)
• Koblerutselvnivelleringsfunksjonenoglarlaserenprojisereen
fast laserstråle i hvilken som helst retning.
oss90_NO_STHT77341.indd 90 01/07/2013 09:56
STHT77341
91
Oppsett
Laserverktøy
• Plasser laserverktøyet på et vannrett og fast underlag.
• Hvis det brukes automatisk nivelleringsfunksjon, sett pendelen
/ transportlåsen i opplåst stilling. Laserverktøyet skal deretter
plasseres i loddrett stilling på et underlag som er innenfor det
spesiserte utjevningsområdet.
• Laserverktøyet kan plasseres i hvilken som helst orientering
og vil kun være funksjonelt når pendelen / transportlåsen er
i låst stilling.
Montere et tilbehør
• Plasser tilbehøret på et sted hvor det ikke lett kan forstyrres og
nært det sentrale området som skal måles.
• Monter tilbehøret etter behov. Juster stillingen for å være
sikker på at sokkelen for tilbehøret er nesten horisontal (innen
laserverktøyetsutjevningsområde).
• Monter laserverktøyet på tilbehøret ved å bruke
hensiktsmessig festemetode for slikt tilbehør / laserverktøy
kombinasjon.
ADVARSEL:
• Laserverktøyetmåikkeforlatesubevoktetpået
tilbehørutenåskrufesteskruenhelttil.Unnlatelse
kanføretilatlaserverktøyetfallernedogpåføres
eventuellskade.
MERK:
• Denbestefremgangsmåteneralltidåstøttelaserverktøyet
medénhåndnårlaserverktøyetmonteresellerdemonteresfra
ettilbehør.
• Vedplasseringoveretmål,stramfesteskruendelvis,juster
laserverktøyetogderetterstramskruenhelttil.
Betjening
MERK:
• Se forindikasjonerunderbetjening.Beskrivelse av LCD / LED
• Førdubetjenerlaserverktløyet,skaldualltidpassepååsjekke
omdetfungerernøyaktig.
• Imanuell-moduserselvnivelleringAV.Vigarantererikkeat
strålenliggernøyaktigivater.
• Laserverktøyetvilindikerenårdetliggerutenfor
kompensasjonsrekkevidde.Se .OmplasserBeskrivelser av LED
laserverktøyetslikatdetliggermerivater.
• Nårlaserenikkeeribruk,sørgforåslåAVlaserverktøyetogsett
pendellåsenilukketstilling.
Strøm
• Apparatet er PÅ, pendellåsen er AV, og laserverktøyet er ute
av vater
•eller
• Apparatet er PÅ, pendellåsen er PÅ / Selvnivellering er AV.
Modus
Selvnivillering / manuell-modus (Se gur
C
og
D
)
• Pendellåsen på laserverktøyet må settes til ulåst stilling
for å aktivere selvnivillering.
• Laserverktøyet kan brukes med pendellåsen i lukket stilling
når laseren skal pekes i ere vinkler for å projisere rette linjer
eller punkt som ikke er i vater.
oss90_NO_STHT77341.indd 91 01/07/2013 09:56
92 STHT77341
Laserstrålens nøyaktighet (Se gur
H
)
•
H
1
Plasser laseren som vist med laseren PÅ. Merk punkt P
1
i
kryss.
•
H
2
Drei laseren 180° og merk punkt P
2
i kryss.
•
H
3
Flytt laseren nær veggen og merk punkt P
3 i kryss.
•
H
4
Drei laseren 180° og merk punkt P
4
i kryss.
•
H
5
Mål den vertikale avstanden mellom P
1 og P
3 for å nne D
3 og
den vertikale avstanden mellom P
2 og P
4
for å nne D
4
.
• Beregn maksimal avviksavstand og sammenlign den med
forskjellen på D
3
og D
4 som vist i ligningen.
• Hvis summen ikke er mindre enn eller lik beregnet
maksimal avviksavstand, må verktøyet returneres til din
Stanley-forhandler for kalibrering.
Maksimal avviksavstand:
=0,5
mm
m
x(D
1m-(2xD
2m))
Maksimum
=0,05
tommer
ft
x(D
1ft-(2xD
2
ft))
Sammenlign: (Se gur
H5
)
D3
-D
4≤±Maksimum
Eksempel:
• D1
=10m,D
2
=0,5m
• D3=0,5mm
• D4=-1,0mm
• 0,5
mm
m
x(10m-(2x0,5m)=4,5mm
(maksimalt tillatt avviksavstand)
• (0,5mm)-(-1,0mm)=1,5mm
• 1,5mm≤4,5mm
(SANN, laseren ligger innenfor kalibreringen)
Nøyaktighetskontroll og kalibrering
MERK:
• Laserverktøyenetettesogkalibrerespåfabrikkentilangitte
verdier.
• Detanbefalesatduutførerenkalibreringssjekkførførstebruk,og
såregelmessigvedfremtidigbruk.
• Laserverktøyetskalsjekkesregelmessigforåsikredets
nøyaktighet,særligtilpresiseanlegg.
•
• Transportlåsen må stå i åpen posisjon slik at
laserverktøyet kan selvnivillere før man sjekker
nøyaktighet.
oss90_NO_STHT77341.indd 92 01/07/2013 09:56
STHT77341
93
Nøyaktigheten av den horisontale strålen (Se gur
I
)
•
I
1
Plasser laseren som vist med laseren PÅ. Rett den vertikale
strålen mot første hjørne eller et innstilt referansepunkt. Mål
halvparten av avstanden D
1
og merk punkt P
1
.
•
I
2
Drei laseren og innrett den vertikale frontlaserstrålen med
punkt P
1 . Merk punkt P
2
der den horisontale og den vertikale
frontlaserstrålen krysser hverandre.
•
I
3
Drei laseren og rett den vertikale strålen mot det andre hjørne
eller innstilt referansepunkt. Merk punkt P
3
slik at den vertikalt på
linje med punktene P
1
og P
2
.
•
I
4
Mål den vertikale avstanden D
2
mellom det høyeste og det
laveste punkt.
• Beregn makisimum avviksavstand og sammenlign med D2 .
• Hvis D
2 ikke er mindre enn eller lik beregnet maksimal
avviksavstand, må enheten returneres til din Stanley-
forhandler for kalibrering.
Maksimal avviksavstand:
=0,5
mm
m
xD
1m
Maksimum
=0,05
tommer
ft
xD
1
ft
Sammenlign: (Se gur
I4
)
D
2≤Maksimum
Eksempel:
• D1
=5m,D
2
=1,0mm
• 0,5
mm
m
x5m=2,5mm
(maksimalt tillatt avviksavstand)
• 1,0mm≤2,5mm
(SANN, laseren ligger innenfor kalibreringen)
Nøyaktighet av den vertikale strålen (Se gur
J
)
•
J1
Mål høyden på en dørstolpe eller referansepunkt for å få
avstanden D
1 . Plasser laseren som vist med laseren PÅ. Rett
den vertikale stråle mot dørstolpen eller referansepunktet. Merk
punktene P
1
, P
2
, og P
3
som vist.
•
J2
Flytt laseren til motsatt side av dørstolpen eller
referansepunktet og innrett den vertikale strålen med P
2
og P
3 .
•
J3
Mål de horisontale avstandene mellom P
1
og den vertikale
strålen fra 2. plassering.
• Beregn maksimal avviksavstand og sammenlign med D
2
.
• Hvis D
2 ikke er mindre enn eller lik beregnet maksimal
avviksavstand, må enheten returneres til din Stanley-
forhandler for kalibrering.
Maksimal avviksavstand:
=0,5
mm
m
xD
1
m
Maksimum
=0,05
tommer
ft
xD
1
ft
Sammenlign: (Se gur
J3
)
D
2
≤Maksimum
Eksempel:
• D1
=2m,D
2=0,5mm
• 0,5
mm
m
x2m=1,0mm
(maksimalt tillatt avviksavstand)
• 0,5mm≤1,0mm
(SANN, laseren ligger innenfor kalibreringen)
oss90_NO_STHT77341.indd 93 01/07/2013 09:56
94 STHT77341
Den vertikale strålens nøyaktighet (se gur
A
)
•
K
1
Du vil trenge minst 1,5 m gulvplass og muligens en
medhjelper for å utføre denne testen.
•
K
2
Sett laseren på et plant underlag og skru på alle strålene.
•
K
3
Mål nøyaktig 0,91 m fra midten av laserverktøyet langs den
vertikale strålen i laserkrysset. For lettere å kunne nne midten av
laserverktøyet, begynn å måle fra laserverktøyets fremre kant, mål
0,91 m ut derfra og trekk fra 30 mm. Merk dette punktet som P1.
• Mål nøyaktig 1,22 m fra midten av verktøyet langts den vertikale
referansestrålen på 90 grader, og deretter trekk fra 30 mm. Merk
dette punktet som P2.
• Mål avstanden mellom P1 og P2; denne skal være 1,522 m ±
0,75 mm. .
• Hvis D1 ikke er mindre enn eller lik det beregnede maksimale
avviket, må verktøyet returneres til din Stanley-forhandler for
kalibrering.
• Gjenta disse trinnene om nødvendig for å kontrollere målingene
på nytt.
oss90_NO_STHT77341.indd 94 01/07/2013 09:56
STHT77341
95
Tekniset tiedot
Laserlaite
Cross90 (STHT77341)
Nivelleringsnøyaktighet: ≤5 mm / 10m
Horisontal/vertikalnøyaktighet: ≤5 mm / 10m
Kompensasjonsrekkevidde: ± 4°
Arbeidsavstand 10 m(Linje):
Laserklasse: Klasse1(EN60825-1)
Laserbølgelende: 630 nm ~ 670 nm
Driftstid: ≥15 timer (Alkalisk)
Strømkilde: 2 x “AA” (LR6)
IP-klasse: IP50
Betjeningstemperatur: -10° C ~ +40° C (14ºF ~ 104ºF)
Lagringstemperatur: -25° C ~ +70° C (13ºF ~ 158ºF)
oss90_NO_STHT77341.indd 95 01/07/2013 09:56
98 STHT77341
PL
Niniejszą instrukcję zalecamy w całości zachować na przyszłość.
Bezpieczeństwo użytkownika
OSTRZEŻENIE:
• Przedrozpoczęciemużytkowaniategoproduktunależy
uważniezapoznaćsięzinstrukcjami dotyczącymi
bezpieczeństwa instrukcją obsługioraz .Osoba
odpowiedzialnazaprzyrządmusidbaćoto,bywszyscy
jegoużytkownicyrozumielininiejszeinstrukcjei
przestrzegaliich.
OSTRZEŻENIE:
• Dlawygodyibezpieczeństwanaprzyrządzielaserowym
umieszczononastępująceetykietyzawierająceinformacje
dotycząceklasylasera.Abyuzyskaćwięcejinformacji
dotyczącychdanegomodelu,należyskorzystaćz
instrukcji obsługidanegourządzenia.
EN 60825-1
PROMIENIOWANIE LASEROWE - NIE WOLNO
PATRZEĆ BEZPOŚREDNIO NA WIĄZKĘ LASERA
ANI SPOGLĄDAĆ WPROST
PRZEZ PRZYRZĄDY OPTYCZNE
PRODUKT Z LASEREM KLASY 1
Maksymalna moc wyjściowa ≤1 mW w paśmie 630 – 670 nm
Zgodne z rozporządzeniem 21 CFR 1040.10 i 1040.11 za wyjątkiem
odchyleń od normy zgodnych z Laser Notice No. 50, z czerwca 2007r.
UWAGA:
• Podczaspracyprzyrządunienależykierowaćwiązki
lasera(źródłoczerwonegoświatła)wkierunkuoczuani
patrzećsiębezpośredniowjejźródło.Wystawianieoczu
nadługotrwałedziałaniewiązkilaserowejmożebyćdla
nichszkodliwe.
UWAGA:
• Niektórezestawyprzyrządówlaserowychsą
wyposażonewokulary.OkularyteNIESĄatestowanymi
okularamiochronnymi.SłużąoneWYŁĄCZNIEdo
poprawieniawidocznościwiązkilaserowejwjasnym
otoczeniulubprzywiększychodległościachodźródła
wiązkilasera.
Spis treści
Bezpieczeństwo użytkownika
Spis treści
Opis produktu
Klawiatura, tryby i diody LED
Zastosowania
Baterie i zasilanie
Przygotowanie do pracy
Obsługa
Sprawdzanie dokładności i kalibracja
Dane techniczne
Opis produktu
Rysunek A - Poziomica laserowa
1. 1/4-20 calowe gniazdo gwintowane
2. okno wiązki lasera
3. przycisk zasilania/blokady kompensatora wahadłowego
4. gniazda mocujące na uchwyt Quick Link
5. wyświetlacz LED/wskaźnik brak poziomu
Rysunek B - umiejscowienie baterii poziomicy laserowej
6. 2 baterie typu AA
7. pokrywa baterii
Rysunek C - pozycje przycisku zasilania/blokady kompensatora
Rysunek D - tryby pracy wiązki laserowej
Rysunek E - zamocowanie uchwytu Quick Link
9. uchwyt QuickLink
Rysunek F - szczegóły budowy uchwytu Quick Link ™
Rysunek H - Dokładność promienia poziomego
Rysunek I - Dokładność promienia poziomego
Rysunek J - Dokładność promienia pionowego
oss90_PL_STHT77341.indd 98 01/07/2013 10:32
STHT77341
99
Klawiatura, tryby i diody LED
Klawisze/Przycisk
Zasilanie wyłączone/Blokada kompensatora włączona
Blokada kompensatora wyłączona/Samopoziomowanie
włączone
Blokada kompensatora włączona/Tryb ręczny/
Samopoziomowanie wyłączone
Przełączyć do pozycji “zablokowane” lub “odblokowane” w
celu włączenia zasilania poziomicy laserowej.
Przełączyć do pozycji środkowej w celu wyłączenia
zasilania poziomicy laserowej.
Przycisk bocznej pionowej wiązki laserowej
Wcisnąć w celu włączenia lub wyłączenia bocznej
pionowej wiązki laserowej.
Tryby pracy
Tryby pracy wiązki laserowej
Skrzyżowane wiązki laserowe włączone (D1 ): pozioma i
pionowa wiązka laserowa włączona
Wszystkie wiązki laserowe włączone (D2 ): pozioma, pionowa i
boczna wiązka laserowa włączona
• Wszystkie wiązki laserowe wyłączone
Samopoziomowanie (Patrz rysunki C i D )
Blokada kompensatora poziomicy laserowej musi być wyłączona w celu
włączenia samopoziomowania.
Tryb ręczny (Patrz rysunki C i D )
Poziomica laserowa może być używana z włączoną blokadą
kompensatora, jeżeli zaistnieje potrzeba wyświetlania wiązki laserowej
pod kątem odbiegającym od pionu lub poziomu.
Działanie wyświetlacza LED /wskaźnika braku poziomu (Patrz
rysunek
A
5 )
Wyświetlacz LED wyłączony
Zasilanie wyłączone/Blokada kompensatora włączona
Zasilanie włączone, blokada kompensatora wyłączona,
poziomica ustawiona w zakresie działania funkcji
samopoziomowania
Wyświetlacz w kolorze czerwonym
Zasilania włączone, blokada kompensatora wyłączona,
poziomica laserowa niewypoziomowana
lub
Zasilanie włączone, blokada kompensatora włączona/
samopoziomowanie wyłączone
Uchwyt QuickLink ™
Rysunek F - uchwyt QuickLink ™
10. Śruba T-kształtna dostosowana to gniazd mocujących
poziomicy
11. Śruba dociskowa szczęki
12. Śruba dociskowa uchwytu
13. Otwory do mocowania za pomocą śrub (rozstęp 34mm)
14. 1/4-20 calowe gniazdo gwintowane
15. Szczęka nastawna
Zastosowania uchwytu
Uchwyt QuickLink może być mocowany w różnych pozycjach za pomocą
szczęki, którą można zacisnąć śrubami dociskowymi na różnych
okrągłych lub płaskich przedmiotach, np. statyw, drzwi lub stół. (Patrz
rysunki: F 11 i 12)
Uchwyt QuickLink może być mocowany do powierzchni pionowych za
pomocą otworów mocujących. (Patrz rysunek F 13)
Uchwyt QuickLink może być mocowany do podstawy poziomicy laserowej
za pomocą 1/4-20 calowego gniazda gwintowanego (Rysunek F 14 i
rysunek A 1) lub śruby T-kształtnej i gniazda mocującego
oss90_PL_STHT77341.indd 99 01/07/2013 10:32
100 STHT77341
Baterie i zasilanie
Instalacja / wyjmowanie baterii (Patrz rysunek
B
)
Urządzenie laserowe
Obróć urządzenie laserowe. Otwórz pokrywę wnęki baterii,
naciskając ją i wysuwając.
Włóż / wyjmij baterie. Przy wkładaniu baterii do urządzenia należy
zwrócić uwagę, aby były prawidłowo zwrócone.
Zamknij i zatrzaśnij pokrywę wnęki baterii, wsuwając ją do chwili
jej zablokowania.
OSTRZEŻENIE:
• Abypoprawniezainstalowaćakumulatory,należyje
włożyćzgodniezoznaczeniami(+)i(-)znajdującymisię
nakomorze.Należyzawszeużywaćbateriitegosamego
rodzajuiotymsamympoziomienaładowania.Nienależy
używaćbateriioróżnychpoziomachnaładowania.
Zastosowania
Pion / Przeniesienie punktu
Za pomocą pionowego promienia laserowego można określić
pionową płaszczyznę odniesienia.
Przedmioty, które mają znajdować się w pionie, należy ustawić
tak, aby przylegały do pionowej płaszczyzny odniesienia.
Poziom / Przeniesienie punktu
Za pomocą poziomego promienia laserowego można określić
poziomą płaszczyznę odniesienia.
Przedmioty, które mają znajdować się w poziomie, należy ustawić
tak, aby przylegały do poziomej płaszczyzny odniesienia.
Krzyż
Za pomocą pionowego i poziomego promienia laserowego ustaw
punkt przecięcia dwóch promieni.
Przedmioty, które mają znajdować się w położeniu prostopadłym,
należy ustawić tak, aby przylegały do pionowego i poziomego
promienia laserowego.
Tryb ręczny (Patrz rysunki
C
)
Wyłącza funkcję samopoziomowania i umożliwia projekcję
nieruchomego promienia laserowego w dowolnym położeniu.
oss90_PL_STHT77341.indd 100 01/07/2013 10:32
102 STHT77341
Dokładność poziomowania (Patrz rysunek
H
)
H
1
Umieść urządzenie z włączonym laserem tak, jak przedstawiono
na rysunku. Zaznacz punkt P 1 w miejscu przecięcia promieni.
H
2
Obróć urządzenie o 180° i zaznacz punkt P 2 w miejscu przecięcia
promieni.
H
3
Przesuń urządzenie bliżej do ściany i zaznacz punkt P 3 w miejscu
przecięcia promieni.
H
4
Obróć urządzenie o 180° i zaznacz punkt P 4 w miejscu przecięcia
promieni.
H
5
Zmierz odległość w pionie pomiędzy punktem P 1 i P 3 aby
otrzymać D 3 oraz odległość w pionie pomiędzy punktem P 2
i P 4 aby
otrzymać D 4 .
Oblicz maksymalną odległość przesunięcia i porównaj z różnicą
wartości D 3 oraz D 4, korzystając z poniższego wzoru.
Jeżeli suma nie jest mniejsza lub równa wyliczonej maksymalnej
odległości przesunięcia, to urządzenie należy zwrócić do
dystrybutora rmy Stanley w celu przeprowadzenia kalibracji.
Maksymalna odległość przesunięcia:
=0,5
mm
m
x(D
1m-(2xD
2m))
Maksimum
=0,05
in
ft
x(D
1ft-(2xD
2ft))
Porównaj: (Patrz rysunek
H5
)
D
3-D
4≤±Maksimum
Przykład:
• D1
=10m,D
2=0,5m
• D3=0,5mm
• D4=-1,0mm
• 0,5
mm
m
x(10m-(2x0,5m)=4,5mm
(maksymalna odległość przesunięcia)
• (0,5mm)-(-1,0mm)=1,5mm
• 1,5mm≤4,5mm
(PRAWDA, urządzenie zachowuje kalibrację)
Sprawdzanie dokładności i kalibracja
INFORMACJA:
• Przyrządylaserowesąplombowaneikalibrowanewfabrycezgodnie
zustalonymzakresemdokładności.
• Zalecasięsprawdzeniekalibracjiprzyrząduprzedpierwszym
użyciem,anastępniepowtarzanietejczynnościregularniewczasie
dalszegoużytkowania.
• Abyzapewnićdokładnośćpomiarów,szczególnieprzytrasowaniuo
wysokiejprecyzji,przyrządnależyregularniesprawdzać.
Blokada transportowa powinna znajdować się w pozycji
odblokowanej aby urządzenie mogło przeprowadzić
samopoziomowanie przed sprawdzeniem dokładności.
oss90_PL_STHT77341.indd 102 01/07/2013 10:32
104 STHT77341
Precyzja bocznej pionowej wiązki laserowej (Patrz rysunek
K
)
K1
Do wykonania pomiaru kontrolnego wymagana jest przestrzeń
pozioma o wymiarze co najmniej 1,5 metra i zalecane jest
skorzystanie z pomocy innej osoby.
K2
Należy umieścić poziomicę laserową na powierzchni poziomej i
włączyć wszystkie wiązki.
K3
Należy wyznaczyć punkt w odległości 91cm od środka poziomicy
laserowej wzdłuż pionowej wiązki krzyżowej. W celu łatwiejszego
oznaczenia środka poziomicy można wykonać pomiar 91cm
od krawędzi poziomicy, a następnie odjąć 3cm od tej długości.
Otrzymany punkt należy oznaczyć P1.
Należy wyznaczyć punkt w odległości 122cm od środka poziomicy
wzdłuż 90 bocznej wiązki pionowej, a następnie odjąć 3cm od tej
długości. otrzymany punkt należy oznaczyć P2.
Należy odmierzyć odległość pomiędzy punktami P1 i P2; powinna
ona wynosić 152,2cm ± 0,75mm.
Jeżeli odległość D1 nie jest mniejsza lub równa maksymalnej
dopuszczalnej odległości, poziomica laserowa powinna być
zwrócona do przedstawiciela producenta w celu rekalibracji.
Powyższe kroki należy powtórzyć w celu werykacji pomiaru.
oss90_PL_STHT77341.indd 104 01/07/2013 10:32
STHT77341
105
Dane techniczne
Urządzenie laserowe
Cross90 (STHT77341)
Dokładność w poziomie:
≤5 mm / 10m (3/16in / 30ft)
Dokładność promienia poziomego / pionowego
≤5 mm / 10m (3/16in / 30ft)
Zakres kompensacji:
: ± 4°
Odległość robocza (Linia):
10 m (30ft)
Klasa lasera: Klasa
1 (EN60825-1)
Pasmo wiązki laserowej:
630 nm ~ 670 nm
Czas pracy:
≥15
godzin (baterie alkaliczne)
Źródło zasilania:
2 x “AA” (LR6)
Klasa IP:
IP50
Zakres temperatur roboczych:
-10° C ~ +40° C (14ºF ~ 104ºF)
Zakres temperatur przechowywania:
-25° C ~ +70° C (13ºF ~ 158ºF)
oss90_PL_STHT77341.indd 105 01/07/2013 10:32
106 STHT77341
GR
Φυλάξτε όλα τα τμήματα του εγχειριδίου για μελλοντική αναφορά.
Ασφάλεια χρήστη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Διαβάστεπροσεκτικάτις καιΟδηγίες ασφαλείας
τοΕγχειρίδιο προϊόντοςπριναπότηχρήσητου
προϊόντος.Τοάτομοπουείναιυπεύθυνογι’αυτότο
εργαλείοθαπρέπειναδιασφαλίζειπωςόλοιοιχρήστες
κατανοούνκαιτηρούντιςπαρούσεςοδηγίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Ταακόλουθαυποδείγματαετικετώνβρίσκονται
τοποθετημέναπάνωστοεργαλείολέιζεργιανασας
ενημερώσουνγιατηνκατηγορίαλέιζεργιατηδική
σαςευκολίακαιασφάλεια.ΑνατρέξτεστοΕγχειρίδιο
προϊόντοςγιαλεπτομέρειεςσχετικάμεένασυγκεκριμένο
μοντέλοπροϊόντος.
ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΙΖΕΡ – ΜΗΝ
ΚΟΙΤΑΤΕ ΤΗ ΔΕΣΜΗ Ή ΜΗΝ ΤΗΝ ΠΑΡΑΤΗΡΕΙΤΕ
ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΜΕ
ΟΠΤΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ
ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 1
Μέγιστη έξοδος ≤1 mW @ 630 - 670 nm
EN 60825-1
Συμμορφώνεται προς το 21 CFR 1040.10 και το 1040.11 εκτός των
παρεκκλίσεων που ορίζονται στην Ανακοίνωση Λέιζερ αριθ. 50 του
Ιουνίου 2007
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Όταντοεργαλείολέιζερβρίσκεταισελειτουργία,
προσέχετεναμηνεκθέτετεταμάτιασαςστην
εκπεμπόμενηδέσμηλέιζερ(πηγήκόκκινουφωτός).
Ηέκθεσησεδέσμηλέιζεργιαπαρατεταμένοχρονικό
διάστημαμπορείναείναιεπικίνδυνηγιαταμάτιασας.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Μεμερικάεργαλείαλέιζερενδέχεταιναπαρέχονται
γυαλιά.ΑυτάΔΕΝείναιπιστοποιημέναγυαλιάασφαλείας.
ΑυτάταγυαλιάχρησιμοποιούνταιΜΟΝΟγιανα
ενισχύσουντηνικανότητάσαςναβλέπετετηδέσμησε
φωτεινότεραπεριβάλλονταήσεμεγαλύτερεςαποστάσεις
απότηνπηγήλέιζερ.
Περιεχόμενα
Ασφάλεια χρήστη
Περιεχόμενα
Επισκόπηση προϊόντος
Πληκτρολόγιο, καταστάσεις λειτουργίας και λυχνίες LED
Εφαρμογές
Μπαταρίες και ισχύς
Εγκατάσταση
Λειτουργία
Έλεγχος ακρίβειας και βαθμονόμηση
Προδιαγραφές
Επισκόπηση προϊόντος
Σχήμα A - Εργαλείο λέιζερ
1. 1/4-20 σπείρωμα στήριξης
2. Παράθυρο λέιζερ
3. Διακόπτης κλειδώματος ταλάντωσης / τροφοδοσίας
4. Σχισμές για σύνδεση βραχίονα στήριξης QuickLink
5. Λυχνία LED / Ένδειξη εκτός περιοχής χωροστάθμισης
Σχήμα B – Εργαλείο λέιζερ με θέση μπαταρίας
6. 2 x Μπαταρίες AA
7. Κάλυμμα μπαταριών
Σχήμα C – Θέσεις κλειδώματος ταλάντωσης / τροφοδοσίας
Σχήμα D – Τρόποι λειτουργίας λέιζερ
Σχήμα E – Συναρμολόγηση βραχίονα στήριξης QuickLink
9. Βραχίονας στήριξης QuickLink
Σχήμα F – Λεπτομέρεια βραχίονα στήριξης Quick Link
Σχήμα H - Ακρίβεια δέσμης λέιζερ
Σχήμα I - Ακρίβεια οριζόντιας δέσμης λέιζερ
Σχήμα J - Ακρίβεια κάθετης δέσμης λέιζερ
oss90_GR_STHT77341.indd 106 01/07/2013 10:33
STHT77341
107
Πληκτρολόγιο / Διακόπτης
Απενεργοποίηση (OFF) τροφοδοσίας / Ενεργοποίηση
(ON) κλειδώματος ταλάντωσης
Απενεργοποίηση (Off) κλειδώματος ταλάντωσης /
Ενεργοποίηση (On) αυτοχωροστάθμισης
Ενεργοποίηση (On) κλειδώματος ταλάντωσης / Χειροκίνητη
λειτουργία / Απενεργοποίηση (Off) αυτοχωροστάθμισης
Μετακινήστε στη θέση ασφάλισης ή απασφάλισης για να
ενεργοποιήσετε το εργαλείο λέιζερ.
Για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο λέιζερ, μετακινήστε
στην κεντρική θέση.
Ενεργοποίηση (ON) / Απενεργοποίηση (OFF) κάθετης
δέσμης
Πατήστε για την ενεργοποίηση (ON) / απενεργοποίηση
(OFF) της πλευρικής κάθετης δέσμης
Τρόποι λειτουργίας
Διαθέσιμοι τρόποι λειτουργίας δέσμης λέιζερ
• Ενεργοποίηση (ON) διασταυρωμένων γραμμών (D1 ):
Ενεργοποίηση διασταυρωμένης κάθετης και οριζόντιας γραμμής
• Ενεργοποίηση (ON) όλων των δεσμών (D2 ): Ενεργοποίηση
οριζόντιας, κάθετης και πλευρικής γραμμής
Απενεργοποίηση (OFF) όλων των γραμμών
Αυτοχωροστάθμιση (Βλέπε σχήματα C και D)
Το κλείδωμα ταλάντωσης επί του εργαλείου λέιζερ πρέπει να μετακινηθεί
στη θέση απασφάλισης για να επιτραπεί η αυτοχωροστάθμιση.
Χειροκίνητη λειτουργία (Βλέπε σχήματα C και D)
Το εργαλείο λέιζερ μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το κλείδωμα
ταλάντωσης στη θέση ασφάλισης όταν κάτι τέτοιο απαιτείται για την
τοποθέτηση του εργαλείου λέιζερ υπό διάφορες γωνίες προκειμένου να
προβάλετε μη ισοσταθμισμένες ευθείες γραμμές.
Λειτουργία Λυχνίας LED / Ένδειξης εκτός περιοχής χωροστάθμισης
(Βλέπε σχήμα
A
# 5)
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (OFF) ΛΥΧΝΙΑΣ LED
Απενεργοποίηση (OFF) τροφοδοσίας / Ενεργοποίηση (ON)
κλειδώματος ταλάντωσης
Ενεργοποίηση (ON) τροφοδοσίας, απενεργοποίηση (OFF)
κλειδώματος ταλάντωσης και μονάδα λέιζερ εντός του εύρους
αυτοχωροστάθμισης.
Σταθερά ΚΟΚΚΙΝΗ
• Ενεργοποίηση (ON) τροφοδοσίας, απενεργοποίηση (OFF)
κλειδώματος ταλάντωσης και μονάδα λέιζερ εκτός της περιοχής
χωροστάθμισης.
ή
• Ενεργοποίηση (ON) τροφοδοσίας, ενεργοποίηση (ON)
κλειδώματος ταλάντωσης / απενεργοποίηση (OFF)
αυτοχωροστάθμισης.
Επισκόπηση βραχιόνα στήριξης
QuickLink ™
Σχήμα F – Βραχίονας στήριξης QuickLink™
10. Περικόχλιο σχήματος Τ που ταιριάζει με τις σχισμές επί της
μονάδας λέιζερ
11. Κομβίο σύσφιξης σιαγόνας
12. Κομβίο σύσφιξης βραχίονα
13. Οπές για στερέωση βιδών (34 mm μεταξύ τους)
14. 1/4-20” σπείρωμα στήριξης
15. Ρυθμιζόμενη σιαγόνα
oss90_GR_STHT77341.indd 107 01/07/2013 10:33
108 STHT77341
Μπαταρίες και ισχύς
Εγκατάσταση / αφαίρεση μπαταριών (Δείτε το σχήμα
B
)
Εργαλείο λέιζερ
Γυρίστε το εργαλείο λέιζερ στην κάτω πλευρά. Ανοίξτε το κάλυμμα
του διαμερίσματος μπαταριών πιέζοντας και σύροντας προς
τα έξω.
Εγκαταστήστε / αφαιρέστε τις μπαταρίες. Οι μπαταρίες πρέπει να
έχουν το σωστό προσανατολισμό μέσα στο εργαλείο λέιζερ.
Κλείστε και ασφαλίστε το διαμέρισμα των μπαταριών σύροντας το
κάλυμμα μέχρι να κλείσει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Δώστειδιαίτερηπροσοχήστιςσημάνσεις(+)και(-)
τωνμπαταριώνγιασωστήτοποθέτηση.Οιμπαταρίες
πρέπειναείναιτουίδιουτύπουκαιχωρητικότητας.Μη
χρησιμοποιείτεσυνδυασμόμπαταριώνμεδιαφορετικές
υπολειπόμενεςχωρητικότητες
Εφαρμογές βραχίονα στήριξης
Ο βραχίονας στήριξης QuickLink μπορεί να τοποθετηθεί σε διάφορες
θέσεις στερεώνοντας τις σιαγόνες σε στρογγυλά ή επίπεδα αντικείμενα,
όπως τρίποδας, πόρτα ή πάγκος, και σφίγγοντας τα κομβία. (Βλέπε
σχήμα F : #11 & #12)
Ο βραχίονας στήριξης QuickLink μπορεί να τοποθετηθεί σε κάθετη
επιφάνεια χρησιμοποιώντας τις οπές που παρέχονται. (Βλέπε σχήμα
F #13)
Ο βραχίονας στήριξης QuickLink μπορεί να συνδεθεί με το κάτω μέρος
της μονάδας λέιζερ χρησιμοποιώντας το σπείρωμα στήριξης 1/4-20”
(Σχήμα F #14 και σχήμα A #1) ή με τη σύνδεση περικοχλίου σε
σχήμα Τ και σχισμής.
Εφαρμογές
Κατακόρυφο αλφάδιασμα / Μεταφορά σημείου
Με την κάθετη δέσμη λέιζερ, δημιουργήστε ένα κάθετο επίπεδο
αναφοράς.
Τοποθετήστε το αντικείμενο (-α) που επιθυμείτε εωσότου
ευθυγραμμιστούν με το κάθετο επίπεδο αναφοράς για να
διασφαλίσετε ότι το αντικείμενο είναι κατακόρυφο (-α) (-α).
Οριζοντίωση / Μεταφορά σημείου
Με την οριζόντια δέσμη λέιζερ, δημιουργήστε ένα οριζόντιο επίπεδο
αναφοράς.
Τοποθετήστε το αντικείμενο (-α) που επιθυμείτε εωσότου
ευθυγραμμιστούν με το οριζόντιο επίπεδο αναφοράς για να
διασφαλίσετε ότι το αντικείμενο είναι οριζόντιο (-α) (-α).
Τετράγωνο
Χρησιμοποιώντας την κάθετη και οριζόντια δέσμη λέιζερ,
δημιουργήστε το σημείο στο οποίο τέμνονται οι δύο δέσμες.
Τοποθετήστε το αντικείμενο (-α) που επιθυμείτε εωσότου
ευθυγραμμιστούν με τις κάθετες και οριζόντιες δέσμες λέιζερ για να
διασφαλίσετε ότι το αντικείμενο είναι τετραγωνισμένο (-α) (-α).
Μη αυτόματη λειτουργία (χειροκίνητη) (Δείτε τα σχήματα
C
)
Απενεργοποιεί τη λειτουργία αυτο-οριζοντίωσης και επιτρέπει στη
μονάδα λέιζερ την προβολή μιας δέσμης λέιζερ σε οποιαδήποτε
κατεύθυνση.
oss90_GR_STHT77341.indd 108 01/07/2013 10:33
STHT77341
109
Εγκατάσταση
Εργαλείο λέιζερ
Τοποθετήστε το εργαλείο λέιζερ πάνω σε επίπεδη, σταθερή
επιφάνεια.
Εάν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία αυτο-οριζοντίωσης, μετακινήστε
το κλείδωμα ταλάντωσης/μεταφοράς στη θέση απασφάλισης. Το
εργαλείο λέιζερ πρέπει στη συνέχεια να τοποθετηθεί σε όρθια θέση
πάνω σε επιφάνεια που βρίσκεται εντός του προσδιορισμένου
εύρους επανόρθωσης.
Το εργαλείο λέιζερ μπορεί να τοποθετηθεί με οποιοδήποτε
προσανατολισμό και μπορεί να λειτουργεί μόνο όταν το κλείδωμα
ταλάντωσης/μεταφοράς βρίσκεται στη θέση ασφάλισης.
Τοποθέτηση σε αξεσουάρ
Τοποθετήστε το αξεσουάρ σε μέρος όπου δεν υπάρχουν
παρενοχλήσεις και κοντά στο κέντρο της περιοχής που πρόκειται
να μετρήσετε.
Εγκαταστήστε το αξεσουάρ όπως απαιτείται. Ρυθμίστε τη θέση
ώστε να είστε σίγουροι ότι η βάση στήριξης του αξεσουάρ είναι
σχεδόν οριζόντια (εντόςεύρουςεπανόρθωσηςτωνεργαλείων
λέιζερ).
Τοποθετήστε το εργαλείο λέιζερ στο αξεσουάρ χρησιμοποιώντας
την κατάλληλη μέθοδο στερέωσης που πρέπει να χρησιμοποιείται
με τον εν λόγω συνδυασμό αξεσουάρ/εργαλείου λέιζερ.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Μηναφήνετετοεργαλείολέιζερχωρίςεπιτήρησηπάνω
σεαξεσουάρχωρίςναέχετεσφίξειπλήρωςτηβίδα
στερέωσης.Σεαντίθετηπερίπτωση,μπορείναπροκληθεί
πτώσητουεργαλείουλέιζερκαιπιθανήβλάβη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Ηβέλτιστηπρακτικήείναιναστηρίζετεπάντατοεργαλείολέιζερμετο
ένασαςχέριόταντοποθετείτεήαπομακρύνετετοεργαλείολέιζεραπό
ένααξεσουάρ.
• Ανητοποθέτησηπραγματοποιείταιπάνωαπόέναστόχο,σφίξτε
μερικώςτηνβίδαστερέωσης,ευθυγραμμίστετοεργαλείολέιζερκαιστη
συνέχειασφίξτεγεράτηβίδα.
Λειτουργία
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Δείτε γιατιςενδείξειςκατάτηδιάρκειατηςΠεριγραφές LED
λειτουργίας.
• Πρινλειτουργήσετετοεργαλείολέιζερναβεβαιώνεστεπάνταότιέχετε
ελέγξειτοεργαλείολέιζεργιαακρίβεια.
• Στημηαυτόματη(χειροκίνητη)λειτουργία,ηαυτόματηευθυγράμμιση
είναιαπενεργοποιημένη(OFF).Δενυπάρχειεγγύησηγιατηνακρίβεια
τηςδέσμηςαπόπλευράςευθυγράμμισης.
• Τοεργαλείολέιζερθαυποδείξειπότεείναιεκτόςτουεύρους
επανόρθωσης.Ανατρέξτεστις .ΕπανατοποθετήστετοΠεριγραφές LED
εργαλείολέιζερώστεναείναικοντάστηνκατάστασηευθυγράμμισης.
• Ότανδενχρησιμοποιείται,βεβαιώνεστεότιτοεργαλείολέιζερείναι
απενεργοποιημένο(OFF)καιθέστετοκλείδωμαστηθέσηασφάλισης.
Τροφοδοσία
Μετακινήστε στη θέση ασφάλισης ή απασφάλισης για να
ενεργοποιήσετε το εργαλείο λέιζερ.
Για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο λέιζερ, μετακινήστε
στην κεντρική θέση.
Κατάσταση λειτουργίας
Αυτο-οριζοντίωση / Μη αυτόματη λειτουργία(χειροκίνητη)
(Δείτε τα σχήματα
C
και
D
)
Το κλείδωμα στο εργαλείο λέιζερ πρέπει να τεθεί στη θέση
ξεκλειδώματος για να ενεργοποιηθεί η αυτο-οριζοντίωση.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο λέιζερ με το
κλείδωμα στη θέση ασφάλισης όταν χρειάζεται να τοποθετήσετε
το εργαλείο λέιζερ σε διαφορετικές γωνίες για να προβάλλετε μη
ιστοσταθμισμένες ευθείες γραμμές ή σημεία.
oss90_GR_STHT77341.indd 109 01/07/2013 10:33
110 STHT77341
Ακρίβεια δέσμης λέιζερ (Δείτε το σχήμα
H
)
H
1
Τοποθετήστε τη μονάδα λέιζερ όπως απεικονίζεται με το
λέιζερ ενεργοποιημένο (ΟΝ). Σημειώστε το σημείο P 1 στο σημείο
διασταύρωσης.
H
2
Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ κατά 180° και σημειώστε το σημείο
P2
στο σημείο διασταύρωσης.
H
3
Μετακινήστε τη μονάδα λέιζερ κοντά στον τοίχο και σημειώστε το
σημείο P 3 στο σημείο διασταύρωσης.
H
4
Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ κατά 180° και σημειώστε το σημείο
P4
στο σημείο διασταύρωσης.
H
5
Μετρήστε την κάθετη απόσταση μεταξύ του σημείου Ρ 1 και P3 για
να λάβετε το D 3 και την κάθετη απόσταση μεταξύ του P 2 και του P 4 για
να λάβετε το D 4 .
Υπολογίστε τη μέγιστη απόσταση μετατόπισης και συγκρίνετε με τη
διαφορά του D 3 και του D 4 όπως φαίνεται στην εξίσωση.
Αν το άθροισμα δεν είναι μικρότερο ή ίσο από την υπολογισμένη
μέγιστη απόσταση μετατόπισης το εργαλείο πρέπει να επιστραφεί
στον αντιπρόσωπο της Stanley για βαθμονόμηση.
Μέγιστη απόσταση μετατόπισης:
=0,5
χλστ.
μ.
x(D
1μ.-(2xD
2μ.))
Μέγιστο
=0,05
in
ft
x(D
1
ft-(2xD
2ft))
Συγκρίνετε: (Δείτε το σχήμα
H
5
)
D3-D
4≤±Μέγιστο
Παράδειγμα:
• D1
=10μ.,D
2
=0,5μ.
• D3=0,5χλστ.
• D4=-1,0χλστ.
• 0,5
χλστ.
μ.
x(10μ.-(2x0,5μ.)=4,5χλστ.
(μέγιστη επιτρεπόμενη απόσταση μετατόπισης)
• (0,5χλστ.)-(-1,0χλστ.)=1,5χλστ.
• 1,5χλστ.≤4,5χλστ.
(ΑΛΗΘΕΣ, το εργαλείο είναι βαθμονομημένο)
Έλεγχος ακρίβειας και βαθμονόμηση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Ταεργαλείαλέιζερπαρέχονταισφραγισμένακαιβαθμονομημένααπό
τοεργοστάσιοστιςρυθμίσειςπουπροδιαγράφονται.
• Συνιστάταιναπραγματοποιείτεένανέλεγχοβαθμονόμησηςπριναπό
τηνπρώτηχρήσηκαιστησυνέχειαπεριοδικάκατάτημελλοντική
χρήση.
• Πρέπειναελέγχετετακτικάτοεργαλείολέιζεργιαναδιασφαλίζετετην
ακρίβειαειδικάγιαακριβείςχωρομετρήσεις.
•
Το κλείδωμα μεταφοράς πρέπει να βρίσκεται στην θέση
απασφάλισης για να είναι δυνατή η αυτο-οριζοντίωση του
εργαλείου λέιζερ πριν ελέγξετε την ακρίβεια.
oss90_GR_STHT77341.indd 110 01/07/2013 10:3
STHT77341
111
Ακρίβεια οριζόντιας δέσμης (Δείτε το σχήμα
I
)
I
1
Τοποθετήστε τη μονάδα λέιζερ όπως απεικονίζεται με το λέιζερ
ενεργοποιημένο . Στοχεύστε την κάθετη δέσμη προς την πρώτη (ΟΝ)
γωνία ή ένα καθορισμένο σημείο αναφοράς. Μετρήστε τη μισή από την
απόσταση D1 και σημειώστε το σημείο P
1 .
I
2
Περιστρέψτε το εργαλείο λέιζερ και ευθυγραμμίστε την μπροστινή
κάθετη δέσμη λέιζερ με το σημείο P
1 . Σημειώστε το σημείο P2 εκεί
όπου διασταυρώνονται η οριζόντια και η κάθετη δέσμη.
I
3
Περιστρέψτε το εργαλείο λέιζερ και στοχεύστε προς τη δεύτερη
γωνία ή ένα καθορισμένο σημείο αναφοράς. Σημειώστε το σημείο P
3
έτσι ώστε να είναι κάθετα ευθυγραμμισμένο με τα σημεία P
1 και P2.
I
4
Μετρήστε την κάθετη απόσταση D
2 μεταξύ του υψηλότερου και του
χαμηλότερου σημείου.
Υπολογίστε τη μέγιστη επιτρεπόμενη απόσταση μετατόπισης και
συγκρίνετε με το D2 .
Αν το D2 δεν είναι μικρότερο ή ίσο από την υπολογισμένη μέγιστη
απόσταση μετατόπισης η μονάδα πρέπει να επιστραφεί στον
αντιπρόσωπο της Stanley για βαθμονόμηση.
Μέγιστη απόσταση μετατόπισης:
=0,5
χλστ.
μ.
xD
1μ.
Μέγιστο
=0,05
in
ft
xD1ft
Συγκρίνετε: (Δείτε το σχήμα
I
4
)
D2≤Μέγιστο
Παράδειγμα:
• D1
=5μ.,D
2=1,0χλστ.
• 0,5
χλστ.
μ.
x5μ.=2,5χλστ.
(μέγιστη απόσταση μετατόπισης)
• 1,0χλστ.≤2,5χλστ.
(ΑΛΗΘΕΣ, το εργαλείο είναι βαθμονομημένο)
Ακρίβεια κάθετης δέσμης (Δείτε το σχήμα
J
)
J1
Μετρήστε το ύψος του κουφώματος μιας πόρτας ή ενός σημείου
αναφοράς για να λάβετε την απόσταση D
1 . Τοποθετήστε τη μονάδα
λέιζερ όπως απεικονίζεται με το λέιζερ ενεργοποιημένο Ν).
Στοχεύστε την κάθετη δέσμη στο κούφωμα της πόρτας ή στο σημείο
αναφοράς. Σημειώστε τα σημεία P
1 , P
2 και P
3 όπως απεικονίζεται.
J2
Μετακινήστε τη μονάδα λέιζερ στην αντίθετη πλευρά του
κουφώματος της πόρτας ή του σημείου αναφοράς και ευθυγραμμίστε
την ίδια κάθετη δέσμη με τα σημεία P
2 και P3 .
J3
Μετρήστε τις οριζόντιες αποστάσεις μεταξύ του σημείου P
1 και της
κάθετης δέσμης από τη 2η τοποθεσία.
Υπολογίστε τη μέγιστη επιτρεπόμενη απόσταση μετατόπισης και
συγκρίνετε με το D2 .
Αν το D2 δεν είναι μικρότερο ή ίσο από την υπολογισμένη μέγιστη
απόσταση μετατόπισης η μονάδα πρέπει να επιστραφεί στον
αντιπρόσωπο της Stanley για βαθμονόμηση.
Μέγιστη απόσταση μετατόπισης:
=0,5
χλστ.
μ.
xD1
μ.
Μέγιστο
=0,05
in
ft
xD1
ft
Συγκρίνετε: (Δείτε το σχήμα
J
3
)
D2≤Μέγιστο
Παράδειγμα:
• D1
=2μ.,D2=0,5χλστ.
• 0,5
χλστ.
μ.
x2μ.=1,0χλστ.
(μέγιστη απόσταση μετατόπισης)
• 0,5χλστ.≤1,0χλστ.
(ΑΛΗΘΕΣ, το εργαλείο είναι βαθμονομημένο)
oss90_GR_STHT77341.indd 111 01/07/2013 10:3
112 STHT77341
Ακρίβεια πλευρικής κάθετης δέσμης (Βλέπε σχήμα
K
)
K1
Θα χρειαστείτε επιφάνεια δαπέδου τουλάχιστον 1,5 m και
πιθανώς έναν βοηθό για τον έλεγχο αυτό.
K2
Τοποθετήστε τη μονάδα λέιζερ σε επίπεδο έδαφος και
ενεργοποιήσετε όλες τις δέσμες.
K3
Μετρήστε ακριβώς 0,91 m από το κέντρο της μονάδας λέιζερ
κατά μήκος της κάθετης δέσμης του σημείου διασταύρωσης λέιζερ.
Για να καθορίσετε εύκολα το κέντρο της μονάδας λέιζερ, ξεκινήστε την
πρώτη μέτρηση σε σχέση με την πρόσθια άκρη της μονάδας λέιζερ,
μετρήστε 0,91 m και, στη συνέχεια, αφαιρέστε 30 mm. Σημειώστε το
σημείο αυτό ως P1.
Μετρήστε ακριβώς 1,22 m από το κέντρο του εργαλείου κατά μήκος
της κάθετης δέσμης αναφοράς 90ο και, στη συνέχεια, αφαιρέστε 30
mm. Σημειώστε το σημείο αυτό ως P2.
Μετρήστε από το P1 μέχρι το P2· η απόσταση αυτή θα πρέπει να
ισούται με 1,522 m ± 0,75 mm. .
Εάν το D1 δεν είναι μικρότερο από ή ίσο με την υπολογισμένη
μέγιστη απόσταση μετατόπισης, τότε το εργαλείο πρέπει να
επιστραφεί στον αντιπρόσωπο της Stanley για βαθμονόμηση.
Επαναλάβετε τα βήματα αυτά εάν χρειάζεται για να ελέγξετε ξανά
τις μετρήσεις.
oss90_GR_STHT77341.indd 112 01/07/2013 10:3
STHT77341 113
Προδιαγραφές
Εργαλείο λέιζερ
Cross90 (STHT77341)
Ακρίβεια αλφαδιάσματος:
≤5 mm / 10m
Οριζόντια / Κάθετη ακρίβεια:
≤5 mm / 10m
Εύρος επανόρθωσης:
± 4°
Απόσταση λειτουργίας :(Γραμμή)
10 m
Κατηγορία λέιζερ: Κατηγορία
1 (EN60825-1)
Μήκος κύματος λέιζερ:
630 nm ~ 670 nm
Διάρκεια λειτουργίας:
≥15
ώρες (Αλκαλικές)
Πηγή τροφοδοσίας
2 x “AA” (LR6)
Ταξινόμηση ΙΡ:
IP50
Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας:
-10° C ~ +40° C (14ºF ~ 104ºF)
Εύρος θερμοκρασίας αποθήκευσης:
-25° C ~ +70° C (13ºF ~ 158ºF)
oss90_GR_STHT77341.indd 113 01/07/2013 10:3
STHT77341 115
Tlačítka, režimy a LED kontrolka
Klávesnice / Vypínač
Napájení VYPNUTÉ / Zámek kyvadla ZAPNUTÝ
Zámek kyvadla VYPNUTÝ / Samonivelace ZAPNUTÁ
Zámek kyvadla ZAPNUTÝ / Manuální režim/Samonivelace
VYPNUTÁ
Přepnutím do zamknuté nebo odemknuté polohy laserový
nástroj ZAPNETE
Pro VYPNUTÍ laserového nástroje přepněte do střed
polohy
Boční vertikální paprsek ZAP / VYP
Stisknutím boční vertikální paprsek ZAPNETE / VYPNETE
Režimy
Dostupné režimy laserového paprsku
Křížová linka ZAPNUTÁ (D1 ): Linka horizontálního paprsku a
linka vertikálního paprsku ZAPNUTÉ
Všechny paprsky ZAPNUTÉ (D2 ): Linka horizontálního paprsku,
linka vertikálního paprsku a linka bočního paprsku ZAPNUTÉ
• Všechny paprsky VYPNUTÉ
Samonivelace (viz obr. C a D)
mek kyvadla na laserovém nástroji musí být přepnutý do odemknuté
polohy, aby se umožnila samonivelace.
Manuální režim (viz obr. C a D)
Laserový nástroj lze používat se zámkem kyvadla v zamknuté poloze,
je-li třeba umístit laserový nástroj pod různými úhly, aby se uchránily
nevyrovnané přímé linky
Provoz indikátoru LED / nevyrovnanosti (viz obr.
A
# 5 )
LED VYPNUTO
Napájení je VYPNUTÉ / Zámek kyvadla je ZAPNUTÝ
Napájení je ZAPNUTÉ, zámek kyvadla je VYPNUTÝ a
laserový nástroj je v samonivelačním rozsahu
Výrazná ČERVENÁ
Napájení je ZAPNUTÉ, zámek kyvadla je VYPNUTÝ a laserová
jednotka je nevyrovnaná.
nebo
Napájení je ZAPNUTÉ, zámek kyvadla je ZAPNUTÝ /
samonivelace je VYPNUTÁ.
Přehled konzoly QuickLink™
Obr. F Konzola QuickLink™
10. Drážka T lícující se zářezy na laserové jednotce
11. Knoík na utahování čelisti
12. Knoík na utahování konzoly
13. Závěsné otvory pro montáž šroubů (34 mm od sebe)
14. Stativový závit 1/4-20”
15. Nastavitelná čelist
Použití konzoly
Konzolu QuickLink lze připevnit v různé poloze sevřením čelisti na kula
nebo plochý předmět, jako je noha stativu, dveře nebo pracovní stůl a
dotažením knoíků (viz obr. F : #11 a #12.)
Konzolu QuickLink lze připevnit na vertikální povrch pomocí závěsných
otvorů (viz obr. F #13).
Konzolu QuickLink lze připevnit na spodní část laserové jednotky pomocí
závitu 1/4-20” (obr. F #14 a obr. A #1) nebo pomocí spoje drážky
T a zářezu.
oss90_CZ_STHT77341.indd 115 01/07/2013 10:3
116 STHT77341
Baterie a napájení
Vložení/vyjmutí baterie (viz obrázek
B
)
Laserový přístroj
Otočte laserový přístroj vzhůru nohama. Otevřete prostor
pro baterii stisknutím a vysunutím krytu.
Vložte / vyjměte baterie. Při vkládání baterií do laserového
přístroje dodržte správnou polaritu.
Zavřete a zajistěte kryt prostoru pro baterii nasunutím,
až zacvakne.
VAROVÁNÍ:
• Věnujtepozornostoznačení(+)a(-)nadržáku
baterií,abybylybateriesprávněvloženy.Baterie
musíbýtstejnéhotypuanabití.Nepoužívejte
různébateriesrůznýmzbývajícímnabitím.
Použití
Olovnice / přenos bodu
Pomocí svislého laserového paprsku zajistíte svislou
referenční rovinu.
Umístěte požadovaný předmět nebo předměty tak, až
budou na svislé referenční rovině, tím zajistíte jejich
svislost.
Vodováha / Přenos bodu
Pomocí vodorovného laserového paprsku zajistíte
vodorovnou referenční rovinu.
Umístěte požadovaný předmět nebo předměty tak, až
budou na vodorovné referenční rovině, tím zajistíte jejich
vodorovnost.
Kolmost
Zapněte svislý a vodorovný paprsek a stanovte místo
protnutí dvou paprsků.
Umístěte požadovaný předmět nebo předměty tak, až
budou na svislé a vodorovné referenční rovině, tím
zajistíte jejich kolmost.
Manuální režim (viz obrázky )
Blokuje samonivelaci a umožňuje projekci laserového
paprsku libovolným směrem.
oss90_CZ_STHT77341.indd 116 01/07/2013 10:3
STHT77341 117
Nastavení
Laserový přístroj
Umístěte laserový nástroj na ploca pevný povrch.
Pokud používáte funkci automatického vyrovnávání,
pohněte kyvadlem / přepravním zámkem do odemčené
pozice. Laserový nástroj je nutné poté umístit do
kolmé pozice na povrchu, který vyhovuje určenému
vyrovnávacímu rozsahu.
Laserový nástroj lze umístit do kterékoliv orientace a
může být funkční pouze tehdy, je-li kyvadlo / přeprav
zámek v zablokované pozici.
Připevnění na příslušenství
Příslušenství umístit na místo, kde jej nebude možné
snadno narušovat a blízko středu prostoru, který je určený
k měření.
Nastavte příslušenství tak, jak je zapotřebí. Upravte
pozici a ujistěte se, že je základna příslušenství téměř
horizontální (vrámcivyrovnávacíhorozsahulaserových
nástrojů).
Laserový nástroj připevněte k příslušenství pomo
příslušné upevňovací metody společně v kombinaci s
příslušenstvím / laserovým nástrojem.
UPOZORNĚNÍ:
• Lasernenechávejtenapříslušenstvíbezdohledu
bezúplnéhoutaženíupevňovacíhošroubu.
Takovézanedbánímůževéstkpádulaserového
nástrojeazpůsobitmožnépoškození.
POZNÁMKA:
• Ideálnímpostupemjepřiumisťováníneboodebírání
laserovéhonástrojezpříslušenství,vždylaserovýnástroj
podepíratjednourukou.
• Pokudjejumísťujetenacíl,částečněutáhněteupevňovacího
šroubu,vyrovnejtelaserovýpřístrojapotéšroubúplně
dotáhněte.
Obsluha
POZNÁMKA:
• VizPopisLED,kdenalezneteindikaceběhemprovozu.
• Předzahájenímpráceslaserovýmpřístrojemvždy
zkontrolujtejehopřesnost.
• Vmanuálnímrežimujesamonivelacevypnuta.Přesnost
paprskunenízaručena.
• Laserovýpřístrojvásupozorní,pokuddojdekvybočeníz
kompenzačníhorozmezí.ProstudujtesiPopisLED.Změňte
polohulaserovéhopřístrojetak,abybyllépevyrovnaný.
• Kdyžlaserovýpřístrojnepoužíváte,vypnětehoauzamkněte
kyvadlo.
Napájení
Přepnutím do zamknuté nebo odemknuté polohy laserový
nástroj ZAPNETE
Pro VYPNUTÍ laserového nástroje přepněte do střední
polohy
Režim
Samonivelační / manuální režim (Viz obrázky
C
a
D
)
Aby bylo možné použít samonivelaci, uzamčení kyvadla
laserového přístroje musí být v pozici odemčeno.
Laserový přístroj s uzamčeným kyvadlem je možné
používat, když je nutné umístit laserový přístroj umístit
v různých pozicích kvůli promítání nevodorovných linek
nebo bodů.
oss90_CZ_STHT77341.indd 117 01/07/2013 10:3
118 STHT77341
Přesnost vyrovnaného paprsku (Viz obrázek
H
)
H1
Umístěte laserový přístroj dle obrázku, laser zapnutý.
Označte si bod P1 v místě křížení.
H2
Otočte laserovou jednotku o 180° a označte si bod P
2
v místě křížení.
H3
Posuňte laserový přístroj ke stěně a označte si bod P
3
v místě křížení.
H4
Otočte laserovou jednotku o 180° a označte si bod P
4
v
místě křížení.
H5
Změřte svislou vzdálenost mezi P
1 a P3 a získejte tak
vzdálenost D3
a svislou vzdálenost mezi P
2 a P4
a získejte
tak vzdálenost D
4
.
Vypočtěte maximální rozdíl vzdáleností a porovnejte s D
3
a
D4 dle vzorce.
Pokud součet není nejše rovný vypočtenému
maximálnímu rozdílu, je nutno přístroj vrátit distributorovi
Stanley ke kalibraci.
Maximální povolený posun:
= 0,52 mm
m x (D1 m - (2 x D2
m))
Maximum
= 0,05 in
stopy x (D
1 stopy - (2 x D
2
stopy))
Porovnejte: (Viz obrázek
H5
)
D
3 - D 4
≤ ± Maximum
Příklad:
D1
= 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 0,5 mm
D4 = - 1,0 mm
0,5 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 4,5 mm
(maximální posun)
(0,5 mm) - (- 1,0 mm) = 1,5 mm
1,5 mm ≤ 4,5 mm
(PLATÍ, přesnost je dodržena)
Kontrola přesnosti a kalibrace
POZNÁMKA:
• Laserovépřístrojejsouzapečetěnyazkalibroványvevýrobě
nastanovenoupřesnost.
• Doporučujeseprovéstkontrolukalibracepředprvním
použitímapotépravidelněběhempozdějšíhopoužití.
• Laserovýpřístrojmusíbýtpravidelněkontrolován,abyse
zajistilapřesnost,zvláštěpakupřípadů,kdyjezapotřebí
přesnéhoměření.
•
Před měřením přesnosti je nutné přepravní aretaci
odemknout, aby byl laserový přístroj schopen provést
samonivelaci.
oss90_CZ_STHT77341.indd 118 01/07/2013 10:3
STHT77341 119
Přesnost vodorovného paprsku (Viz obrázek
I
)
I
1
Umístěte laserový přístroj dle obrázku, laser zapnutý.
Namiřte svislý paprsek na první roh nebo nastavený
referenční bod. Odměřte polovinu vzdálenosti D
1 a označte
si bod P1 .
I
2
Otočte laserový přístroj a zarovnejte přední svislý
laserový paprsek s bodem P
1 . Vyznačte si bod P
2, kde se
kříží vodorovný a svislý paprsek.
I
3
Otočte laserový přístroj a namiřte svislý paprsek na
druhý roh nebo nastavený referenční bod. Označte bod P
3
,
aby byl ve svislici s body P
1 a P2 .
I
4
Změřte svislou vzdálenost D
2
mezi nejvyšším a nejnižším
bodem.
Vypočtěte maximální rozdíl vzdálenosti a porovnejte s D2.
Pokud D2
není nejvýše rovný vypočtenému maximálnímu
rozdílu, je nutno přístroj vrátit distributorovi Stanley ke
kalibraci.
Maximální povolený posun:
= 0,5 mm
m x D1 m
Maximum
= 0,05 in
stopy x D1
stopy
Porovnejte: (Viz obrázek
I
4
)
D2 ≤ Maximum
Příklad:
D1 = 5 m, D
2 = 1,0 mm
0,5 mm
m x 5 m = 2,5 mm
(maximální posun)
1,0 mm ≤ 2,5 mm
(PLATÍ, přesnost je dodržena)
Přesnost svislého paprsku (Viz obrázek
J
)
J1
Změřte výšku zárubně dveří nebo referenčního bodu
a získáte vzdálenost D
1 . Umístěte laserový přístroj dle
obrázku, laser zapnutý. Namiřte svislý paprsek na zárubeň
dveří nebo referenční bod. Označte si body P
1 , P2
a P3
dle obrázku.
J2
Přesuňte laserový přístroj na protější stranu zárubně
dveří nebo referenční bod a zarovnejte stejný svislý paprsek
s body P2 a P3 .
J3
Změřte vodorovné vzdálenosti mezi P
1
a svislým
paprskem ze druhého místa.
Vypočtěte maximální rozdíl vzdálenosti a porovnejte s D
2 .
Pokud D2 není nejvýše rovný vypočtenému maximálnímu
rozdílu, je nutno přístroj vrátit distributorovi Stanley ke
kalibraci.
Maximální posun:
= 0,5 mm
m x D1
m
Maximum
= 0,05 in
stopy x D1 stopy
Porovnejte: (Viz obrázek
J3
)
D2
≤ Maximum
Příklad:
D1 = 2 m, D
2
= 0,5 mm
0,5 mm
m x 2 m = 1,0 mm
(maximální posun)
0,5 mm ≤ 1,0 mm
(PLATÍ, přesnost je dodržena)
oss90_CZ_STHT77341.indd 119 01/07/2013 10:3
120 STHT77341
Přesnost bočního vertikálního paprsku (viz obr.
K
)
K1
Pro tuto kontrolu potřebujete nejméně 1,5 m místa na podlaze
a možná i pomocníka.
K2
Položte laserovou jednotku na podlahu a zapněte všechny
paprsky.
K3
Naměřte přesně 0,91 m od středu laserové jednotky podél
vertikálního paprsku laserového kříže. Pro snadnější referenci středu
laserové jednotky začněte první měření na zadní hraně laserové
jednotky, odměřte 0,91 m a pak odečtěte 30 mm. Tento bod označte
písmenem P1.
Odměřte přesně 1,22 m od středu nástroje podél 90º vertikálního
referenčního paprsku a pak odečtěte 30 mm. Tento bod označte
písmenem P2.
Změřte vzdálenost mezi body P1 a P2; musí se rovnat 1,522 m
± 0,75mm.
Není-li vzdálenost D1 menší nebo rovná vypočtené maximální
nepřímé vzdálenosti, je nutné nástroj vrátit distributorovi rmy
Stanley ke kalibraci.
Zopakujte tyto kroky, je-li třeba tato měření překontrolovat.
oss90_CZ_STHT77341.indd 120 01/07/2013 10:3
STHT77341
121
Technické parametry
Laserový přístroj
Cross90 (STHT77341)
Přesnost nivelace:
≤5 mm / 10m (3/16in / 30ft)
Přesnost vodorovného/svislého paprsku
≤5 mm / 10m (3/16in / 30ft)
Kompenzační rozmezí:
± 4°
Pracovní vzdálenost :(Laseroválinka)
10 m (30ft)
Třída laseru: Třída
1 (EN60825-1)
Vlnová délka laseru
630 nm ~ 670 nm
Provozní doba:
≥15
hodin (alkalické)
Zdroj napájení:
2 x “AA” (LR6)
Krytí :(IP)
IP50
Rozmezí provozních teplot:
-10° C ~ +40° C (14ºF ~ 104ºF)
Rozmezí skladovacích teplot:
-25° C ~ +70° C (13ºF ~ 158ºF)
oss90_CZ_STHT77341.indd 121 01/07/2013 10:3
122 STHT77341
RU
Сохраните все разделы настоящего руководства для
дальнейшего использования.
Безопасность пользователя
ВНИМАНИЕ:
• Передиспользованиемданногоизделия
внимательноознакомьтесьсинструкциями
по технике безопасности руководством к и
изделию.Лицу,отвечающемузаинструмент,
необходимоубедиться,чтовсепользователи
понимаютисоблюдаютэтиинструкции.
ВНИМАНИЕ:
• Дляудобстваибезопасностипользователя
лазерныйинструментснабженизображенными
здесьэтикеткамисуказаниемклассалазера.
Техническиехарактеристикиконкретноймодели
указанывруководстве к изделию.
EN 60825-1
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ - НЕ
СМОТРИТЕ ПРЯМО В ЛУЧ,
В ТОМ ЧИСЛЕ ЧЕРЕЗ
ОПТИЧЕСКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ
ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
Макс. выходная мощность 1 мВт при длине волны 630 - 670 нм
Соответствует Своду федеральных правил 21 CFR 1040.10 и 1040.11
с учетом исключений, указанных в положениях Laser Notice No. 50,
июнь 2007 г.
ОСТОРОЖНО:
• Приработеслазерныминструментомизбегайте
попаданиякрасноголазерноголучавглаза.
Длительноевоздействиелазерногоизлучения
можетпредставлятьопасностьдляглаз.
ОСТОРОЖНО:
• Вкомплектпоставкинекоторыхлазерных
инструментовмогутвходитьочки.ОниНЕ
являютсясертифицированнымизащитными
очками.ЭтиочкипредназначеныТОЛЬКОдля
повышениязаметностилазерноголучавусловиях
яркогоосвещенияинаудаленииотисточника
излучения.
Содержание
Безопасность пользователя
Содержание
Обзор изделия
Клавиатура, режимы и светодиодные индикаторы
Применения
Батареи и питание
Подготовка к работе
Работа
Проверка точности и калибровка
Технические характеристики
Обзор изделия
Рис. A - Лазерный прибор
1. Резьбовое крепление 1/4-20”
2. Окно лазера
3. Переключатель питания/блокировки маятника
4. Пазы для крепления кронштейна Quick Link
5. Светодиодный индикатор/Индикатор отклонения от уровня
Рис. B - Расположение батарейного отсека лазерного прибора
6. Батарейки AA - 2 шт.
7. Крышка для батарейного отсека
Рис. C - Положения переключателя питания/блокировки маятника
Рис. D - Режимы лазера
Рис. E - Сборка кронштейна Quick Link
9. Кронштейн QuickLink
Рис. F - Детальный чертеж кронштейна Quick Link™
Рисунок H - Точность уровня
Рисунок I - Точность горизонтального луча
Рисунок J - Точность вертикального луча
oss90_RU_STHT77341.indd 122 01/07/2013 10:35
STHT77341 123
Клавиатура, режимы и светодиодные индикаторы
Кнопочная панель/Переключатель
Питание ВЫКЛ./ Блокировка маятника ВКЛ.
Блокировка маятника ВЫКЛ./Самовыравнивание ВКЛ.
Блокировка маятника ВКЛ. / Ручной режим/
Самовыравнивание ВЫКЛ.
Чтобы ВКЛЮЧИТЬ лазерный прибор, переместите в
заблокированное или разблокированное положение.
Чтобы его ВЫКЛЮЧИТЬ, переместите в центральное
положение.
Боковой вертикальный луч ВКЛ./ВЫКЛ.
Нажмите на , чтобы ВКЛЮЧИТЬ/ВЫКЛЮЧИТЬ боковой
вертикальный луч.
Режимы
Режимы лазерного луча
Перекрестный луч ВКЛ. (D1 ): горизонтальный и
вертикальный лучи ВКЛ.
Все лучи ВКЛ. (D2 ): горизонтальный, вертикальный и
боковой лучи ВКЛ.
• Все лучи ВЫКЛ.
Самовыравнивание (См. рис. C и D)
Чтобы включить самовыравнивание, блокировку маятника
лазерного прибора необходимо перевести в разблокированное
положение.
Ручной режим (См. рис. C и D)
Лазерный прибор можно использовать, когда маятник находится
в блокированном положении, если необходимо разместить
прибор под разными углами для проекции прямых линий без
автоматического выравнивания.
Светодиодный индикатор/Индикатор отклонения от уровня (См.
рис.
A
№5 )
Светодиодный индикатор ВЫКЛ.
Питание ВЫКЛ./Блокировка маятника ВКЛ.
Питание ВКЛ., блокировка маятника ВЫКЛ., лазерный
прибор находится в переделах диапазона самовыравнивания.
Немигающий КРАСНЫЙ
Питание ВКЛ., блокировка маятника ВЫКЛ.,
лазерный прибор находится за пределами диапазона
самовыравнивания.
либо
Питание ВКЛ., блокировка маятника ВКЛ./
Самовыравнивание ВЫКЛ.
Краткое описание кронштейна
QuickLink™
Рис. F - Кронштейн QuickLink™
10. T-образная гайка для крепления к пазам на лазерном
приборе.
11. Ручка для затягивания зажима.
12. Ручка для затягивания кронштейна.
13. Отверстия для подвешивания при монтаже с помощью
винтов (на расстоянии 34 мм).
14. Резьбовое крепление 1/4-20”.
15. Регулируемый зажим.
Области применения кронштейна
Кронштейн QuickLink можно устанавливать в разных положениях,
зафиксировав зажим на сферических или ровных объектах,
например, на ноге треноги, дверях или скамье и затянув ручку. (См.
рис. F №11 и №12)
Кронштейн QuickLink можно установить на вертикальную поверхность
с помощью проделанных отверстий для подвешивания. (См. рис.
F № 13)
Кронштейн QuickLink можно присоединить к нижней части лазерного
прибора, используя резьбовое крепление 1/4-20” (см. рис. F №14
и рис. A №1) или крепление Т-образной гайки к пазу.
oss90_RU_STHT77341.indd 123 01/07/2013 10:35
124 STHT77341
Батареи и питание
Установка / удаление батарей (см. рисунок
B
)
Лазерный инструмент
Переверните лазерный инструмент. Откройте крышку
батарейного отсека, нажав на нее и выдвинув.
Установите / выньте батареи. При установке батарей в отсек
соблюдайте правильную полярность.
Закройте крышку батарейного отсека, вдвинув ее обратно до
надежной фиксации.
ВНИМАНИЕ:
• Чтобыправильноустановитьбатареи,
руководствуйтесьмаркировкой(+)и(-)на
держателебатарей.Батареидолжныбытьодного
типаииметьодинаковуюемкость.Неиспользуйте
совместнобатареисразличнойостаточной
емкостью.
Применения
Отвес / перенос точек
Используя вертикальный лазерный луч, постройте
вертикальную контрольную плоскость.
Для обеспечения отвесности требуемого объекта (объектов)
совместите объект с вертикальной контрольной (объекты)
плоскостью.
Уровень / перенос точек
Используя горизонтальный лазерный луч, постройте
горизонтальную контрольную плоскость.
Для выравнивания требуемого объекта (объектов)
совместите объект с горизонтальной контрольной (объекты)
плоскостью.
Угольник
Спроецируйте вертикальный и горизонтальный лазерные лучи
таким образом, чтобы они пересекались в нужной точке.
Для обеспечения перпендикулярности требуемого объекта
(объектов) совместите объект с обоими (объекты)
лазерными лучами.
Ручной режим (см. рисунки
C
)
Позволяет использовать лазерный инструмент для
проецирования фиксированного лазерного луча в любом
направлении. В этом режиме самовыравнивание не работает.
oss90_RU_STHT77341.indd 124 01/07/2013 10:35
STHT77341 125
Подготовка к работе
Лазерный инструмент
Установите лазерный инструмент на плоской и устойчивой
поверхности.
Если используется функция автоматического нивелирования,
переместите фиксатор отвеса / транспортировки в
разблокированное положение. После этого лазерный
инструмент необходимо установить в вертикальное
положение на поверхности, находящейся в пределах
заданного диапазона компенсации.
Лазерный инструмент можно разместить в любой ориентации,
и он будет действовать только в случае, если фиксатор отвеса
/ транспортировки находится в заблокированном положении.
Крепление на приспособлениях
Расположите приспособление в месте, где оно не будет
подвергаться какому-либо воздействию, и рядом с центром
зоны проведения измерений.
Настройте приспособление в соответствии с требованиями.
Отрегулируйте положение так, чтобы основание
приспособления было почти горизонтальным (впределах
диапазонакомпенсациилазерногоинструмента).
Установите лазерный инструмент на приспособлении
с помощью соответствующего способа крепления,
который должен использоваться для данной комбинации
приспособления / лазерного инструмента.
ОСТОРОЖНО:
• Неоставляйтелазерныйинструментна
приспособлениибезприсмотра,незатянув
полностьюкрепежныйвинт.Несоблюдение
указанноготребованияможетпривестикпадению
ивозможномуповреждениюлазерногоинструмента.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Лучшевсегоприустановкелазерногоинструментана
приспособлениеилиприегоснятиипридерживатьинструмент
однойрукой.
• Приустановкенадцельючастичнозатянитекрепежныйвинт,
отрегулируйтеположениелазерногоинструмента,затем
затянитевинтполностью.
Работа
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Обиндикациивовремяработысм.вописании светодиодных
индикаторов.
• Передработойслазерныминструментомвсегдапроверяйте
точностьлазерногоинструмента.
• Вручномрежимесамовыравниваниенеработает.
Горизонтальностьлучанегарантируется.
• Влазерноминструментепредусмотренаиндикациявыходаза
пределыдиапазонакомпенсации.См.описание светодиодных
индикаторов.Дополнительновыровняйтелазерный
инструмент.
• Всегдавыключайтепитаниелазерногоинструментаи
переводитефиксатормаятникавзапертоеположение,когда
лазерныйинструментнеиспользуется.
Питание
Чтобы ВКЛЮЧИТЬ лазерный прибор, переместите в
заблокированное или разблокированное положение.
Чтобы его ВЫКЛЮЧИТЬ, переместите в центральное
положение.
Режим
Самовыравнивание / ручной режим (см. рисунки
C
и
D
)
Для самовыравнивания лазерного инструмента фиксатор
маятника необходимо перевести в незапертое положение.
Лазерный инструмент можно использовать с фиксатором
маятника в запертом положении, когда это необходимо для
проецирования прямых линий или точек под различными
углами без самовыравнивания.
oss90_RU_STHT77341.indd 125 01/07/2013 10:35
126 STHT77341
Точность уровня м. рисунок
H
)
H1
Установите лазерный инструмент с включенным лазером, как
показано на рисунке. Отметьте точку P
1 на пересечении лучей.
H2
Поверните лазерный инструмент на 180° и отметьте точку P
2
на пересечении лучей.
H3
Придвиньте лазерный инструмент к стене и отметьте точку P
3
на пересечении лучей.
H4
Поверните лазерный инструмент на 180° и отметьте точку P
4
на пересечении лучей.
H5
Измерьте расстояние по вертикали между точками P
1 и P3
(расстояниеD3) и расстояние по вертикали между точками P
2 и
P4
(расстояниеD 4
).
Рассчитайте максимально допустимое отклонение и сравните его
с разностью расстояний D
3 и D4 в соответствии с приведенной
формулой.
Если результат превышает рассчитанное максимально
допустимое отклонение, инструмент необходимо
вернуть вашему дистрибьютору Stanley для калибровки.
Максимально допустимое отклонение:
=0,5
мм
м
x(D1
м-(2xD2м))
Максимум
=0,05
дюйм
фут
x(D1фут-(2xD2фут))
Сравнить: (см. рисунок
H5
)
D3-D 4
≤±Максимум
Пример:
• D1
=10м,D2=0,5м
• D3=0,5мм
• D4=-1,0мм
• 0,5
мм
м
x(10м-(2x0,5м)=4,5мм
(максимально допустимое отклонение)
• (0,5мм)-(-1,0мм)=4,5мм
• 1,5мм≤1,8мм
(инструмент НЕ ТРЕБУЕТ калибровки)
Проверка точности и калибровка
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Лазерныеинструментыгерметизируютсяипроходят
калибровкудоуказаннойточностиназаводе-изготовителе.
• Проверкукалибровкирекомендуетсявыполнятьпередпервым
использованиемлазерногоинструмента,атакжепериодически
входеегопоследующейэксплуатации.
• Проверяйтеточностьлазерногоинструментарегулярно,
особенноприегоиспользованиидляточнойразметки.
•
Перед проверкой точности транспортный фиксатор
необходимо перевести в незапертое положение, чтобы
лазерный инструмент мог пройти самовыравнивание.
oss90_RU_STHT77341.indd 126 01/07/2013 10:3
STHT77341 127
Точность горизонтального луча (см. рисунок
I
)
I
1
Установите лазерный инструмент с включенным лазером,
как показано на рисунке. Направьте вертикальный луч на первый
угол или заданную контрольную точку. Измерьте половину
расстояния D1 и отметьте точку P
1 .
I
2
Поверните лазерный инструмент и совместите передний
вертикальный лазерный луч с точкой P
1 . Отметьте точку P2 на
пересечении горизонтального и вертикального лазерных лучей.
I
3
Поверните лазерный инструмент и направьте вертикальный
луч на второй угол или заданную контрольную точку. Отметьте
точку P3 на одной вертикальной линии с точками P1 и P2 .
I
4
Измерьте расстояние D
2 по вертикали между высшей и
низшей точками.
Рассчитайте максимально допустимое отклонение и сравните
его с расстоянием D2 .
Если расстояние D2 превышает рассчитанное
максимально допустимое отклонение, инструмент
необходимо вернуть вашему дистрибьютору Stanley для
калибровки.
Максимально допустимое отклонение:
=0,5
мм
м
xD 1
м
Максимум
=0,05
дюйм
фут
xD1
фут
Сравнить: (см. рисунок
I
4
)
D2≤Максимум
Пример:
• D1
=5м,D2=1,0мм
• 0,5
мм
м
x5м=2,5мм
(максимально допустимое отклонение)
• 1,0мм≤2,5мм
(инструмент НЕ ТРЕБУЕТ калибровки)
Точность вертикального луча (см. рисунок
J
)
J1
Измерьте высоту дверного проема или контрольной
точки (расстояниеD1). Установите лазерный инструмент с
включенным лазером, как показано на рисунке. Направьте
вертикальный луч на дверной проем или контрольную точку.
Отметьте точки P1 , P2 и P3 , как показано на рисунке.
J2
Переместите лазерный инструмент на противоположную
сторону от дверного проема или контрольной точки и совместите
тот же вертикальный луч с точками P2 и P3 .
J3
Измерьте расстояние по горизонтали между точкой P
1 и
вертикальным лучом, проецируемым из 2-го положения.
Рассчитайте максимально допустимое отклонение и сравните
его с расстоянием D
2 .
Если расстояние D2 превышает рассчитанное
максимально допустимое отклонение, инструмент
необходимо вернуть вашему дистрибьютору Stanley для
калибровки.
Максимально допустимое отклонение:
=0,5
мм
м
xD 1
м
Максимум
=0,05
дюйм
фут
xD
1
фут
Сравнить: (см. рисунок
J3
)
D2≤Максимум
Пример:
• D1
=2м,D2=0,5мм
• 0,5
мм
м
x2м=1,0мм
(максимально допустимое отклонение)
• 0,5мм≤1,0мм
(инструмент НЕ ТРЕБУЕТ калибровки)
oss90_RU_STHT77341.indd 127 01/07/2013 10:3
STHT77341 129
Технические характеристики
Лазерный инструмент
Cross90 (STHT77341)
Точность нивелирования:
≤5 mm / 10m
Точность в горизонтальной / вертикальной плоскости:
≤5 mm / 10m
Диапазон компенсации:
± 4°
Дальность действия :(Линия)
10 m
Класс лазера: Класс
1 (EN60825-1)
Длина волны лазера:
630 nm ~ 670 nm
Время работы:
≥15
ч (отщелочныхбатарей)
Источник питания:
2 x “AA” (LR6)
Степень защиты:
IP50
Диапазон рабочих температур:
-10° C ~ +40° C (14ºF ~ 104ºF)
Диапазон температур хранения:
-25° C ~ +70° C (13ºF ~ 158ºF)
oss90_RU_STHT77341.indd 129 01/07/2013 10:3
130 STHT77341
HU
Őrizze meg a dokumentáció minden darabját, hogy szükség
esetén később is rendelkezésre álljon!
Felhasználó biztonsága
FIGYELMEZTETÉS:
• Atermékhasználataelőttolvassaelgyelmesena
Biztonsági Előírásokat Használati Utasítástésa !
Aműszerhasználatáértfelelősszemélynekmegkell
győződniearról,hogymindenfelhasználómegértette
ésbetartjaezeketazutasításokat.
FIGYELMEZTETÉS:
• Azittláthatócímkékkelmegegyezőfeliratokataz
önkényelmeésbiztonságaérdekébenhelyeztükel
alézereszközön,hogyazeszközlézerosztálybeli
besorolásamegállapíthatólegyen.Valamelykonkrét
termékspecikációjáta bólHasználati Utasítás
tudhatjameg.
LÉZERSUGÁRZÁS–SOHANE
NÉZZENBELEASUGÁRBA,ÉS
NENÉZZEAZT
KÖZVETLENÜLOPTIKAIESZKÖZÖKKEL!
1.OSZTÁLYÚLÉZERESTERMÉK
Max.leadottteljesítmény:≤1mW,630–670nm-es
hullámhosszon
EN 60825-1
Megfelela21CFR1040.10és1040.11követelményeinek,kivévea
2007.júniusbankelt50.sz.lézerrevonatkozómegjegyzést
VIGYÁZAT:
• Miközbenalézereszközbekapcsoltállapotbanvan,
ügyeljenrá,hogysohaneérjeaszemétakibocsátott
lézersugár(vörösfényforrás).Alézersugárnak
huzamosabbideigkitettszemkárosodhat.
VIGYÁZAT:
• Egyeslézereszközöktartozékkéntszemüveget
tartalmazhatnak.EzekaszemüvegekNEM
tanúsítottbiztonságiszemvédőeszközök.A
szemüvegKIZÁRÓLAGaztacéltszolgálja,hogy
erősfényviszonyokközt,illetvealézerfényforrástól
nagyobbtávolságbólisláthatóvátegyealézersugarat.
Tartalomjegyzék
• Felhasználóbiztonsága
• Tartalomjegyzék
• Atermékáttekintése
• Nyomógombok,üzemmódokésLED
• Használat
• Elemek,tápellátás
• Beállítás
• Működtetés
• Szintezésipontosságellenőrzése,kalibrálás
• Műszakiadatok
A termék áttekintése
A ábra-Lézerműszer
1.1/4-20menetesrögzítés
2.Lézerablak
3.Áram/Ingazárókapcsoló
4.Nyílásokagyorscsatlakozókonzolkapcsolat
5.LED/nincsszintbenjelző
B ábra-Lézeresműszerelemhelye
6.2xAAelem
7.Elemfedél
C ábra-Áram/Ingazárthelyzet
D ábra-Lézermódok
E ábra–Gyorscsatlakozókonzolszerelvény
9.Gyorscsatlakozókonzol
F ábra–QuickLink™konzoladatai
H ábra -Szintezősugárpontossága
I ábra -Vízszintessugárpontossága
J ábra -Függőlegessugárpontossága
oss90_HU_STHT77341.indd 130 01/07/2013 10:3
132 STHT77341
Elemek, tápellátás
Az elem behelyezése és kivétele (Lásd
B
ábra)
Lézereszköz
• Fordítsaalézereszköztahátára.Nyissafelazelemtartófedelét
úgy,hogylenyomjaéskifelécsúsztatjaazt.
• Helyezzebevagyvegyekiazelemeket!Azelemek
behelyezésekorügyeljenahelyespolaritásra!
• Csukjaleészárjabeazelemtartófedelétúgy,hogyaddig
csúsztatja,amígahelyérenemkattan.
FIGYELMEZTETÉS:
• Azelemekhelyesbehelyezéseérdekébenügyeljen
azelemtartórekeszbentalálható(+)és(-)jelzésekre.
Csakazonostípusúéskapacitásúelemeket
használjon!Nehasználjonkülönbözőtöltöttségiszintű
elemeket!
Használat
Függőleges / Pont áthelyezése
• Afüggőlegeslézersugársegítségéveljelöljönbeegy
függőlegesreferenciasíkot.
• Igazítsaafelszerelnikívánttárgyatvagytárgyakatúgy,hogy
egysíkbanlegyenekareferenciasíkkal,ígybiztosítva,hogy
azokfüggőlegesenálljanak.
Vízszintes / Pont áthelyezése
• Avízszinteslézersugársegítségéveljelöljönbeegyvízszintes
referenciasíkot.
• Igazítsaafelszerelnikívánttárgyatvagytárgyakatúgy,hogy
egysíkbanlegyenekareferenciasíkkal,ígybiztosítva,hogy
azokvízszintesenálljanak.
Derékszögű igazítás
• Afüggőlegesésvízszinteslézersugársegítségéveljelöljebe
aztapontot,aholakétsugárkereszteziegymást.
• Igazítsaafelszerelnikívánttárgyatvagytárgyakatúgy,hogy
egysíkbanlegyenekmindafüggőleges,mindpedigvízszintes
sugárral,ígybiztosítva,hogyazokderékszögbenálljanak.
Manuális üzemmód (Lásd
C
ábra)
• Kikapcsoljaazönbeállásifunkciót,éslehetővéteszialézeres
egységszámára,hogyrögzítettlézersugaratvetítsenki
bármelyikirányba.
oss90_HU_STHT77341.indd 132 01/07/2013 10:36


Produkt Specifikationer

Mærke: Stanley
Kategori: Håndværktøj
Model: Cross 90

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Stanley Cross 90 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig