Stiga CS 434 Series Manual
Stiga
Plæneklipper
CS 434 Series
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Stiga CS 434 Series (187 sider) i kategorien Plæneklipper. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/187

171505587/2 08/2014
CR / CS 434 Series
CR / CS 484 Series
CR / CS 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR Kosačica na guranje -
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

IT IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del motore, prima di mettere in funzione
il motore per la prima volta. ATTENZIONE! Controllare il livello dell’olio prima dell’avviamento.
BG ВАЖНО: Прочетете внимателно предписанията, съдържащи се в инструкциите на двигателя, преди да го
включите за първи път. ВНИМАНИЕ! Проверете нивото на маслото преди включване.
BS VAŽNO: Pažljivo pročitati upute koje se nalaze u knjižici motora, prije nego prvi put startate motor. PAŽNJA!
Provjerite razinu ulja prije startanja.
CS DŮLEŽITÁ INF.: Před prvním uvedením motoru do chodu si pozorně přečtěte pokyny uvedené v návodu k motoru.
UPOZORNĚNÍ! Před každým startováním zkontrolujte hladinu oleje.
DA VIGTIGT: Læs alle forskrifter i vejledningen til motoren, før den startes for første gang. ADVARSEL! Kontroller
olieniveauet før start.
DE WICHTIG: Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung des Motors, bevor Sie diesen zum ersten Mal in
Betrieb setzen. ACHTUNG! Vor dem Starten stets den Ölstand kontrollieren.
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο του κινητήρα, πριν θέσετε τον
κινητήρα για πρώτη φορά σε λειτουργία. ΠΡΟΣΟΧΗ! Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού πριν την εκκίνηση.
EN IMPORTANT: Read the instructions contained in the engine handbook carefully before switching on the engine for
the first time. WARNING! Check the oil level before ignition.
ES IMPORTANTE: Leer atentamente las prescripciones contenidas en el manual del motor antes de poner en funcio-
namiento el motor por primera vez. ¡ATENCIÓN! Controlar el nivel del aceite antes del arranque.
ET TÄHTIS: Lugeda tähelepanelikult mootori kasutusjuhendis sisalduvaid ettekirjutusi enne mootori esmakordset
käivitamist. TÄHELEPANU! Kontrollida õli taset enne käivitamist.
FI TÄRKEÄÄ: Lue huolellisesti moottorin käyttöohjeessa annetut määräykset ennen moottorin ensimmäistä käynnist-
ystä. VAROITUS! Tarkista öljytaso ennen käynnistystä.
FR IMPORTANT: Lire attentivement les prescriptions contenues dans le livret du moteur avant de mettre le moteur en
marche pour la première fois. ATTENTION! Contrôler le niveau d’huile avant le démarrage.
HR VAŽNO: prije prvog pokretanja motora, pažljivo pročitajte naputke koje sadrži priručnik za motor. POZOR! Prije
pokretanja provjerite razinu ulja.
HU FONTOS: Olvassa el figyelmesen a motor használati utasításában feltüntetett előírásokat mielőtt a motort először
elindítaná. FIGYELEM! Ellenőrizze az olaj szintjét az elindítást megelőzően.
LT SVARBU: Prieš pirmą kartą užvedant variklį, atidžiai perskaityti variklio knygelėje pateiktus nurodymus. DĖMESIO!
Prieš paleidžiant, patikrinti tepalo lygį.
LV SVARĪGI: Pirms dzinēja pirmās iedarbināšanas reizes uzmanīgi izlasiet dzinēja rokasgrāmatā izklāstītos
norādījumus. UZMANĪBU! Pirms iedarbināšanas pārbaudiet eļļas līmeni.
MK ВАЖНО: Внимателно прочитајте ги дадените наводи во ова упатство за моторот пред да го ставите во
функција за првпат. ВНИМАНИЕ! Проверете го нивото на масло пред вклучување.
NL BELANGRIJK: Lees aandachtig de voorschriften in de handleiding van de motor, vooraleer de motor voor de eerste
keer in werking te zetten. LET OP! Controleer het oliepeil vooraleer de motor op te starten.
NO VIKTIG: Les nøye bestemmelsene i motorens bruksanvisning før den startes for første gang. ADVARSEL! Kontroller
alltid oljenivået før start.
PL WAŻNE: Przed uruchomieniem silnika po raz pierwszy, uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi silnika.
OSTRZEŻENIE! Sprawdzić poziom oleju przed uruchomieniem.
PT IMPORTANTE: Leia atentamente as recomendações contidas no manual do motor antes de colocar o motor para
funcionar pela primeira vez. ATENÇÃO! Verificar o nível do óleo antes de efetuar o arranque.
RO IMPORTANT: Citiţi cu atenţie instrucţiunile din manualul motorului, înainte de prima punere în funcţiune a motoru-
lui. ATENŢIE! Controlaţi nivelului de ulei înainte de a porni maşina.
RU ВАЖНО: Внимательно прочтите указания, изложенные в руководстве по эксплуатации двигателя, перед
первым запуском двигателя. ВНИМАНИЕ! Проверить уровень масла перед запуском.
SK DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Pred prvým použitím motora si pozorne prečítajte pokyny uvedené v návode na použitie
motora. UPOZORNENIE! Pred prvým naštartovaním motora skontrolujte hladinu oleja.
SL POMEMBNO: Preden prvim zagonom motorja pozorno preberite navodila v knjižici motorja. POZOR! Pred zagonom
preglejte nivo olja.
SR VAŽNO: Pažljivo pročitajte uputstva koja su sadržana u priručniku motora pre nego što prvi put uključite motor.
PAŽNJA! Proverite nivo ulja pre puštanja u pogon.
SV VIKTIGT: Läs noggrant igenom försiktighetsåtgärderna i motorns bruksanvisning innan den sätts igång för första
gången. VARNING! Kontrollera oljenivån innan start.
TR ÖNEMLİ: Motoru ilk defa çalıştırmadan önce, motor kılavuzunda kapsanılan talimatları dikkatle okuyun. DİKKAT!
Çalıştırmadan önce yağ seviyesini kontrol edin.

IT
BG
BS
CS
DA
DE
EL
EN
ES -
ET
FI -
FR
HR
HU
LT
LV
MK
NL
NO
PL
PT
RO -
RU
SK
SL
SR
SV
TR

i
ITALIANO - ................................................................................................... IT
........................................................................... BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................ BS
......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............................................................. DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............................................................. DE
..................................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES
..................................................................................... ET
.................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR
........................................................................... HU
............................................................................... LT
................................................................... LV
............................................................... MK
................................................... NL
........................................................... NO
................................................................................ PL
............................................................................... PT
............................................................................ RO
..................................................................... RU
............................................................... SK
...................................................................................... SL
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ........................................................................................... SR
.................................................................. SV
.................................................................................... TR

ii
41
42
43
44
45
46
21 22 23
24 25
26 27 27
36

iii
I I
II II
1.1
2.1
3.1a
3.1b
3.1c
2.2 2.3 2.4

iv
I II
I
II
3.2
3.3
3.4 4.1
3.1d
4.2 4.3 5.1

v
DATI TECNICI CR / CS
434
Series
CR / CS
484
Series
CR / CS
534
Series
±
±
±
±
±
±
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
- - -

vi
[1]
[1]
[7] Mjerna nesigurnost
[10] Razina vibracija
[12] Šifra rezne glave
[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY
stroje.
[1] DA - TEKNISKE DATA
[5] Klippebredde
[10] Vibrationsniveau
[11] Mål (længde/bredde/højde)
[13] Tilbehør
• For disse data henvises til hvad
[1] DE - TECHNISCHE DATEN
[5] Schnittbreite
[9] Garantierter Schallleistungspegel
[10] Vibrationspegel
[14] “Mulching-Kit”
[1]
[1] EN - TECHNICAL DATA
[6] Acoustic pressure level
[10] Vibration level
• Please refer to the data indicated on
[1] ES - DATOS TÉCNICOS
[10] Nivel de vibraciones
[12] Código dispositivo de corte
[13] Accesorios
[14] Kit para “Mulching”
[1] ET - TEHNILISED ANDMED
[10] Vibratsioonide tase

vii
[1] FI - TEKNISET TIEDOT
[8] Mitattu äänitehotaso
[9] Taattu äänitehotaso
[10] Tärinätaso
[13] Lisävarusteet
laitteen tunnuslaatassa annettuihin
tietoihin.
[1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
[5] Largeur de coupe
[10] Niveau de vibrations
[12] Code organe de coupe
[14] Kit “Mulching”
[1]
[7] Mjerna nesigurnost
[10] Razina vibracija
[1]
[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS
[13] Priedai
[1] LV - TEHNISKIE DATI
[1]
[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS
[5] Maaibreedte
[10] Niveau trillingen
hoogte)
[12] Code snij-inrichting
[13] Toebehoren
[14] Kit “Mulching”
[1] NO - TEKNISKE DATA
[5] Klippebredde
[10] Vibrasjonsnivå
[13] Tilbehør
[14] Mulching-sett

viii
[1] PL - DANE TECHNICZNE
[1] PT - DADOS TÉCNICOS
[12] Código dispositivo de corte
[13] Acessórios
[14] Kit “Mulching”
[1] RO - DATE TEHNICE
[3]
[13] Accesorii
[1]
[1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE
[1]
[5] Širina reza
[7] Merilna negotovost
[10] Nivo vibracij
[12] Šifra rezalne naprave
[1]
[7] Merna nesigurnost
[10] Nivo vibracija
[12] Šifra rezne glave
[1]
SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER
[10] Vibrationsnivå
[1]

1
NORME DI SICUREZZA
A) ADDESTRAMENTO
-
-
-
tenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesio-
ni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consul-
tarle in futuro.
-
-
e attenzione.
-
o alle loro proprietà. Rientra nella responsabilità dell’utilizzato-
re la valutazione dei rischi potenziali del terreno su cui si deve
-
-
sicurarsi che l’utilizzatore prenda visione delle istruzioni d’uso
B) OPERAZIONI PRELIMINARI
-
-
2) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e togliere tutto ciò
-
– Conservare il carburante in appositi contenitori;
-
-
-
che il carburante non sia evaporato ed i vapori di benzina
contenitore della benzina.
4) Sostituire i silenziatori difettosi.
IT ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE
IL PRESENTE LIBRETTO.
il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire
in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu-
-
ni devono essere eseguite presso un centro specializzato
-
dispositivo di taglio
-
-
-
-
zione di scarico posteriore).
-
-
-
-
no in pendenza.
rasaerba.
-
assicurarsi che non vi siano ostacoli.
-
che deve essere tagliata.
-
-
rale oppure la protezione di scarico posteriore.
argini.
-
do i piedi ben distanti dal dispositivo di taglio.
-

2
-
-
rante l’uso. Rischio di ustioni.
-
22) Utilizzare solo gli accessori approvati dal produttore del-
-
no installati nei punti previsti.
staccare il cavo della candela (accertandosi che tutte le parti
convogliatore di scarico;
-
co laterale;
non può essere eseguita dalla postazione del conducente.
-
-
-
zioni fornite sul libretto.
28) ATTENZIONE – In caso di rotture o incidenti durante il
-
-
tuazione in atto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le
-
-
-
-
D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO
1) ATTENZIONE! – Staccare il cavo della candela e leggere le
-
-
rate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono esse-
-
o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o
responsabilità.
-
-
-
sponsabilità del Costruttore.
-
re eventuali danni.
-
-
-
tenere il livello delle prestazioni.
-
-
presso un centro specializzato.
-
-
staccato il cavo della candela e che il dispositivo di taglio non
-
Sostituirli se danneggiati.
un locale dove i vapori di benzina potrebbero raggiungere una
-
-
grasso eccessivo. Svuotare il sacco di raccolta e non lasciare
contenitori con l’erba tagliata all’interno di un locale.
che non vi siano perdite di olio e/o carburante.
-
E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
-
– Indossare robusti guanti da lavoro;
tenendo conto del peso e della sua ripartizione

3
-
duca perdite di benzina o causi danni o lesioni.
-
G) TUTELA AMBIENTALE
-
-
CONOSCERE LA MACCHINA
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
E CAMPO DI UTILIZZO
-
-
-
-
operatore a piedi.
-
ching” con deposizione dell’erba tagliata sul terreno.
Tipologia di utente
-
-
stinata ad un “uso hobbistico”
Uso improprio
rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose.
vegetazione di tipo non erboso;
– azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi.
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE
E COMPONENTI DELLA MACCHINA
1. Livello potenza acustica
2.
3. Anno di fabbricazione
4. Tipo di rasaerba
5.
6.
7. Codice Articolo
8.
9.
11. Chassis
12. Motore
13. Dispositivo di taglio
14. Protezione di scarico posteriore
14a.
14b. Protezione di scarico laterale (se prevista)
15. Sacco di raccolta
16. Manico
17. Acceleratore
18.
19. Leva innesto trazione
-
-
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI
21. Lento
22. Veloce
23. Starter
24.
25. Trazione inserita
26. Riposo
27.
36.
alzato (a) = vuoto / abbassato (b) = pieno
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve es-
-
sicurezza riportate nell’apposito capitolo del presente libretto.
Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
41. -
42. Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell’a-

4
43. -
-
spositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela
-
44.
45.
46. -
di taglio.
1. COMPLETARE IL MONTAGGIO
NOTA
La macchina può essere fornita con alcuni compo-
nenti già montati.
ATTENZIONE! Lo sballaggio e il completamento
del montaggio devono essere effettuati su una super-
ficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movi-
mentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi
sempre degli attrezzi appropriati.
Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secondo le
disposizioni locali vigenti.
-
1.1
Collegamento batteria
Collegare il cavo della batteria al connettore del cablaggio ge-
nerale del rasaerba.
a pulsante
Seguire le indicazioni contenute nel Manuale di Istruzioni del
2. DESCRIZIONE DEI COMANDI
NOTA Il significato dei simboli riportati sui comandi è spie-
gato nelle pagine precedenti.
2.1
Comando acceleratore
Le posizioni della leva sono indicate dalla relativa targhetta.
2.2
di taglio
-
2.3
-
ne disinserita.
2.4
-
le apposite leve (1).
-
tezza.
ESEGUIRE L’OPERAZIONE A DISPOSITIVO DI TAGLIO
FERMO.
NOTA Questa macchina permette di effettuare la rasatura
del prato in diverse modalità; prima di iniziare il lavoro è op-
portuno predisporre la macchina in base a come si intende
eseguire la rasatura.
ESEGUIRE L’OPERAZIONE A MOTORE SPENTO.
3.1a
– Sollevare la protezione di scarico posteriore (1) e aggan-
3.1b
-
-
la protezione di scarico laterale (4) sia abbassata.
3.1c
-
tezione di scarico laterale (4) sia abbassata.
– Sollevare la protezione di scarico posteriore (1) e introdurre
-
dente di aggancio (7).
-
ciare il dente (7).
3.1d
– Sollevare la protezione di scarico posteriore (1) e introdurre
-
dente di aggancio (7).
-
ciare il dente (7).
3.2
Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il

5
Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il
a pulsante
3.3
-
rezioni.
taglio;
posizione eretta.
•
-
-
• -
dalla parte del prato ancora da tagliare.
• -
-
Consigli per la cura del prato
Ogni tipologia di erba presenta caratteristiche diverse e può ri-
-
scita della zona in cui si opera.
-
-
-
cienza del dispositivo di taglio per l’erba che vi si attacca e
provocare strappi nel tappeto erboso;
-
o tre giorni.
3.4
-
re il cappuccio della candela (2).
Togliere la chiave di contatto (3).
a pulsante
ATTENDERE L’ARRESTO DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO pri-
4. MANUTENZIONE ORDINARIA
Conservare il rasarba in luogo asciutto.
IMPORTANTE La manutenzione regolare e accurata è in-
dispensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicurezza e
le prestazioni originali della macchina.
-
-
-
3) La verniciatura della parte interna dello chassis può stac-
-
-
versata. La garanzia non copre i danni alle parti in plastica
causati dalla benzina.
-
-
-
Lo scarico dell’olio può essere eseguito presso un centro
-
può essere necessario ripetere l’operazione alcune vol-
4.1
-
taglio risportante il codice indicato nella tabella a pagina ii.
-
-
-

6
-
4.2
-
4.3
-
-
la batteria.
-
trebbe danneggiarsi.
Se si prevede di non utilizzare il rasaerba per un lungo perio-
-
a pulsante
Seguire le indicazioni contenute nel Manuale di Istruzioni del
5. ACCESSORI
ATTENZIONE! Per la vostra sicurezza è tassativa-
mente vietato montare qualsiasi altro accessorio oltre
a quelli inclusi nell’elenco seguente, progettati espres-
samente per il modello e il tipo della vostra macchina.
5.1
-
predisposte).
6. DIAGNOSTICA
Azione correttiva
Manca l’olio o la benzina
Procedere al controllo
dei livelli dell’olio e della
benzina
La candela e il filtro non
sono in buono stato Pulire la candela e il filtro
che possono essere
benzina dal rasaerba alla
fine della scorsa stagione
Il galleggiante può essere
bloccato; inclinate il
rasaerba dal lato del
carburatore
di raccolta
Il dispositivo di taglio ha
ricevuto un colpo Affilare il dispositivo di
taglio o sostituirlo.
Verificare le alette che
orientano l’erba verso il
sacco di raccolta
sporco Pulire l’interno dello
chassis per facilitare
l’evacuazione dell’erba
verso il sacco di raccolta
in buono stato Affilare il dispositivo di
taglio o sostituirlo.
allentate
e staccare il cavo della
candela
Verificare eventuali
Controllare se vi siano parti
allentate e serrarle
sostituzioni o riparazioni
presso un Centro
Specializzato

1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
BG
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
D)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
13.
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
36.
-
41. -
42. -
43. -
-
44.
45.
46.
-
-
-
-
1.1
-
-
2.1
-
2.2
-

5
2.3
-
2.4
-
3.1a -
-
3.1b
-
-
3.1c
-
-
-
-
-
-
3.1d -
-
-
-
-
-
3.2
-
-
-
-
-
3.3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

6
-
-
-
-
-
3.4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
4.2
-
4.3
-
-
-
-
-

7
5.1
-
-
-

1
SIGURNOSNI PROPISI
A) OBUKA
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
BS
-
-
-
-
-
novi otrovni.
-
-
-
-
na sigurnoj razdaljini od rezne glave.
-
-
-
vanje.
upaljen.
-

2
-
-
-
-
-
-
-
-
pljanje trave;
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6) Redovno provjeravajte jesu li vijci na reznoj glavi isprav-
no pritegnuti.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
stupiti.
-
-
-
da ne dolazi do curenja ulja i/ili goriva.
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
na za upotrebu iz hobija.
Neprimjerena upotreba
-
-
-
1.
2.
3. Godina proizvodnje
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11. Šasija
12. Motor
13. Rezna glava
14.
14a.
14b.
15.
16.
17. Gas
18.
19.
-
-
OPIS SIMBOLA NA KOMANDAMA
21. Sporo
22. Brzo
23. Starter
24.
25.
26. Pauza
27.
36.
SIGURNOSNI PROPISI
-
41.
42.
43.
-
44.
45.
46.

4
PROPISI ZA UPOTREBU
-
NAPOMENA -
-
sima.
-
1.1
-
2. OPIS KOMANDI
NAPOMENA -
2.1 Komanda gasa
2.2
-
-
2.3
-
2.4
-
IZVRŠITE OVU OPERACIJU KAD JE REZNA GLAVA
ZAUSTAVLJENA.
NAPOMENA -
3.1a
-
no na slici.
3.1b -
traga:
-
3.1c
-
-
zubac (7).
-
bacivanje odotraga (1) i pritisnite na sredinu da se zubac
3.1d
-
zubac (7).
-
-
bacivanje odotraga (1) i pritisnite na sredinu da se zubac
3.2 Startanje motora
-
-
3.3

5
-
-
-
-
-
-
3.4 Kraj rada
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
sigurnosti rada.
4.2
4.3
-
-
tora.
-
-
-

6
5. DODANTNA OPREMA
-
njeno montirati bilo koji tip dodatne opreme osim one
5.1
-
Provjeriti nivo ulja i benzina
sezone
Rezna glava je zadobila
udarac
Šasija je prljava iznutra
stanju
dijelovi popustili
ih
-

1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
CS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

2
-
stroje.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
rostu.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12. Motor
13.
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19.
-
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
36.
-
41. -
42.
43.
44.
45.

4
46. -
-
-
-
ným prostorem pro manipulaci se strojem a s obaly a za
1.1
-
2.1
2.2
-
2.3
-
-
2.4
-
-
3.1a
3.1b
3.1c
-
ho ozubu (7).
-
3.1d
-
ho ozubu (7).
-
-
3.2
-
-

5
3.3
-
-
-
-
-
-
-
-
3.4
-
(4).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
-
-
4.2
-
-
4.3
-
-
-

6
-
-
5.1
6. DIAGNOSTIKA
oleje a benzinu
Zastavte stroj a odpojte

1
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
A) TRÆNING
-
-
-
-
-
-
-
eller ustabilt terræn.
-
B) KLARGØRING
-
-
-
-
-
-
-
DA ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU
servicecenter.
-
-
-
C) UNDER BRUGEN
-
stødningsgasser er giftige.
-
-
-
-
nærheden af veje.
-
-
-
-
-

2
-
ducenten.
-
steråbningen
-
før den tages i brug igen.
-
-
-
-
29) ADVARSEL – Støj- og vibrationsniveauet angivet i brugs-
-
-
pauser under arbejdet.
D) VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
1) ADVARSEL! – Fjern tændrørsledningen og læs anvisnin-
gerne før ethvert rengørings- og vedligeholdelsesindgreb.
-
-
forpligtelse og ansvar.
-
-
-
-
svar bortfalder.
-
vedligeholdelse.
-
-
-
-
-
ret servicecenter.
-
-
-
-
-
E) TRANSPORT OG FLYTNING
-
-
fjernes fra
-

3
gene for nabolaget.
-
-
-
-
KEND DIN MASKINE
BESKRIVELSE AF MASKINEN
OG DENS ANVENDELSE
-
-
Tilsigtet brug
-
-
en gående person.
-
-
vendig.
Brugere
-
-
Utilsigtet brug
MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11. Chassis
12. Motor
13.
14.
14a.
14b.
15.
16.
17. Hastighedsregulator
18.
19.
-
res i de tilsvarende felter på brugsanvisningens sidste side.
næstsidste side i brugsanvisningen.
BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE
21.
22. Hurtig
23.
24.
25.
26.
27.
36.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER - -
-
-
selige.
41. -
vendes.
42. -
43.
-
reanordningen er anbragt. Fjern tændrørshætten og læs
44.
45.
46.

4
-
gen er anbragt.
BRUG AF MASKINEN
-
1. SAMLING AF MASKINEN
BEMÆRK
-
lerede er monteret.
ADVARSEL! Udpakning og færdiggørelse af sam-
lingen skal ske på et plant og solidt underlag, hvor der
er tilstrækkelig plads til at flytte maskinen og emballa-
gen, med anvendelse af passende værktøjer.
Emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med
de gældende lokale bestemmelser.
-
1.1
-
føring.
BEMÆRK -
2.1
Hastighedsregulator
Speederen betjenes ved hjælp af håndtaget (1).
-
regulator.
2.2
-
-
2.3
-
2.4
Klippehøjden indstilles ved hjælp af grebene (1).
INDSTIL KLIPPEHØJDEN MENS SKÆREANORDNINGEN
STÅR HELT STILLE.
3. PLÆNEKLIPNING
BEMÆRK -
-
INDSTIL KLIPPEHØJDEN MED MOTOREN STANDSET.
3.1a
opsamlingsposen:
-
3.1b
-
3.1c
-
-
den (7) frigøres.
3.1d
nogle modeller)
-
pladen (8) fastspændes.
-
frigøres.
3.2
-
anvisning.
• Modeller med manuel start
-
-
-
-
toren starter.
3.3
-

5
undgå altid
det an-
-
-
-
-
at jordbunden tørrer ud
3.4
-
4. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE
VIGTIGT
-
-
-
at undgå rustdannelse.
-
se afsnit 3.1.d).
-
-
-
-
-
-
igen.
4.1
Vedligeholdelse
-
-
-
-
-
-
4.2
-
nås.
4.3
-
-
godt opladet tilstand.

6
5. TILBEHØR
ADVARSEL! Af sikkerhedshensyn er det strengt
forbudt at montere andet tilbehør end det, der er angi-
vet i nedenstående liste, og som er udtrykkeligt desig-
net til den pågældende maskinmodel og -type.
5.1
-
-
Afhjælpning
benzinniveauet
i god stand Rengør tændrøret
afslutningen på den forrige
sæson
opsamlingsposen
fået et slag Slib anordningen eller
Chassiset er snavset
indvendigt Rengør chassiset
indvendigt for at lette
dårlig stand Slib anordningen eller
Nogle dele er blevet
eller reparation på et
specialiseret servicecenter

1
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
A) ALLGEMEINE HINWEISE
-
-
Benutzers festlegen.
-
-
-
-
B) VORBEREITENDE MASSNAHMEN
-
-
-
-
bar.
Behältern auf;
Benzin handhaben nicht rauchen;
Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf
-
DE
ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG
-
-
-
-
-
-
-
-
C) HANDHABUNG
-
die Abgase giftig sind.
-
ten.
-

2
vorhanden sind.
-
der abtransportieren.
11) Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße ver-
-
pen. Starten Sie den Motor auf einer ebenen Fläche ohne
Hindernisse oder hohes Gras.
-
Betrieb setzen.
19) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors und
Verbrennungsgefahr.
-
talliert sind.
-
– Während des Transports der Maschine;
abziehen;
– Bevor Sie Verstopfungen beseitigen oder den
-
-
befolgen.
-
-
ben – Schäden oder Verletzungen an Personen oder Tieren
29) ACHTUNG – Die in dieser Anleitung angegebenen
-
D) WARTUNG UND LAGERUNG
lesen Sie vor allen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten die
Kleidung und Arbeitshandschuhe tragen.
-
Personen verursachen und befreit den Hersteller von jeder
-
-
-
-
-
-

3
-
9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine
-
abgezogen ist.
-
-
-
gänglichen Platz ab.
-
-
-
-
-
treten.
E) TRANSPORT UND HANDHABUNG
-
– Feste Arbeitshandschuhe benutzen;
-
chende Anzahl Personen einsetzen
-
ursacht.
G) UMWELTSCHUTZ
-
Nachbarschaft darzustellen.
-
-
Entsorgung der Schneidreste.
-
-
-
DIE MASCHINE KENNENLERNEN
BESCHREIBUNG DER MASCHINE
UND EINSATZBEREICH
-
-
-
ten.
-
-
-
Maschine;
– Mitfahren auf der Maschine;
von Lasten;
oder Abfall;

4
Bereichen.
TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE
1. Schallleistungspegel
2. CE-Kennzeichnung
3. Herstellungsjahr
4.
5.
6.
7.
8.
Drehzahl des Motors
9.
11. Chassis
12. Motor
13.
14.
14a.
(falls vorgesehen)
14b.
(falls vorgesehen)
15. Grasfangeinrichtung
16.
17. Gashebel
18.
19. Kupplungshebel
der letzten Seite des Handbuchs ein.
vorletzten Seite des Handbuchs.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN
21.
22. Schnell
23. Anlasser
24. Motor abstellen
25. Antrieb eingeschaltet
26. Ruhestellung
27. Motor starten
36.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
-
41.
Bedienungsanleitung lesen.
42.
Dritte von der Arbeitszone entfernt.
43.
bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten begin-
nen.
44.
45.
46.
ein.
GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN
-
wiesen.
jedem Abschnitt gegeben.
1. MONTAGE
HINWEIS
der Lieferung bereits montiert sein.
ACHTUNG! Das Auspacken und die Montage müs-
sen auf einer ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen.
Es muss genügend Platz zur Bewegung der Maschine
und der Verpackung sowie die geeigneten Werkzeuge
zur Verfügung stehen.
Die Entsorgung der Verpackung muss gemäß den örtli-
chen Vorschriften erfolgen.
-
1.1 Batterieanschluss
-
folgen.
2.
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
HINWEIS -
Seiten beschrieben.
2.1
Auf einigen Modellen ist ein Motor ohne Gashebel vorge-
sehen.
2.2

5
2.3
Be
-
Antrieb erfolgen.
2.4
-
den.
DER ARBEITSGANG IST BEI STILL-STEHENDEM
SCHNEIDWERKZEUG DURCHZUFÜHREN.
3. MÄHEN DES GRASES
HINWEIS
Rasens mit verschiedenen Modi; vor Arbeitsbeginn sollte die
Maschine entsprechend der gewünschten Schnittart einge-
stellt werden.
DER ARBEITSGANG IST BEI AUSGE-SCHALTETEM
MOTOR DURCHZUFÜHREN.
3.1a
3.1b
bleibt.
-
3.1c
-
gesehen):
-
dass sie leicht nach rechts geneigt ist; sie dann durch
Einsetzen der beiden Stifte (6) in die vorgesehenen
3.1d
dass sie leicht nach rechts geneigt ist; sie dann durch
Einsetzen der beiden Stifte (6) in die vorgesehenen
-
tieren.
3.2 Anlassen des Motors
Motors befolgen.
• Modelle mit Handstart
ziehen.
3.3
-
bei aufrecht halten.
-
Der
-
-
-
sehen):
-
-
-
-

6
-
-
3.4 Nach der Arbeit
entfernen.
WARTEN SIE BIS DAS SCHNEIDWERKZEUG
4. ORDENTLICHE WARTUNG
WICHTIG -
Leistungen der Maschine aufrechtzuerhalten.
-
Arbeitshandschuhe.
-
-
Laufe der Zeit durch den Abrieb des geschnittenen
-
-
-
siehe 3.1.d).
-
-
-
sachten Schäden.
-
-
-
Betriebsanleitung des Motors angegeben sind.
-
-
-
4.1
-
gegebenen Code vorgesehen.
-
gezeigt vorgehen.
4.2 Regelung des Antriebs
4.3
der Batterie angegeben.
-
auf einen guten Ladezustand der Batterie zu achten.
-
folgen.
ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit ist es strengstens
verboten, anderes Zubehör als das in der folgenden
Liste genannt zu montieren. Diese Zubehörteile wurden
speziell für das Modell und den Typ Ihrer Maschine
entwickelt.
5.1
enthalten)
-
hen sind).

7
6. DIAGNOSE
Was tun wenn ...
Es fehlt Öl oder Benzin
Kontrollieren Sie den
Ölstand und den
Benzinstand
Zustand
des Vergasers
2. Das geschnittene Gras wird nicht mehr
einen harten Gegenstand
getroffen
schärfen oder ersetzen
die das Gras in die
Grasfangeinrichtung
leiten
Das Chassis innen ist
Reinigen Sie das Innere
Grasfangeinrichtung zu
erleichtern
schärfen oder ersetzen
Beschädigung oder
Halten Sie die Maschine
an und ziehen Sie das
Beschädigungen
vorhanden sind
festziehen
lassen
Kundendienststelle oder an Ihren Fachhändler.

1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
– -
-
-
EL
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
13.
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19.
-

4
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
36. -
-
-
-
41. -
42.
43.
-
44.
45.
46. -
-
-
-
1.1
-
2.1
2.2
-
2.3
-
2.4
-
-
3.1a
-
3.1b
-
-
-
3.1c

5
-
3.1d
-
3.2
-
-
-
3.3
-
-
•
-
-
•
-
-
-
-
-
-
-
3.4
-
-
-
-
-
-
-
-
-

6
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
-
-
-
4.2
4.3
-
-
-
-
-
-
5.1 -

1
SAFETY REGULATIONS
A) TRAINING
-
-
-
ings and instructions for future reference.
-
-
-
accidents or unexpected events occurring to other people
B) PRELIMINARY OPERATIONS
-
– Store the fuel in special containers;
-
EN WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE
done at a specialised centre
C) DURING USE
-
-
-
before and during operations in reverse gear.
roads.
discharge guards.
is running.
19) Do not change the engine settings or over-rev the en-
gine.
running. Danger of burns.

2
before igniting the engine.
installed in their seats.
-
chute;
– Before refuelling;
chute;
27) Reduce the throttle setting before stopping the engine.
-
-
-
D) MAINTENANCE AND STORAGE
instructions. Wear proper clothing and protective gloves
-
-
-
-
-
-
-
obligations and responsibilities of the Manufacturer.
-
-
-
ened on a regular basis.
-
-
-
-
specialised centre.
-
-
-
-
or a strong heat source.
-
closure.
-
catcher and do not leave containers full of cut grass inside
storage areas.
E) TRANSPORTATION AND HANDLING
-
-
bles or chains.
G) ENVIRONMENTAL PROTECTION
-

3
-
ing area.
-
-
-
GETTING TO KNOW THE MACHINE
MACHINE DESCRIPTION
AND SCOPE OF APPLICATION
Intended use
-
-
trian operator.
-
Improper use
-
-
chine;
-
tion other than grass;
IDENTIFICATION LABEL
AND MACHINE COMPONENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. Article Code
8.
operating speed
9.
11. Chassis
12. Engine
13.
14. Rear discharge guard
14a. Side discharge chute (if provided)
14b. Side discharge guard (if provided)
15. Grass catcher
16. Handle
17. Throttle
18.
19.
DESCRIPTION OF SYMBOLS INDICATED
21.
22. Fast
23.
24. Engine stop
25. Drive on
26. Idle
27. Engine ignition
36.
SAFETY REQUIREMENTS
-
-
41.
42.
43.
Do not put hands or feet near or under the opening of
44.
45.
46.

4
hands or feet near or under the opening of the cutting
OPERATING INSTRUCTIONS
-
-
1. COMPLETE ASSEMBLY
NOTE The machine can be supplied with some parts al-
WARNING! Unpacking and completing the assem-
bly should be done on a flat and stable surface, with
enough space for moving the machine and its packag-
ing, always making use of suitable equipment.
Disposal of the packaging should be done in accord-
ance with the local regulations in force.
-
1.1
• Electric push-button ignition models
Manual.
2. CONTROLS DESCRIPTION
NOTE -
plained in the previous pages.
2.1
Lever positions are indicated on the relevant plate.
a throttle.
2.2
2.3
-
released.
-
gaged.
2.4 Cutting height adjustment
DO THIS WHEN THE CUTTING MEANS IS STATIONARY.
3. GRASS CUTTING
NOTE This machine can be used to mow lawns in a num-
-
chine based on how the lawn is to be mowed.
3.1a
– Lift the rear discharge guard (1) and fasten the grass
3.1b
-
3.1c
mulching (where applicable)
-
3.1d
grass (where applicable)
-
– Close the side discharge guard (4) so that the side dis-
3.2 Engine ignition
• Manual ignition models
• Electric push-button ignition models
-
-
nition button (5) and hold until the engine is running.
3.3 Mowing the lawn
-

5
• For mulching or rear grass discharge:
than one third of the total grass height per single pass!
-
still to be cut.
Lawn care recommendations
“spotted” appearance;
-
3.4
• Electric push-button ignition models
WAIT UNTIL THE CUTTING MEANS STOPS before pro-
4. ROUTINE MAINTENANCE
IMPORTANT Routine and accurate maintenance is es-
-
mance levels.
-
-
ble disconnected.
-
-
-
-
-
5) Do not drip petrol onto the plastic parts of the engine or
-
-
ing indicated in the engine’s Instruction Manual.
The oil can be discharged at a specialised ser-
-
-
-
chine again.
4.1 Cutting means maintenance
4.2
4.3
-
the charge level is good.
• Electric push-button ignition models
-
tion Manual.
5. ATTACHMENTS
WARNING! For your safety, it is strictly prohibited
to fit any other attachment other than those included
in the following list, as they have been exclusively de-
signed for the model and type of machine you are using.
5.1

6
6. DIAGNOSTICS
Corrective Action
No oil or fuel in the engine
levels
are not in good condition
of the previous season
carburettor side
2. The cut grass is not collected in the grass catcher
sharpened or replace it.
grass catcher
The inside of the chassis
Clean the inside of the
chassis to ease the grass
grass catcher
good condition
sharpened or replace it
cable
loose parts
-

1
NORMAS DE SEGURIDAD
-
-
-
-
nes para consultar en un futuro.
-
para el usuario.
-
alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades de re-
-
ocasionarse a personas o a sus posesiones. El usuario es
responsable de la evaluación de los riesgos potenciales
todas las precauciones necesarias para garantizar su se-
-
-
-
B) OPERACIONES PRELIMINARES
-
-
-
-
-
-
disuelto
ES
-
-
-
lanceo. Las eventuales reparaciones deben realizarse
en un centro especializado.
-
-
la parada del dispositivo de corte
-
-
-
-
dad de descarga lateral o de descarga posterior).
C) DURANTE EL USO
-
-
-
-
terrenos inclinados.
cortadora de pasto tire del usuario
-
7) Cortar en sentido transversal respecto a la pendiente
-
-
-
10) Detener el dispositivo de corte si la cortadora de pas-
-
de descarga lateral o de descarga posterior.

2
-
-
abertura de descarga.
17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando
22) Utilizar solo los accesorios aprobados por el fabrican-
-
-
transportador de descarga;
-
-
-
ción;
de descarga lateral;
– Antes de regular la altura de corte si esta operación no
puede ser efectuada desde el puesto del conductor.
-
-
pecto al dispositivo de corte giratorio.
-
28) ATENCIÓN – En el caso de roturas o accidentes du-
-
-
adecuados para la situación e ir a un Centro de salud para
no se les advirtiera.
-
-
-
-
durante el trabajo.
D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
-
guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa-
-
-
-
-
-
-
da obligación o responsabilidad del Fabricante.
-
-
-
ciones.
-
-
en un centro especializado.
-
-
-
-
-
un local donde los vapores de gasolina pudieran alcanzar
-

3
-
interior de un local.
-
-
E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
– Usar guantes robustos de trabajo;
-
bución
-
-
siones.
-
te con cuerdas o cadenas.
G) TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE
-
-
-
-
-
Y SECTOR DE APLICACIÓN
cortadora de pasto con operador de pie.
-
corte en unos pocos segundos.
-
presencia de un operador de pie.
en el terreno.
-
-
Uso inadecuado
-
-
-
getación no herbosa;
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
1.
2.
3.
4. Tipo de cortadora de pasto
5.
6.
7.
8. -
9.
11. Chasis
12. Motor
13. Dispositivo de corte
14.
posterior
14a.
14b. -
viera prevista)
15. Bolsa de recolección
16. Mango
17. Acelerador
18.
19.
-

4
LOS MANDOS
21. Lento
22.
23. Cebador
24.
25. Tracción conectada
26. Reposo
27.
36.
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - Su cortadora de
-
-
41. -
42. Riesgo de expulsión. Mantener a las personas aleja-
das de la zona de trabajo durante el uso.
43. -
del dispositivo de corte. Desconectar el capuchón de
-
44.
45.
46. Riesgo de cortes. Dispositivo de corte No introducir
-
vo de corte.
NORMAS DE USO
-
-
-
NOTA
El desembalaje y el cumplimiento
del montaje deben ser efectuados sobre una superficie
plana y sólida, con espacio suficiente para el despla-
siempre herramientas apropiadas.
La eliminación de los embalajes debe efectuarse según
las disposiciones locales vigentes.
-
1.1
-
neral de la cortadora de pasto.
Seguir las indicaciones contenidas en el Manual de
2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
NOTA
2.1 Mando acelerador
-
pondiente placa.
2.2
de corte
-
-
dora de pasto.
2.3
palanca.
tracción desacoplada.
2.4
-
rrespondientes (1).
EJECUTAR LA OPERACIÓN CON EL DISPOSITIVO DE
CORTE PARADO.
3. CORTE DE HIERBA
NOTA
EJECUTAR LA OPERACIÓN CON EL MOTOR APAGADO.
3.1a
3.1b
posterior de la hierba:
-
-
-
3.1c -

5
-
-
-
-
-
para desenganchar el diente (7).
3.1d
lateral de la hierba
-
-
-
-
-
-
para desenganchar el diente (7).
3.2
Tirar de la palanca del freno del dispositivo de corte (1)
Tirar la palanca del freno del dispositivo de corte (1) contra
-
-
3.3 Corte de la hierba
direcciones.
-
corte;
-
•
la hierba
de la hierba en una sola pasada! Ajustar la velocidad de
cantidad de hierba cortada.
• -
ta): -
•
du-
-
Consejos para el cuidado del prado
-
-
-
-
-
3.4 Final del trabajo
-
Quitar la llave de contacto (3).
ESPERAR LA PARADA DEL DISPOSITIVO DE CORTE an-
4. MANTENIMIENTO ORDINARIO
Conservar la cortadora de pasto en un lugar seco.
IMPORTANTE -
dispensable para mantener a lo largo del tiempo los niveles
-
conectado.
1) Usar guantes robustos de trabajo antes de cada inter-
3) La pintura de la parte interna del chasis puede despren-

6
-
-
La descarga del aceite puede ser efectuada en un cen-
-
puede ser necesario repetir la operación algunas ve-
-
4.1
de corte
-
-
-
-
-
4.2
-
4.3
-
-
-
-
Seguir las indicaciones contenidas en el Manual de Ins-
5. ACCESORIOS
-
de aquellos proyectados expresamente para el modelo
5.1
incluido en el suministro)
-
-
6. DIAGNÓSTICO
Acción correctiva
Falta aceite o gasolina en
Proceder al control de los
gasolina
en buen estado
sustituirlos
No se ha vaciado la
gasolina de la cortadora
de pasto al final de la
El flotador puede
cortadora de pasto por el
lado del carburador
El dispositivo de corte ha
recibido un golpe Afilar el dispositivo de
corte sustituirlo.
orientan la hierba hacia la
bolsa de recolección
sucio
chasis para facilitar
la evacuación de la
hierba hacia la bolsa de
recolección
El dispositivo de corte no
Afilar el dispositivo de
corte sustituirlo.
las hubiera
Proveer con los
reparaciones en un Centro
Especializado

1
OHUTUSNÕUDED
A) ETTEVALMISTUS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
des ei tohi suitsetada;
-
soe;
-
-
-
-
ET TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT
-
-
-
-
-
-
-
-
aladel.
-
-
-
-
-
-
res.
-
-

2
-
-
-
-
-
ei saa teostada juhipositsioonilt.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
vastutusest.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
justunud.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
G) KESKKONNAKAITSE
-

3
-
-
-
-
-
MASINAGA TUTVUMINE
-
runiitja.
-
-
-
-
-
-
-
-
IDENTIFITSEERIMISETIKETT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11. Šassii
12. Mootor
13.
14.
14a.
14b.
15.
16. Käepide
17. Gaas
18.
19. Edasiveo hoob
-
-
21. Aeglane
22. Kiire
23. Starter
24.
25.
26.
27.
36. -
tatud (b) = täis
OHUTUSNÕUDED -
-
-
41. -
42. -
43.
-
44.
45.
46. -

4
KASUTUSREEGLID
-
-
1. VIIA LÕPULE MONTEERIMINE
PANE TÄHELE -
TÄHELEPANU! Lahtipakkimine ja kokkumonteeri-
mise lõpuleviimine peavad toimuma tasasel ja kindlal
pinnal, piisavalt peab olema ruumi masina ja pakendite
liigutamiseks, kasutada alati sobivaid tööriistu.
Pakendite ümbertöötlus peab toimuma vastavalt kohali-
kele kehtivatele nõuetele.
-
1.1
PANE TÄHELE -
2.1 Gaasihoob
2.2
-
2.3
-
2.4
OPERATSIOONI TULEB TEHA SEISVA LÕIKESEADMEGA.
3. MURU NIITMINE
PANE TÄHELE -
-
da vastavalt soovitud niitmistüübile.
TÖÖD TEOSTADA VÄLJALÜLITATUD MOOTORIGA.
3.1a
3.1b
-
3.1c
-
-
-
-
-
-
3.1d -
-
-
-
-
sel näidatud.
-
-
3.2
mudelid
-
3.3 Muru niitmine
-
-
-
hul:
-

5
on
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3.4
-
la piip (2).
mudelid
4. KORRALINE HOOLDUS
TÄHTIS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
vahendid.
-
-
-
4.2
4.3
-
-
-
5. LISASEADMED
TÄHELEPANU! Teie ohutuse huvides on keelatud
monteerida mistahes muud seadet, mis pole järgnevas,
spetsiaalselt teie masina mudelile ja tüübile välja tööta-
tud seadmete nimekirjas.
5.1

6
6. DIAGNOSTIKA
bensiin
taset
vahetada välja.
bensiinist
vahetada välja
vahetada välja
osad
spetsialiseeritud
-

1
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
A) KOULUTUS
-
-
-
-
-
B) ESIVALMISTELUT
-
-
-
-
-
oissa
-
-
-
FI
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
noilla.
-
-
-
-
alueelle tai sieltä pois.
-
dessä.
-
-

2
-
-
-
raosia.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
vaarassa.
-
-
-
-
-
-
-
pidolle.
-
-
-
-
-
en väliin.
-
-
-
ne ovat vahingoittuneet.
-
-
-
-
-
suljetuissa tiloissa.
-
-
-
-
-
-

3
-
-
-
sestä huolehditaan.
-
LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN
LAITTEEN KUVAUS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1. Äänitehotaso
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8. -
peus
9.
11.
12. Moottori
13.
14.
14a.
(jos varusteena)
14b.
15.
16. Kahva
17.
18.
19.
-
21. Hidas
22. Nopea
23.
24.
25.
26. Lepotila
27.
36.
TURVALLISUUSVAATIMUKSET
-
-
-
-
41.
42. -
43.
-
-

4
44. -
45. -
46.
-
1. ASENNUKSEN LOPPUUNSAATTAMINEN
HUOMAUTUS -
si asennettuina.
VAROITUS! Laitteen poisto pakkauksesta ja asen-
nus tulee suorittaa tasaisella ja kiinteällä alustalla.
Lisäksi tulee olla riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten
liikutteluun. Käytä aina sopivia välineitä pakkausten ja
laitteen liikutteluun.
Pakkausten hävitys on suoritettava voimassa olevia
paikallisia säännöksiä noudattaen.
-
1.1
HUOMAUTUS
2.1
Kaasutus säädetään vivun avulla (1).
2.2
-
2.3
-
-
taan.
2.4
avulla.
SUORITA TOIMENPIDE LEIKKUUVÄLINE PAIKOILLAAN.
3. RUOHON LEIKKUU
HUOMAUTUS -
-
SUORITA TOIMENPIDE MOOTTORI SAMMUTETTUNA.
3.1a -
-
3.1b -
-
-
3.1c
-
rusteena):
-
-
3.1d -
-
-
-
-
3.2
-
nettuja ohjeita
-
-
-

5
3.3
-
-
rotellen.
-
-
-
-
suositte-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3.4
Ota pois virta-avain (3).
-
TÄRKEÄÄ -
-
-
-
-
-
-
-
-
johtuvat bensiinistä.
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
4.2
-
4.3

6
-
ladattu.
5. LISÄVARUSTEET
VAROITUS! Oman turvallisuutenne vuoksi on eh-
dottomasti kiellettyä asentaa mitään muita lisävarus-
teita kuin seuraavassa luettelossa on mainittu. Nämä
lisävarusteet on suunniteltu erityisesti oman laitteenne
malliin ja tyyppiin sopiviksi.
5.1
6. DIAGNOSTIIIKKA
bensiiniä
taso
vaihda se.
Rungon sisäpuoli on
Puhdista rungon sisäpuoli
suuntaan
huono
vaihda se
Vahingoittunut tai
osien vaihdot tai

1
NORMES DE SÉCURITÉ
A) FORMATION
des instructions peut causer des incendies et/ou de graves
pour toute consultation future.
pour l’utilisateur.
-
-
-
personnes ou à leurs biens. L’utilisateur est responsable de
-
l’utilisateur prenne connaissance des consignes d’utilisation
B) OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
-
-
et du bidon d’essence.
FR
-
-
-
-
gane de coupe
-
-
-
-
travail.
-
-
deuse.
10) Arrêter l’organe de coupe s’il faut incliner la tondeuse pour
transport de la tondeuse de ou vers la zone à tondre.
-
-
-
-

2
haute.
-
-
-
avant de l’utiliser à nouveau.
– Avant de faire le plein de carburant.
-
sage.
-
-
la longueur du guidon.
-
28) ATTENTION – En cas de ruptures ou d’accidents pen-
-
-
-
aux contraintes issues des vibrations; veiller à l’entretien de la
-
dant le travail.
D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
instructions correspondantes avant toute intervention de net-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
de chaleur.
-

3
E) TRANSPORT ET MANUTENTION
– Porter des gants de travail robustes.
-
-
-
-
-
CONNAÎTRE LA MACHINE
DESCRIPTION DE LA MACHINEET
-
-
roues et d’un guidon.
-
-
-
-
d’un conducteur à pied.
-
Usage impropre
-
gereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie
-
tritus.
– Actionner l’organe rotatif sur des sections non herbeuses.
MACHINE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. Code article
8. -
9.
11. Carter
12. Moteur
13. Organe de coupe
14.
14a.
14b.
15.
16. Guidon
17.
18.
19.
-
-
DESCRIPTION DES SYMBOLES INDIQUÉS SUR LES
21. Lent
22. Rapide
23. Starter
24.

4
25.
26. Repos
27.
36.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Il faut utiliser la tondeuse
-
41.
42.
zone de travail pendant l’utilisation.
43.
-
44.
45.
46.
de coupe.
-
-
1. TERMINER LE MONTAGE
REMARQUE La machine peut être fournie avec certains
ATTENTION! Le déballage de la machine et l’achè-
vement du montage doivent être effectués sur une sur-
face plane et solide, avec un espace suffisant pour la
manutention de la machine et des emballages, en utili-
sant toujours les outils appropriés.
Les emballages doivent être éliminés selon les disposi-
tions locales en vigueur.
-
1.1
2. DESCRIPTION DES COMMANDES
REMARQUE
2.1
-
pondante.
2.2
2.3
-
sant le levier (1) contre le guidon.
-
2.4
EXÉCUTER CETTE OPÉRATION QUAND L’ORGANE DE
COUPE EST À L’ARRÊT.
REMARQUE Cette machine permet de couper la pelouse
-
3.1a
de ramassage:
-
3.1b
3.1c
-
clipser le cran d’attache (7).
-
le cran (7).

5
3.1d
-
clipser le cran d’attache (7).
-
le cran (7).
3.2
Tirer le levier du frein de l’organe de coupe (1) contre le gui-
-
Tirer le levier du frein de l’organe de coupe (1) contre le guidon
le levier du frein de l’organe de coupe (1) contre le guidon et
3.3
Couper la pelouse
-
les deux sens.
-
position droite.
tou-
-
-
-
-
-
faut le vider.
-
de la pelouse; toujours lire les indications des confections des
de croissance de la zone d’intervention.
-
-
-
3.4
-
brancher le capuchon de la bougie (2).
L’ARRÊT DE L’ORGANE DE COUPE.
4. ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Conserver la tondeuse dans un endroit sec.
IMPORTANT Il est indispensable d’effectuer un entretien
les performances originales de la machine.
-
-
-
-
-
-
-
-

6
-
4.1
-
-
4.2
4.3
chargeur de batteries (1) selon les consignes du livret d’entre-
tien de la batterie.
-
tout en assurant dans tous les cas un bon niveau de charge.
5. ÉQUIPEMENTS
ATTENTION! Pour votre sécurité, il est strictement
interdit de monter tout équipement autre que ceux in-
clus dans la liste suivante, conçus expressément pour
ce modèle et pour ce type de machine.
5.1
-
ture)
6. DIAGNOSTIC
Action corrective
Absence d’huile ou
d’huile et d’essence
La bougie et le filtre ne
de la tondeuse à la fin de la
penchez la tondeuse du
de ramassage
L’organe de coupe a pris
un coup Affiler l’organe de coupe
orientent l’herbe vers le
pas propre
carter pour faciliter
L’organe de coupe n’est
Affiler l’organe de coupe
anormale
bougie.
serrer.

1
SIGURNOSNE UPUTE
-
-
-
-
-
-
sposobnosti.
-
-
-
-
-
tor radi ili je topao;
-
-
-
HR
-
-
-
-
otvora za izbacivanje).
-
-
novi otrovni.
-
stoji vjerojatnost sijevanja.
oslonca.
-
-
-
-
za izbacivanje.
-
-
-
ra za izbacivanje.
-
cu trave.
-
gurnosne sustave.

2
-
-
-
-
-
stroju;
-
– prije dolijevanja goriva;
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
gnuti.
-
-
obavljati specijalizirani centar.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ti preuzet.

3
-
-
-
-
-
-
-
trave.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
njen neprofesionalnoj uporabi
Neprimjerena uporaba
-
-
1.
2.
3. Godina proizvodnje
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12. Motor
13.
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19.
-
21. Sporo
22. Brzo
23.
24.
25.
26. Mirovanje
27.
36.
SIGURNOSNA PRAVILA
-
-
-
nosne upute.
41. -
rabu.
42. -
43.
-
44.
45.
46. -

4
PRAVILA UPORABE
-
-
NAPOMENA
POZOR!
-
prikladnim alatom.
-
ma na snazi.
1.1
NAPOMENA -
2.1
2.2
-
2.3
-
2.4
-
NAPOMENA
OVU RADNJU TREBA IZVRŠITI KAD JE MOTOR UGAŠEN.
3.1a
-
vidi na slici.
3.1b
straga
-
3.1c
-
-
-
3.1d
-
-
-
di na slici.
-
3.2
-
-
-
3.3

5
-
je uspravno.
savjetuje-
-
-
treba isprazniti.
-
-
-
-
-
3.4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
vosti i radne sigurnosti.
-
-
4.2
-
-
4.3
-
-
-

6
5. DODATNA OPREMA
POZOR! -
je montiranje bilo kakvog drugog dodatka osim onih
5.1
Nedostaje ulje ili benzin u
Provjerite razinu ulja i
razinu benzina
Niste ispustili benzin iz
prljava
dijelovi Zaustavite stroj i odvojite
Utvrdite eventualna
dijelova i zategnite ih
Pobrinite se za
-

1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
HU
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

2
-
-
-
-
-
-
-
csot is;
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
gatja.
-
-
-
-
-
-
-
-
ÉS ALKATRÉSZEI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12. Motor
13.
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19.
-
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
36.
-
-
-
-

4
41.
42. -
43.
-
44.
45.
46.
-
-
FIGYELEM! -
-
-
-
1.1
-
-
-
2.1
2.2
2.3
2.4
-
-
3.1a
-
-
3.1b
-
3.1c
-
-
3.1d
-
-
3.2
-

5
-
3.3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3.4
FONTOS -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
beszereltet.
-
4.2
-

6
4.3
-
-
-
5. TARTOZÉKOK
FIGYELEM! -
-
-
kot a gépre szerelni.
5.1.
-
6. HIBAKERESÉS
benzin

1
SAUGOS NORMOS
A) APMOKYMAS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
dirbant su degalais;
-
-
-
LT
-
-
-
-
C) DIRBANT
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
G) APLINKOS APSAUGA
-
-
-
-
-
operatorius.
-
Naudotojo tipas
-
-
-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
13.
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19. Eigos pavaros svirtis
-
21.
22. Greitas
23. Starteris
24.
25.
26. Poilsis
27.
36.
SAUGOS NURODYMAI -
-
-
-
41. -
42.
43. -

4
-
44.
45.
46.
-
-
PASTABA
-
1.1
PASTABA
2.1
-
leratoriaus.
2.2
-
2.3
-
vara.
2.4
-
-
PASTABA -
3.1a
-
-
3.1b
3.1c
-
-
-
-
-
3.1d
-
-
-
-
-
-
3.2
-

5
-
3.3
-
-
-
-
vi-
-
-
-
-
-
-
-
3.4 Darbo pabaiga
-
SVARBU
-
-
-
-
-
-
-
5)
-
-
-
-
4.1
-
-
-
4.2
-
-

6
-
4.3
-
-
-
-
-
5. PRIEDAI
-
5.1
6. DIAGNOSTIKA
benzinas
purvinas
prastas

1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
vielu;
-
-
-
LV
-
-
-
-
-
-
darba zonas.
-
-
-
-
-
-
-
-

2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11. Šasija
12.
13.
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19.
-
-
-
21.
22.
23. Starteris
24.
25.
26.
27.
36.
-
-
-
41. -
42.

4
43.
44.
45.
46.
-
-
-
1.1
-
-
-
2.1
2.2
-
2.3
-
2.4
3.1a
-
3.1b -
-
-
3.1c
-
-
-
-
-
-
3.1d
-
-
-
-
-
-
-
3.2
-

5
-
3.3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3.4
-
nojiet sveces vada uzgali (2).
-
gu (4).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
4.2
-
-
4.3
-

6
-
-
-
-
5. PIEDERUMI
-
5.1
-
-
6. DIAGNOSTIKA
atvienojiet sveces vadu
-

1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
MK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
13.
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19.
-

4
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
36.
-
-
-
41.
42. -
43.
-
44.
45.
46.
-
-
-
-
-
1.1
-
2.1
-
2.2
-
2.3
2.4
-
-
3.1a
-
-
3.1b
-
-
3.1c

5
-
-
-
3.1d
-
-
-
-
3.2
-
-
-
3.3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3.4
-
-
-
-
-
-
-
-

6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
4.2
-
4.3
-
-
-
-
5.1
-

1
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
worden
A) VOORBEREIDING
-
-
-
-
-
-
-
B) VÓÓR HET GEBRUIK
-
-
-
brandstof bezig bent;
-
NL LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE
en het benzinereservoir.
schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd
zijn. Vervang de snij-inrichting en de beschadigde of ver-
-
voorzien). Vervang ze in geval van beschadiging aan het
-
-
4) Zorg er voor dat U steeds een goed steunpunt hebt op
hellende terreinen
6) Let bijzonder goed op bij het benaderen van hindernis-
-
-
-
-
-

2
of hoog gras.
-
opening.
-
-
-
-
-
gen niet op de voorziene plaatsen geïnstalleerd zijn.
-
-
-
– Alvorens brandstof bij te vullen;
-
-
de lengte van de steel.
-
-
en zich tot een gezondheidsstructuur te richten voor de
-
29) LET OP – Het niveau van het geluid en van de trillingen
-
negatieve invloed op het geluidsniveau en op de trillingen.
-
-
D) ONDERHOUD EN OPSLAG
-
greep voor reiniging of onderhoud aan te vangen. Draag
-
versleten of beschadigd zijn. De defecte of beschadigde
-
-
-
3) Alle onderhoudshandelingen en afstellingen die niet be-
-
-
controleer of er geen beschadigingen zijn.
-
-
-
ting correct vastgedraaid zijn.
-
-
-
-
-
-
ze indien ze beschadigd zijn.
indien deze beschadigd zijn.
-

3
-
E) TRANSPORT EN VERPLAATSING
-
-
-
-
G) MILIEUBESCHERMING
-
-
-
-
-
van het snijafval.
-
LEER DE MACHINE KENNEN
EN GEBRUIKSGEBIED
-
-
seconden stil.
-
-
heid van een lopende bediener.
-
-
-
deren of afval;
-
IDENTIFICATIELABEL
EN ONDERDELEN VAN DE MACHINE
1. Geluidsniveau
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11. Chassis
12. Motor
13. Snij-inrichting
14.
14a.
voorzien)
14b.
voorzien)
15.
16. Steel
17. Versnelling
18.
19. Bedieningshendel aandrijving

4
-
vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding.
21. Traag
22. Snel
23. Starter
24.
25.
26. Rust
27. Motor starten
36.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
-
-
-
41.
42.
43.
-
44.
45.
46. -
den of voeten niet in de holte van de snij-inrichting.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
-
1. DE MONTAGE VERVOLLEDIGEN
OPMERKING
met sommige onderdelen reeds gemonteerd.
LET OP! De machine moet op een vlakke en so-
lide ondergrond uitgepakt en gemonteerd worden,
met voldoende bewegingsruimte voor de machine en
de verpakking, en steeds met gebruik van geschikte
werktuigen.
De verpakking moet volgens de plaatselijk geldende be-
palingen worden afgevoerd.
-
-
1.1 Verbinding batterij
OPMERKING -
2.1 Versnellingsbediening
-
diend.
-
hendel voorzien.
2.2 Hendel rem motor/snij-inrichting
2.3
-
2.4
U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE SNIJ-INRICHTING
STIL STAAT.
3. HET GRAS MAAIEN
OPMERKING
-
U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE MOTOR
UITGESCHAKELD IS.
3.1a
-
de afbeelding.
3.1b
het gras achteraan:
-
laag is.

5
3.1c
-
-
-
3.1d
-
-
-
ven op de afbeelding.
-
-
3.2
-
• Modellen met handmatige start
-
-
greep en verdraai de contactsleutel (3).
-
-
3.3 Het gras maaien
Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelf-
staat;
-
teraan:
-
heid aan de toestand van het grasveld en de hoeveelheid
het
-
-
-
-
-
-
-
-
dagen.
3.4
het dopje van de bougie (2) los.
-
4. GEWOON ONDERHOUD
Een regelmatig en zorgzaam onderhoud is
-
-
-
-
-
-

6
-
-
teerd - zie 3.1.d).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
pagina ii.
-
-
-
ligheid.
-
beelding.
-
4.2
4.3
de batterijlader (1) volgens de instructies in de onderhouds-
gids van de batterij.
-
-
5. TOEBEHOREN
LET OP! Voor uw eigen veiligheid is het strikt ver-
boden enig ander toebehoren te monteren dan diege-
ne in de volgende lijst aangegeven zijn en nadrukkelijk
voor uw model en type machine ontworpen zijn.
5.1
-
6. STORINGEN
Oorsprong van het
Oplossing
Er is geen olie of benzine
Controleer het oliepeil en
het benzinepeil
De bougie en de filter zijn
niet in goede staat Reinig de bougie en de
zijn of vervang ze
het einde van het vorige
seizoen
van de carburator
De snij-inrichting heeft
stoten ondergaan De snij-inrichting bijslijpen
of vervangen.
Controleer de vleugels
die het gras naar de
chassis is vuil
het chassis schoon zodat
De snij-inrichting is niet in
goede staat De snij-inrichting bijslijpen
of vervangen.
trillen
Beschadiging of
bougie los
Controleer eventuele
beschadigingen;
Controleer of er delen
vervangingen of
herstellingen uit bij een

1
SIKKERHETSBESTEMMELSER
A) OPPLÆRING
-
-
-
-
-
-
ler ustabile underlag.
-
-
seg opp.
-
-
-
-
NO ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER
-
gen stopper.
-
C) UNDER BRUK
-
-
-
peren.
-
-
nærheten av vei.
-
-
ler volder.
-
innretningen.
startes. Start den på et jevnt underlag uten hindringer el-
-
-
åpningen.
-
tiveres.

2
-
tennpluggledningen (pass på at alle deler i bevegelse har
-
på plass;
-
-
tjeningsplassen.
-
-
-
-
D) VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
1) ADVARSEL! – Koble fra tennpluggledningen og les in-
-
-
-
ethvert ansvar.
-
-
-
-
rer til bortfall av garantien og hever produsenten for enhver
-
-
-
-
varing.
-
-
innendørs.
E) TRANSPORT OG FLYTTING
-
transporten.
-

3
-
-
BESKRIVELSE AV MASKINEN
OG BRUKSOMRÅDET
-
-
-
vendig.
OG MASKINDELER
1.
2.
3.
4.
5.
6. Produsentens navn og adresse
7.
8.
driftshastighet
9.
11. Chassis
12. Motor
13. Klippeinnretning
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19.
-
BESKRIVELSE AV SYMBOLENE
21.
22. Hurtig
23. Starter
24.
25.
26. Hvilestilling
27.
36.
SIKKERHETSBESTEMMELSER
-
41.
42. -
43.
-
44.
45.
46.
BRUKSREGLER

4
1. FULLFØRING AV MONTERINGEN
MERK
ADVARSEL! Utpakking og fullføring av monterin-
gen må foretas på en jevn og solid overflate, med god
nok plass til å flytte maskinen og emballasjen. Bruk all-
tid egnet utstyr.
Emballasjen må kastes i samsvar med gjeldende kom-
munale bestemmelser.
1.1
2. BESKRIVELSE AV KONTROLLENE
MERK
2.1
2.2
-
2.3
2.4
UTFØR OPPGAVEN MENS KLIPPEINNRETNIN-GEN
STÅR I RO.
3. KLIPPING AV GRESS
MERK
-
UTFØR OPPGAVEN MED AVSLÅTT MOTOR.
3.1a
3.1b
3.1c -
Fest det deretter ved å føre de to pluggene (6) inn i hul-
-
3.1d
Fest det deretter ved å føre de to pluggene (6) inn i hul-
-
-
3.2
• Modeller med manuell start
3.3
-
-
-
anbefales det å bevege

5
-
-
-
-
nere.
3.4 Ved arbeidets slutt
fra tennplugghetten (2).
VENT TIL KLIPPEINNRETNINGEN STOPPER før inngrep.
4. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD
VIKTIG
-
-
lig å starte opp igjen neste gang.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
4.2
4.3
-
-
holdsanvisning.
-
garanteres.
5. TILBEHØR
ADVARSEL! For din sikkerhet er det strengt for-
budt å montere et hvilket som helst annet ekstrautstyr
enn det som er oppgitt på listen nedenfor, spesielt utvi-
klet for maskinmodellen og maskintypen.
5.1 -
-

6
6. FEILSØKING
Kontroller olje- og
bensinnivået
Tennpluggen og filteret er
Tennpluggen og filteret er
Rengjør tennpluggen og
av forrige sesong
oppsamleren
Klippeinnretningen har fått
et støt
Kontroller at ribbene retter
innvendig Rengjør chassiset
transporten av gresset
god stand
Deler er ødelagte eller har
løsnet
tennpluggledningen.
eller reparasjonene

1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PL
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
operatora.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
dzieci.

3
-
-
-
-
E) TRANSPORT I PRZEMIESZCZANIE
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
OPIS MASZYNY I ZAKRES ZASTOSOWANIA
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
13.
14.
14a.
-
14b.
15.
16.
17.
18.
19.

4
-
-
sowane)
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
36.
-
-
-
-
-
-
41.
-
42.
-
-
43.
-
44.
45.
46.
-
-
-
-
UWAGA
zmontowana.
-
1.1
-
-
UWAGA -
stronach.
2.1
-
2.2
2.3
-
2.4
3. KOSZENIE TRAWY
UWAGA -
-
SILNIKU.
3.1a
-
3.1b
-
-

5
3.1c
-
-
3.1d
-
-
-
-
3.2
-
-
-
-
-
-
-
3.3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
suszeniu terenu;
-
-
3.4
-
-
-
-
-
-
-
-

6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
4.2
-
4.3
-
-
-
5. AKCESORIA
surowo zabronione montowanie jakiegokolwiek inne-
-
5.1
-
-
-
6. DIAGNOSTYKA
stanie
uderzenia
zabrudzone
stanie

1
NORMAS DE SEGURANÇA
rigorosamente
A) TREINAMENTO
-
-
-
-
para o utilizador.
-
-
xos e atenção.
-
-
-
-
B) OPERAÇÕES PRELIMINARES
-
-
-
recipiente da gasolina.
-
PT
-
-
-
-
dispositivo de corte.
-
ou bornes.
-
teção de descarga traseira).
C) DURANTE A UTILIZAÇÃO
-
-
-
corta-relvas.
-
-
-
10) Pare o dispositivo de corte se o corta-relvas deve ser in-
deve ser cortada.
-
-
teral ou a proteção de descarga traseira.
-
-
-
va alta.

2
-
-
-
-
canal de descarga;
-
-
colha;
descarga lateral;
-
der ser efetuada a partir da posição do operador.
-
-
-
-
28) ATENÇÃO – No caso de rupturas ou acidentes durante o
-
-
-
-
durante o trabalho.
D) MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM
1) ATENÇÃO! – Desligue o cabo da vela e leia as relativas ins-
-
-
-
ou responsabilidade.
-
-
-
-
tuais danos.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ver desligado.
-
-
-
graxa excessiva. Esvazie o saco de recolha e não deixe os re-
E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO

3
– Usar luvas de trabalho resistentes;
-
-
tribuição.
-
-
G) PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
-
-
-
-
E CAMPO DE UTILIZAÇÃO
-
-
-
-
-
operador apeado.
-
-
pode ser perigoso e causar danos a pessoas e/ou coisas.
-
ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO
1.
2.
3. Ano de fabrico
4. Tipo de corta-relvas
5.
6.
7. Código do Artigo
8.
9.
11. Chassis
12. Motor
13. Dispositivo de corte
14. Proteção de descarga traseira
14a.
14b. Proteção de descarga lateral (se prevista)
15. Saco de recolha
16. Guiador
17. Acelerador
18.
19. Alavanca de engate da tração
-
21. Lento
22.
23. Starter
24.
25. Tração engatada
26. Repouso
27.
36.
vazio / abaixado (b) = cheio
DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu corta-relvas deve
-
-
-

4
41.
42. -
43.
-
vo de corte. Desconecte o capuz da vela e leia as instru-
ou reparação.
44.
45.
46.
NORMAS DE USO
-
1. FINALIZAÇÃO DA MONTAGEM
NOTA -
ATENÇÃO! A desembalagem e a finalização da
montagem devem ser efetuadas sobre uma superfície
plana e sólida, com espaço suficiente para a movimen-
-
lização das ferramentas apropriadas.
A eliminação das embalagens deve ocorrer segundo as
disposições locais vigentes.
1.1
corta-relvas.
-
tor.
2. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
NOTA -
2.1
Comando acelerador
2.2
2.3
(se presente)
-
sinserida.
2.4
-
pectivas alavancas (1).
EXECUTE A OPERAÇÃO COM O DISPOSITIVO DE CORTE
PARADO.
3. CORTE DA RELVA
NOTA
-
-
EXECUTE A OPERAÇÃO COM O MOTOR DESLIGADO.
3.1a
no saco de recolha:
– Erga a proteção de descarga traseira (1) e engate correta-
3.1b
-
3.1c
a proteção de descarga lateral (4) esteja abaixada.
-
-
-
encaixe do dente de engate (7).
descarga traseira (1) e carregue no centro para desengatar
o dente (7).
3.1d
-
-
-
encaixe do dente de engate (7).
-
-
descarga traseira (1) e carregue no centro para desengatar
o dente (7).

5
3.2
Puxe a alavanca do travão do dispositivo de corte (1) contra o
Puxe a alavanca do travão do dispositivo de corte (1) contra o
guiador e vire a chave de contato (3).
-
3.3
-
-
-
-
-
-
da pelo lado do relvado ainda por cortar.
-
-
-
-
do terreno;
-
3.4
Fim do trabalho
o capuz da vela (2).
Tire a chave de contato (3).
ESPERE A PARAGEM DO DISPOSITIVO DE CORTE antes de
IMPORTANTE -
-
-
-
-
-
-
sados pela gasolina.
-
-
-
-
-
4.1
Cada intervenção no dispositivo de corte deve ser feita junto
apropriadas.
-

6
-
Revendedor.
4.2
-
4.3
-
-
nutenção da bateria.
-
-
-
5. ACESSÓRIOS
ATENÇÃO! Para a sua segurança é taxativamen-
te proibido montar qualquer outro acessório para além
daqueles incluídos na lista a seguir, projetados expres-
5.1
-
-
6. DIAGNÓSTICO
Ação corretiva
Falta óleo ou gasolina no
e da gasolina
A vela e o filtro não estão
substitua-os
gasolina do corta-relvas no
A boia pode estar
corta-relvas pelo lado do
recolha
O dispositivo de corte foi
colidido Afie o dispositivo de corte
ou substitua-o
saco de recolha
sujo
chassis para facilitar a
de recolha
O dispositivo de corte não
Afie o dispositivo de corte
ou substitua-o
soltas
o cabo da vela
soltas e aperte-as
Centro Especializado

1
obligatoriu de respectat
A) INSTRUIRE PERSONAL
-
-
-
tru a le citi ulterior.
-
-
care pot afecta persoanele sau bunurile acestora. Utilizatorul
-
-
-
-
-
-
-
RO
-
-
centru specializat.
-
deteriorate.
-
-
-
-
zona de lucru.
-
-
-
-
indiferent de sens.
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. Codul articolului
8. -
torului
9.
11.
12. Motor
13.
14.
14a.
14b. -
15. Sac de colectare
16. Ghidon
17. Accelerator
18.
19.
-
DESCRIEREA SIMBOLURILOR DE PE
21. Lent
22. Rapid
23. Starter
24.
25.
26. Repaus
27.
36.
-
-
-
41. -
42.

4
43. -
-
44.
45.
46. -
NORME DE UTILIZARE
-
-
-
-
-
Eliminarea ambalajelor se va efectua conform normelor
locale în vigoare.
1.1
Conectarea bateriei
2. DESCRIEREA COMENZILOR
2.1
Comanda acceleratorului
2.2
2.3
2.4
-
telor respective (1).
OPRIT.
3. TUNDEREA IERBII
3.1a
-
3.1b
a ierbii:
-
de jos.
-
3.1c
-
-
le de prindere (7).
-
pla dintele (7).
3.1d
-
-
le de prindere (7).
-
-
pla dintele (7).
3.2
Pornirea motorului
acestuia
-
-

5
-
3.3
-
-
-
-
ale-
-
-
-
-
-
-
-
renului;
3.4
capacul bujiei (2).
IMPORTANT -
cel original.
-
-
-
rea acesteia.
-
-
-
-
-
-
-
-
nentelor din plastic din cauza benzinei.
-
4.1
-
-
tele necesare.
este indicat codul din tabelul de la pagina ii.
-
-
4.2
-

6
4.3
bateriei.
-
poate deteriora.
-
-
5. ACCESORII
-
rite de cele din lista de mai jos, proiectate în mod ex-
5.1
6. DIAGNOSTIC
Motorul nu are ulei sau
nu s-a golit benzina din
Flotorul poate fi blocat;
tuns iarba pe partea
carburatorului
colectare
sacul de colectare
pentru a facilita evacuarea
ierbii spre sacul de
colectare
3. Iarba se taie greu
un Centru Specializat

1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
sluchu.
-
-
-
-
-
SK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
priestoru.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ho otvoru.

2
chode.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
vinnosti alebo zodpovednosti.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

4
44.
45.
46.
-
-
-
UPOZORNENIE! -
-
-
nymi predpismi.
1.1
-
2.1
2.2
-
-
2.3
-
2.4
VYKONAJTE UVEDENÝ ÚKON PRI ZASTAVENOM
-
3.1a
3.1b
3.1c
-
-
3.1d
-
-
-
3.2
-
-
-

5
-
3.3
-
-
denia
-
-
du:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3.4
-
-
lu (4).
ZASTAVENIE KOSIACEHO ZARIADENIA.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
-
-
4.2
4.3
-
-

1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
RU
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
13.
14.
14a. -
14b. -
15.
16.
17.
18. -
19.
-
-
-
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
36.
-
-
-
-
-
41. -
42.
43. -
-
-
-
44.
45.
46.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.1
-
-
2.1

5
2.2 -
-
-
2.3
-
-
-
-
2.4
-
-
3.1a
3.1b
-
-
-
3.1c
-
-
-
3.1d
-
-
-
-
-
3.2
-
3.3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3.4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
-
-
-
-
-
4.2
4.3
-
-
-

7
-
-
-
-
5.1 -
-

1
VARNOSTNI PREDPISI
-
-
-
-
-
-
-
stabilnih terenih.
-
B) POSTOPKI PRED UPORABO
-
-
-
-
-
– Gorivo hranite v posebnih posodah.
-
dobro priviti.
-
-
SL
-
-
-
-
-
C) MED UPORABO
-
-
-
stroja.
-
-
-
-
naprave.
-
-

2
-
-
izvajalec stroja.
-
-
-
trebna popravila.
– preden nalijete gorivo;
-
-
-
-
-
-
-
opazili.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
odgovornosti.
-
-
-
-
zvajalca.
-
-
-
vanja stroja.
-
no priviti.
-
-
-
posebno orodje; iz varnostnih razlogov jih je treba vedno
-
-
-
-
-
-
-
-

3
-
-
-
-
-
-
ga delavca.
-
-
ustavita.
-
-
-
-
-
-
– voziti se na stroju;
– uporabljati stroj za zbiranje listja ali delcev;
-
– zaganjati rezalno napravo na predelih brez trave.
1.
2.
3. Leto izdelave
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11. Ogrodje
12. Motor
13. Rezalna naprava
14.
14a.
14b.
15.
16.
17.
18.
19.
OPIS SIMBOLOV NA KOMANDAH
21.
22. Hitro
23.
24.
25.
26. Mirovanje
27.
36.
VARNOSTNA NAVODILA
-
41.
42. -
43.
-
-
-
zna navodila.
44.
45.
46.

4
PREDPISI GLEDE UPORABE
-
OPOMBA
POZOR!
zadostnim prostorom za premikanje stroja in embala-
-
ga orodja.
-
kalnimi predpisi.
1.1
-
2. OPIS KOMAND
OPOMBA
predhodnih straneh.
2.1
2.2
-
2.3
2.4
NAPRAVO.
OPOMBA
-
TA POSTOPEK IZVEDITE Z UGASNJENIM MOTORJEM.
3.1a -
-
3.1b
3.1c -
-
-
-
3.1d
-
-
-
-
3.2 Zagon motorja
-
-
-
3.3
-
-
ustavi;
-
-

5
• vselej se izogibaj-
-
-
• pripo-
•
-
-
je treba izprazniti.
-
-
-
-
3.4
-
gona (4).
REZALNA NAPRAVA USTAVI.
POMEMBNO -
-
-
-
-
-
-
-
-
bencina.
-
-
-
4.1
-
-
-
-
4.2
-
4.3
-
-
nje baterije.
-
-
-

6
5. DODATNA OPREMA
POZOR! -
dano montirati katerikoli drugi dodatek razen tistih, ki
-
5.1
-
to predvideno).
6. DIAGNOSTIKA
bencina Preverite nivo olja in
bencina
sezone bencin ni bil
Rezalna naprava je udarila
Rezalno napravo
Notranjost ogrodja je
Rezalna naprava ni v
Rezalno napravo nabrusite
spojev
potrebi zatisnite
servisu
-
-

2
-
-
-
-
-
-
diti na njoj;
-
novne upotrebe iste.
– pre dolivanja goriva;
-
pljanje trave;
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
vilno zategnuti.
-
-
-
-
-
-
-
-
ti deca.
-
-
-
da ne dolazi do curenja ulji i/ili goriva.
-
-
-
-
-
te osobe.

3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
upotrebu iz hobija.
Neprimerena upotreba
-
-
-
nje netravnate vegetacije;
1.
2.
3. Godina proizvodnje
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11. Šasija
12. Motor
13. Rezna glava
14.
14a.
14b.
15.
16.
17. Gas
18.
19.
21. Sporo
22. Brzo
23. Starter
24.
25.
26. Pauza
27.
36. -
SIGURNOSNI PROPISI-
-
-
41. -
42.
43.
44.
45.

4
46.
-
NAPOMENA -
-
-
-
-
pisima.
-
1.1
na dugme
-
2. OPIS KOMADI
NAPOMENA -
2.1 Komanda gasa
2.2
-
-
2.3
-
2.4
-
OVU OPERACIJU VRŠITI KAD JE REZNA GLAVA
ZAUSTAVLJENA.
NAPOMENA
OVU OPERACIJU VRŠITI KADA JE MOTOR UGAŠEN.
3.1a
-
3.1b -
-
3.1c -
-
-
spojni zubac (7).
-
bacivanje otpozadi (1) i pritisnite na sredinu da bi se zubac
3.1d
-
-
spojni zubac (7).
-
zano na slici.
-
bacivanje otpozadi (1) i pritisnite na sredinu da bi se zubac
3.2
-
-
na dugme
-

5
3.3
• -
di:
odstranjene trave.
• pre-
-
•
-
-
treba isprazniti.
-
-
-
-
-
3.4
na dugme
DA SE REZNA GLAVA ZAUSTAVI.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
da biste bili sigurni da ste potpuno ispraznili rezervoar.
4.1
-
-
4.2
4.3
-

6
-
-
-
-
-
ju da je on dovoljno napunjen.
na dugme
-
5. DODATNA OPREMA
-
no montirati bilo koju dodatnu opremu osim one koja je
-
5.1
-
Proveriti nivo ulja i benzina
sezone
Rezna glava je zadobila
udarac
Šasija je prljava iznutra
stanju
popustili
su popustili i pritegnuti ih
-

1
SÄKERHETSNORMER
A) INSKOLNING
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
rar bränsle
-
-
-
let har spillts och vänta tills bränslet har avdunstat och
-
draget.
-
-
SV VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER
-
C) UNDER ANVÄNDNINGEN
-
gaser är giftiga.
-
-
paren.
-
-
en väg.
-
ler vallar.
-
-
anordningarna.

2
-
-
-
-
-
-
-
-
renheten under arbetet på grund av handtagets längd.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
och får aldrig repareras. Använd endast originalreservde-
-
-
-
-
-
-
-
att gälla.
-
-
upprätthålla prestationsnivån.
-
-
-
-
-
-
-
tillträda.
-
-
-
-
-
-

3
-
-
LÄRA KÄNNA MASKINEN
BESKRIVNING AV MASKINEN OCH
ANVÄNDNINGSOMRÅDET
-
-
handtag.
-
-
-
-
-
-
-
-
getation än gräs;
MÄRKPLÅT OCH MASKINENS KOMPONENTER (se
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11. Chassi
12. Motor
13.
14.
14a.
14b.
15.
16. Handtag
17. Gasreglage
18.
19.
-
-
ningens sista sida.
BESKRIVNING AV SYMBOLERNA
SOM STÅR PÅ REGLAGEN
21.
22. Snabb
23.
24.
25.
26. Viloläge
27.
36.
-
-
-
41. -
vänds.
42. -
det under användningen.
43.
44.
45.
46.

4
BRUKSANVISNING
-
ANMÄRKNING -
ponenter monterade.
VARNING! Uppackningen och slutförandet av
monteringen ska utföras på en plan och stabil yta, med
utrymme som är tillräckligt för att flytta maskinen och
emballagen med hjälp av lämpliga utrustningar.
Bortskaffandet av emballagen ska göras enligt gällande
lokala bestämmelser.
1.1 Batterianslutning
-
2. BESKRIVNING AV REGLAGEN
ANMÄRKNING -
2.1 Gasreglage
2.2
-
2.3
-
2.4
-
UTFÖR ARBETET MED STILLASTÅENDE SKÄRENHET
3. GRÄSKLIPPNING
ANMÄRKNING
-
UTFÖR ARBETSMOMENTET MED AVSTÄNGD MOTOR.
3.1a
-
3.1b
-
3.1c
-
-
3.1d
-
-
3.2
• Modeller med manuell start
-
3.3
-
-
rätt läge.
-
Avlägsna ald-

5
-
-
-
-
-
tan och utväxten är svår.
-
-
-
3.4
från tändstiftets hatt (2).
-
se (4).
VÄNTA TILLS SKÄRENHETEN STANNAT UPP innan du
VIKTIGT
-
sprungliga prestationer.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4.1
-
-
4.2
-
uppnåtts.
4.3
-
-
hållshäfte.
-
VARNING! För din säkerhet är det absolut förbju-
det att montera vilket som helst annat tillbehör utöver
de som ingår i den följande listan, som uttryckligen kon-
struerats för din maskins modell och typ.
5.1
-

6
6. DIAGNOS
Åtgärd
Det finns ingen olja eller
Kontrollera olje- och
bensinnivåerna
Tändstiftet och filtret är inte
invändigt
ut den
eller reparationer på en

1
-
-
-
-
pit edebilir.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
TR
-
-
-
-
-
-
C) KULLANIM ESNASINDA
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
edin.
-
-
-
-

2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
D) BAKIM VE DEPOLAMA
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

4
43. -
-
44.
45.
46. -
KULLANIM KURALLARI
-
NOT
-
-
-
Ambalaj malzemelerinin bertaraf edilmesi yürürlükteki
-
1.1
-
2. KUMANDALARIN TANIMI
NOT
2.1.
-
2.2
-
2.3
-
2.4
-
NOT -
-
-
3.1a -
3.1b
3.1c
-
-
-
3.1d -
-
-
-
3.2
-
3.3
-

6
5. AKSESUARLAR
-
-
-
5.1
-
Geçen sezon sonunda

doc_base r. 5- wbh-p_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba
a) Tipo / Modello Base
b) Modello commerciale
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore a scoppio
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
• MD: 2006/42/EC
f) Ente Certificatore
g) Esame CE del tipo:
• OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
f) Ente Certificatore:
• EMCD: 2004/108/EC
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013
EN ISO 5395-2:2013
i) Livello di potenza sonora misurato dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito dB(A)
k) Ampiezza di taglio cm
q) Persona autorizzata a costituire il FascicoloTecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via delLavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
r) Castelfranco V.to, 00.00.2014 Vice Presidente R&D &Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
doc_base r.5- wbh-p_0
FR
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Tondeuse à gazon à conducteur a pied / coupe
du gazon
a) Type / Modèle de Base
b) Modèle commercial
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur: moteur essence
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
j) Niveau de puissance sonore garanti
k) Largeur de coupe
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique
Technique :
r) Lieu et Date
EN
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Pedestrian controlled lawn mower / Grass
cutting
a) Type / Base Model
b) Commercial model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor: petrol
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
i) Sound power level guaranteed
k) Range of cut
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Handgeführter Rasenmäher / Rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
b) Handelsmodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor: Verbrennungsmotor
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
k) Schnittbreite
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Lopend bediende grasmaaier / grasmaaier
a) Type / Basismodel
b) Handelsmodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor: benzinemotor
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
k) Snijbreedte
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Cortadora de pasto con operador de pie / corte
hierba
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor: motor de explosión
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
j) Nivel de potencia sonora garantizado
k) Amplitud de corte
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Corta-relvas para operador apeado / corte da
relva
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor: motor a explosão
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
k) Amplitude de corte
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. ΗΕταιρία
2. ∆ηλώ νει υπεύθυνα ότι ηµηχανή:
Χλοοκοπτική µηχανή µε όρθιο χειριστή / κοπή
της χλόης
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Εµπορικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας: κινητήρας εσωτερικής ανάφλεξης
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
k) Εύρος κοπής
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Ayak kumandalı çim biçme makinesi / çim kesimi
a) Tip / Standart model
b) Ticari model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor: patlamalı motor
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
j) Garanti edilen ses güç seviyesi
k) Kesim genişliği
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Тревокосачка со оператор на нозе / косење
трева
а) Тип / основен модел
б) комерцијален модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор: мотор со согорување
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
и) обем на сечење
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место идатум
doc_base r. 5- wbh-p_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Håndført gressklipper/ gressklipping
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor: forbrenningsmotor
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
k) Klippebredde
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen:
Förarledd gräsklippare / gräsklippning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor: förbränningsmotor
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
k) Klippbredd
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Plæneklipper betjent af gående personer /
klipning af græsset
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: forbrændingsmotor
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
k) Klippebredde
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri/
ruohonleikkuu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori : räjähdysmoottori
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
k) Leikkuuleveys
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Sekačka se stojící obsluhou / sekačka na trávu
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: spalovací motor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
i) Zaručená úroveň akustického výkonu
k) Šířka řezání
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/ WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego /
cięcie trawy
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
k) Szerokość cięcia
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Gyalogvezetésű fűnyírógép / fűnyírás
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: robbanómotor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
i) Garantált zajteljesítmény szint
k) Vágási szélesség
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива омашинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина: Газонокосилка
спешеходным управлением/ стрижка газо на
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: двигатель внутреннего
сгорания
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
k) Амплитуда кошения
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место идата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj: Ručno upravljana kosilica trave/ košenje
trave
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
k) Širina rezanja
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Kosilnica za stoječega delavca / košnja trave
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: motor z notranjim izgorevanjem
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
k) Obseg košnje
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: Kosilica na guranje / Košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: motor s unutrašnjim izgaranjem
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
k) Širina košenja
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Kosačka so stojacou obsluhou / kosačka na
trávu
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: spaľovací motor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
k) Šírka kosenia
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru /
tăiat iarba
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: motor cu combustie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
k) Lăţimea de tăiere
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Pėsčio
operatoriaus valdoma vejapjovė/ žolės pjovimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: vidaus degimo variklis
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
k) Pjovimo plotis
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna: Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė/
zāles pļaušana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: iekšdedzes motors
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
k) Pļaušanas platums
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: Kosačica na guranje / košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: motor s unutrašnjim sagorevanjem
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
k) Širina košenja.....................
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината: Косачка сизправен водач / рязане
на трева
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: мотор свътрешно горене
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
к) Широчина на косене
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място идата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Seisva
juhiga muruniitja / muruniitja
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor: Sisepõlemismootor
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
k) Lõikelaius
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev

Produkt Specifikationer
Mærke: | Stiga |
Kategori: | Plæneklipper |
Model: | CS 434 Series |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Stiga CS 434 Series stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Plæneklipper Stiga Manualer

29 August 2024

23 August 2024

23 August 2024

23 August 2024

23 August 2024

23 August 2024

22 August 2024

22 August 2024

22 August 2024

22 August 2024
Plæneklipper Manualer
- Plæneklipper Scheppach
- Plæneklipper Bosch
- Plæneklipper Honda
- Plæneklipper OBH Nordica
- Plæneklipper Ozito
- Plæneklipper Maxxmee
- Plæneklipper Metabo
- Plæneklipper DeWalt
- Plæneklipper Husqvarna
- Plæneklipper RYOBI
- Plæneklipper Philips
- Plæneklipper Skil
- Plæneklipper Electrolux
- Plæneklipper Gardena
- Plæneklipper AL-KO
- Plæneklipper Zipper
- Plæneklipper Stihl
- Plæneklipper BaByliss
- Plæneklipper McCulloch
- Plæneklipper Grundig
- Plæneklipper Makita
- Plæneklipper Worx
- Plæneklipper Dolmar
- Plæneklipper Garden
- Plæneklipper Pyle
- Plæneklipper Güde
- Plæneklipper Trisa
- Plæneklipper Princess
- Plæneklipper Biltema
- Plæneklipper Kubota
- Plæneklipper Jonsered
- Plæneklipper Vonroc
- Plæneklipper Hyundai
- Plæneklipper Aqua Joe
- Plæneklipper TriStar
- Plæneklipper Parkside
- Plæneklipper Florabest
- Plæneklipper Adler
- Plæneklipper Black And Decker
- Plæneklipper Camry
- Plæneklipper FERM
- Plæneklipper Blaupunkt
- Plæneklipper Einhell
- Plæneklipper Becken
- Plæneklipper Stanley
- Plæneklipper Alpina
- Plæneklipper Clatronic
- Plæneklipper Mesko
- Plæneklipper Hikoki
- Plæneklipper Hitachi
- Plæneklipper P.Lindberg
- Plæneklipper Rowenta
- Plæneklipper Bavaria
- Plæneklipper Greenworks
- Plæneklipper Kress
- Plæneklipper Remington
- Plæneklipper Zoofari
- Plæneklipper Park & Garden
- Plæneklipper Wahl
- Plæneklipper Levita
- Plæneklipper Defort
- Plæneklipper Echo
- Plæneklipper EGO
- Plæneklipper Grouw
- Plæneklipper Powerworks
- Plæneklipper Solo
- Plæneklipper Texas
- Plæneklipper Bomann
- Plæneklipper Flymo
- Plæneklipper Tanaka
- Plæneklipper Wolf Garten
- Plæneklipper Rapid
- Plæneklipper Topcraft
- Plæneklipper Walker
- Plæneklipper Kärcher
- Plæneklipper Murray
- Plæneklipper GA.MA
- Plæneklipper Valera
- Plæneklipper Herkules
- Plæneklipper Orbegozo
- Plæneklipper Ambrogio
- Plæneklipper Craftsman
- Plæneklipper Fiskars
- Plæneklipper Gtech
- Plæneklipper Hurricane
- Plæneklipper Klippo
- Plæneklipper Mountfield
- Plæneklipper Park
- Plæneklipper Powerplus
- Plæneklipper Robomow
- Plæneklipper Viking
- Plæneklipper Ariens
- Plæneklipper Optimum
- Plæneklipper Gamma
- Plæneklipper Hecht
- Plæneklipper Pattfield
- Plæneklipper Hanseatic
- Plæneklipper SABO
- Plæneklipper Gardol
- Plæneklipper Mellerware
- Plæneklipper Fieldmann
- Plæneklipper Cobra
- Plæneklipper Spear & Jackson
- Plæneklipper Baumr-AG
- Plæneklipper Carmen
- Plæneklipper Powerblade
- Plæneklipper Sun Joe
- Plæneklipper Scarlett
- Plæneklipper Cotech
- Plæneklipper MTD
- Plæneklipper ECG
- Plæneklipper Snow Joe
- Plæneklipper Draper
- Plæneklipper Saturn
- Plæneklipper Eldom
- Plæneklipper Termozeta
- Plæneklipper Segway
- Plæneklipper EcoFlow
- Plæneklipper Dreame
- Plæneklipper Qualcast
- Plæneklipper Cecotec
- Plæneklipper Yard Force
- Plæneklipper Hustler
- Plæneklipper Beper
- Plæneklipper Team
- Plæneklipper Meec Tools
- Plæneklipper Cub Cadet
- Plæneklipper Ferrex
- Plæneklipper Oregon Scientific
- Plæneklipper Troy-Bilt
- Plæneklipper Aurora
- Plæneklipper Bestron
- Plæneklipper Toolcraft
- Plæneklipper Fuxtec
- Plæneklipper Conair
- Plæneklipper Proviel
- Plæneklipper Moser
- Plæneklipper NEO Tools
- Plæneklipper Andis
- Plæneklipper Oster
- Plæneklipper Toro
- Plæneklipper Yato
- Plæneklipper Graphite
- Plæneklipper Cocraft
- Plæneklipper Yellow Garden Line
- Plæneklipper Eliet
- Plæneklipper AS Motor
- Plæneklipper Ashiko
- Plæneklipper ACG
- Plæneklipper Jata
- Plæneklipper Sovereign
- Plæneklipper Marquant
- Plæneklipper First Austria
- Plæneklipper Challenge
- Plæneklipper John Deere
- Plæneklipper Sterwins
- Plæneklipper Mountain Buggy
- Plæneklipper Rover
- Plæneklipper McGregor
- Plæneklipper Varo
- Plæneklipper IKRA
- Plæneklipper JCB
- Plæneklipper Kibani
- Plæneklipper Masport
- Plæneklipper Grizzly
- Plæneklipper G-Technology
- Plæneklipper VARI
- Plæneklipper Zoef Robot
- Plæneklipper Hayter
- Plæneklipper Lumag
- Plæneklipper Gardenline
- Plæneklipper Yard Machines
- Plæneklipper Central Park
- Plæneklipper Snapper
- Plæneklipper Sanli
- Plæneklipper CentralPark
- Plæneklipper Efco
- Plæneklipper Blackline
- Plæneklipper Brill
- Plæneklipper Atco
- Plæneklipper Gartenmeister
- Plæneklipper Plantiflor
- Plæneklipper Powertec Garden
- Plæneklipper Lux Tools
- Plæneklipper Orec
- Plæneklipper Scotts
- Plæneklipper Chapin
- Plæneklipper Giardino
- Plæneklipper Germania
- Plæneklipper Anova
- Plæneklipper Garden Gear
- Plæneklipper Budget
- Plæneklipper Fleurelle
- Plæneklipper Deltafox
- Plæneklipper Palmera
- Plæneklipper Yardforce
- Plæneklipper PLUS
- Plæneklipper PowerG
- Plæneklipper LEA
- Plæneklipper Yamabiko
- Plæneklipper Jacobsen
- Plæneklipper Exgain
- Plæneklipper Stabilo
- Plæneklipper Robot Mower
- Plæneklipper Eurogarden
- Plæneklipper Toledo
- Plæneklipper Earthwise
- Plæneklipper Practixx
- Plæneklipper Belrobotics
- Plæneklipper Garden Feelings
- Plæneklipper Mr Gardener
- Plæneklipper Einhell Royal
- Plæneklipper Ransomes
- Plæneklipper Kingcraft
- Plæneklipper Mac Allister
- Plæneklipper Gude Pro
- Plæneklipper Green Technology
- Plæneklipper Do It Garden
- Plæneklipper OKAY
- Plæneklipper Victa
- Plæneklipper Robust
- Plæneklipper Ultranatura
- Plæneklipper Shav
- Plæneklipper LawnMaster
- Plæneklipper Ergotools Pattfield
- Plæneklipper Do It + Garden
- Plæneklipper Morrison
- Plæneklipper Powerbase
- Plæneklipper Bestgreen
- Plæneklipper Garda
- Plæneklipper CMI
- Plæneklipper MacAllister
- Plæneklipper Maxbear
- Plæneklipper Lawn Star
- Plæneklipper NAC
- Plæneklipper Craftfull
Nyeste Plæneklipper Manualer

30 Marts 2025

27 Marts 2025

22 Marts 2025

11 Marts 2025

11 Marts 2025

26 Februar 2025

11 Februar 2025

20 Januar 2025

20 Januar 2025

20 Januar 2025