Swarovski EL 10x42 W B Manual

Swarovski Kikkert EL 10x42 W B

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Swarovski EL 10x42 W B (51 sider) i kategorien Kikkert. Denne guide var nyttig for 41 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/51
Deutsch
………………………………….. 2-10
English
……………………………. 11-19..
Français
……………………………. 20-28..
Italiano
……………………………. 29-37..
Espol
……………………………. 38-46..
Nederlands
……………………………. 47-55..
Svenska
……………………………. 56-64..
Suomi
……………………………. 65-73..
Dansk
……………………………. 74-82..
Русский
…………………………… 83-91...
4
DE
Einstellung der Drehaugenmuschel
Grundtzlich stehen Ihnen vier verschiedene
Einstellungspositionen mit unterschiedlichem
Abstand des Auges zur Linse zur Verfügung. Den
optimalen Abstand können Sie individuell einstel-
len. Dieser ist von Ihrer Gesichtsstruktur und der
Verwendung einer Brille abhängig.
Pos. A: Ausgangsposition
ohne Brille: Drehen Sie
hierzu gegen den Uhr-
zeigersinn die Augenmu-
scheln ganz heraus.
Pos. B: Ausgangsposition
mit Brille: Drehen Sie
beide Drehaugenmuscheln
im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag hinein.
Pos. C und D: Alternative Posi-
tionen bzw. Zwischenstufen
r Brillenträger sowie nicht
Brillenträger.
Bedienung
6
DE
2.
1. 3.
- 4 3 2 1 0 1 2 3 4
Verwendung bei gleicher Sehkraft beider Augen:
1. Ziehen Sie das Fokussierrad heraus.
2. Stellen Sie die Dioptrieskala durch Drehen des
Fokussierrades auf „0“.
3. Drücken Sie danach das Fokussierrad wieder
hinein.
Verwendung bei unterschiedlicher Sehkraft beider Augen:
1. Blicken Sie mit dem linken Auge durch das linke
Okular und stellen Sie mit dem Fokussierrad die
Bildschärfe eines ausgewählten Objektes ein.
2. Ziehen Sie das Fokussierrad heraus.
3. Blicken Sie nun mit dem rechten Auge durch
das rechte Okular auf das selbe Objekt und
stellen Sie mit dem Fokussierrad auf optimale
Bildschärfe ein.
8
DE
Verunreinigungen die Linsenoberfläche beschädi-
gen können. Ist das Tuch verschmutzt, können Sie
es in handwarmer Seifenlauge waschen und an
der Luft trocknen lassen. Verwenden Sie es bitte
ausschließlich zur Reinigung von Glasflächen!
Reinigung
Wir haben alle Elemente und Oberflächen so aus-
gelegt, dass sie pflegeleicht sind.
Um die optische Brillanz Ihres Fernglases dau-
erhaft zu gewährleisten, sollten Sie die Glasober-
flächen schmutz-, öl- und fettfrei halten. Zur
Reinigung der Optik entfernen Sie zuerst gröbere
Partikel mit einem Optikpinsel. Zur nachfolgenden
gründlichen Reinigung empfiehlt sich leichtes
Anhauchen und Reinigung mit dem Reinigungs-
tuch.
Das Gehäuse pflegen Sie am besten mit einem
weichen, feuchten Putztuch (nicht das Optik-
Reinigungstuch verwenden).
Bei starker Verschmutzung (z. B. Sand) sind die
Drehaugenmuscheln komplett abschraubbar und
somit einfachst zu reinigen.
10
DE
Alle Angaben sind typische Werte.
Änderungen in Aushrung und Lieferung
sowie Druckfehler sind vorbehalten. BA-701-01, 03/2014
Allgemeine Hinweise
Schützen Sie bitte Ihr Fern-
glas vor Stößen.
Reparatur- und Service-
arbeiten rfen nur von
SWAROVSKI OPTIK Absam
(Austria) oder SWAROVSKI
OPTIK North America
durchgeführt werden, an-
sonsten erlischt die Garantie.
12
DEEN
Attaching the lift carrying strap
Assembly with eyepiece cover attached on one
side (recommended).
Alternatively: with eyepiece cover attached on
both sides.
A
B
14
DE
Interpupillary distance adjustment
To see a single round image, rotate the two halves
of the binoculars until no irritating shadows can
be seen.
Focusing adjustment
To adjust your object focus
from the shortest focusing
distance (see Technical
Data Sheet) to infinity, sim-
ply turn the focusing wheel.
In the infinity position, the
little nose of the focusing wheel is situated at the
top.
Dioptric compensation
To achieve optimal image quality, it is necessary to
correct any varying visual acuity between the left
and right eye.
EN
16
DE
4. Press the focusing wheel back in again.
Please note your personal dioptric value on the
dioptric scale.
Assembly instructions for objective lens cover
1.
3.
4.2.
- 4 3 0 1 2 3 42 1
2. 1.
EN
Maintenance and care
Lens-cleaning cloth
You can clean high sensitive lens surfaces with the
enclosed special microfibre cloth. It is suitable for
objective lens, ocular lens and spectacles.
18
DE
Storage
You should keep your binoculars in their bag in a
dry, well ventilated, place.
If the instrument is wet,
it must be dried prior to
storage.
In tropical regions or re-
gions with a high degree of
humidity the best place to
store the instrument in is an air-tight receptacle
along with a moisture-absorbing agent (e.g. silica
gel).
SWAROVSKI OPTIK patents USA:
Binocular telescope: US 6,266,185 B1
Eyepiece cover: US 6,179,427 B1
Snap Shot Adapter:
US 2009/0128934 A1, patent pending
Protective cap:
US 2010/0065452 A1, patent pending
S
IG
L
IA
C
E
L
EN
For your safety!
WARNING!
Never look directly at the
sun with the binoculars!
This will damage your eyes!
20
DE
Merci d’avoir choisi ce produit de la maison
SWAROVSKI OPTIK. Pour toute question
adressez-vous à votre détaillant ou contactez-
nous directement sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Les accessoires disponibles se trouvent sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Courroie
2 Capuchon protecteur
oculaire
3 Bonnette oculaire rotative
4 Molette de focalisation
5 Graduation de la dioptrie
6 Réglage au zéro
de la dioptrie
7 Capuchon protecteur
objectif
FR
3
2
1
7
8
5
6
4
6:$5296.,
22
DEFR
Réglage de la bonnette oculaire rotative
Quatre positions de réglage à diverses distances
œil-lentille sont possibles. Vous pouvez choisir
vous-même la distance optimale. Celle-ci dépend
de la forme de votre visage et de l’utilisation de
lunettes.
Pos. A: Position de départ
sans lunettes : tournez
complètement les bonnet-
tes oculaires dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre.
Pos. B: Position de départ
avec lunettes : tournez les
deux bonnettes oculaires
rotatives dans le sens des
aiguilles dune montre
jusqu’à la butée.
Pos. C et D: Positions alter-
natives ou échelons inter-
médiaires pour porteurs de
lunettes ou non.
Mise en service
24
DEFR
2.
1. 3.
- 4 3 2 1 0 1 2 3 4
Utilisation avec une acui visuelle identique pour les
deux yeux :
1. Sortez la molette de focalisation.
2. Mettez la graduation de la dioptrie en position
« 0 » en tournant la molette de focalisation.
3. Enfoncez à nouveau la molette de focalisation.
Utilisation avec une acui visuelle variant d’un œil à
l’autre :
1.Regardez avec l’œil gauche à travers l’oculaire
gauche et glez la netteté d’un objet déterminé
à l’aide de la molette de focalisation.
2. Sortez la molette de focalisation.
3. Regardez à présent avec l’œil droit à travers
l’oculaire droit en fixant le même objet et servez-
vous de la molette pour obtenir une netteté
optimale de l’image.
26
DEFR
Veillez à ce que le tissu soit toujours propre car
des impuretés risqueraient de rayer la surface des
lentilles. Lorsque le tissu est sale, il suffit de le
laver à l’eau tiède et savonneuse et de le laisser
ensuite sécher à l’air. Ne l’utilisez que pour net-
toyer des surfaces en verre !
Nettoyage
Tous les éléments et surfaces sont conçus de
façon qu’ils soient d’un entretien facile. Pour pou-
voir garantir durablement la brillance optique de
vos jumelles, il faut absolument éviter tout contact
avec la sale, l’huile ou la graisse. Lorsque vous
nettoyez une optique, commencez par enlever
les grosses particules à l’aide d’un pinceau s-
cial. Pour le nettoyage en profondeur, nous vous
recommandons d’humecter légèrement la surface
avec votre respiration et de la nettoyer à l’aide d’un
tissu spécial.
Servez-vous de préférence d’un chiffon doux et
humide pour nettoyer le btier (ne pas utiliser le
tissu de nettoyage).
En cas de fort encrassement (par ex. du sable),
vous pouvez entièrement dévisser les bonnettes
oculaires pour rendre le nettoyage plus aisés.
28
DE
Toutes les données sont des valeurs standard.
Sous réserve de modifications ultérieures concernant la conception,
la livraison et les erreurs d’impression. BA-701-01, 03/2014
FR
Recommandations d’ordre général
Veuillez mettre vos jumelles
à l’abri des chocs.
Les travaux de réparations
et de remise en état ne
doivent être effects que
par SWAROVSKI OPTIK
Absam (Austria) ou par
SWAROVSKI OPTIK North
America. Faute de quoi la garantie ne serait plus
valable.
32
DE
Regolazione della distanza oculare
Per ottenere un’unica immagine circolare, i due
corpi del binocolo vanno piegati fino al punto in cui
nella visuale non appaiano più fastidiose ombre.
Messa a fuoco dell’immagine
Ruotando la rotella di
focalizzazione sarà possi-
bile ottenere un’immagine
nitida di qualsiasi oggetto
posto a una distanza ridotta
(vedi scheda tecnica) fino
all’infinito.
Nella posizione d’infinito la tacca della rotella di
focalizzazione è rivolta verso l’alto.
Compensazione delle diottrie
Per raggiungere una quali d’immagine ideale
bisogna compensare l’eventuale diversa capaci
visiva fra l’occhio sinistro e quello destro.
IT
34
DE
4. Fare quindi rientrare la rotella di focalizzazione.
Si consiglia di ricordare il proprio valore diottrico
personale.
Istruzioni per il montaggio del coperchio
protettivo dellobiettivo
1.
3.
4.2.
- 4 3 0 1 2 3 42 1
2. 1.
IT
Manutenzione e cura
Panno detergente
Con l’ausilio dello speciale panno in microfibra
sarà possibile effettuare la pulizia delle superfici in
vetro più delicate. Il panno è adatto alla pulizia di
36
DE
Stoccaggio
Si consiglia di conservare il binocolo nella sua
custodia in luogo ben aerato e asciutto.
Nel caso in cui il cannocchia-
le sia umido, è necessario
asciugarlo prima di riporlo.
Nelle regioni tropicali o in
zone con elevata umidità
dell’aria, il migliore luogo in
cui conservarlo è un contenitore ermetico con un
assorbente d’umidità (p. es. silicagel).
S
IG
L
IA
C
E
L
IT
Per la Vostra sicurezza!
ATTENZIONE!
Non guardare mai il sole
attraverso il binocolo! Ciò
può causare gravi lesioni
agli occhi!
Non usare mai il binocolo
mentre siete in movimento!
Ciò potrebbe impedire di
scorgere degli ostacoli!
38
DE
Le agradecemos que haya elegido comprar un
instrumento de SWAROVSKI OPTIK. Si tuviera
cualquier duda o consulta, póngase en contacto
con su agente especializado o directamente
con nosotros en
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Podrá encontrar los accesorios actuales en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Correa de transporte
2 Tapa protectora para
el ocular
3 Copa ocular giratoria
4 Rueda de enfoque
5 Escala de dioptrías
6 Punto 0 (dioptrías)
7 Tapa protectora para
el objetivo
ES
3
2
1
7
8
5
6
4
6:$5296.,
40
DEES
Ajuste del anillo giratorio del ocular
En principio, dispone de cuatro posiciones de
ajuste diferentes con una distancia distinta del ojo
a la lente. La distancia óptima se puede ajustar
de forma individual. Dependerá de su estructura
facial y de si usa gafas.
Pos. A: Posición de salida
sin gafas: Gire las copas
oculares en sentido con-
trario a las agujas del reloj
hacia afuera.
Pos. B: Posición de salida
con gafas: Gire ambas
copas oculares en el sen-
tido de las agujas del reloj
hasta el tope.
Pos. C y D: Posiciones alter-
nativas y niveles interme-
dios tanto para los que
llevan gafas como para los
que no.
Funcionamiento
42
DEES
2.
1. 3.
- 4 3 2 1 0 1 2 3 4
Empleo con igual agudeza visual en los dos ojos:
1. Extraiga la rueda de enfoque.
2. Ajuste girando la escala de dioptrías al valor
«0».
3. Introduzca de nuevo la rueda de enfoque.
Empleo con diferente agudeza visual en los dos ojos:
1. Mire con el ojo izquierdo por el correspondiente
ocular y con la rueda de enfoque ajuste la niti-
dez de aln objeto.
2. Extraiga la rueda de enfoque.
3. Mire ahora con el ojo derecho por el ocular
derecho y con la rueda de enfoque ajuste la
nitidez del mismo objeto.
44
DEES
Este paño debe mantenerse bien limpio para
evitar que la suciedad pueda dar la superficie
de la lente. Si el paño se ensucia es necesario
lavarlo con agua jabonosa templada y dejar secar
después al aire. ¡Utilícelo exclusivamente para
limpiar superficies de cristal!
Limpieza
Todos los elementos y superficies de los binocu-
lares son fáciles de limpiar. Para garantizar una
buena visión con sus binoculares mantenga las
superficies de cristal exentas de suciedad o grasa.
Para su limpieza elimine primero con un cepillo
suave las partículas apreciables. Después se reco-
mienda una limpieza más profunda con ayuda del
aliento y del paño especial de limpieza.
La cubierta de los binoculares se limpia fácil-
mente con un paño suave humedecido (no utilice
el paño especial para lentes).
En caso de estar muy sucios (p.ej. tierra o arena),
los anillos de los oculares se pueden desenroscar
y ser extraídos para su limpieza.
46
DE
Todos los datos están indicados en valores medios.
Queda reservado el derecho a introducir modificaciones
en diseño y entrega. No aceptamos responsabilidad
alguna por errores de impresión. BA-701-01, 03/2014
ES
Recomendaciones generales
Proteja sus binoculares de
los golpes.
Las reparaciones y el man-
tenimiento sólo deberán
ser llevadas a cabo por
SWAROVSKI OPTIK Absam
(Austria) o SWAROVSKI
OPTIK North America,
cualquier trabajo realizado por personas no auto-
rizadas representará la pérdida de la garana.
48
DENL
Montage van de „lift strapdraagriem
Montage met aan één kant bevestigde oculair-
beschermkap (aanbeveling).
Alternatief: met aan beide kanten bevestigde
oculairbeschermkap.
A
B
50
DE
Instelling van de oogafstand
Om één enkel rond beeld te zien moet u de beide
helften van de verrekijker zo ver uit elkaar trekken
tot er geen storende schaduwen meer optreden.
Instelling van de beeldscherpte
Met het scherpstelwieltje
kunt u elk voorwerp van
de kortste instelafstand (zie
Technisch gegevensblad)
tot oneindig scherp stellen.
Bij oneindig wijst het kleine
neusje van het scherpstelwieltje omhoog.
Dioptrie-correctie
Om een optimale beeldkwaliteit te bereiken moet
een eventueel verschil in gezichtsvermogen tussen
het linker en het rechteroog worden gecompen-
seerd.
NL
52
DE
4. Druk het scherpstelwieltje vervolgens weer naar
binnen.
Onthoud uw persoonlijke dioptriewaarde op de
dioptrieschaal.
Montagehandleiding van de objectiefbeschermkap
1.
3.
4.2.
- 4 3 0 1 2 3 42 1
2. 1.
NL
Reiniging en onderhoud
Reinigingsdoekje
Met dit speciale doekje van microvezels kunt u
zelfs de meest gevoelige glazen oppervlakken
reinigen. Het is geschikt voor objectieven, oculai-
ren en brillen. Houd het reinigingsdoekje schoon,
54
DE
Bewaren
De verrekijker bewaart u het beste in de tas op een
goed geventileerde plaats.
Als de verrekijker nat is,
moet hij eerst gedroogd
worden.
In tropische gebieden of in
regio’s met een hoge lucht-
vochtigheid is de beste
bewaarplaats een luchtdichte zak of doos met een
vochtabsorberend middel (bijv. silicagel).
SIG
L
IA
C
E
L
NL
Voor uw veiligheid!
WAARSCHUWING!
Kijk nooit met de verre-
kijker in de zon! Dat leidt tot
beschadiging van uw ogen!
Kijk nooit tijdens het lopen
door de verrekijker! U zou
hindernissen over het hoofd
kunnen zien!
56
DE
Vi tackar dig i ditt val av en SWAROVSKI OPTIK
produkt. Vid frågar kan du vända dig till din
utbildade återförljare eller direkt till oss på,
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Aktuella tillbehör hittar du WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Bärrem
2 Okularskydd
3 Vridbar
ögonmussla
4 Fokuseringshjul
5 Dioptriskala
6 Dioptrisk nollpunkt
7 Objektivskydd
SV
3
2
1
7
8
5
6
4
6:$5296.,
60
DESV
2.
1. 3.
- 4 3 2 1 0 1 2 3 4
När synrmågan är lika da ögonen:
1. Drag ut fokuseringshjulet.
2. Vrid fokuseringshjulet till 0 dioptriskalan.
3. Tryck in fokuseringshjulet igen.
När ögonen har olika synförga:
1. Titta genom det nstra okularet med det väns-
tra ögat och vrid fokuseringshjulet att före-
målet du tittar är skarpt.
2. Drag ut fokuseringsringen.
3. Titta på samma föremål genom det högra okula-
ret med det högra ögat och justera tills föremålet
är helt skarpt genom att vrida fokuserings-
hjulet.
64
DE
Alla uppgifter är typiska värden.
Ändringar i utförande och leverans
samt tryckfel förbehålles. BA-701-01, 03/2014
SV
Allmänna anvisningar
Skydda kikaren mot skak-
ningar och stötar.
För att garantier skall
gälla skall man utföra ser-
vice och reparationer hos
SWAROVSKI OPTIK Absam
(Austria) eller SWAROVSKI
OPTIK North America.
66
DEFI
Kantohihnan kiinnitys
Asentaminen yksipuolisesti ripustetulla okulaa-
risuojuksella (suositus).
Vaihtoehto: molemminpuolisesti ripustetulla
okulaarisuojuksella.
A
B
68
DE
Silmävälin säätö
Jotta kohde kyisi yhte pyöreänä kuvana,
käännä kiikarin kahta puoliskoa siten, et häirit-
seviä varjoja ei esiinny.
Tarkennus
Säätöpyörän avulla voidaan
ätää kiikarin polttovä-
liä kohteeseen sopivaksi,
vähimmäisetäisyydestä (ks.
tekniset tiedot) aina ääret-
tömään asti.
Ääriasennossa tarkennuspyörässä oleva leveä vako
on yläasennossa.
Silmien välisen voimakkuuseron korjaaminen
Jotta kuva saadaan optimaalisen tarkaksi, on
oikean ja vasemman silmän välinen öntark-
kuuden ero korjattava.
FI
70
DE
4. Paina tarkennuspyörä takaisin sisään.
Henkilökohtainen silmien välinen voimakkuuseron
arvo näkyy asteikolla.
Objektiivisuojuksen asennusohje
1.
3.
4.2.
- 4 3 0 1 2 3 42 1
2. 1.
FI
Huolto ja hoito
Puhdistusliina
Arat linssipinnat voidaan puhdistaa pakkauksessa
mukana seuraavalla mikrokuituliinalla. Se käy
okulaari-, objektiivi-, ja silmälasilinsseille. Pidä
72
DE
Säilytys
Säilytä kiikari laukussaan, kuivassa paikassa jossa
ilmanvaihto toimii.
Jos laite on märkä, on se
kuivattava ennen ilöön
laittamista. Trooppisessa
ilmastossa tai kun kosteus-
prosentti on suuri, paras
ilytystapa on ilmatiivis
pakkaus, jonka sisälle laitetaan kosteutta poistavaa
ainetta (esim. kvartsigeel).
S
IG
L
IA
C
E
L
FI
Käyttöturvallisuus!
VAROITUS!
Älä koskaan katso kiikarilla
suoraan aurinkoon. Se voi
vahingoittaa silmiä.
Älä käytä kiikaria kun ve-
let. Voit törmätä johonkin.
76
DEDA
Indstilling af øjestykkerne, der kan drejes
Der er fire forskellige indstillingsmuligheder med
forskellig afstand mellem øjet og linsen. Du kan
indstille den optimale afstand individuelt. Afstan-
den afhænger af din ansigtsbygning, og om du
bruger briller.
Pos. A: Udgangsposition
uden briller: Drej øjestyk-
kerne helt ud i retning mod
uret.
Pos. B: Udgangsposition
med briller: Drej begge
drejelige øjestykker langt
ind som muligt i retning
med uret.
Pos. C og D: Alternative posi-
tioner og mellempositioner
for personer med og uden
briller.
Betjening
78
DEDA
2.
1. 3.
- 4 3 2 1 0 1 2 3 4
Anvendelse ved ens synsevne begge øjne:
1. Træk fokuseringshjulet ud.
2. Stil dioptrihjulet 0“ ved at dreje fokuse-
ringshjulet.
3. Tryk derefter fokuseringshjulet ind igen.
Anvendelse ved forskellig synsevne på begge øjne:
1. Kig med det venstre øje gennem det venstre
okular og indstil billedskarpheden for et udvalgt
objekt med fokuseringshjulet.
2. Træk fokuseringshjulet ud.
3. Kig nu med det højre øje gennem det højre oku-
lar det samme objekt og indstil den optimale
billedskarphed med fokuseringshjulet.
80
DEDA
gøringskluden ren, da urenheder kan beskadige
linsernes overflade. Hvis kluden er snavset, kan
du vaske den i håndvarmt sæbevand og lade den
lufttørre. Brug den udelukkende til rengøring af
glasflader!
Rengøring
Alle komponenter og overflader er lette at pleje.
For varigt at kunne garantere din kikkerts optiske
brillans skal du holde glasoverfladerne fri for
snavs, olie og fedt. Fjern rst de større partikler
med en optikpensel for at rengøre optikken. Til
den efterfølgende grundige rengøring anbefaler
vi, at du ånder let glasset og rengør det med
rengøringskluden.
Kikkerthuset plejes bedst med en blød, fugtig
pudseklud (brug ikke optik-rengøringskluden).
Hvis kikkerten er meget snavset (fx sand), kan
øjestykkerne skrues helt af, det er nemt at gøre
okularet rent.
88
DE
4. Задвиньте фокусирующий маховичок обратно.
Зафиксируйте для себя личные параметры
диоптрийной настройки.
Инструкция по монтажу защитной
крышки объектива
1.
3.
4.2.
- 4 3 0 1 2 3 42 1
2. 1.
rU
Уход и обслуживание
Чистящая салфетка
С помощью специальной салфетки из
микрофазера Вы можете самостоятельно
протирать чувствительные поверхности стекол.
Она подходит и для объективов, и для окуляров,
и для очков. Салфетка должна быть чистой, иначе
90
DE
Хранение
Рекомендуется хранить бинокль в чехле в хорошо
проветриваемом месте.
При попадании влаги
на корпус бинокль
перед использованием
необходимо высушить.
В тропиках и в регионах
с повышенной влажностью
идеальное место хранения герметичная
емкость с абсорбентом влаги иликагелем).
S
IG
L
IA
C
E
L
rU
Указания по технике безопасности!
ОСТОРОЖНО!
Запрещается направлять
бинокль на солнце! Это
опасно для глаз!
Запрещается смотреть
в бинокль на ходу!
Существует опасность
споткнуться о препятствие
и упасть!
Garantie DE
Mit diesem SWAROVSKI OPTIK Produkt haben Sie ein hoch-
wertiges Qualitätserzeugnis erworben, für das wir eine weltweit
ltige Garantie von 10 Jahren ab Kauf gemäß folgenden Bedin-
gungen gewähren:
Beim Auftreten von Material- und/oder Fertigungsfehlern über-
nehmen wir für die gesamte Laufzeit der Garantie die Material-
kosten, wobei wir uns vorbehalten, das Gerät oder den defekten
Teil nach eigenem Ermessen instandzusetzen oder auszutau-
schen. Während der ersten fünf Jahre übernehmen wir zusätz-
lich auch die Kosten für die Arbeit.
Durch die Garantie wird die gesetzliche Gehrleistungspflicht
nicht eingeschränkt.
Bei Änderung der Produktpalette behalten wir uns das Recht
vor, defekte Geräte zu reparieren oder durch gleichwertige zu
ersetzen.
Die Garantie gilt nicht bei Reparaturen durch einen nicht von
uns autorisierten Servicedienst und bei Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurden; ebenso nicht für
mittelbare oder unmittelbare Schäden, die durch Defekte am
Gerät entstanden sind. Weiters sind von der Garantie alle Aus-
stattungsteile ausgeschlossen, die einem natürlichen Verschle
unterliegen, wie Augenmuscheln, Tragriemen, Behältnisse, Armie-
rungen etc.
Die Garantie hat nur dann ltigkeit, wenn dieses Garantie/
Service-Dokument am Kauftag vom Fachhändler ordnungsge-
mäß mit Datum, Stempel und Unterschrift versehen worden ist.
Im Garantiefalle sowie auch zur Vornahme von Service- und/
oder Reparaturarbeiten übergeben Sie bitte das Gerät samt
diesem Garantie/Service-Dokument Ihrem SWAROVSKI OPTIK
Fachndler oder senden es, frei Haus, direkt an unsere Adres-
se. Geräte, denen dieses Garantie/Service-Dokument nicht beige-
schlossen ist, werden grundsätzlich kostenpflichtig repariert. Die
Retoursendung, versichert (Transportmittel nach unserer Wahl),
erfolgt im Falle von Garantiereparaturen gratis, ansonst gegen
Berechnung. Bei Versand ins Ausland gehen eventuelle auslän-
dische Zoll- bzw. Fiskalabgaben zu Lasten des Empfängers.
Diese Garantie wird von SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Öster-
reich, gegeben. Gerichtsstand ist Innsbruck; es gilt österreichi-
sches Recht.
Sofern in einzelnen Ländern andere Garantien/Gewähr-
leistungen (gesetzliche oder freiwillige) zugesagt sind, ssen
diese vom jeweiligen Importeur bzw. Fachhändler erfüllt werden.
SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Österreich, kann dafür nur ein-
treten, sofern eine gesetzliche Pflicht dazu besteht.
92


Produkt Specifikationer

Mærke: Swarovski
Kategori: Kikkert
Model: EL 10x42 W B
Bredde: 122 mm
Dybde: 160 mm
Højde: 61 mm
Vægt: 840 g
Produktfarve: Grøn
Driftstemperatur (T-T): -25 - 55 °C
Vandtæt op til: 4 m
Vandfast: Ja
Bæretaske: Ja
Forstørrelse: 10 x
Nærmeste fokuseringsafstand: 1.5 m
Øjenlindring: 20 mm
Objektiv diameter: 42 mm
Udgangspupil: 4.2 mm
Reelle synsfelt: 6.4 °
Tilsyneladende synsfelt: 60 °
Synsfelt (ved 1000 m): 112 m
Objektivdæksel inkluderet: Ja
Twilight faktor: 20.5
Dioptri kompensation (±): 5
Pupilafstand (min): 56 mm
Pupilafstand (maks): 74 mm

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Swarovski EL 10x42 W B stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Kikkert Swarovski Manualer

Kikkert Manualer

Nyeste Kikkert Manualer

Nikon

Nikon 12x50SE CF Manual

15 Januar 2025
AGM

AGM Wolf-7 Manual

15 Januar 2025
AGM

AGM Wolverine-4 Manual

15 Januar 2025
AGM

AGM FoxBat-8 Manual

15 Januar 2025
AGM

AGM PVS-7 Manual

14 Januar 2025
AGM

AGM PVS-14 Manual

14 Januar 2025
AGM

AGM Wolf-14 Manual

14 Januar 2025