Taurus My Bread Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Taurus My Bread (126 sider) i kategorien Brød maskine. Denne guide var nyttig for 17 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/126
MY BREAD
1. Basic
2. French
3. Sweet
4. Cake
5. Whole wheat
6. Sandwich
450g 680g 900g
1-6
7-12
450g
680g
90 0 g
7. Whisk
8. Jam
9. Yoghurt
10. Dough
11. Fast bread
12. Bake
0
1
MYBREAD
Panicadora doméstica
Bread maker
Machine à pain
Brotbackautomat
Macchina del pane
Panicadora doméstica
Maşină de făcut pâine
Хлебопекарна
B
C
D
E
F
H
I
J
A
Español
Panicadora doméstica
MyBread
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca Taurus.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
- Leer atentamente este folleto de instruccio-
nes antes de poner el aparato en marcha y
guardarlo para posteriores consultas. La no
observacn y cumplimiento de estas instruc-
ciones pueden comportar como resultado un
accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
-Antes del primer uso, limpiar
todas las partes del producto
que puedan estar en contacto
con alimentos, procediendo tal
como se indica en el apartado
de limpieza.
-Este aparato pueden utilizarlo
niños con edad de 8 años y
superior y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica.
-La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños a
menos que sean mayores de 8
años y estén supervisados.
-Mantener el aparato y su cone-
xión de red fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
-Este aparato no es un jugue-
te. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
-La temperatura de las super-
cies accesibles puede ser
elevada cuando el aparato está
en funcionamiento.
-No usar el aparato asociado a
un programador, temporizador
u otro dispositivo que conecte
el aparato automáticamente.
-PRECAUCIÓN: Con objeto
de evitar un peligro debido al
rearme no deseado del pro-
tector térmico, no se tiene que
alimentar al aparato a través de
un dispositivo interruptor exter-
no, tal como un programador, o
conectarlo a un circuito que se
encienda y apague regularmen-
te a través de la compañía de
distribución de energía eléctrica
-Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, llevar el
aparato a un Servicio de Asis-
tencia Técnica autorizado. Con
el n de evitar un peligro, no
intente desmontarlo o repararlo
por sí mismo.
- Este aparato está pensado úni-
camente para un uso domés-
tico, no para uso profesional o
industrial.
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar
que el voltaje indicado en la placa de caracte-
rísticas coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente provista de toma de tierra y que soporte
como mínimo 10 amperios.
- Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente provista de toma de tierra y que soporte
16 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
modicar la clavija. No usar adaptadores de
clavija.
- No forzar el cable eléctrico de conexión.
Nunca usar el cable eléctrico para levantar,
transportar o desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión
alrededor del aparato.
- No dejar que el cable ectrico de conexión
quede atrapado o arrugado.
- No dejar que el cable ectrico de conexión
quede en contacto con las supercies calien-
tes del aparato.
- Vericar el estado del cable eléctrico de
conexión. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
- Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay seña-
les visibles de daños, o si existe fuga.
- Este aparato no es adecuado para uso en
exteriores.
- Mantener el área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Las áreas desordenadas y oscuras son
propensas a que ocurran accidentes.
- Usar el aparato en una zona bien ventilada.
- -No colocar el aparato sobre supercies calien
tes tales como placas de cocción, quemadores
de gas, hornos o similares.
- No colocar el aparato en el interior de un horno
o similar.
- -Situar el aparato sobre una supercie horizon
tal, plana, estable y apta para soportar altas
temperaturas, alejada de otras fuentes de calor
y de posibles salpicaduras de agua.
- -ADVERTENCIA: A n de evitar un sobrecalen
tamiento, no cubrir el aparato.
- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
- No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumenta el riesgo de choque ectrico.
- No usar el aparato, en el caso de personas
insensibles al calor (ya que el aparato tiene
supercies calefactadas).
- Antes de utilizar el aparato asegúrese que la
cuchilla/s estén bien jadas al aparato.
- No tocar las partes móviles del aparato en
marcha.
- No tocar las partes calefactadas del aparato,
ya que pueden provocar quemaduras.
- No tocar las partes metálicas o el cuerpo del
aparato cuando es en funcionamiento, ya
que puede provocar quemaduras.
- Tener precaución después de la operación de
paro del aparato, p5-ya que la cuchilla/s seguin
girando por efecto de su inercia mecánica.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, desenrollar completamente
el cable de alimentacn del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no esn
debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
- No utilizar el aparato en vacío, o sea sin carga.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- No mover el aparato mientras está en uso.
- No mover o desplazar el aparato mientras esté
en funcionamiento.
- -No desplazar el aparato cuando es funcio
nando o el aceite aún esté caliente. Con el
aparato en frío, transportar el aparato haciendo
uso de las asas.
- No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta.
- No dar la vuelta al aparato mientras está en
uso o conectado a la red.
- Para eliminar el olor que desprende el aparato
al utilizarlo por primera vez, se recomienda
tenerlo en marcha a máxima potencia durante
2 horas en una habitación bien ventilada.
- Preparar el aparato acorde a la función que
desee realizar:
- Las primeras veces es posible que el pan no
adquiera la apariencia deseada, pero con un
poco de práctica pronto le cogerá el truco.
USO:
- Abrir la tapa.
- Retirar el cuenco (C) tirando del mango en el
sentido anti horario.
- Encajar la paleta mezcladora en su posición
(Fig.D).
- adir los ingredientes (Tabla de recetas).
- Situar el cuenco en su posicn hasta que
encaje correctamente, moviendo el mango en
el sentido horario.
- Bajar la tapa.
- Desenrollar completamente el cable antes de
enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Poner el aparato en marcha, accionando el
bon marcha/paro durante 3 segundos.
- Tras escuchar un pitido, la pantalla de visuali-
zación mostrará el programa 2:50.
- Pulsar el selector de programa para elegir
el programa deseado. Pulsa para escoger
programas del 1-12.
- Pulsar el selector del grado de tostado para
escoger el nivel de tostado deseado (poco
tostado o muy tostado).
- Pulsar el selector de peso para
- Seleccionar el peso del pan deseado (450g /
680g / 900g).
- Encender el aparato manteniendo pulsa-
do el interruptor de marcha/paro durante 3
segundos. Se escuchará un pitido corto y los
dos puntos del visor del tiempo empezarán
a parpadear cuando el programa arranque.
Para detener un programa, mantener pulsado
el botón de marcha/paro durante 3 segundos
hasta que un pitido conrme que el programa
se ha desactivado.
- El tiempo de cocción restante aparecerá en la
pantalla de visualizacn.
- Seleccione la función que desee que realice el
aparato.
- Seleccionar la potencia deseada.
- Seleccionar la velocidad deseada.
- Seleccionar la temperatura de cocción desea-
da.
- Para minimizar la generación de acrilamida
durante el proceso de tostado, no dejar que el
pan adquiera color marrón oscuro o negro.
- Transcurrido el tiempo seleccionado el aparato
se para automáticamente.
- Se puede volver a poner en marcha el aparato
mediante el uso del interruptor, pero una vez el
dispositivo de control se haya enfriado, si no se
pone en marcha de nuevo, no forzarlo y dejarlo
enfriar.
FUNCN TEMPORIZADOR:
- Se puede controlar el tiempo de funcionamien-
to del aparato.
- Para programar un tiempo de funcionamiento
simplemente seleccnelo mediante el los
pulsadores
- Tiempo + Tiempo
- -El tiempo programado o tiempo restante apare
cerá en el display (E).
- Utilizar los botone de ajuste para aumentar
el tiempo. Si es necesario, también puede
usarlos para disminuir el tiempo. Una vez
congurado el tiempo de retardo deseado,
asegúrese de pulsar el botón de marcha/paro
para conrmar el programa seleccionado para
el tiempo seleccionado. Los dos puntos del in-
dicador de tiempo parpadearán y el pan estará
listo al concluir el tiempo programado.
- El tiempo que aparece en el reloj después de
que éste se encienda automáticamente, es
el tiempo restante de cocción. Por lo tanto,
asegúrese de haber congurado bien el tiempo
en el que quiere que el pan esté listo.
- Al trabajar con la función temporizador de
retardo, no utilizar ingredientes que se echen
a perder rápidamente como huevos, leche
fresca, etc...
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
- Parar el aparato, presionando el bon marcha/
paro durante unos 3 segundos.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Retirar el cuenco tirando el mando en el sen-
tido anti-horario, con la ayuda de un paño p7-ya
que está caliente.
- Retirar el pan del cuenco con la ayuda de una
espátula de madera u otros utensilios similares
resistentes al calor. No use para ello utensilios
que puedan dar el recubrimiento antiadhe-
rente.
- Dejar enfriar durante 20-40 minutos antes de
cortarlo.
- Recoger el cable y situarlo en el alojamiento
cable.
- El alojamiento cable permite guardar extraer
y disponer de la longitud necesaria de cable
para operar con el aparato, evitando situacio-
nes de riesgo de accidente.
- Cerrar la tapa
- Limpiar el aparato
ALOJAMIENTO CABLE
- Este aparato dispone de un alojamiento para el
cable de conexión a la red situado en su parte
inferior.
ASA/S DE TRANSPORTE:
- Este aparato dispone de un asa en su parte
inferior para hacer fácil y cómodo su transporte
ACCESORIOS:
ACCESORIO TAZA DE MEDICIÓN (H):
- Este accesorio se utiliza para medir las canti-
dades.
ACCESORIO CUCHARA DE MEDICIÓN (I)
- Este accesorio se utiliza para medir las canti-
dades- una cara es para medidas de cucharas
soperas. La otra es para medidas de cuchari-
llas de té o de café.
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
- El aparato dispone de un dispositivo térmico de
seguridad que protege el aparato de cualquier
sobrecalentamiento.
- Si el aparato se desconecta por sí mismo y no
vuelve a conectarse, proceder a desenchufarlo
de la red, esperar unos 15 minutos antes de
volver a conectarlo, Si sigue sin funcionar, acu-
dir a uno de los servicios de asistenciacnica
autorizados.
MENSAJES ESPECIALES:
- En la pantalla pueden aparecer los siguientes
mensajes:
- -HOT (cuando pulsas el botón On/Off): La tem
peratura del horno es demasiado alta para que
el producto se encienda.
- H-HH: la temperatura de la sartén y horno está
por encima de los 80º.
CONSEJOS PRÁCTICOS:
- Emplear siempre las cantidades exactas.
- Utilizar ingredientes frescos a temperatura
ambiente.
- adir los ingredientes por el orden correcto
según la receta. Utilizar siempre los ingredien-
tes líquidos primero, luego los ingredientes
secos y nalmente la levadura
- No emplear levadura química.
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operacn de
limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido osico como la lejía, ni produc-
tos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido por las aber-
turas de ventilación para evitar daños en las
partes operativas interiores del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
- Se recomienda limpiar el aparato regularmente
y retirar todos los restos de alimentos.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su supercie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duracn de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
- Las siguientes piezas son aptas para su limpie-
za en agua caliente jabonosa o en el lavavaji-
llas (usando un programa suave de lavado):
- 1 Recipiente
- 2 Pala de amasar
- 3 Taza de medicn
- 4 Cuchara de medicn
- 5 Gancho
- La posición de escurrido/secado de las piezas
lavables en el lavavajillas o fregadero debe
permitir el escurrido del agua con facilidad
- A continuacn, seque todas las piezas antes
de su montaje y guardado.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
- En caso de avería llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontarlo o repararlo p9-ya que puede
existir peligro.
- En caso de detectar cualquier anomalía con-
sulte la siguiente tabla:
No Problema Analisis Solución
1
El tubo de elimina-
ción de calor fuma al
hornear.
Los ingredientes pueden estar
pegados al tubo de calor o
cerca. El tubo está equipado
con aceite de protección por
primera vez.
Retire el tapón y limpie el tubo de
calor.
2
El centro del pan se
hunde con el fondo
grueso.
Demasiado tiempo para calen-
tar el pan en la sartén causa
demasiada pérdida de agua.
Saca el pan tan pronto como puedas
cuando esté hecho.
3Es difícil sacar el
pan.
La paleta de amasamiento está
pegada rmemente al eje de la
sartén.
Sacando el pan, vierta agua caliente
en la sartén durante 10 minutos y le-
vante la paleta amasadora, haciendo
la limpieza.
4
Los ingredientes no
se pueden mezclar y
agitar completamen-
te, lo que resulta en
el efecto de la banca
Programa no adecuado. Compruebe si su receta concuerda
con el programa seleccionado.
Pulse lo que detiene el progra-
ma operativo.
Si el tiempo de descomposición es
superior a 20 min, reorganice los
ingredientes; Si es menos de 20
minutos, simplemente presione EN-
CENDIDO / APAGADO para reiniciar
el aparato.
Abra la tapa varias veces
cuando la operación resulte en
el secado y el color amarillo del
pan.
No abra la tapa después de la
levadura.
La resistencia del amasado es
demasiado fuerte para que la
masa no se agite adecuada-
mente.
Compruebe si el agujero de la paleta
amasadora está roto. Compruebe si
la paleta de amasamiento funciona
bien.
5
La pantalla LCD
Muestra
“HHH” cuando
pulsas.
La temperatura en el horno es
demasiado alta para encender
el aparato.
Presione Iniciar / Detener, saque el
enchufe y saque la bandeja, abra la
tapa para enfriar el aparato.
6
Se oye amasar, pero
en realidad no hay
acción alguna.
La sartén no se ha montado
correctamente o la masa es
demasiado grande para ser
amasada.
Compruebe si la bandeja está
montada a la derecha y si la masa
está preparada como recetas y si la
medición es precisa.
7
La masa es dema-
siado grande para
alcanzar la cubierta
interior.
Demasiada harina o levadura o
temperatura demasiado alta.
Reducir adecuadamente la cantidad
de levadura y harina.
8
La masa es dema-
siado grande para
empujar la harina
circundante hacia
afuera de la sartén.
Demasiado líquido y levadura. Reducir adecuadamente la cantidad
de agua y levadura.
9El tamaño es dema-
siado pequeño.
La levadura no es suciente o
no es válida o el agua está de-
masiado caliente o la levadura
se mezcla con la sal.
Compruebe si la levadura es válida y
su cantidad.
10
Después de la leva-
dura, el medio de la
masa se hunde al
hornear.
La harina no es gluten. Usa harina con gluten o harina
fuerte.
Alta-velocidad y alta-temperatu-
ra del horneo. Operar a temperatura ambiente.
Demasiada agua.
Reducir el agua de acuerdo con la
capacidad de absorción de agua de
la harina.
11
El pan es demasiado
pesado y los tejidos
son demasiado
densos ...
Demasiada harina y muy poca
agua. Reducir la harina y agregar agua.
Demasiadas frutas. Reducir las frutas y añadir las
levaduras.
12
Demasiados aguje-
ros al cortar el pan
Demasiada agua y poca sal. Reducir agua y comprovar si hay
suciente sal.
Agua demasiado caliente Baje la temperatura.
13 Hay harina pegada a
la supercie del pan.
Ingredientes pegajosos y sin
fundir demasiado fuertes como
la mantequilla o el plátano.
Al amasar, pala los ingredientes no
fusionados sobre la masa con una
pala de madera.
Amasado incompleto con muy
poca agua.
Compruebe si el agua es suciente
y la operación de amasado funciona
bien.
INTRODUCCIÓN DE PROGRA-
MAS:
- 1. Pan básico: El programa para pan básico
puede usar para la mayoría de recetas de pan
usando harina de trigo blanco.
- 2. Pan francés: El programa para pan francés
corresponde a una receta del tradicional pan
blanco francés crujiente.
- 3. Pan dulce: El programa de pan dulce es
apropiado para recetas que contienen más
grasa y azúcar.
- 4. Pastel: El programa para pasteles se usa
para hacer pastas y pasteles con levadura en
polvo.
- 5. Pan integral: El programa de pan integral
tiene que ser seleccionado cuando se usa
harina integral.
- 6. Sándwich: Programa utilizado para hacer
ndwich.
- 7. Masa tradicional: Programa utilizado para
remover la masa sin levadura para hacer bolas
de masa cuando la sarn no se calienta, así
como tampoco hay una selección de color y
peso
- 8. Mermelada: Cocina automáticamente la
mermelada en la sarten.
- 9. Yogur: Cocina el pan mezclado con yogur
para darle este sabor.
- 10. Masa con levadura: Este programa no
cocina, amasa durante más de 4 horas. Este
programa produce una masa con aromas más
desarrollados y recomendamos que se cocine
en el horno.
- 11. Pan rápido: Este programe es equivalente
al programa de pan básico, pero con mayor
rapidez.
- 12. Horneado: Este programa esta designado
especialmente para volver a calentar completa-
mente el pan. El ajuste de tiempo es una hora
pero puedes congurar el tiempo dependiendo
de tus preferencias.
Prog. 1: Pan Básico
Ingredientes: 450 g 680 g 900 g
Agua 160 ml 220 ml 300 ml
Sal ½ 1
Azúcar 2 2 + ½ 3
Aceite 1 1 + ½ 2
Harina fuerte 2 2 + ¾ 3 + ¾
Leche en polvo des-
natada
1+ ½ 2 2 + ½
Mejorador 1 1+ ½ 2
Levadura seca ½ 1 1+ ¼
Prog. 2: Pan Francés
Ingredientes: 450 g 680 g 900 g
Agua 160 ml 220 ml 300 ml
Sal ½ 1
Azúcar 2 2+½ 3
Aceite 1 1+½ 2
Harina 2 2+¾ t 3+¾
Leche en polvo
desnatada
1+½ 2 2+½
Mejorador 1 1+½ 2
Levadura ½ 1 ¼
Prog. 3: Pan dulce
Ingredientes: 450 g 680 g 900 g
Agua 70ml 150ml 240ml
Huevo 2 2 2
Azúcar blanco 4 ½
Sal ¼ ½
Aceite ½ 1 1+½
Harina 2 2+½ 3
Leche desnatada en
polvo
1+½ 2 2+½
Mejorador 1 1+½ 2
Levadura seca ½ 1 1
Prog. 4: Pastel
Ingredientes: 450 g 680 g 900 g
Huevo 2 3 4
Leche 60 ml 70ml 80ml
Mantequilla
(Deshecha)
¼ ½ 1
Sal ¼ ¼ ½
Azucar moreno 1+½ 2 2+½
Harina de pasteleria 2 2+¾ 2+½
Crema de tartar ½ 1 1+½
Sosa de bicarbonato ¼ ½
Levadura seca 2 2 2
Punto a tener en
cuenta
El batidor de huevos debe revolver el huevo descascarillado
durante 4 minutos hasta que se forme espuma y se lo ponga en
la sartén con otros ingredientes más tarde.
Prog. 5: Pan integral
Ingredientes: 450 g 680 g 900 g
Agua 170ml 230ml 330ml
Sal ½ 1
Azucar blanco 1+½ 2 2+½
Aceite 1 1+½ 2
Producto integral 1
Harina 2 2+¾ 3+½
Leche en polvo
desnatada
1+⅔ 1+⅔ 2
Mejorador 1 1+½ 2
Levadura seca 1 1 1+¼
Prog. 6: Sandwich
Ingredientes: 450 g 680 g 900 g
Agua 120ml 190ml 260ml
Huevo 1 1 1
Sal ½ ½
Azúcar blanco 1+½ 2 2+½
Aceite 1 1+½ 2
Harina 2 2 + ¼ 3
Leche en polvo
desnatada
1+⅔ 1+⅔ 2
Mejorador 1 1+½ 2
Levadura seca ½ 1 1
PROG. 7. MASA TRADICIONAL
El programa no es para levadura, sino para
amasar la masa que se usa para hacer envolto-
rios de empanadillas y tallarines con la sartén sin
calentar, así como sin color ni peso para elegir.
Prog. 8: Mermelada
Mermelada de fresa Mermelada de plátano
Fresa 400g
(350ml pelado)
Plátano
Azúcar blanco 350g Azúcar blanco 350g
Zumo de limón 1 Zumo de limón 1
Maicena 30g Maicena 30g
Ketchup Mermelada de manzana
Tomate 400g
(350ml pelado)
Manzana 400g (380ml) pelado
y molido
Azucar blanco 350g Azúcar blanco 350g
Zumo de limón 1 Zumo de limón
1
Maicena 30g Maicena 30g
Nota: Cuando se haya terminado de hacer la
mermelada, limpie la sartén sino se dañara la
capa de pintura,lo que reducirá la vida útil del
aparato.
- La mermelada debe colocarse en botellas o
platos limpios y luego almacenarse en el refri-
gerador para evitar que se sequen.
- La mermelada natural hecha por nosotros
mismos puede ser de densidad no tan buena
como la de los aditivos que se venden en el
mercado, pero eso no signica que nuestra
mermelada esté mal.
- Mejor sabor con el pan hecho por nosotros.
- La densidad de la mermelada se puede me-
jorar agregando ½ tazas de pectinas comes-
tibles.
- Debido a los ingredientes frescos, por favor,
opere a temperatura ambiente (18-25 grados).
- El número de ingredientes debe ser apropiado,
sin exceder el número jo para evitar que los
ingredientes hiervan en la operación.
- Será mejor si los ingredientes de la mermelada
se muelen con la licuadora (o se cortan con un
cuchillo).
Prog. 9: Pan de yogur
Ingredientes: 450 g 680 g 900 g
Agua 80ml 140ml 150ml
Yogur 100g 150g 200g
Azúcar blanco 1+½ 2 2+½
Sal ½ ½
Aceite 1 1+½ 2
Harina 2 2+¾ 3+¾
Mejorador 1 1+½ 2
Levadura seca ½ 1 1
PROG. 10. MASA CON LEVADURA:
Se puede hacer una masa diferente con dife-
rentes ingredientes, que pueden servir como
materias primas de otros alimentos.
Prog. 11: Pan rápido
Ingredientes: 700g
Agua + 2 huevos Agua 130ml + 2 huevos (110ml).
Sal ¼
Azúcar blanco 2
Aceite
1
Harina 2
Leche desnatada en
polvo 2
Mejorador 1 +½
Levadura seca 2
ENGLISH
Bread Maker
MyBread
DEAR CUSTOMER,
Many thanks for choosing to purchase a Taurus
brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long prod-
uct life can be assured.
- -Read these instructions carefully before switch
ing on the appliance and keep them for future
reference. Failure to follow and observe these
instructions could lead to an accident.
SAFETY ADVICE AND
WARNINGS
- Clean all the parts of the prod-
uct that will be in contact with
food, as indicated in the clean-
ing section, before use.
- This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they
have been given supervision
or instruction concerning use
of the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved.
- Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than 8
and supervised.
- Keep the appliance and its cord
out of reach of children less
than 8 years of age.
- This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
- The temperature of the accessi-
ble surfaces may be high when
the appliance is in use.
- Do not use the appliance in
association with a programmer,
timer or other device that auto-
matically switches it on.
- If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to
an authorised technical sup-
port service. Do not attempt to
disassemble or repair the ap-
pliance by yourself in order to
avoid a hazard.
- This appliance is for household
use only, not professional, in-
dustrial use.
- Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
- Connect the appliance to a base with an earth
socket withstanding a minimum of 10 amperes.
- The appliances plug must t into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
- Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the appli-
ance.
- Do not wrap the power cord around the appli-
ance.
- Do not clip or crease the power cord.
- Do not allow the power cord to come into con-
tact with the appliances hot surfaces.
- Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains
to prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the
oor, if there are visible signs of damage or if it
has a leak.
- The appliance is not suitable for outdoor use.
- Keep the working area clean and well lit. Clut-
tered and dark areas invite accidents.
- Use the appliance in a well-ventilated area.
- Do not place the appliance on hot surfaces,
such as cooking plates, gas burners, ovens or
similar.
- Do not place the appliance in an oven cavity or
similar.
- Place the appliance on a horizontal, at, stable
surface, suitable for withstanding high temper-
atures and away from other heat sources and
contact with water.
- CAUTION: In order to prevent overheating do
not cover the appliance.
- Do not use or store the appliance outdoors.
- Do not leave the appliance out in the rain or
exposed to moisture. If water gets into the
appliance, this will increase the risk of electric
shock.
- Do not use the appliance in the case of
persons insensitive to heat (the appliance has
heated surfaces).
- Before using the appliance ensure that the
blade is properlyxed in place.
- Do not touch any of the appliance’s moving
parts while it is operating.
- Do not touch the heated parts of the appliance,
as it may cause serious burns.
- Do not touch metal parts or the body when it is
operating, as it may cause serious burns.
- Exercise precaution after employing the stop
operation on the appliance as the blade/s will
continue moving from the effect of its own
mechanical inertia.
USE AND CARE:
- Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
- Do not use the appliance if its accessories are
not properly tted.
- Do not use the appliance if the parts or acces-
sories are not properly tted.
- Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them
immediately.
- Do not use the appliance if it is empty.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not move the appliance whilst in operation
or if the oil is still hot. Once cooled, transport
the appliance using the handles.
- Do not use the appliance if it is tipped up and
do not turn it over.
- Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
- Do not force the appliances work capacity.
- Use the specic quantities of our and raising
agent as indicated in each programme in
Recipes table.
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Do not store the appliance if it is still hot.
- Do not store or transport the appliance if it is
still hot.
- Make sure that dust, dirt or other foreign ob-
jects do not block the fan grill on the appliance.
- Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
jammed and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the appli-
ance from operating correctly.
- Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
- As a reference in the annexed table appears
several recipes, that include the amount of
food to process, and the operating time of the
apparatus.
- CAUTION: Do not use the appliance if the
glass is cracked or broken.
- Turn the thermostat control to the minimum
(MIN) setting. This does not mean that the
appliance is switched off permanently.
- Press the browning selector button to
select the desired browning level (light, dark)
- Press the weight selector button to select
the weight of bread desired (450g / 680g /
900g).
- Switch the appliance ON pressing the
ON/OFF button for 3 seconds. A short beep
is heard and the two dots in the time display
being to ash as the program starts. In order to
stop a program, press the ON/OFF button for 3
seconds until a beep conrms that the program
has been switched off.
- The remaining cooking time will appear on the
visualization screen.
- Select the appliance function desired.
- Select the desired power.
- Select the desired speed.
- Select the desired cooking temperature.
- In order to minimize the generation of acryla-
mide during the toasting process, avoid reach-
ing dark brown colours on the toasted bread.
- After the selected time the appliance will switch
off automatically.
- The appliance can be switched on again using
the switch once the control device has cooled,
if it is not switched on again, do not force it,
allow it to cool.
TIMER FUNCTION:
- The appliance’s operating time can be con-
trolled.
- To program the operating time simply select it
using the buttons.
- Time + Time
- The time programmed or remaining time will
appear on the display (E).
- Use the adjustments buttons to advance the
time. If necessary, use them to decrease the
time. When the delay timer is set where you
want, make sure to press the ON/OFF button
to conrm the program selected for the time
selected. The two dots in the time willash and
your bread will be ready when you planned.
- The time which appears on the clock after it
switches on automatically is the remaining
baking time. Therefore, ensure you set the time
for when you would like the bread ready.
- If you work with the delay timer function, do not
use any easily perishable ingredients such as
eggs, fresh milk, etc…
- To return to normal operation simply press
lightly on the weighing platform and wait for the
screen to show 2:50.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Turn the appliance off using the on/off switch
for 3 seconds.
- Unplug the appliance from the mains.
- Remove the bowl pilling on the handle an-
ti-clockwise, using a cloth as it will be hot.
- Remove the bread from the bowl with the help
of a wooden spatula or similar heat resistant
implement; do not use utensils that could dam-
age the non-stick coating.
- Allow to cool for 20- 40 minutes before cutting
- Put the cable back in the cable housing.
- The cable housing means you can remove and
have available the required length of cable for
working with the appliance, preventing accident
risk situations.
- Close the lid.
- Clean the appliance.
- Cable compartment
- -This appliance has a cable compartment situat
ed on its underside.
- Carry handle/s:
- This appliance has a handle on the bottom
part of the body, which facilitates comfortable
transportation.
ACCESSORIES:
MEASURING CUP ACCESSORY (H)
- This accessory is used for measuring quanti-
ties.
MEASURING SPOON ACCESSORY (I)
- This accessory is used for measuring quanti-
ties. One side is for soup spoon measure, the
other side for tea or coffee spoon measure.
SAFETY THERMAL PROTECTOR:
- The appliance has a safety device, which pro-
tects the appliance from overheating.
- If the appliance turns itself off and does not
switch itself on again, disconnect it from the
mains supply, and wait for approximately 15
minutes before reconnecting. If the machine
does not start again seek authorised technical
assistance.
SPECIAL MESSAGES:
- The following messages can appear on the
screen:
- HOT (when pressing On/Off button): The
temperature in the oven is too hot to start the
appliance.
- H-HH pan&oven unit temperature is above 80
degrees.
PRACTICAL
RECOMMENDATIONS:
- Use exact amounts.
- Add fresh ingredients at room temperature.
- Add the ingredients in the correct order accord-
ing to the receipt. Always use liquid ingredients
rst, then the dry ingredients and lastly the
baking powder.
- Do not use chemical baking powder.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- It is advisable to clean the appliance regularly
and remove any food remains.
- If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.
- Neither parts of this appliance are suitable for
cleaning in the dishwasher.
- The following pieces may be washed in a dish-
washer (using a soft cleaning program):
- Jug.
- Jug (without its blades).
- Permanent coffee lter.
- Removable lter
- Cup.
- Oil cup.
- Lid.
- Measuring cup
- Spatula.
The draining/drying position of the articles washa-
ble in the dishwasher or in the sink must allow the
water to drain away easily.
Then dry all parts before its assembly and stor-
age.
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical
support ºservice if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
No Problem Analysis Solution
1Heat-elimination tuve smokes
when baking.
Ingredients may be stuck to the
heat-tube or nearby. The tube is
equipped with protection oil for the
rst time.
Pull out the plug and
clean the heat-tube.
2The middle of the bread is sunk
with thick bottom.
Too much time to warm the bread
in the pan cause too much loss of
water.
Take out the bread
as soon as it’s done.
3 It’s hard to take out the bread. The Kneading paddle is stuck to the
axis of pan tightly.
Taking out the bread
pour hot water into
the pan for 10 min
and lift the knead-
ing paddle, doing
cleaning.
4
The ingredients can’t be mixed
and stirred completely which
results in the effect of banking.
Not proper programme.
Check if your recipe
accords with the se-
lected programme.
Press which stops the operating
programme.
If the breakdown
time is over 20 min,
re-organize the in-
gredients; if less than
20 min just press
ON/OFF to re-start
the appliance.
Open the cover several times when
operation which results in drying
and yellowing the bread.
Do not open the cov-
er after yeasting.
The resistance of kneading is too
strong to make the dough stirred
inadequately.
Check if the hole of
the kneading paddle
is broken. Check if
the Kneading vane
works well.
5 The LCD shows “HHH”
when
pressing.
The temperature in the oven is too
hot to start the appliance.
Press Start/Stop,
pull out the plug,
and take out the
pan, open the cover
to cool down the
appliance.
6Kneading sound heard, but no
work actually.
The pan has not been mounted right
or the dough is too much big to be
kneaded.
Check if the pan is
mounted right and
if the dough is pre-
pared as recipes and
if the measurement
is precise.
7The dough is yeasted too big
that reach the inner cover.
Too much our or yeast or too high
temperature.
Properly reduce the
number of yeast and
our.
8The dough is too big to push the
surrounding our out the pan. Too much liquids and yeast.
Properly reduce the
number of water and
yeast.
9 The size is too small.
The yeast is not enough or invalid
or the water is too hot or the yeast is
mixed with the salt.
Check if the yeast is
valid and its amount.
10 After yeasting, the middle of
dough is sunk when baking.
The our is not gluten. Use gluten our or
strong our.
Fast-speed and high-temperature
yeasting.
Operate under the
room temperature.
Too much water.
Reduce water ac-
cording to the ours
water absorbability.
11
The bread is too heavy and the
tissues are too dense…
Too much our and too little water. Reduce our and
add water.
Too many fruits. Reduce fruits and
add yeasts.
12
Cut apart the bread. Too much
holes.
Too much water and not little salt. Reduce water and
check if salt added.
Too hot water. Lower the tempera-
ture.
13 There is our stuck to the sur-
face of the bread.
Too strong sticky and unfused ingre-
dients like butter or banana.
When kneading,
shovel the unfused
ingredients on the
dough with wooden
shovel.
Kneaded incompletely with too little
water.
Check if the water
is enough and the
kneading operation
works well.
PROGRAM INTRODUCTION:
- 1. Basic: The basic bread program can be used
for most bread recipes using White wheat our.
- 2. French: The French bread programme corre-
spond to a recipe for traditional crusty French
white bread.
- 3. Sweet: The sweet bread programme is
appropriate for recipes containing more fat and
sugar.
- 4. Cake: The cake programme can be used to
make pastries and cakes with baking powder.
- 5. Whole-wheat: The wholemeal bread
programme should be selected when using
wholemealour.
- 6. Sandwich: The programme can be used to
make sandwiches.
- 7. Whisk: The programme is used to stir the
dough without yeasting to make dumpling
wrappers and the pan is not heated as well as
no selection color and weight.
- 8. Jam: The jam programme automatically
cooks the jam in the pan.
- 9. Yogurt: The programme cooks the bread
mixed with yogurt which enjoys the taste of
yogurt.
- 10. Dough: This programme does not cook.
It provides for kneading and proving for more
than 4 hours. This yields dough with more
highly developed aromas and we recommend
that you cook it on the oven.
- 11. Fast bake: This programme is equivalent
to the basic bread programme but is a faster
version.
- 12. Bake: this programme is designed specially
to heat the completed bread again. The setting
time is 1 hour but you can Time +, Time – the
time for your preference and press On/Off to
enter.
Prog. 1: Basic bread
Ingredientes: 450 g 680 g 900 g
Water 160 ml 220 ml 300 ml
Salt ½ 1
Sugar 2 2 + ½ 3
Plant oil 1 1 +½ 2
Strong our 2 2 + ¾ 3
Defatted milk poder 1+½ 2 2 +½
Improver 1 1+½ 2
Dried yeast ½ 1 1
Prog. 2: French bread
Ingredients: 450 g 680 g 900 g
Water 160 ml 220 ml 300 ml
Salt 1+½ 2 2
Sugar 1 1 2
Plant oil 2 2+½ 3
Strong our ½ 1
Defatted milk poder 2 2 3+¾
Improver ½ 1 ¼
Yeast ½ 1 ¼
Prog. 3: Sweet bread
Ingredients: 450 g 680 g 900 g
Water 70ml 150ml 240ml
Egg 2 2 2
White sugar 4 ½
Salt ¼ ½
Plant oil ½ 1 1+½
Strong our 2 2+½ 3
Defatted milk powder 1+½ 2 2+½
Improver 1 1+½ 2
Dried yeast ½ 1 1
Prog. 4: Cake
Ingredientes: 450 g 680 g 900 g
Egg 2 3 4
Milk 60ml 70ml 80ml
Butter (Dissolved) ½ ½ 1
Salt ¼ ¼ ½
Brown sugar 1+½ 2 2+½
Pastry our 2 2+¾ 3
Cream of tartar ½ 1 1
Baking soda ¼ ½⅓ s
Dried Yeast 2 2 2
Points The eggbeater should stir the shelling egg for 4 minutes till
foaming and be put into the pan with other ingredients later.
Prog. 5: Whole wheat
Ingredients: 450 g 680 g 900 g
Water 170ml 230ml 330ml
Salt ½ 1
White sugar 1+½ 2 2+½
Plant oil 1 1+½ 2
Whole meal 1 1+¼ 1+¾
Strong our 2 2+¾ 3+½
Defatted milk poder 21+⅔ 1+⅔
Improver 1 1+½ 2
Dried yeast 1 1 1+¼
Prog. 6: Sandwich
Ingredients: 450 g 680 g 900 g
Water 120ml 190ml 260ml
Egg 1 1 1
Salt ½ ½
White sugar 1+½ 2 2+½
Plant oil 1 1+½ 2
Strong our 2 2 + ¼ 3
Defatted milk poder 21+⅔ 1+⅔
Improver 1 1+½ 2
Dried yeast ½ 1 1
PROG. 7. TRADITIONAL DOUGH:
- This program is not to yeast but to knead the
dough which is used to make out dumplings’
wrappers and noodles with the pan unheated
as well as no colour and weight to choose.
Prog. 8: Jam
Strawberry jam Banana Jam
Strawberry 400g (350ml peeled) Banana
White sugar 350g White sugar 350g
Lemon juice 1 Lemon juice
1
Cornstarch 30g Cornstarch 30g
Ketchup Apple jam
Tomato 400g (350ml peeled) Apple 400g (380ml) peeled &
grinded
White sugar 350g White sugar 350g
Lemon juice 1 Lemon juice
1
Cornstarch 30g Cornstarch 30g
Note: When the jam’s been done, please clean
the pan or it will damage the paint coat resulting
in the shortening of the appliance life.
- The complete jam should be put in clean
bottles or plates and then be stored in the
refrigerator to prevent from drying out.
- The natural jam made by ourselves may be
in density not as good as these with additives
sold on the market but it doesn’t mean some-
thing is wrong with our jam.
- Better taste with the own-made bread.
- Jam’s density can be improved with adding ½
cups of edible pectins.
- Because of the fresh ingredients, please oper-
ate at room temperature (18-25degrees)
- The number of the ingredients should be
appropriate, no exceeding the xed number to
prevent the ingredients from boiling in opera-
tion.
- It will taste better if the jam ingredients are
grinded by the blender (or chopped up by knife)
rstly.
Prog. 9: yogurt bread
Ingredients: 450 g 680 g 900 g
Water 80ml 140ml 150ml
Yogurt 100g 150g 200g
White sugar 1+½ 2 2+½
Salt ½ ½
Plant oil 1 1+½ 2
Strong our 2 2+¾ 3+¾
Improver 1 1+½ 2
Dried yeast ½ 1 1
PROG. 10. LEAVENED DOUGH:
Different dough can be made with different
ingredients, which can serve as other food’s raw
materials.
Prog. 11: Fast bread
Ingredients: 700g
Water + 2 eggs Water 130ml + 2 eggs (110ml).
Salt ¼
White sugar 2
Plant oil
1
Strong our 2+½
Defatted milk powder 2
Improver 1 +½
Dried yeast 2+½
PROG. 12. BAKING:
For the crisp-taste crusts, you can make the
bread bake again for a while with pressing the
“bake” button. (you can stop baking or change
baking time during the process of baking).
POINTS:
- The ingredients should be put into the pan
exactly in order; a hole should be doug into the
our, no too much big or deep to avoid touching
water and salt earlier during the operation of
delayed bread-making.
- The above dried yeast is Angle Brand that
different brands’ yeast is required in different
application amount. And the amount of yeast
depends on the change of room temperature
with the normal being 20º, thats adding dried
yeast properly if the room temperature is over-
high and vice verse.
- The requirement for our is the pure-white
quality, no sand, and no musty taste with being
sleved by 100 meshes.
- No use of metal tools (slice, knife or fork)
to clean the pan in order to protect the pan
carefully.
- The hole located in the middle of stirring paddle
should be cleaned, dropped little oil and put
back to the pan to prevent from sticking the
stirring paddle.
- The power should be cut before you rub the
inner bread maker with wet cloth or sponge.
- Do not keep the pan in the water for a long time
which will result in the bad operation of rotation
axis. If the stirring paddle is stuck into the pan,
you can pour some boiled water to drench
it, which will make it easy to take out it after
several minutes.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
- The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment.
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended; take it to an authorised
waste agent for the selective collection of
Waste from Electric and Electronic
Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2014/35/
EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU on
Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/
EU on the restrictions of the use of certain
hazardous substances in electrical and elec-
tronic equipment and Directive 2009/125/EC on
the ecodesign requirements for energy-related
products.
FRANÇAIS
Machine à pain domestique
MyBread
CHER CLIENT,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
Taurus.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
- Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre lappareil en marche, et la
conserver pour la consulter ultérieurement.
Le non-respect de ces instructions peut être
source d’accident.
CONSEILS ET MESURES DE
CURI
- Avant la première utilisation, la-
ver les parties en contact avec
les aliments comme indiqué à la
section nettoyage.
- Cet appareil peut être utilisé par
des personnes non familiari-
sées avec son fonctionnement,
des personnes handicapées ou
des enfants âgés de plus de 8
ans, et ce, sous la surveillance
d’une personne responsable ou
après avoir reçu la formation
nécessaire sur le fonctionne-
ment sûr de l’appareil et en
comprenant les dangers qu’il
comporte.
- Les enfants ne devront pas
réaliser le nettoyage ou la main-
tenance de l’appareil à moins
qu’ils soient âgés de plus de 8
ans et sous la supervision d’un
adulte.
- Laisser l’appareil hors de portée
des enfants âgés de moins de
8 ans.
- Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être survei-
llés an de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- Quand l’appareil est mis en
marche, la température des
surfaces accessibles peut être
élevée.
- Ne pas utiliser l’appareil asso-
cié à un programmateur, à une
minuterie ou autre dispositif
connectant automatiquement
l’appareil.
- Si la prise secteur est abîmée,
elle doit être remplacée. Pour
cela, l’emmener à un Service
d’Assistance Technique agréé.
Ne pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter
l’appareil en raison des risques
que cela implique.
- Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique
et non à un usage professionnel
ou industriel.
- Avant de raccorder lappareil au secteur,
s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise pourvue
d’une che de terre et supportant au moins 10
ampères.
- Raccorder l’appareil à une prise pourvue
d’une che de terre et supportant au moins 16
ampères.
- La prise de courant de l’appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
modier la prise de courant. Ne pas utiliser
d’adaptateur de prise de courant.
- Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
Ne jamais utiliser le ble électrique pour lever,
transporter ou débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble électrique de conne-
xion autour de l’appareil.
- Éviter que le câble électrique de connexion ne
se coince ou ne s’emmêle.
- Ne pas laisser le câble électrique entrer
en contact avec les surfaces chaudes de
l’appareil.
- Vérier l’état du câble électrique de connexion.
Les câbles endommas ou emmêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
- Si une des enveloppes protectrices de
l’appareil se rompt, débrancher immédiate-
ment l’appareil du secteur pour éviter tout choc
électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, ou en
présence de signes visibles de dommages ou
en cas de fuite.
- Cet appareil n’est pas adapté à un usage
exrieur.
- Veiller à maintenir votre espace de travail pro-
pre et bien éclairé. Les espaces encombrés et
sombres sont propices aux accidents.
- Utiliser lappareil dans une zone bien ventilée.
- Ne pas placer l’appareil sur des surfaces chau-
des, plaques de cuisson, cuisinres à gaz,
fours ou similaires.
- Ne pas placer votre appareil dans un four ou
similaire.
- Placer l’appareil sur une surface plane, stable
et pouvant supporter des températures éle-
vées, éloignée d’autres sources de chaleur et
des possibles éclaboussures d’eau.
- AVERTISSEMENT : An d’éviter une surchau-
ffe, ne pas couvrir l’appareil.
- Ne pas exposer lappareil aux intempéries.
- Ne pas exposer lappareil à la pluie ou à un
environnement humide. Leau qui entre dans
l’appareil augmente le risque de décharge
électrique.
- Les personnes insensibles à la chaleur doivent
éviter d’utiliser cet appareil (puisque celui-ci
présente des surfaces chauffantes).
- Avant dutiliser l’appareil, sassurer que les
lames sont correctement xées à l’appareil.
- Ne pas toucher les parties mobiles de l’appareil
en marche.
- Éviter de toucher les parties chauffantes de
l’appareil au risque de vous brûler.
- Ne pas toucher les parties métalliques ou le
corps de l’appareil lorsque celui-ci fonctionne,
ceci peut entraîner des blures.
- Lors de l’arrêt de l’appareil, faire très attention,
car la/les lame/s continueront de tourner par
inertie.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble d’alimentation de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sont pas dûmentxés.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires
présentent des défauts. Le cas échéant, les
remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser l’appareil à vide, c’est à dire
sans charge.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/art ne fonctionne pas.
- Ne pas bouger ou déplacer l’appareil durant
son fonctionnement
- -Ne pas faire bouger l’appareil en cours de fonc
tionnement.
- Ne jamais transporter la friteuse quand elle est
en marche ou quand l’huile est encore chaude.
Quand la friteuse est refroidie, transportez-la à
l’aide des poignées.
- Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée ni
le retourner.
- Ne pas retourner l’appareil quand il est en
cours d’utilisation ou branché au secteur.
- Ne pas forcer la capacité de travail de
l’appareil.
- Utiliser les quantités spéciques de farine et de
levure indiquées dans chaque programme du
Tableau de recettes.
- Débrancher l’appareil du secteur quand il n’est
pas utilisé et avant de procéder à toute opéra-
tion de nettoyage.
- Conserver cet appareil hors de pore des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque dexpérience et de
connaissances
- Ne pas ranger lappareil s’il est encore chaud.
- Ne pas transporter l’appareil s’il est encore
chaud.
- Vérier que les grilles de ventilation de
l’appareil ne sont pas obstruées par de la pous-
sière, de la saleté ou tout objet.
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérier que
les parties mobiles ne sont pas désaliges ou
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
d’autres conditions qui pourraient affecter le
bon fonctionnement de lappareil.
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Par lame occasion,
vousduirez sa consommation dénergie et
allongerez la due de vie de lappareil.
- À titre indicatif sur le tableau en annexe, sont
indiquées une série de recettes qui pcisent
les quantités à mettre daliments et le temps de
fonctionnement de lappareil.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil si
le verre est brisé ou cassé.
SERVICE :
- Assurez-vous que le service de maintenan-
ce de l’appareil est réalisé par du personnel
spécialisé, et que dans le cas où vous auriez
besoin de pièces de rechange, celles-ci soient
originales.
- AVERTISSEMENT : Si l’appareil ne se nettoie
pas conformément au mode demploi, il pou-
rrait exister un risque dincendie.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabili du fabricant.
DESCRIPTION
A Poignée couvercle externe
B Couvercle à fenêtre
C Récipient
D Pale à pétrir
E Panneau de commande
F Corps
G Four
H Tasse de mesure
I Cuillère à mesurer
J Crochet
Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas
des accessoires décrits antérieurement, ceux-ci
peuvent être achetés séparément auprès des
services d’assistance technique.
TOUCHES :
On/Off Sélection de programme
Sélection de grillage
Temps + Temps
Sélection du poids
PROGRAMMES :
- Pain blanc
- Pain français
- Pain sucré
- Gâteau
- Pain complet
- Sandwich
- Pain blanc rapide
- Conture et compote
- Pain au yaourt
- te traditionnelle
- Pain super rapide
- Pétrir
MODE D’EMPLOI
CONSIGNES PRÉALABLES :
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le ma-
riel demballage du produit.
- Avant la première utilisation, laver les parties
en contact avec les aliments comme indiqué à
la section de nettoyage.
- Certaines parties de lappareil ayant été lé-
rement graissées, il est possible que lappareil
dégage un peu de fumée lors de la première
utilisation. La fumée disparaîtra dans un cours
laps de temps.
- Pour éliminer l’odeur de neuf au premier
fonctionnement, on recommande de le faire
marcher à la puissance maximale pendant 2
heures dans une pièce bien ventilée.
- Préparer lappareil conformément à la fonction
sie :
- Les premières fois, il est possible que le pain
n’ait pas l’aspect désiré, mais avec un peu de
pratique, vous comprendrez ts vite comment
faire.
UTILISATION :
- Ouvrir le couvercle.
- Retirez le bol (C) en tirant la poignée vers la
gauche.
- Placer la palette de mélange en position (Fig.
D).
- Ajouter les ingrédients (Tableau de recettes).
- Placer le bol en position jusqu’à ce qu’il
s’encastre correctement, en déplaçant la poig-
née vers la droite.
- Abaisser le couvercle.
- rouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Mettre l’appareil en marche en actionnant
l’interrupteur de marche/art pendant 3 se-
condes.
- Après lémission du bip sonore, lécran
d’afchage indiquera le programme 2:50.
- Appuyer sur le lecteur de programme
pour sélectionner le programme souhaité.
Appuyer sur le bouton pour choisir parmi les
programmes de 1 à 12.
- Appuyer sur le lecteur de degré de gri-
llage pour choisir le niveau de grillage souhai
(lérement grillé ou très grillé).
- Appuyer sur le lecteur de poids pour
sélectionner le poids de pain souhaité (450g /
680g / 900g).
- Allumer l’appareil en maintenant enfon-
cé le bouton marche/arrêt (on/off) pendant 3
secondes. Un bip sonore rapide retentira et les
deux points de lécran d’afchage de la durée
se mettront à clignoter lorsque le programme
démarrera. Pour arter un programme, ap-
puyer sur le bouton marche/arrêt (on/off) et le
maintenir enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à
ce qu’un bip sonore conrme que le program-
me a étésacti.
- Le temps de cuisson restant apparaîtra sur
l’écran d’afchage.
- lectionner la fonction désirée.
- lectionner la puissance désie.
- lectionner la vitessesirée.
- lectionner la température de cuisson sou-
haie.
- An de duire la formation d’acrylamide
lors du brunissage, faire en sorte que la pâte
n’acqure pas les couleurs marron foncé ou
noir.
- Lorsque le temps de grillage sélectionné est
écou, lappareil s’arrête automatiquement.
- Il est possible de démarrer lappareil en utili-
sant l’interrupteur, mais seulement lorsque le
dispositif de commande a refroidi. Si lappareil
ne redémarre pas, ne pas forcer et le laisser
refroidir.
FONCTION MINUTERIE :
- Il est possible de contler la durée de fonc-
tionnement de l’appareil.
- Pour programmer la durée de fonctionnement,
il suft de la sélectionner à l’aide des boutons
- Temps + Temps
- La due programmée ou le temps restant
s’afchent sur l’écran(E).
- Utiliser les boutons deglage pour augmenter
le temps. Si nécessaire, ils peuvent également
être utilisés pour diminuer le temps. Une fois
le temps conguré, appuyer sur le bouton
marche/arrêt pour conrmer le programme
sélectionné et sa durée. Les deux points de
l’indicateur de temps clignoteront et le pain
sera prêt une fois le temps programmé écoulé.
- Le temps qui s’afche sur l’horloge après
l’allumage automatique est le temps de cuisson
restant. Par conséquent, s’assurer d’avoir
correctement conguré le temps de cuisson
du pain.
- En cas d’utilisation de la fonction de temporisa-
tion, ne pas utiliser dingdients susceptibles
de périr rapidement tels que les œufs, le lait
frais, etc.
APRÈS UTILISATION DE LAPPAREIL :
- Arter l’appareil, en appuyant sur le bouton
marche / arrêt pendant environ 3 secondes.
- brancher lappareil du réseau électrique.
- Retirer le bol en tirant la poignée vers la gau-
che en utilisant un torchon pour vous protéger
de la chaleur.
- Retirer le pain du bol à l’aide d’une spatule en
bois ou d’un autre ustensile similaire résistant
à la chaleur. Ne pas utiliser d’ustensiles qui
puissent abîmer le revêtement anti-adhésif.
- Laisser refroidir pendant 20 à 40 minutesavant
de le couper.
- Ranger le câble dans le logement prévu à cet
effet.
- Le btier de câble permet de ranger et
d’extraire la longueur de câble nécessaire
pour faire fonctionner l’appareil, en évitant les
risques.
- Fermer le couvercle.
- Nettoyer l’appareil
COMPARTIMENT BLE
- Cet appareil dispose d’un ramasse cordon
sit dans la partie inrieure de l’appareil.
POIGNÉE DE TRANSPORT :
- Cet appareil dispose d’une poignée sur sa
partie inférieure pour faciliter son transport en
toute commodité.
ACCESSOIRES :
ACCESSOIRE TASSE À MESURER (H) :
- Cet accessoire est utilisé pour mesurer les
quantités.
ACCESSOIRE CUILLÈRE À MESURER (I)
- Cet accessoire est utilisé pour mesurer les
quantitésun côté correspond aux mesures
de cuillères à soupe. Lautre correspond aux
mesures de cuillères à thé ou café.
SÉCURITHERMIQUE :
- Lappareil dispose d’un dispositif thermique de
sûreté qui protège l’appareil de toute surchau-
ffe.
- Si l’appareil se connecte tout seul et que
vous ne parvenez pas à le reconnecter,
débranchez-le et attendez environ 15 minu-
tes avant de le rebrancher. S’il ne fonctionne
toujours pas, faites appel à l’un des services
d’assistance technique agréés.
MESSAGES SPÉCIAUX :
- Les messages suivants peuvent apparaître sur
l’écran :
- HOT (en appuyant sur le bouton On/Off) : La
température du four est trop élevée pour que
l’appareil démarre.
- H-HH : la température de la casserole et du
four est supérieure à 80º.
CONSEILS PRATIQUES :
- Toujours utiliser les quantités exactes.
- Utiliser des ingdients frais à température
ambiante.
- Ajouter les ingrédients dans l’ordre indiqué
dans la recette. Toujours utiliser en premier
les ingrédients liquides, suivis des ingdients
secs etnalement la levure.
- Ne pas utiliser de levure chimique.
NETTOYAGE
- brancher lappareil du secteur et atten-
dre son refroidissement complet avant de le
nettoyer.
- Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer lappareil.
- Ne pas laisser pénétrer de l’eau ni aucun autre
liquide par les ouvertures de ventilation an
d’éviter dendommager les parties inrieures
de lappareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Il est recommandé de nettoyer lappareil
régulièrement et de retirer tous les restes
d’aliments.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter de fon inexorable la durée de vie
de lappareil et le rendre dangereux.
- Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (en
mode licat) :
- 1 Récipient
- 2 Pale à pétrir
- 3 Tasse à mesurer
- 4 Cuillère à mesurer
- 5 Crochet
- Veiller à bien placer les pces dans le lave-
vaisselle ou sur l’égouttoir de l’évier pour
quelles puissent s’égoutter et se sécher
correctement.
- Veiller à bien sécher toutes les pièces avant de
les monter ou de les ranger.
ANOMALIES ET RÉPARATION
- En cas de panne, remettre l’appareil à un
service dassistance technique agé. Il est
dangereux de tenter de procéder auxpara-
tions ou de démonter lappareil soi-même.
- Si vous détectez toute anomalie, veuillez con-
sulter le tableau suivant :
Problème Analyse Solution
1
Le tuyau
d’évacuation de la
chaleur fume lors de
la cuisson.
Les ingrédients peuvent rester
collés sur le tuyau de chaleur ou
à proximité. Le tuyau est enduit
d’une huile de protection lors de
sa première utilisation.
Retirer le couvercle et nettoyer le
tuyau de chaleur.
2
Le centre du pain
s’écroule avec base
épaisse.
Une durée de chauffage exces-
sive du pain dans la casserole
provoque une perte d’eau trop
importante.
Sortir le pain dès que possible le cas
échéant.
3Il est difcile de sortir
le pain.
La palette de pétrissage est
solidement attachée à l’axe de
la casserole.
Sortir le pain, verser de l’eau chaude
dans la casserole pendant 10 minu-
tes et soulever la palette de pétrissa-
ge pour procéder au nettoyage.
4
Les ingrédients ne
peuvent pas être
mélangés et agités
complètement, ce
qui entraîne un effet
de paquet
Programme non adapté Vérier que votre recette correspon-
de au programme sélectionné.
Appuyer sur le bouton de
programme.
Si le temps de décomposition est
supérieur à 20 min, réorganiser les
ingrédients. S’il s’agit de moins de
20 minutes, appuyer simplement sur
ON/OFF pour redémarrer l’appareil.
Ouvrir le couvercle plusieurs
fois lorsque l’opération implique
le séchage et une couleur de
pain jaune.
Ne pas ouvrir le couvercle après
avoir versé la levure.
La résistance du pétrissage est
trop forte pour que la pâte soit
pétrie correctement.
Vérier que le trou dans la palette de
pétrissage ne soit pas cassé. Vérier
que la palette de pétrissage fonction-
ne correctement.
5
L’écran LCD
afche « HHH » en
cas de pression sur
les boutons.
La température du four est trop
élevée pour allumer l’appareil.
Appuyer sur Marche/Arrêt (On/Off),
retirer la che et le plateau, ouvrir
le couvercle pour faire refroidir
l’appareil.
6
Vous souhaitez
pétrir le mélange,
mais que rien ne se
passe.
La casserole n’a pas été mon-
tée correctement ou la pâte est
trop épaisse pour être pétrie.
Vérier que le plateau est monté à
droite et que la pâte est préparée
comme indiquée sur la recette avec
les doses correctes.
7
La masse est trop
grande et atteint le
couvercle intérieur.
Trop de farine ou de levure ou
température trop élevée.
Réduire correctement la quantité de
levure et de farine.
8
La pâte est trop
grosse pour englo-
ber la farine autour
de la casserole.
Trop de liquide et de levure. Réduire correctement la quanti
d’eau et de levure.
9La taille de la pâte
est insufsante.
La quantité de levure est insuf-
sante ou incorrecte, ou l’eau est
trop chaude, ou la levure est
mélangée à du sel.
Vérier si la levure est bonne et si la
quantité est correcte.
10
Après l’ajout de la
levure, le milieu de
la pâte s’écoule lors
de la cuisson.
La farine est sans gluten. Utiliser de la farine avec du gluten
ou de la farine forte.
Cuisson à grande vitesse et à
haute température. Travailler à température ambiante.
Quantité d’eau excessive. Réduire l’eau en fonction de la capa-
cité d’absorption d’eau de la farine.
11
Le pain est trop
lourd et les tissus
trop denses.
Trop de farine et trop peu d’eau. Réduire la farine et ajouter de l’eau.
Trop de fruits. Réduire les fruits et ajouter les
levures.
12
Trop de trous lors du
découpage du pain.
Trop d’eau et peu de sel. Réduire l’eau et vérier s’il y a assez
de sel.
Trop d’eau chaude. Réduire la température.
13 Farine collée sur la
surface du pain.
Ingrédients collants et non
fondus correctement tels que le
beurre ou la banane.
Lors du pétrissage, rassembler les
ingrédients non fondus au-dessus de
la pâte avec une cuillère en bois.
Pétrissage incomplet avec très
peu d’eau.
Vérier si la quantité d’eau est suf-
sante et si la fonction de pétrissage
fonctionne correctement.
INTRODUCTION DE
PROGRAMMES :
- 1. Pain de base : Le programme de pain de
base peut être utilisé pour la plupart des recet-
tes de pain à base de farine de blé blanc.
- 2. Pain français : Le programme de pain
fraais correspond à une recette de pain
blanc français traditionnel croû.
- 3. Pain sucré : Le programme de pain suc
convient aux recettes contenant plus de matiè-
res grasses et de sucre.
- 4. Gâteau : Le programme de gâteaux est
utilisé pour faire des pâtisseries et des gâteaux
avec de la levure chimique.
- -5. Pain complet : Le programme de pain com
plet doit être lectionné en cas d’utilisation de
farine complète.
- -6. Sandwich : Programme utilisé pour la réali
sation de sandwichs.
- 7. Pâte traditionnelle : Programme utilisé pour
retirer la pâte sans levain pour la réalisation de
boules de pâte lorsque la casserole n’est pas
chauffée. Pas de choix de couleur et de poids
possible.
- -8. Conture : Cuisson automatique de la con
ture dans la casserole.
- 9. Yaourt : Cuisson du pain mélangé avec du
yaourt pour lui en donner la saveur.
- -10. Pâte avec levure : Ce programme ne réali
se pas de cuisson, et pétrit pendant plus de 4
heures. Ce programme permet d’obtenir une
te avec des arômes plus développés avec
cuisson au four recommandée.
- 11. Pain rapide : Ce programme est équivalent
au programme de base du pain, mais plus
rapide.
- 12. Réchauffage : Ce programme est scia-
lement conçu pourchauffer comptement le
pain. Le réglage de la due est d’une heure,
mais peut être conguré en fonction de vos
prérences.


Produkt Specifikationer

Mærke: Taurus
Kategori: Brød maskine
Model: My Bread
Vekselstrømsindgangsspænding: 220 - 240 V
Vekselstrømsindgangsfrekvens: 50/60 Hz
Produktfarve: Hvid
Kontroltype: Knapper
Indbygget skærm: Ja
Skærmtype: LCD
Strøm: 600 W
Husmateriale: Plast
Timer: Ja
Forsinket start-timer: Ja
Forsinket start (maks.): 13 t
Nem at rengøre: Ja
Effektkrav: 230 V, 50 Hz
Opskriftsbog: Ja
Timer type: Digital
Holde varm funktion: Ja
Visningsvindue: Ja
Skridsikre fødder: Ja
Automatiske programmer, antal: 12
Målebæger: Ja
Antal programmer: 12
Aftagelig låg: Ja
Holde varm funktion, tid: 60 min.
Brød, maksimal vægt: 900 g
Funktion til at forberede syltetøj: Ja
Brød, minimum vægt: 600 g
Aftagelig gryde: Ja
Måleske medfølger: Ja
Afmonteringsværktøj til ælteskovl: Ja
Aftagelig ælteskovl: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Taurus My Bread stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Brød maskine Taurus Manualer

Taurus

Taurus My Bread Manual

30 November 2022

Brød maskine Manualer

Nyeste Brød maskine Manualer