TriStar ST-8385PR Manual

TriStar Jern ST-8385PR

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for TriStar ST-8385PR (5 sider) i kategorien Jern. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/5
ST8385PR
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
3 4 5 6 7 8 129
10
11
14
13
2
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years of age when it is
energized or cooling down.
Do not left the iron unattended while it is
connected to the mains supply.
Do not open the water tank during use.
Do not use the iron when it's dropped, if there
are visible signs of damage or if it is leaking.
Make sure the iron will be used and rest on a
stable surface.
Remove the plug from the socket before the
water reservoir will be filled with water.
Surface is liable to get hot during use.
To avoid a circuit overload, do not operate
another high wattage appliance on the same
circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a
10-ampere cord should be used. Cords rated
for less amperage may overheat. Care should
be taken to place the cord so that it cannot be
pulled or tripped over.
Never leave the hot iron touching fabrics or
very inflammable surfaces.
Never leave the appliance unnecessarily
plugged in. Disconnect the plug from the
mains when the appliance is not being used.
Never use the power cord or the appliance in
order to pull the plug out of the socket.
Never leave the iron without supervision when
it is connected to the power supply.
Never fill the reservoir with water before
removing the plug from the socket.
PARTS DESCRIPTION
1. Soleplate
2. Water tank
3. Spray nozzle
4. Water tank cover
5. Water hole
6. Steam level switch
7. Spray button
8. Handle
9. Steam burst button
10. Swivel cord
11. Indicator lamp
12. Temperature control knob
13. Self- cleaning button
14. Measuring cup
BEFORE THE FIRST USE
Carefully read all instructions before using the iron.
Clean the soleplate with a soft damp cloth before the iron will be used
for the first time.
Odour or smoke may disperse at the beginning as caused by the
warming up of the insulation material.
Some particles may be released from soleplate when you useNOTE:
the iron for the first time. This is normal; the particles are harmless and
will stop being released shortly after turning on the iron.
USE
Selecting the temperature
Check the ironing instructions on the garment to be ironed.
Fabrics that have some kind of finish (polishing, wrinkles, contrast) can
be ironed at the lowest temperatures.
If the fabric contains several kinds of fibres, always select the
temperature applicable, if an article contains 60% polyester and 40%
cotton, you must always choose the temperature corresponding to
polyester and without steam.
First classify the garments to be ironed according to the most suitable
ironing temperature: wool with wool, cotton with cotton, etc. as the iron
heats up as fast as it cools, start by ironing the articles requiring the
lowest temperature such as those made of synthetic fibres. Progress
towards those that require the highest temperatures.
Turn the temperature control until it is in front of the appropriate signal
according to the following:
Setting for synthetic materials / nylon and acetate.[●] –
– Setting for wool, silk or mixtures.[●●]
- Setting for cotton or linen and for steaming.[●●●]
How to fill the water tank
Unplug the iron.
Set the steam level to dry ironing –: steam off.
Open the water tank cover and fill the tank through the filling hole using
the measuring cup provided.
Observe the MAX level mark and do not overfill the tank.
If you have hard water, it is advisable to use only distilled or
demineralized water.
Note: Do not use chemically de-limed or perfumed water.
Note: Do not store the iron with water in the tank.
Steam ironing
Fill the water tank with water as described in the section “How to fill the
water tank”.
Plug the iron into the mains.
Steam ironing is only possible when the highest temperature shown on
the temperature control is selected. Otherwise water may escape
through the soleplate.
Wait until the indicator lamp goes out, which indicates that the selected
temperature has been reached.
Turn the steam button to the required position.
When the ironing is finished and during breaks, place the iron in its
upright position.
Disconnect the iron from the mains supply. Pour out any remaining water
and leave the iron to cool off.
Spray
The spray can be used in any position, either in dry or steam ironing, as
long as the water tank is filled with water.
Press the spray button for this function.
NOTE: This button has to be pressed repetitively to start this function for
the first time.
Shot of steam
Steam shots give extra steam for removing persistent wrinkles.
Set the temperature selector at the “Max” position and wait until the
indicator light goes out.
Wait for a few seconds for the steam to penetrate the fibre before
pressing again.
NOTE: For the best steam quality, do not use more than three
successive bursts each time.
TROUBLESHOOTING
Problem Solution
Iron emits an odour or smoke Iron gives off an odour when turned
on for the first time. The oils used
during manufacturing need to be
burnt off. Allow ten minutes for
odour to disappear.
Iron does not heat The iron should be plugged into a
220-240 Volt, AC electrical outlet
only. The temperature dial must be
set at the desired temperature.
Iron does not steam The water tank is empty, fill the
water tank with water.
Burst of steam feature does not
work
The water tank must be at least ¼
full. Temperature must be set to
MAX level for steaming. Iron should
be in the horizontal position. Pump
the steam button briefly. Allow a
short pause between shots. Be sure
to fully press in the burst of steam
button.
Spray mist feature does not work The water tank must be at least ¼
full. Fill the iron as described in the
section “How to fill the water tank”.
Water spills from the water tank Make sure water is not over the
MAX level. Make sure water tank
inlet cover is properly closed.
Do not attempt to replace a defective mains lead. The appliance has to be
returned to an authorized service centre for repair.
CLEANING AND MAINTENANCE
Self-cleaning button
The iron is equipped with a self-cleaning feature. This flushes dirt and
scale particles out of the steam chamber, helping to prolong the life of your
iron.
1. Unplug the iron and fill the water tank to the MAX level with water.
2. Plug in the iron and turn the temperature control to the MAX position.
3. Allow the iron to heat up until the indicator lamp goes out.
4. Allow some steam to flow through the steam chamber by pumping the
spray and steam buttons a few times.
5. Unplug the iron and hold it over a sink with the soleplate facing
downwards.
6. Press and hold the self-cleaning button. Hot water and steam will be
ejected from the holes in the soleplate along with any impurities.
7. Allow steam to be released until the water tank is empty, then release
the self-cleaning button.
8. Plug in the and turn on the iron, then iron an old piece of cloth to allow
any remaining water to escape.
9. After use, switch off and unplug your iron from the mains supply and
allow it to fully cool.
Always unplug the device and let it cool down completely before
cleaning.
To avoid damage to the soleplate, never use any sharp object or metal
utensil to scrap the soleplate
To remove build up scales in the steam holes, use a cotton wool tip
moistened with mild descaling solution.
Use a soft damp cloth to clean the housing of the device.
Do not use any abrasive detergent or steel wool to clean the iron, as it
may scratch the surfaces.
Empty any remaining water from the water tank, do not allow water to
stay overnight in the water tank.
Always allow the iron to cool completely before winding the cord around
the soleplate.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Houd het apparaat en het snoer als het op het
elektriciteitsnet is aangesloten of tijdens het
afkoelen buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter
wanneer het aangesloten is op het stroomnet.
Open het waterreservoir niet tijdens gebruik.
Gebruik het strijkijzer niet wanneer het gevallen
is, zichtbare schade heeft of wanneer het lekt.
Zorg er voor dat het strijkijzer op een stabiel
oppervlak rust en gebruikt wordt.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
het reservoir met water vult.
Het oppervlak wordt heet tijdens gebruik.
Om overbelasting van de groep te voorkomen,
mag u geen ander toestel met een hoog
wattage op dezelfde groep aansluiten.
Als een verlengsnoer absoluut noodzakelijk is,
moet een 10-ampèresnoer gebruikt worden.
Stroomkabels die voor minder stroomsterkte
berekend zijn, kunnen oververhit raken. Zorg
ervoor dat de kabel zo geplaatst wordt dat er
niet aan getrokken kan worden en dat er niet
over gestruikeld kan worden.
Laat het hete strijkijzer nooit in aanraking
komen met stoffen of zeer ontvlambare
oppervlakken.
Laat het toestel nooit onnodig op het
stopcontact aangesloten. Trek de stekker uit het
stopcontact als het toestel niet gebruikt wordt.
Gebruik nooit de stroomkabel of het toestel om
de stekker uit het stopcontact te trekken.
Laat het strijkijzer nooit zonder toezicht achter
wanneer het op de netvoeding is aangesloten.
Vul het reservoir nooit met water voordat u de
stekker uit het stopcontact haalt.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Strijkzool
2. Watertank
3. Sproeikop
4. Deksel voor watertank
5. Wateropening
6. Schakelaar voor stoomniveau
7. Sproeiknop
8. Handgreep
9. Stoomstootknop
10. Draaibaar snoer
11. Indicatielampje
12. Temperatuurcontroleknop
13. Zelfreinigingsknop
14. Maatbeker
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Lees alle veiligheidsinstructies goed door voordat u het strijkijzer in
gebruik neemt.
Reinig de zool met een zachte vochtige doek voordat u het strijkijzer
voor de eerste keer gebruikt.
In het begin kan er geur of rook vrijkomen, die veroorzaakt wordt door
het opwarmen van het isolatiemateriaal.
Er kunnen deeltjes van de strijkzool loskomen wanneer u hetLET OP:
strijkijzer voor het eerst gebruikt. Dit is normaal; de deeltjes zijn
onschadelijk en kort na het aanzetten van het strijkijzer zullen ze niet
meer vrijkomen.
GEBRUIK
De temperatuur instellen
Raadpleeg de instructies op het kledingstuk voordat u gaat strijken.
Stoffen met een bepaalde afwerking (bedrukking, vouwen, contrast),
kunnen met de laagste temperatuur worden gestreken.
Als de stof verschillende soorten vezels bevat, moet u altijd de
temperatuur kiezen die van toepassing is; als een artikel 60% polyester
en 40% katoen bevat, moet u altijd de temperatuur kiezen die
overeenkomt met polyester en zonder stoom.
Classificeer de kledingstukken voor het strijken eerst op basis van de
meest geschikte strijktemperatuur wol met wol, katoen met katoen, enz.,
omdat het strijkijzer snel warm wordt, en begin vervolgens met het
strijken van kledingstukken die de laagste temperatuur vereisen, zoals
kledingstukken gemaakt van synthetische vezels. Ga daarna verder met
kledingstukken die hogere temperaturen vereisen.
Draai de temperatuurregelaar tot hij voor het juiste signaal staat, volgens
het onderstaande:
Instelling voor synthetische materialen / nylon en acetaat.[●] –
- Instelling voor wol, zijde of mengsels.[●●]
- Instelling voor katoen of linnen en voor stomen.[●●●]
Het waterreservoir vullen
Verwijder de stekker uit het stopcontact.
Stel het stoomniveau in op droog strijken -: stoom uit.
Open het deksel van de watertank en vul de tank via de vulopening met
behulp van de bijgeleverde maatbeker.
Houd het merkteken MAX in de gaten en vul de tank niet te vol.
Als u hard water hebt, is het raadzaam om alleen gedestilleerd of
gedemineraliseerd water te gebruiken.
Opmerking: Gebruik geen chemisch ontkalkt of geparfumeerd water.
Opmerking: Het strijkijzer niet met water in het reservoir opbergen.
Stoomstrijken
Vul de watertank met water zoals beschreven in het hoofdstuk "Hoe de
watertank te vullen".
Het strijkijzer op het stopcontact aansluiten.
Stoomstrijken is alleen mogelijk als de hoogste temperatuur op de
temperatuurregelaar is geselecteerd. Anders kan water ontsnappen via
de strijkzool.
Wacht tot het indicatielampje uit gaat, wat aangeeft dat de gekozen
temperatuur bereikt is.
Zet de stoomknop op de gewenste stand.
Wanneer u klaar bent met strijken en tijdens onderbrekingen, het
strijkijzer in de verticale stand neerzetten.
Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact. Giet eventueel
resterend water eruit en laat het strijkijzer afkoelen.
Sproeien
Spray kan in elke stand worden gebruikt, in de stand voor droogstrijken
of voor stoomstrijken, zorg er wel voor dat het reservoir is gevuld met
water.
Druk op de sprayknop om deze functie te gebruiken.
OPMERKING: Deze knop moet herhaaldelijk worden ingedrukt om de
functie de eerste keer te starten.
Stoomstoot
Stoomstoten geven extra stoom om hardnekkige kreukels te verwijderen.
Zet de temperatuurkeuzeknop op de stand "Max" en wacht tot het
controlelampje dooft.
Wacht een paar seconden totdat de stoom in de vezels doordringt
voordat u de knop opnieuw indrukt.
OPMERKING: Voor optimaal effect van de stoom, niet meer dan drie
opeenvolgende stoomstoten per keer gebruiken.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Oplossing
Strijkijzer geeft een geur of rook af Strijkijzer geeft een geur af wanneer
het voor de eerste keer aangezet
wordt. De bij de fabricage gebruikte
oliën moeten worden weggebrand.
Wacht tien minuten tot de geur
verdwenen is.
Strijkijzer warmt niet op Het strijkijzer mag alleen op een
220-240 Volt, wisselstroom
stopcontact aangesloten worden.
De temperatuurdraaischijf moet op
de gewenste temperatuur ingesteld
zijn.
Strijkijzer geeft geen stoom De watertank is leeg, vul de
watertank met water.
De functie Stoomstoot werkt niet De watertank moet minimaal voor
een kwart gevuld zijn. Temperatuur
moet ingesteld staan op MAX voor
stomen. Strijkijzer moet in
horizontale positie gehouden
worden. Druk kort meerdere keren
op de stoomknop. Laat een korte
pauze tussen het indrukken. Zorg
ervoor dat u de stoomstootknop
volledig indrukt.
De functie sproeinevel werkt niet De watertank moet minimaal voor
een kwart gevuld zijn. Vul het
strijkijzer zoals beschreven in het
hoofdstuk "Hoe de watertank te
vullen".
Water lekt uit de watertank Zorg ervoor dat het water niet hoger
staat dan het MAXIMUM niveau.
Zorg ervoor dat het deksel van de
watertankinlaat goed gesloten is.
Probeer niet een defect netsnoer te vervangen. Het apparaat moet voor
reparatie naar een erkend servicecentrum worden teruggebracht.
REINIGING EN ONDERHOUD
Zelfreinigingsknop
Het strijkijzer is uitgerust met een zelfreinigingsfunctie. Hierdoor worden
vuil en kalkdeeltjes uit de stoomkamer gespoeld, wat de levensduur van
uw strijkijzer ten goede komt.
1. Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact en vul de
watertank tot het MAX-niveau met water.
2. Steek de stekker in het stopcontact en draai de temperatuurregelaar
op de MAX-stand.
3. Laat het strijkijzer opwarmen tot het indicatielampje dooft.
4. Laat wat stoom door de stoomkamer stromen door een paar keer op
de knoppen voor sproeien en stoom te pompen.
5. Haal de stekker uit het stopcontact en houd het strijkijzer boven een
gootsteen met de strijkzool naar beneden gericht.
6. Druk op de zelfreinigingsknop en houd deze ingedrukt. Heet water en
stoom zullen samen met eventuele onzuiverheden uit de gaatjes in de
strijkzool worden uitgestoten.
7. Laat stoom vrijkomen tot het waterreservoir leeg is, en laat dan de
zelfreinigingsknop los.
8. Steek de stekker in het stopcontact en zet het strijkijzer aan, strijk
vervolgens een oud stuk stof om eventueel achtergebleven water te
laten vrijkomen.
9. Na gebruik schakelt u uw strijkijzer uit, haalt u de stekker uit het
stopcontact en laat u het volledig afkoelen.
Verwijder voor reiniging altijd de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat volledig afkoelen.
Om schade aan de zoolplaat te vermijden, gebruik nooit scherpe of
metalen voorwerpen om de zoolplaat schoon te maken.
Maak gebruik van een wattenstaafje bevochtigd met een mild
ontkalkingmiddel voor het verwijderen van kalkaanslag in de stoom
gaten.
Gebruik een zachte vochtige doek om de behuizing van het apparaat te
reinigen.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of staalwol om het apparaat
schoon te maken.
Giet het resterende water altijd uit het waterreservoir.
Laat het ijzer altijd volledig afkoelen voordat u het snoer om het apparaat
windt.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Conservez l'appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il
est sous tension ou qu'il refroidit.
Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il
est branché au secteur.
N'ouvrez pas le réservoir d'eau durant
l'utilisation.
N'utilisez pas le fer s'il est tombé, s'il présente
des signes évidents de dommages ou s'il fuit.
Assurez-vous que le fer est utilisé sur une
surface stable.


Produkt Specifikationer

Mærke: TriStar
Kategori: Jern
Model: ST-8385PR

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til TriStar ST-8385PR stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Jern TriStar Manualer

TriStar

TriStar ST-8137AH Manual

15 Oktober 2024
TriStar

TriStar ST-8917 Manual

24 September 2024
TriStar

TriStar ST-8229 Manual

29 August 2024
TriStar

TriStar ST-8233 Manual

21 August 2024
TriStar

TriStar ST-8385PR Manual

5 August 2024
TriStar

TriStar ST-8915 Manual

4 August 2024
TriStar

TriStar ST-8132 Manual

3 August 2024
TriStar

TriStar ST-8225 Manual

1 August 2024
TriStar

TriStar ST-8908 Manual

30 Juli 2024

Jern Manualer

Nyeste Jern Manualer