TriStar ST-8918 Manual
TriStar
Strygepresse
ST-8918
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for TriStar ST-8918 (4 sider) i kategorien Strygepresse. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/4
ST8918
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
910
5
8
7
6 11
2
3
4
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years of age when it is
energized or cooling down.
• Do not left the iron unattended while it is
connected to the mains supply.
• Do not open the waterreservoir during use.
• Do not use the iron when it's dropped, if there
are visible signs of damage or if it is leaking.
• Make sure the iron will be used and rest on a
stable surface.
• Remove the plug from the socket before the
water reservoir will be filled with water.
• Surface are liable to get hot during use.
• Only use the iron together with the provided
stand.
• When you place the iron on its stand, make
sure the surface where the stand is places is
stable
PARTS DESCRIPTION
1. Steam cable
2. Power cord with plug
3. Power light
4. Water tank empty indicator
5. Base
6. Anti-lime filter
7. Thermostat knob
8. Heating light
9. Steam burst button
10. Continuous steam button
11. Soleplate
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Place your steam generator on a stable, horizontal heat-resistant
surface.
• Never use the steam generator when water tank is empty, refill it
before use it again.
• Always make sure the continuous steam button is in the off position
before you will turn on the appliance. Only use the steam functions
when the appliance is preheated otherwise the water will not
evaporate and the appliance will leak water.
USE
Fill the water tank
• Before filling the water tank, check if the steam generator is cooled
down, if the power cable is unplugged and if the temperature knob is
on its minimum position.
• Note: use a funnel to fill the boiler.
• Please read carefully our advices in chapter “type of water to use”
concerning the water to use with your steam generator.
• Take out and open the water tank, now you will be able to fill the water
tank.
Select the temperature
• Place the iron on its base.
• Select the desired temperature by using the thermostat knob, check
the ironing symbols on your clothes in order to adapt the ironing
temperature.
Steam ironing
• Note: For the first use, use the iron on an old piece of fabric to ensure
the soleplate and water tank are completely clean.
• Fill the boiler and set the thermostat to at least the steam mark or
higher. (Do not steam on a lower temperature as the water will not
evaporate and will leak from the iron.)
• Plug the power cable into the wall outlet.
• Wait until the red indicator light goes out.
• For short steam bursts press the steam burst button, the machine will not
steam continuous but emits bursts of steam.
• For continuous steaming you can use the continuous steam button.
• Note: The first time the steam generator is used, there may be some
smoke and smell, this is not harmful. They will not affect the performance
and will disappear rapidly.
After use
• Put the temperature knob on minimum position.
• Unplug the power cable.
• Wait until the steam generator and the soleplate are cooled down
completely.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Note: Before any maintenance or cleaning operations, please turn the
temperature knob on minimum position, unplug your steam generator
from the power socket and allow it to cool down completely.
• Empty the boiler above a sink and rinse it a few times with clear water.
Anti-lime filter
• Depending on the frequency of use, the anti-lime filter needs to be
replaced within 4 - 6 months. These filters are available on our service
website.
Steam generator cleaning
• Clean the soleplate with a vinegar-water solution.
• Clean the base and iron with a damp cloth and dry it completely before
storage.
• To not damage the soleplate, we advise you never put the soleplate on a
metal surface.
• Clean your steam generator after every 10 times of use.
TIPS AND TRICKS
Type of water to use
You can use normal tap water to fill the tank. Therefore, especially if your
tap water is very hard, we advise you to mix it with distilled water or use
distilled water only.
We advise you to empty the water tank after use in order prevent
limestone inside the water tank.
Do not add anything to the contents of the boiler and do not use water
from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators,
batteries, air conditioners and rain water. These contain organic waste or
mineral elements that become concentrated when heated and cause
spitting, brown staining or premature wear to the steam generator. Use of
these types of water will negate the guarantee provided with the product.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het snoer als het op het
elektriciteitsnet is aangesloten of tijdens het
afkoelen buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
• Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter
wanneer het aangesloten is op het stroomnet.
• Open het waterreservoir niet tijdens het gebruik.
• Gebruik het strijkijzer niet wanneer het gevallen
is, zichtbare schade heeft of wanneer het lekt.
• Zorg er voor dat het strijkijzer op een stabiel
oppervlak rust en gebruikt wordt.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
het reservoir met water vult.
• Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
• Gebruik het strijkijzer alleen met de
meegeleverde standaard
• Wanneer u het strijkijzer op de standaard
gebruikt, zorg ervoor dat deze op een stabiel
ondergrond staat
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Stoomkabel
2. Netsnoer met stekker
3. Voedingslampje
4. Indicator voor waterreservoir leeg
5. Voet
6. Antikalkfilter
7. Thermostaatknop
8. Opwarmindicatielampje
9. Stoomstootknop
10. Constant stoomknop
11. Strijkzool
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage:220V-240V 50/60Hz)
• Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
• Gebruik de stoomknop niet wanneer de watertank leeg is.
• Zorg ervoor dat de knop voor constant stoom altijd op uit staat voordat u
het apparaat inschakelt. Gebruik de stoomfuncties alleen als het
apparaat is voorverwarmd. Anders kan het water niet verdampen en gaat
het apparaat water lekken.
GEBRUIK
Het waterreservoir vullen
• Controleer of apparaat is afgekoeld, de stekker uit het stopcontact is en
of de temperatuur schakelaar op de minimale positie staat ingesteld
voordat u de watertank bijvult.
• Let op: gebruik een trechter voor het vullen van de watertank.
• Lees aandachtig de adviezen in het hoofdstuk “type water te gebruiken”
voor het te gebruiken water.
• Verwijder en open het waterreservoir. U kunt nu het waterreservoir
vullen.
Selecteer de temperatuur
• Plaats het strijkijzer op de basis.
• Selecteer de gewenste temperatuur met behulp van de thermostaatknop,
controleer de strijkvoorschriften in uw kleding om zo de juiste
temperatuur te selecteren.
Stoomstrijken
• Opmerking: Gebruik het strijkijzer voor de eerste keer op een oud stuk
stof om er zeker van te zijn dat zoolplaat en de tank volledig schoon zijn.
• Vul het reservoir en zet de thermostaat minimaal op de stoommarkering
of hoger (stoom niet op een lagere temperatuur, want dan zal het water
niet verdampen en uit het strijkijzer lekken).
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Wacht tot het rode indicatielampje uit gaat.
• Druk voor korte stoomstoten op de stoomstootknop. Het apparaat zal
niet constant stomen, maar stoomstoten geven.
• Voor constant stomen kunt u de constant stoomknop gebruiken.
• Opmerking: Bij het eerste gebruik kunnen geurtjes en rook ontstaan. Dit
is normaal, en niet schadelijk voor uw gezondheid. Dit zal ook geen
effect hebben op het functioneren van het apparaat en zal zo verdwenen
zijn.
Na gebruik
• Draai de thermostaatknop naar de minimum temperatuur.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Wacht tot het apparaat en de zoolplaat volledig zijn afgekoeld.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Opmerking: Draai de thermostaatknop naar de minimum temperatuur,
zet het apparaat uit met de aan/uit schakelaar, haal de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat en de zoolplaat volledig zijn
afgekoeld voor u begint met het onderhoud.
• Leeg de boiler boven een wasbak en spoel deze een paar keer met
schoon water.
Antikalkfilter
• Afhankelijk van de gebruiksfrequentie moet het antikalkfilter binnen 4 - 6
maanden worden vervangen. Deze filters zijn via onze servicewebsite
verkrijgbaar.
De stoomgenerator reinigen
• Reinig de zool met een azijnwater oplossing gebruik geen chemische
oplossingen.
• Maak de behuizing van het apparaat schoon met een vochtige doek,
zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is voordat u het opbergt.
• Let op dat u zoolplaat nooit beschadigd, zorg ervoor dat de zoolplaat
nooit met metalen of scherpe voorwerpen in aanraking komt.
• Zorg dat u het apparaat minstens na 10 keer gebruik reinigt.
TIPS EN TRUCS
Type water om te gebruiken
U kunt normaal kraanwater gebruiken om de tank te vullen. Als uw
kraanwater hard is adviseren wij u om het kraanwater aan te mengen met
gedestilleerd water, ook kunt u puur gedestilleerd water gebruiken.
Wij adviseren u om na gebruik de watertank leeg te maken om zo kalk
aanslag te voorkomen.
Voeg niets toe aan de inhoud van de watertank, gebruik geen water van
drogers, geparfumeerd of onthard water, water van koelkasten, accu’s,
airconditioners en regenwater. Deze bevatten organisch afval of minerale
elementen welke ingedikt kunnen worden wat kan leiden tot verstopping,
bruine vlekken of voortijdige slijtage van het apparaat. Gevolgen van het
gebruik van deze soorten water zullen niet gedekt worden door de
garantie.
GARANTIE
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
• Conservez l'appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il
est sous tension ou qu'il refroidit.
• Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il
est branché au secteur.
• N'ouvrez pas le réservoir d'eau pendant
l'utilisation.
• N'utilisez pas le fer s'il est tombé, s'il présente
des signes évidents de dommages ou s'il fuit.
• Assurez-vous que le fer est utilisé sur une
surface stable.
• Débranchez la fiche de la prise avant de remplir
le réservoir d'eau.
• La surface peut devenir chaude à l'usage.
• Utilisez uniquement le fer avec le support
inclus.
• Lorsque vous placez le fer sur son support,
assurez-vous que la surface sur laquelle le
support est posé est stable
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Cordon de vapeur
2. Cordon d’alimentation avec fiche
3. Témoin d'alimentation
4. Témoin de réservoir d’eau vide
5. Base
6. Filtre anticalcaire
7. Molette de thermostat
8. Témoin de chauffage
9. Bouton de coup de vapeur
10. Bouton de vapeur continue
11. Semelle
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
• Posez votre centrale vapeur sur une surface stable, horizontale et
résistante à la chaleur.
• N’utilisez jamais la centrale vapeur si le réservoir d’eau est vide,
remplissez-la avant de l’utiliser à nouveau.
• Assurez-vous toujours que le bouton de vapeur continue est en position
d'arrêt avant d'allumer l'appareil. Utilisez les fonctions de vapeur
uniquement après le préchauffage de l'appareil. Sinon, l'eau ne
s'évapore pas et fuit de l'appareil.
UTILISATION
Remplissage du réservoir d’eau
• Avant de remplir le réservoir d’eau, veillez à ce que la centrale vapeur
soit refroidie, que le cordon d'alimentation soit débranché et que le
sélecteur de température soit sur sa position minimum.
• NB: Utilisez un entonnoir pour remplir la chaudière.
• Veuillez lire attentivement nos conseils dans la section ‘type d’eau à
utiliser’ concernant l’eau à utiliser pour votre centrale vapeur.
• Retirez et ouvrez le réservoir d'eau. Vous pouvez alors remplir le
réservoir d'eau.
Sélectionnez la température
• Posez le fer sur son repose-fer.
• Sélectionnez la température souhaitée en utilisant le bouton du
thermostat, vérifiez les symboles de repassage de vos vêtements afin de
régler la température de repassage.
Repassage à la vapeur
• Remarque: Lors de la première utilisation, utilisez le fer sur un vieil
échantillon de tissu pour assurer que la semelle et le réservoir d’eau
soient totalement propres.
• Remplissez la bouilloire et réglez le thermostat jusqu'à la marque de
vapeur, au moins, ou plus haut. (Ne vaporisez pas à une température
inférieure car l'eau ne s'évapore pas mais va fuir du fer.)
• Branchez le cordon d’alimentation dans la prise murale.
• Attendez que le témoin rouge s'éteigne.
• Pour des coups de vapeur brefs, appuyez sur le bouton de coup de
vapeur. La machine ne produit pas de la vapeur en continu mais par
impulsions.
• Pour de la vapeur en continu, utilisez le bouton de vapeur continue.
• Remarque: Lors de la première utilisation de la centrale vapeur, de la
fumée et une odeur peuvent émaner, ceci n’est pas dangereux. Elles
n'affecteront pas la performance et disparaîtront rapidement.
Après utilisation
• Mettez le sélecteur de température sur la position minimum.
• Débranchez le cordon d’alimentation.
• Attendez que la centrale vapeur et la semelle soient complètement
refroidies.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Remarque: Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, veuillez
tourner le sélecteur de température sur la position minimum, débranchez
votre centrale vapeur de la prise de secteur et laissez la refroidir
complètement.
• Videz la bouilloire au-dessus de l'évier et rincez-la plusieurs fois à l'eau
claire.
Filtre anticalcaire
• Selon la fréquence d'usage, le filtre anticalcaire est à remplacer dans les
4 à 6 mois. Ces filtres sont proposés sur notre site Web d'entretien.
Nettoyage de la centrale vapeur
• Nettoyez la semelle avec une solution d’eau et de vinaigre.
• Nettoyez le repose-fer et le fer avec un chiffon humide et séchez-les
entièrement avant de les ranger.
• Afin de ne pas abîmer la semelle, il vous est conseillé de ne jamais
mettre la semelle sur une surface métallique.
• Nettoyez votre centrale vapeur après chaque dizaine d'utilisations.
CONSEILS ET ASTUCES
Type d’eau à utiliser
Il est possible d’utiliser de l’eau du robinet pour remplir le réservoir. Par
conséquent, en particulier si votre eau courante est très dure, nous vous
recommandons de la mélanger avec de l’eau distillée ou de n’utiliser que
de l’eau distillée.
Nous vous conseillons de vider le réservoir d’eau après l’utilisation afin
d’éviter du tartre à l’intérieur du réservoir d’eau.
Ne rien ajouter aux contenus de la chaudière et n’utilisez pas d’eau issue
d’essoreuses, d’eau aromatisée ou adoucie, d’eau des réfrigérateurs, des
piles, des climatisations et de l’eau de pluie. Elles contiennent des déchets
organiques ou des éléments minéraux pouvant se concentrer lorsque
chauffés et provoquent des crachements, des tâches brunes ou l'usure
prématurée de la centrale vapeur. L’utilisation de ces types d’eaux rendra
la garantie fournie avec le produit, caduque.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
Produkt Specifikationer
Mærke: | TriStar |
Kategori: | Strygepresse |
Model: | ST-8918 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til TriStar ST-8918 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Strygepresse TriStar Manualer
8 September 2024
Strygepresse Manualer
- Strygepresse Singer
- Strygepresse Miele
- Strygepresse Philips
- Strygepresse Tefal
- Strygepresse AFK
- Strygepresse Calor
- Strygepresse Termozeta
- Strygepresse Heller
- Strygepresse Jata
- Strygepresse Watshome
Nyeste Strygepresse Manualer
13 September 2024
31 August 2024
31 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
18 August 2024
14 August 2024
14 August 2024