TriStar VE-5887 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for TriStar VE-5887 (6 sider) i kategorien Ventilator. Denne guide var nyttig for 16 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/6
VE5887
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
1
3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
13
16
17
18 14
15
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
2
3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
16
13
17
18 14
15
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
Unplug the appliance during filling and
cleaning.
When the fan was assembled, the fan blade
guard shall not be taken off anymore.
PARTS DESCRIPTION
1. Spray cap 10. Post
2. Corrugated hose 11. Tightening knob
3. Front grill 12. Main unit
4. Screw (ST3*7.5) 13. Base
5. Net clamp 14. Wheels
6. Blade nut 15. Screw (M5*20)
7. Blade 16. Water tank
8. Guard nut 17. Spring clamp
9. Rear grill 18. Drain plug
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V50Hz)
Assembly
Insert the connecting wire and the post into the main unit then tighten
the fastening knob ensure to drive the screw into the positioning hole.
Press the wheels into the base.
Put 3 screws (M5 * 20) through the base, and fix the base to the main
unit bottom.
Mount the rear grill, grill nut, blade, blade nut and net clamp.
Press the spray cap into the corrugated hose, and fix the spray cap
with screws on the front grill.
Mount the front grill into the net clamp, screw in the net clamp and
then tighten the screws. Mount the corrugated hose on the top of the
main unit.
USE
SPEED+/- (speed): it cycles in the sequence of low - mid - high - low.
TIMER (timer): it cycles in the sequence of 1H-2H-4H-8H-0-1H-.
MIST (mist): for use, see the paragraph: Humidify function.
MODE (mode): it cycles in the sequence of Normal wind - Natural
wind - Sleep wind - Normal wind.
ION (ionize): it works after the fan, humidifier or heating function are
performed.
ECO/TEMP (eco/temp): it automatically selects an appropriate level
according to the temperature change.
OSC (oscilation): it controls the left and right swinging.
Humidify function
Remove the water tank from the host, and unscrew the water tank cap
counter-clockwise.
Fill the water tank with cold water, tighten the water tank cap and
check for leakage.
As is shown, put the water tank into the host according to the angle,
and wait a few minutes until the host sink is filled with water.
After the humidify button is pressed, the indicator lights up to start
humidify.
Note: If the indicator flashes (off after 10 seconds), it indicates
insufficient water or low water level, please check whether the float in
the sink of the host has floated or the water tank is properly placed.
NOTE: Always drain the main unit before transport. Remove the
spring clamp and drain plug, and clear the machine of the remaining
water.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning or maintenance, switch off the appliance and remove
the mains plug from the wall socket.
Remove the spring clamp and drain plug, and clear the machine of
remaining water.
If scale occurs, use a small amount of detergent and clean with clear
water after soaking for about 30 minutes.
Mount the drain plug and spring clamp.
To ensure adequate air circulation to the motor, keep vents at the rear
of the motor free of dust.
Please wipe the exterior parts with a soft cloth soaking a mild
detergent, do not use any abrasive detergent or solvents to avoid
scratching the surface.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Verwijder tijdens het bijvullen en reinigen de
stekker uit het stopcontact.
Na het in elkaar zetten van de ventilator mag de
ventilatorbeschermkap niet meer worden
verwijderd.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Sproeidop 10. Standaard
2. Geribbelde slang 11. Bevestigingsknop
3. Rooster voorzijde 12. Hoofdunit
4. Schroef (ST3*7.5) 13. Voet
5. Netklem 14. Wielen
6. Bladmoer 15. Schroef (M5*20)
7. Mes 16. Waterreservoir
8. Moer van de beschermkap 17. Veerklem
9. Rooster achterzijde 18. Afvoerdop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage220V-240V50Hz)
Assemblage
Steek de aansluitdraad en de standaard in de hoofdunit en draai
vervolgens de bevestigingsknop aan, zodat de schroef in het
plaatsingsgat valt.
Duw de wielen op de voet.
Steek 3 schroeven (M5 * 20) door de voet en zet de voet aan de
onderzijde van de hoofdunit vast.
Monteer het rooster achter, de roostermoer, het blad, de bladmoer en de
netklem.
Duw de sproeidop in de geribbelde slang en zet de dop met schroeven
op het rooster aan de voorzijde vast.
Monteer het rooster aan de voorzijde in de netklem, draai de netklem
naar binnen en draai vervolgens de schroeven aan. Plaats de geribbelde
slang bovenop de hoofdunit.
GEBRUIK
SPEED+/- (snelheid): schakelt in de volgorde laag - midden - hoog -
laag.
TIMER (tijdklok): schakelt in de volgorde 1H-2H-4H-8H-0-1H-.
MIST (nevel): zie voor gebruik de paragraaf: Vochtigheidsfunctie.
MODE (modus): schakelt in de volgorde Normale wind - Natuurlijke wind
- Slaapwind - Normale wind.
ION (ioniseren): werkt na werking van de ventilator, de bevochtiger of de
verwarmingsfunctie.
ECO/TEMP (eco/temp): selecteert automatisch een voor de
temperatuurverandering geschikt niveau.
OSC (oscillatie): regelt het naar links en naar rechts draaien.
Vochtigheidsfunctie
Verwijder het waterreservoir van de standaard en draai de dop van het
waterreservoir linksom los.
Vul het waterreservoir met koud water, draai de dop van het
waterreservoir vast en controleer op lekkage.
Plaats het waterreservoir in de juiste hoek in de standaard zoals
weergegeven en wacht een paar minuten tot de bak van de houder met
water is gevuld.
Nadat de bevochtigingsknop is ingedrukt, gaat de indicator branden en
begint het bevochtigen.
Let op: Als de indicator knippert (gaat na 10 seconden uit), duidt dit op
onvoldoende water of een laag waterniveau. Controleer of de vlotter in
de bak van de houder drijft en of het waterreservoir correct is geplaatst.
LET OP: Tap voorafgaande aan transport altijd de hoofdunit af. Verwijder
de veerklem en de afvoerdop en laat het resterende water uit het
apparaat lopen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
Verwijder de veerklem en de afvoerdop en laat het resterende water uit
het apparaat lopen.
Gebruik in geval van kalkafzetting een kleine hoeveelheid
reinigingsmiddel en laat dit ongeveer 30 minuten inweken, Reinig
vervolgens met schoon water.
Plaats de afvoerdop en de veerklem.
Houd om voldoende luchtcirculatie voor de motor te verzekeren de
ventilatieopeningen aan de achterzijde van de motor stofvrij.
Neem de buitenzijde met een in een mild reinigingsmiddel gedrenkte
zachte doek af. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of
oplosmiddelen om krassen op het oppervlak te voorkomen.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Débranchez l'appareil durant le remplissage et
le nettoyage.
Après le montage du ventilateur, le protège-
lame de ventilateur ne doit pas être retiré.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouchon de pulvérisation 10. Montant
2. Flexible ondulé 11. Molette de serrage
3. Grille avant 12. Unité principale
4. Vis (ST3*7.5) 13. Base
5. Serrage de grille 14. Roulettes
6. Écrou de pale 15. Vis (M5*20)
7. Pale 16. Réservoir d'eau
8. Écrou de protection 17. Serrage à ressort
9. Grille arrière 18. Bouchon de purge
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50Hz)
Montage
Insérez le fil de connexion et le montant dans l'unité principale puis
serrez la molette de serrage afin d'enfoncer la vis dans l'orifice de
positionnement.
Pressez les roulettes dans la base.
Placez 3 vis (M5 * 20) dans la base et fixez la base sur le fond de l'uni
principale.
Montez la grille arrière, l'écrou de grille, l'écrou de pale et le serrage de
grille.
Pressez le bouchon de pulvérisation dans le flexible ondulé et fixez le
bouchon de pulvérisation avec les vis sur la grille avant.
Montez la grille avant dans le serrage de grille, vissez le serrage de grille
puis serrez les vis. Montez le flexible ondulé par-dessus l'uni
principale.
UTILISATION
SPEED+/- (vitesse) : effectue un cycle en séquence bas - moyen - haut -
bas.
TIMER (minuterie) : effectue un cycle en séquence 1H-2H-4H-8H-0-1H-.
MIST (brume) : pour usage - voir paragraphe : Fonction d'humidification
MODE (mode) : effectue un cycle en séquence Vent normal - Vent
naturel - Vent repose - Vent normal.
ION (ionisation) : s'exécute après l'exécution de la fonction ventilateur,
humidificateur ou chauffage.
ECO/TEMP (éco/temp) : sélectionne automatiquement le niveau
approprié selon le changement de température.
OSC (oscillation) : commande l'oscillation à droite et à gauche.
Fonction d'humidification
Retirez le réservoir d'eau de l'hôte et dévissez son cache dans le sens
antihoraire.
Remplissez le réservoir d'eau froide, serrez son cache et vérifiez
l'absence de fuite.
Comme illustré, placez le réservoir d'eau dans l'hôte en adoptant un
angle puis attendez quelques minutes pendant que le puits de l'hôte se
remplit d'eau.
Après une pression sur le bouton d'humidification, le témoin s'allume
indiquant le début de l'humidification.
Remarque: Si le témoin clignote (arrêt après 10 secondes), il indique un
manque d'eau ou un niveau d'eau bas. Vérifiez si le flotteur dans le puits
de l'hôte flotte et si le réservoir d'eau est correctement placé.
NOTE: Purgez toujours l'unité principale avant le transport. Retirez le
serrage à ressort et le bouchon de purge puis videz la machine de l'eau
résiduelle.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez l’appareil et débranchez la fiche
secteur de la prise murale.
Retirez le serrage à ressort et le bouchon de purge puis videz la
machine de l'eau résiduelle.
En présence de tartre, employez une faible quantité de détergent et
nettoyez à l'eau claire après environ 30 minutes de trempage.
Montez le bouchon de purge et le serrage à ressort.
Pour assurer une bonne circulation de l'air au moteur, dépoussiérez les
évents derrière le moteur.
Essuyez les parties extérieures avec un chiffon doux imbibé d'un
détergent doux. N'utilisez aucun solvant ou détergent abrasif pour éviter
d'érafler la surface.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
Ziehen Sie vor dem Auffüllen und der Reinigung
den Netzstecker aus der Steckdose.
Nach dem Zusammenbau des Lüfters darf der
Lüfterflügelschutz nicht mehr abgenommen
werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Sprühkappe 10. Ständer
2. Wellschlauch 11. Festdrehknopf
3. Frontgrill 12. Haupteinheit
4. Schraube (ST3*7,5) 13. Basis
5. Netzklemme 14. Räder
6. Blattmutter 15. Schraube (M5*20)
7. Messer 16. Wassertank
8. Schutzmutter 17. Federkraftklemme
9. Hinterer Grill 18. Ablassschraube
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V50Hz)
Zusammenbau
Führen Sie das Verbindungskabel und den Ständer in die Haupteinheit
ein und drehen Sie dann den Befestigungsknopf fest, um sicherzustellen,
dass die Schraube in die Positionierungsöffnung eingreift.
Drücken Sie die Räder in die Basis.
Stecken Sie 3 Schrauben (M5 * 20) durch der Basis und befestigen Sie
die Basis an der Unterseite der Haupteinheit.
Montieren Sie den hinteren Grill, Grillmutter, Blattmutter und
Netzklemme.
Drücken Sie die Sprühkappe in den Wellschlauch hinein und befestigen
Sie die Sprühkappe mit Schrauben am Frontgrill.
Montieren Sie den Frontgrill in der Netzklemme, schrauben Sie die
Netzklemme ein und drehen Sie die Schrauben fest. Montieren Sie den
Wellschlauch auf der Oberseite der Haupteinheit.
GEBRAUCH
GESCHWINDIGKEIT + /-(Geschwindigkeit): Die Geschwindigkeit kann in
der Reihenfolge niedrig - mittel - hoch - niedrig eingestellt werden.
TIMER (Timer): Die Einstellreihenfolge lautet 1H-2H-4H-8H-0-1H-.
NEBEL (Nebel): Näheres hierzu siehe Abschnitt: Befeuchtungsfunktion
(MODUS): Einstellreihenfolge normaler Wind - natürlichen Wind -
Schlafwind - normaler Wind.
ION (Ionisieren): funktioniert, nachdem die Ventilator-, Luftbefeuchter-
oder Heizungsfunktion durchgeführt wurden.
ECO/TEMP (Eco/Temp): wählt automatisch einen angemessenen Pegel
je nach der Temperaturänderung.
OSC (Oszillation): steuert die Auslenkung nach links und rechts.
Befeuchtungsfunktion
Entfernen Sie den Wasserbehälter von der Einheit und schrauben Sie
den Behälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn ab.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Wasser, drehen Sie die
Behälterdeckel wieder fest und prüfen Sie den Behälter auf Dichtigkeit.
Setzen Sie den Wasserbehälter wie gezeigt entsprechend dem Winkel in
die Einheit ein und warten Sie einige Minuten, bis die Einheit mit Wasser
gefüllt ist.
Nach Drücken der Luftbefeuchtungstaste leuchtet die Anzeige auf und
die Luftbefeuchtung beginnt.
Hinweis: Wenn die Anzeige blinkt (Aus nach 10 Sekunden), weist dies
darauf hin, dass das Wasser oder Wasserstand nicht ausreicht.
Überprüfen Sie bitte, ob der Schwimmer in der Senke der Einheit noch
schwimmt oder der Wasserbehälter korrekt platziert.
HINWEIS: Lassen Sie vor dem Transport immer das Wasser aus dem
Hauptgerät ab. Entfernen Sie die Federklemme und die Ablassschraube
und entfernen Sie das verbleibende Wasser aus der Maschine.
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Entfernen Sie die Federklemme und die Ablassschraube und entfernen
Sie verbleibendes Wasser aus der Maschine.
Wenn Kesselstein auftritt, verwenden Sie etwas Reinigungsmittel und
spülen Sie nach einer Einweichdauer von ca. 30 Minuten mit klarem
Wasser nach.
Montieren Sie die Ablassschraube und die Federklemme.
Um eine ausreichende Luftzirkulation zum Motor zu gewährleisten,
halten Sie die Öffnungen an der Rückseite des Motors frei von Staub.
Wischen Sie die Außenteile mit einem weichen Tuch mit einem milden
Reinigungsmittel ab; verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel
oder Lösungsmittel, um Kratzer auf der Oberfläche zu vermeiden.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.


Produkt Specifikationer

Mærke: TriStar
Kategori: Ventilator
Model: VE-5887
Type: Husholdning ventilator
Tænd-/slukkontakt: Ja
Overophedningsbeskyttelse: Ja
Vekselstrømsindgangsspænding: 220 - 240 V
Vægt: 9100 g
Brugervejledning: Ja
Produktfarve: Black,Stainless steel
Kontroltype: Knapper
Antal hastigheder: 3
Indbygget skærm: Ja
Pakkevægt: 9100 g
Pakkedybde: 333 mm
Pakkebredde: 462 mm
Pakkehøjde: 682 mm
Produkter pr. intermodal container (20 fod): 244 stk
Produkter pr. intermodal container (40 fod, HC): 590 stk
Strømforbrug (typisk): 95 W
Timer: Ja
Vandtank volumen: 1.8 L
Pakketype: Kasse
Støjniveau: 65 dB
Fjernbetjening inkluderet: Ja
Produkter pr. palle: 12 stk
Timer varighed (maksimum): 8 t
Placering: Gulv
Strømkilde type: Vekselstrøm
Luftstrøm: 4425.6 m³/t
Styrehjul: Ja
Hovedkassen højde (udvendigt): 682 mm
Hovedkassens længde (udvendigt): 465 mm
Hovedkassens bruttovægt (udvendigt): 9100 g
Hovedkassens bredde (udvendigt): 327 mm
Oprindelsesland: Kina
Produkter pr. intermodal container (40 fod): 510 stk
Ionisk funktion: Ja
Vipbar: Ja
Produkter pr. hovedkasse (udvendigt): 1 stk
Lag pr. palle: 4 stk
Hovedkasser pr. palle (udvendigt): 12 stk
Ventilator diameter: 400 mm
Hældningsindstilling: Ja
Automatisk oscillation: Ja
Oscillationsområde: 85 °
Hovedkasser pr. pallelag (udvendigt): 3 stk
Blæser, hastighed (maks.): 1150 rpm
Antal indstillinger: 3
Hældningsvinkel: 23 °

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til TriStar VE-5887 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ventilator TriStar Manualer

TriStar

TriStar VE-5936 Manual

10 Oktober 2024
TriStar

TriStar PD-3816E Manual

3 September 2024
TriStar

TriStar VE-5757 Manual

25 August 2024
TriStar

TriStar VE-5755 Manual

25 August 2024
TriStar

TriStar VE-5721 Manual

25 August 2024
TriStar

TriStar VE-5900 Manual

25 August 2024
TriStar

TriStar VE-5884BS Manual

22 August 2024
TriStar

TriStar VE-5905BS Manual

22 August 2024
TriStar

TriStar VE-5963 Manual

20 August 2024
TriStar

TriStar PD-8969 Manual

16 August 2024

Ventilator Manualer

Nyeste Ventilator Manualer

Be Cool

Be Cool BC121TU2201F Manual

19 November 2024
Emerio

Emerio FN-114204.11 Manual

16 November 2024
Ardes

Ardes Freddy AR5T75 Manual

16 November 2024
Midea

Midea FTS30-9BR Manual

16 November 2024
OK

OK OSF 4332 B RC Manual

16 November 2024
Biltema

Biltema 83-017 Manual

12 November 2024
Biltema

Biltema 83-021 Manual

12 November 2024
Biltema

Biltema 83-014 Manual

12 November 2024
Hunter

Hunter Fonthill Manual

12 November 2024