Turmix TX 350 Gran Maestria Manual

Turmix Espressomaskine TX 350 Gran Maestria

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Turmix TX 350 Gran Maestria (54 sider) i kategorien Espressomaskine. Denne guide var nyttig for 16 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/54
G r a n M A E S T R I A
BY NESPRESSO
*ma machine
*
x 1
x 1
x 1
x 1
Reservoir d’eau
Wassertank
Serbatoio acqua
1. Water tank
Cordon d’alimentation et rangement
Stromkabel
Cavo di alimentazione
5. Power cord and storage
7
3
4
6
9
8
2
12
1
10
5
11
Gran Maestria TX350
220-240V 50/60Hz <2300W
max 19 bar
7 kg
1.4 l
45 cm 35.6 cm 36.4 cm
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
Up right position *(1)
Reservoir d’eau
Wassertank
Serbatoio acqua
Bouton Marche/Arrêt
Hauptschalter
Pulsante On/Off
Levier
Hebel
Leva
Voyant lumineux
Kontrollleuchten
Indicatori luminosi
1. Water tank
Cordon d’alimentation et rangement
Stromkabel
Cavo di alimentazione
5. Power cord and storage
2. ON/OFF button
Boutons Espresso et Lungo
Espresso- und Lungoauswahl
Pulsanti caffè Espresso e caffè Lungo
6. Espresso and Lungo dials
3. Lever
Sortie Café
7. Coffee outlet
4. Indication lights
Support de tasse
Tassenauflage
Supporto per tazzina
8. Cup support
Kaffeeauslauf
Erogatore di caffè
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
Lid *(4)
Milk Frother *(5)
Spout *(3)
Capsule container:
10–14 capsules *(6)
Drip tray and grid *(7)
Rips *(2)
Chauffe-tasse
Tassenvorwärmer
Scalda tazzina
Aeroccino
Aeroccino
Aeroccino
11. Aeroccino 9. Cup heater
Bouton Aerroccino
Aeroccino Taste
Pulsante Aeroccino
10. Aeroccino dial
*(1) position verticale / Aufrechte Position / posizione corretta
*(2) rainures / Sicherheitskontakte / punti in rilievo
*(3) bec verseur / Auslauf / erogatore
*(4) couvercle / Deckel / coperchio
*(5) émulsionneur à lait / Milchaufschäumer / frullino
*(6) bac à capsules usagées (10-14 capsules) / Kapselbehälter (für 10 - 14 gebrauchte Kapseln) / vaschetta di recupero capsule usate (10 –14 capsule)
*(7) bac et grille dégouttage / Abtropfschale und Gitter / vassoio raccogligocce e griglia
Unité de maintenance
Reinigungseinheit
Unità di manutenzione
12. Maintenance unit
4
5
CONTENU
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉPaREz vOTRE maChINE POUR la PREmIèRE UTIlISaTION
la PRÉPaRaTION DU CafÉ
ChaUffE-TaSSE
BaRISTa: UTIlISaTION DE l’aEROCCINO
RECETTES
mODE mENU
la vIDaNGE
lENTRETIEN & lE NETTOyaGE
lE DÉTaRTRaGE
lE DÉPaNNaGE
CONTaCTEz lE ClUB Nespresso
mISE aU REBUT ET PROTECTION DE l’ENvIRONNEmENT/
ECOlaBORaTION: ECOlaBORaTION.COm
UNE GaRaNTIE lImITÉE
Nespresso est un système unique offrant un espresso parfait, tasse après tasse.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression allant jusquà 19 bar. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des
arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crèma d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
Nespresso, a unique system creating the perfect espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas
from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
CONTENT/
SafETy PRECaUTIONS/
PREPaRING yOUR maChINE fOR fIRST USE/
COffEE PREPaRaTION/
CUP hEaTER/
BaRISTa: aEROCCINO USE/
RECIPES/
mENU mODES/
EmPTyING mODE/
CaRE & ClEaNING/
DESCalING/
TROUBlEShOOTING/
CONTaCT ThE Nespresso ClUB/
DISPOSal aND ENvIRONmENTal PROTECTION/
ECOlaBORaTION: ECOlaBORaTION.COm/
lImITED WaRRaNTy/
Nespresso, a unique system creating the perfect espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas
from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
EN Instruction Manual FR Manuel d'instructions 6
DE Anweisungshandbuch IT Istruzioni per l’uso 32
7–10
11
12
13
14
15–19
20
21
22
23 24
25
26
27
28
EN
FR
Caution The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them
later on.
SAFETY PRECAUTIONS
Caution When you see this sign, please refer to the safety
precautions to avoid possible harm and damage.
Information – When you see this sign, please take note of
the advice for the correct and safe usage of your appliance.
The appliance is intended to prepare beverages according to
these instructions.
Do not use the appliance for other than intented use.
This appliance has been designed for indoor and non extreme
temperature conditions use only.
Protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged
water splash and humidity.
This appliance is intended to be used in households and similar
applications only such as: staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments, farm houses; by clients in
hotels, motels and other residential type environments; bed
and breakfast type environments.
Keep it out reach of children.
The manufacturer accepts no responsability and the warranty
will not apply for any commercial use, inappropriate handling
or use of the appliance, any damage resulting from use for
other purposes, faulty operation, non-professionals repair or
failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock and fire.
In case of an emergency: immediately remove the plug from the
power socket.
Only plug the appliance into suitable, easely accessible, earthed
mains connections. Make sure that the voltage of the power
source is the same as that specified on the rating plate. The use of
an incorrect connection voids the warranty.
Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang
down.
Keep the cord away from heat and damp.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualified persons.
If the cord is damaged, do not operate the appliance.
Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso au-
thorized representative.
If an extension cord is required, use only an earthed cord with
a conductor cross-section of at least 1.5mm2 or matching input
power.
To avoid hazardous damage, never place the appliance on or
beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners,
open flame, or similar.
Always place it on a horizontal, a stable and even surface. The
surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee,
descaler or similar.
Disconnect the appliance from the mains when not in use for a
long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pul-
ling the cord itself or the cord may become damaged.
Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains
socket and let the appliance cool down.
Never touch the cord with wet hands.
Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
Never put the appliance or part of it in a dishwaher.
Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal
electrical shocks.
Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
Do not put anything into any openings. Doing so may cause re
or electrical shock !
Avoid possible harm when operating the appliance.
Never leave the appliance unattended during operation.
Do not use the appliance if it is damaged or not operating per-
fectly. Immediately remove the plug from the power socket.
Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized represen-
tative for examination, repair or adjustment.
A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and
fire.
Always completely close the lever and never lift it during ope-
ration. Scalding may occur.
Do not put ngers under coee outlet, risk of scalding.
Do not put ngers into capsule compartment or the capsule
shaft. Danger of injury!
Water could ow around a capsule when not perforated by the
blades and damage the appliance.
Never use a damaged or deformed capsule. If a capsule is
blocked into the capsule compartment, turn the machine off
and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or
Nespresso authorized representative.
Always ll the water tank with fresh, drinking, cold water.
Empty water tank if the appliance will not be used for an ex-
tended time (holidays,etc.)
Replace water in water tank when the appliance is not opera-
ted for a weekend or a similar period of time.
Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to
avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use
a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of
the appliance.
Do not press down on cup heater with hands at any time.
The cup heater is meant only to heat up your espresso cup, and
should not be for any other usage.
CautionThe safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them
later on.
CautionWhen you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
SAFETY PRECAUTIONS
Information – When you see this sign, please take note of
the advice for the correct and safe usage of your appliance.
The appliance is intended to prepare beverages according to
these instructions.
Do not use the appliance for other than intented use.
This appliance has been designed for indoor, non extreme tem-
perature conditions use only.
Protect the appliance from direct sunlight eect, prolonged wa-
ter splash and humidity.
This appliance is intended to be used in households and similar
applications only such as: stakitchen areas in shops, offices and
other working environments; by clients in hotels, motels and
other residential type environments; bed and breakfast type
environments.
This product has not been ceritifed for use on planes, boats,
trains and automobiles. Do not use the appliance for other than
intended use.
Keep it out reach of children.
The manufacturer accepts no responsability and the warranty
will not apply for any commercial use, inappropriate handling or
use of the appliance, any damage resulting from use for other
purposes, faulty operation, non-professional repair or failure to
comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock and fire.
In case of an emergency: immediately remove the plug from the
power socket.
Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed
mains connections. Appliance must be connected only after ins-
tallation. Make sure that the voltage of the power source is the
same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect
connection voids the warranty.
Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.
Keep the cord away from heat and damp.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualified persons.
If the cord is damaged, do not operate the appliance.
Return the appliance to the Nespresso Club or Nespresso autho-
rized representative.
If an extension cord is required, use only an earthed cord with
a conductor cross-section of at least 1.5mm2 or matching the
input power.
To avoid hazardous damage, never place the appliance on or
beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners,
open flame, or similar.
Always place it on a horizontal, stable and even surface. The
surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee,
descaler or similar.
Disconnect the appliance from the mains when not in use for a
long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pul-
ling the cord itself or the cord may become damaged.
Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains
socket and let the appliance cool down.
Never touch the cord with wet hands.
Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal
electrical shocks.
Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
Do not put anything into any openings. Doing so may cause re
or electrical shock !
Avoid possible harm when operating the appliance
Never leave the appliance unattended during operation.
Do not use the appliance if it is damaged or not operating per-
fectly. Immediately remove the plug from the power socket.
Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized represen-
tative for examination, repair or adjustment.
A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire.
Always close completely the lever and never lift it during ope-
ration. Scalding may occur.
Do not put fingers under coffee outlet, risk of scalding.
Do not put fingers into capsule compartment or the capsule
shaft. Danger of injury!
Water could flow around a capsule when not perforated by the
blades and damage the appliance.
Never use a damaged or deformed capsule. If a capsule is
blocked into the capsule compartment, turn the machine off
and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or
Nespresso authorized representative.
Always fill the water tank with fresh, drinking, cold water.
Empty water tank if the appliance will not be used for an ex-
tended time (holidays,etc.)
Replace water in water tank when the appliance is not operatd
over a weekend or a similar period of time.
Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to
avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use
a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of
the appliance.
Do not press down on cup heater with hands at any time.
The cup heater is meant only to heat up your espresso cup, and
should not be for any other usage.
6
7
Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrou-
ver et vous y référer ultèrieurement.
Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter déventuels dangers et dommages.
CONSIGNES DE SECURITE
Information Lorsque ce symbole apparaît, veuillez
prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et
conforme de votre appareil.
L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément
à ces instructions.
N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus.
Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur,
pour un usage dans des conditions de températures non ex-
trêmes.
Protégez votre appareil des eets directs des rayons du soleil,
des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
Cet appareil est prévu pour une utilisation domestique et des
utilisations similaires seulement comme : les espaces cuisine
dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de
travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les -
tels, les chambres d'hôtes et autres environnements résiden-
tiels ou du type bed&breakfast.
• Gardez-le hors de portée des enfants.
Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne
s'appliquera pas en cas d'usage commercial, d'utilisations ou
Descaling
Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure
the proper functioning of your machine over its lifetime and that
your coee experience is as perfect as the rst day. For the correct
amount and procedure to follow, consult the user manual included
in the Nespresso descaling kit.
When unpacking the machine, remove the plastic lm on the drip
grid and dispose.
The appliance is not intented for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
This appliance uses Nespresso coe capsules available exclusively
through the Nespresso Club or your Nespresso authorized repre-
sentatvie.Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso
capsules are used in the Nespresso Appliances.
For your own safety, you should use only parts and appliance
accessories from Nespresso that are designed for your appliance.
All Nespresso appliances pass stringent controls.Reliability tests
under practical conditions are performed randomly on selected
units. This can show traces of any previous use.
Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user
This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com.
Descaling
Nespresso descaling agent, when used correctly, helps to ensure
the proper functioning of your machine over its lifetime and that
your coee experience is as perfect as the rst day. For the correct
amount and procedure to follow, consult the user manual included
in the Nespresso descaling kit.
When unpacking the machine, remove the plastic lm on the drip
grid and dispose.
The appliance is not intented for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
This appliance uses Nespresso coe capsules available exclusively
through the Nespresso Club or your Nespresso authorized repre-
sentative. Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso
capsules are used in the Nespresso appliances.
For your own safety, you should use only parts and appliance
accessories from Nespresso that are designed for your appliance.
All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests
under practical conditions are performed randomly on selected
units. Some appliances can therefore show traces of previous use.
Nespresso reserves the right to change instructions without prior
notice.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user
This Instruction Manual is also available as a PDF at nespresso.com.
EN
FR
de manipulations inappropriées, de dommages résultant
d'un usage incorrect, d'un fonctionnement erroné, d'une
réparation par un non professionnel ou du non respect
des instructions.
Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal
En cas d’urgence : débranchez immédiatement l’appareil de la
prise électrique.
Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, fa-
cilement accessibles et reliées à la terre. L’appareil doit être
connecté uniquement après l’installation. Assurez-vous que la
tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée
sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement ina-
dapté annule la garantie.
Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants,
attachez-le ou laissez-le pendre.
Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'hu-
midité.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes
de même qualification. Si le cordon d’alimentation est endom-
magé, ne faites pas fonctionner l’appareil. Retournez votre
appareil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un
câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au
moins 1,5 mm2.
Afin d'éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l'ap-
pareil sur ou à de surfaces chaudes telles que les radia-
teurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus,
ou des sources de chaleur similaires.
Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régu-
lière. La surface doit être sistante à la chaleur et aux fluides
comme : l'eau, café, le détartrant ou autres.
Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas
utilisé pendant une période prolongée.
Débranchez l'appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le
cordon d'alimentation afin de ne pas l’endommager.
Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, branchez-
le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau
ou dans d'autres liquides.
Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un
lave vaisselle.
Lélectricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent
conduire à des chocs électriques mortels.
N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur.
Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un
incendie ou un choc électrique !
Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de
l’appareil
Ne laissez jamais lappareil sans surveillance pendant son fonc-
tionnement.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne
pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise
électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nes-
presso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques,
des brûlures et des incendies.
Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soule-
vez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent
se produire.
Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque
de brûlure.
Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou
dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de
blessure.
Leau peut s’écouler autour d’une capsule, quand celle-ci n’a pas
été perforée par les lames, et endommager l’appareil.
N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si
une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules,
éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération.
Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agé.
Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau fraiche, potable
et froide.
Videz le réservoir d’eau si l’appareil nest pas utilisé pendant
une durée prolongée (vacances etc…)
Remplacez l'eau du servoir d'eau quand l'appareil n'est pas
utilisé pendant un week-end ou une période de temps simi-
laire.
N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille afin
d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien
ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux
pour nettoyer la surface de l’appareil.
• N’appuyez jamais sur le chaue-tasse avec les doigts.
Astuce: le chauffe-tasse nest fait que pour chauffer des
tasses, et ne doit pas être utilisé pour un autre usage.
Détartrage
Lorsqu'il est utilicorrectement, le détartrant Nespresso, per-
met d'assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout
au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience
café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et
la procédure à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus
dans le kit de détartrage Nespresso.
Lors du déballage de l’appareil, retirer le film plastique sur la
grille dégouttage.
L'appareil n'est pas destià être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou avec un manque d'expérience et
de connaissances, à moins qu'elles ne soient sous surveillance
ou aient reçues des instructions concernant l'utilisation de l'ap-
pareil par une personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil utilise des capsules de café Nespresso disponibles
exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nes-
8
9
presso agréé. La qualiNespresso n'est garantie que lorsque les
capsules Nespresso sont utilisées dans les appareils Nespresso.
Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces
et accessoires d'appareils Nespresso qui sont conçus spécialement
pour votre appareil.
Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contles sévères.
Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont
effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appa-
reils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antèrieure.
Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice
d’utilisation.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs
Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
EN
FR
Ajustez la longueur du cordon d'alimentation et rangez
le surplus sous l'appareil à l'aide de la fixation de
rangement.
Tout d’abord, lisez les précautions de sécurité afin d’éviter les risques d’incendie et de choc éléctrique mortel.
Soulevez le support de tasse, enlevez le
réservoir d’eau et l’unité de maintenance.
Fermez le levier et branchez la machine.
Soulevez le support de tasse et placez un récipient
(min 0,5L) sous la sortie café.
Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec de
l’eau potable. Remettez le réservoir deau et
l’unité de maintenance.
Tournez le bouton Lungo sur 5 et appuyez sur le bou-
ton pour rincer la machine. Répetez l’opération 3 fois.
Allumez la machine.
Les voyants lumineux clignotent :
la machine chauffe (25 sec.)
Les voyants lumineux sont fixes :
la machine est prête.
Note: Larrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes sans utilisation. Pour retirer cet arrêt automatique allez dans le mode menu.
PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
Suivez les étapes de la section chauffe-tasse pour le
rincer avant la première utilisation.
1. Lift cup support, remove water tank and
maintenance unit.
First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
3. Close lever and plug into mains.
6. Lift cup support and place and container (min. 0.5L)
under coffee outlet.
7. Set Lungo button to 5 and press to rinse the
machine. Repeat 3 times. 8. Follow steps in cup heater section to rinse the cup
heater before first use.
2. Adjust cord length and store excess under machine
with cord storage fixation.
4. Rinse and fill water tank with drinking water.
Reposition water tank and maintenance unit.
5. Switch machine on.
Blinking lights: Heat up (25 sec.)
Steady: Ready
Note: Automatic power off: machine stops automatically after 9 minutes of non-use. To change this setting visit auto shut off section in menu mode.
PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/
10
11
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
1: 25 ml
2: 30 ml
3: 40 ml
4: 50 ml
5: 60 ml
1: 70 ml
2: 90 ml
3: 110 ml
4: 130 ml
5: 150 ml
Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau
potable.
Remettez le réservoir deau. Allumez la machine.
Les voyants lumineux clignotent :
la machine chauffe (25 sec).
Les voyant lumineux sont fixes :
la machine est prête.
Baissez le levier et placez une tasse sous la sortie café.
Le support de tasse peut être relevé pour y placer un verre à
recettes.
Levez le levier et insérez une capsule Nespresso.
Tournez le bouton jusqu’au
niveau de café désiré. Levez et baissez le levier afin d'éjecter la capsule
dans le bac à capsules.
Levez et baissez le levier afin d'éjecter la capsule dans le bac
à capsules.
Note: Pendant la chauffe de la machine (lumières clignotantes), vous pouvez presser le bouton café. Le café s’écoulera automatiquement quand la machine sera prête.
LA PRÉPARATION DU CAFÉCOFFEE PREPARATION/
1. Rinse and fill water tank with drinking water.
4. Lift lever and insert Nespresso capsule.
7. Turn dial to desired coffee level.
Note: During heat up (blinking lights), you can press the coffee button. Coffee will start to flow automatically when machine is ready.
2. Reposition water tank.
5. Close lever and place cup under coffee outlet.
8. Press button to start brewing. The preparation
will stop automatically.
3. Close lever and switch machine on.
6. Cup support can be turned up right to support
Macchiato glass.
9. Remove cup. Lift and close lever to eject capsule into
container.
Blinking lights: Heat up (25 sec.)
Steady: Ready
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
EN
FR
Maintenez la tasse enfoncée pendant toute la durée du
chauffage afin d’éviter les blessures. Retirer la tasse des 3
rainures arrête l’écoulement de l’eau.
Le chauffe-tasse est toujours prêt à être utilisé. (sauf
durant le chauffage de la machine). Prenez la tasse
et placez-la à l'envers sur le chauffe-tasse. Assurez
vous que la grille est bien mise en place sur la base.
Les 3 rainures doivent être
enfoncées simultanément pour
activer le jet d’eau.
Un jet d’eau chaude chauffe une tasse de Nespresso
standard en 5-10 secondes.
Une fois que le jet s’est arrêté, retirez la tasse et placez-la sur le
support pour commencer votre café.
Note : l'eau du chauffe-tasse est collece dans le bac d'égouttage. Lorsque le flotteur rouge, indiquant le niveau deau monte au-dessus la grille, videz le bac d'égouttage. Note: 2
fonctions maximum peuvent être utilisées simultanément : café & Aeroccino - café & chauffe-tasse - chauffe-tasse & Aeroccino (la préparation du café est en attente jusqu’à ce que
l’opération de chauffage de la tasse soit terminée).
ATTENTION : A AUCUN MOMENT VOUS NE DEVEZ APPUYER SUR LE CHAUFFE-TASSE AVEC VOS MAINS. Note: Le chauffe-tasse est uniquement destiné à chauffer votre tasse espresso, et
ne doit pas être utilisé pour d'autres usages.
LE CHAUFFETASSE
Note: Water from cup heater is collected in drip tray. When red water level indicator rises above grid, empty drip tray.
Note: Maximum, 2 functions run simultaneously: Coffee & Aeroccino – Coffee & Cup heater – Cup heater & Aeroccino. Aeroccino (coffee preparation is on hold until cup heating opera-
tion is finished).
CAUTION: DO NOT PRESS DOWN ON CUP HEATER WITH HANDS AT ANY TIME. NOTE: The cup heater is meant only to heat up your espresso cup, and should not be for any other usage.
1. Cup heater is always in ready mode (except during heat
up). Take cup and place it upside down on cup heater.
Make sure grill is properly clipped into place on the base.
2. 3 rips must be pressed down
simultaneously to activate flow
of water.
3. A jet of hot water heats a standard Nespresso cup
within 5-10 seconds.
4. Once jet has stopped, remove cup and place it on cup support
to start your coffee.
Keep cup pressed down during entire heat up to avoid
injury. Removing cup from the 3 rips will stop the flow
of water.
CUP HEATER/
12
13
Il existe des risques de choc électrique et d’incendie. Assurez vous que le dessous de l’Aeroccino et la connexion soient secs. Débranchez la machine avant de sécher le connecteur d’alimentation.
Attention : Des éclaboussures de lait peuvent provoquer des brûlures. Utilisez toujours le couvercle avec lAeroccino.
INDICATEUR DU NIVEAU MAXIMUM
Fouet
Aeroccino
Niveau maximum pour la mousse
Couvercle Niveau maximum pour le lait
ASTUCE: Assurez-vous de nettoyer votre Aeroccino après chaque usage.
ASTUCE : Utilisez toujours du lait froid, frais et entier ou demi
écremé.
Les niveaux maximum du pot à lait sont prévus pour :
Niveau maximum de lait: 1 verre à recettes Nespresso
Niveau maximum de mousse: 1 verre à recettes Nespresso/ou
2 tasses à Cappuccino Nespresso
BARISTA: UTILISATION DE LAEROCCINO
PIÈCES
PRÉPARATION
TIP: Always use cold, fresh, full fat or semi-skimmed milk.
Jugs maximum level for:
Max milk: 1 Nespresso Recipe Glass
Max foam: 1 Nespresso Recipe Glass/or
2 Nespresso Cappuccino cups
Risk of electrical shock and re. Make sure the bottom of the milk frother and connector are dry. Unplug appliance before drying connector!
CAUTION: Spattered milk may cause burns. Always use lid with milk frother.
Max milk
Whisk
Aeroccino
NOTE: Make sure to clean your Aeroccino before and after each usage.
MAXIMUM LEVEL INDICATOR/
Lid
Max foam
BARISTA: AEROCCINO USE/
PARTS/
PREPARATION/
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
EN
FR
Froid, mousse veloutée de lait Chaud, mousse veloutée de laitChaud, mousse dense de lait Lait chaud
Placez le couvercle sur l’Aeroccino.
Versez le lait au niveau de l’indicateur
souhaité en fonction de la recette.
Mettez le fouet en place.
Placez lAeroccino sur sa base. Note:
L’Aeroccino est toujours prêt à être
utilisé.
Le voyant de la machine va s'allumer en bleu ou en
rouge selon la recette sélectionnée sur le bouton
Aeroccino.
Sélectionnez la recette désirée en tournant le bouton
(voir recettes ci-dessus).
Appuyez sur le bouton Aeroccino.
L'Aeroccino s'arrête automatiquement lorsque la préparation
est fi nie. La préparation peut être arrêtée à tout moment en
appuyant / tournant le bouton ou en retirant l'Aeroccino.
Servez et nettoyez (voir la
section nettoyage).
RECETTES
1. Cold, velvety milk froth 3. Warm, dense milk froth 2. Warm, velvety milk froth 4. Warm milk
9. Serve and proceed with cleaning
(see cleaning section).
5. Light on machine will light up blue or red, depending
on which recipe dial is turned to.
6. Select desired recipe by turning dial to right prepara-
tion (see recipes above).
7. Press the button on the Aeroccino dial.
8. Aeroccino stops automatically when preparation is done.
Preparation can be stopped at any time by pressing/
turning the button or removing the Aeroccino.
2. Pour milk up to desired level indicators
depending on recipe.
1. Attach whisk.
4. Place Aeroccino on base. Note:
Aeroccino is always in ready
mode.
3. Place lid on Aeroccino.
RECIPES/
14
15
2. 3. 4.
Proportions:
1 capsule espresso
Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus.
Préparez un espresso dans une tasse à Cappucino et disposez sur le dessus de la mousse
de lait chaud. Intense: Grand Cru Ristretto / Léger: Grand Cru Rosabaya de Columbia
Proportions:
1 capsule lungo
Complétée avec de la mousse de lait chaud
Préparez un lungo dans un grand verre (350 ml) et disposez sur le dessus de la mousse de
lait chaud. Intense: Grand Cru Fortissio Lungo / Léger: Grand Cru Vivalto Lungo
LES RECETTES CLASSIQUES
CAFÉ LATTE
CAPPUCCINO
Proportions:
1 espresso capsule
Topped up with hot milk froth
Prepare an espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth.
Intense: Ristretto Grand Cru / Light: Rosabaya de Columbia Grand Cru
Proportions:
1 Lungo capsule
Topped up with hot milk
Prepare a lungo in a tall glass (350ml) and top up with hot milk.
Intense: Fortissio Lungo Grand Cru / Light: Vivalto Lungo Grand Cru
CAFFÉ LATTE/
CAPPUCCINO/
CLASSIC RECIPES/
2. 3. 1.
EN
FR
Proportions:
1 capsule espresso
Glace pilée
Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus
Préparez un espresso dans un grand verre (350ml) et rajoutez 4 à 5 cuillères à soupe
de glace pilée. Préparez de la mousse de lait froid et déposez-en dessus délicatement
3 ou 4 cuillères à soupe. Intense: Grand Cru Arpeggio / Léger: Grand Cru Livanto
Proportions:
1 capsule espresso
Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus.
Remplir un grand verre (300ml) de mousse de lait chaud. Complétez-le avec un espresso.
Intense: Grand Cru Indriya from India / Léger: Grand Cru Volluto
LES RECETTES CLASSIQUES
LATTE MACCHIATO CAPPUCCINO GLACÉ
Proportions:
1 espresso capsule
Topped up with hot milk froth
Fill a tall glass with hot milk froth (300ml). Top up with an espresso preparation.
Intense: Indriya from India Grand Cru / Light: Volluto Grand Cru
Proportions:
1 espresso capsule
Crushed ice cubes
Topped up with cold milk froth
Prepare an espresso in a tall glass (350ml), add four or five crushed ice cubes. Prepare
the cold milk froth and carefully add three or four tablespoons to top off the glass.
Intense: Arpeggio Grand Cru / Light: Livanto Grand Cru
LATTE MACCHIATO/ ICED CAPPUCCINO/
CLASSIC RECIPES/
16
17
2. 3.
Proportions:
2 capsules espresso Volluto
1 boule de glace vanille
2 cuillères à café de sirop de caramel
1 cuillère à café de pépites de chocolat
Complétées de mousse de lait chaud sur le dessus.
Préparez la mousse de lait chaud, ajoutez-y le sirop de
caramel et mettez-la de coté. Préparez deux cafés espresso
dans une tasse et versez-les dans un verre (350ml) froid.
Ajoutez immédiatement la boule de glace vanille et
complétez avec la mousse de lait chaud. Décorez le tout
avec des pépites de chocolat.
LES RECETTES GOURMET
CAFÉ GLACÉ VANILLE CARAMEL
Proportions:
2 Volluto espresso capsules
1 scoop of vanilla ice cream
2 teaspoons of caramel syrup
1 teaspoon of chocolate chips
Topped up with hot milk froth
Prepare the hot milk froth, add the caramel
syrup to it and set aside. Prepare two espresso
coffees into a cup and pour them into a cold glass
(350ml). Immediately add the scoop of ice cream
and top up with the hot milk froth. Decorate with
chocolate chips.
GOURMET RECIPES/
ICED VANILLA CARAMEL COFFEE/
2. 3.
EN
FR
Proportions:
1 capsule espresso Capriccio
Du chocolat After Eight à la menthe
Du chocolat au nougat
Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus.
Préparez la capsule Capriccio dans une tasse à
espresso. Complétez avec la mousse de lait chaud.
Saupoudrez de copeaux de chocolat au nougat sur
le dessus et ajoutez pour finir un chocolat After
Eight® à la mousse de lait. Servez immédiatement.
LES RECETTES GOURMET
CAFÉ AFTER EIGHT®
Proportions:
1 Capriccio espresso capsule
After Eight® mint chocolate
Nougat chocolate
Topped up with hot milk froth
Prepare the Capriccio capsule into an espresso cup.
Top it up with hot milk froth. Sprinkle shavings
of nougat chocolate on top and add an After
Eight® chocolate to the milk froth to finish. Serve
immediately.
AFTER EIGHT® COFFEE/
GOURMET RECIPES/
18
19
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
Pour entrer dans le mode "Menu", pressez le bouton
espresso en même temps que vous allumez la machine.
(la lumière du milieu clignote orange).
Réglez les boutons pour les paramètres requis
(voir tableau ci-dessous). Une fois sélectionné, appuyez sur le bouton lungo pour com-
mencer (la lumière du milieu s'allume en continu pour confir-
mer et clignote orange en fonction du numéro sélectionné).
Note: Pour sortir à tout moment du mode menu, pressez le bouton espresso prendant 3 secondes.
MODE MENU
Réglez le bouton espresso sur: Réglez le bouton Lungo sur:
Arrêt automatique 1: 9min, 2: 30min, 3: 60min, 4: 2h, 5: 8h
Dureté de leau 1: fort 2: moyen, 3: léger
Vidange
voir la section vidange
Réinitialisation aux réglages usines
Détartrage
voir la section détartrage
Pressez simplement le bouton lungo pour réinitialiser les réglages usines
(économie d’énergie: 9min, niveau d’intensité de leau: fort).
1. To enter menu modes press the espresso button while
turning the machine on. (Middle light blinks orange).
2. Set the dials to the required settings (see chart
below).
3. Once selected, press lungo the button to confirm (Middle light
steady to confirm, and blinks orange accordingly to selected
number).
Note: To exit menu mode at any time, press the espresso button for 3 seconds.
1:
2:
3:
4:
5:
MENU MODES/
Auto Shut Off 1: 9min, 2: 30min, 3: 60min, 4: 2hrs, 5: 8hrs
Water hardness 1: hard, 2: medium, 3: soft
Emptying see emptying section
Reset to factory setting
Descaling see descaling section
Simply press the lungo button to reset to factory setting (power save: 9min, water hardness level: hard).
Set espresso dial to: Set lungo dial to:
EN
FR
Note: Lappareil sera bloqué pendant 15 minutes après la vidange.
Prenez une tasse et placez-la à l’envers sur le chauffe-
tasse. Appuyez sur les 3 rainures pour activer
l’écoulement de leau et vider le système de
chauffe-tasse.
Pressez le bouton lungo pour vider la machine (un
clignotement de la lumière du milieu indique que la
vidange est terminée).
Retirez le réservoir deau et levez le levier.
En mode menu, réglez le bouton expresso sur la
position 3 pour la vidange.
Note : votre machine doit être vidée avant et après toute longue période de non utilisation.
CAFE:
CHAUFFETASSE:
MODE VIDANGE
La machine s’éteint automatiquement.
1. While in menu mode, set espresso button to position
3 for emptying.
4. Take cup and place it upside down on cup heater.
2. Remove water tank and lift lever.
5. Press down on 3 rips to activate the flow of water
and empty the cup heater system.
Note: Appliance will be blocked for 15 minutes after emptying.
3. Press lungo button to empty machine (ready when
middle light blinks).
Note: Your machine should be emptied before and after a long period of non-use.
COFFEE: /
CUP HEATER: /
EMPTYING MODE/
6. Machine switches off automatically.
20
21
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
Pour le montage / démontage de l’unité de mainte-
nance, assurez-vous que le support de tasse soit en
position verticale.
L'unité de maintenance peut être retirée en un seul
morceau et séparée pour un nettoyage plus facile.
La grille chauffe-tasse peut être retirée pour le
nettoyage.
Rincez et nettoyez avec un chiffon humide. Une fois propre, fixez de nouveau le fouet sur la base
intérieure du pot pour éviter de le perdre.
Retirez lAeroccino de la base et sortez le fouet (sans
outil). Retirez le joint du couvercle et nettoyez les
deux pièces.
Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou du solvant. Si vous le lavez à la main, évitez d'utiliser des objets pointus, tranchants ou abrasifs. Veillez à nettoyer
l'Aeroccino après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de lait et de résidus. L'Aeroccino peut être nettoyé au lave-vaisselle : 60°C. Ne pas le placer directement sur les broches du
lave-vaisselle cela peut endommager le revêtement intérieur.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
NETTOYAGE DE LAEROCCINO
1. To assemble (disassemble) maintenance unit, make
sure cup support is in upright position.
1. Remove Aeroccino from base and take out whisk
(no tools required). Remove seal from lid to clean
both parts.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. If cleaning by hand, avoid using sharp objects, brushes or sharp abrasives. Make sure to clean the Aeroccino after each usage to
avoid build up of milk and residue. Aeroccino jug is dishwasher safe: 60°C. Do not place directly over dishwasher pin as may cause damage to inner coating.
2. Maintenance unit can be removed in one piece and separated for
easy cleaning. Cup heater grill can be removed for cleaning.
2. Rinse and clean with a damp cloth. 3. Once clean, clip back whisk to inner base of jug to avoid loss.
CARE & CLEANING/
AEROCCINO CLEANING/


Produkt Specifikationer

Mærke: Turmix
Kategori: Espressomaskine
Model: TX 350 Gran Maestria

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Turmix TX 350 Gran Maestria stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Espressomaskine Turmix Manualer

Turmix

Turmix C 420 Manual

26 August 2024
Turmix

Turmix TX 560 Manual

26 August 2024
Turmix

Turmix A12128 Manual

26 August 2024
Turmix

Turmix TX 150 Manual

26 August 2024
Turmix

Turmix TX 540 Manual

26 August 2024
Turmix

Turmix TX 170 Manual

26 August 2024
Turmix

Turmix C 225 plus Manual

26 August 2024
Turmix

Turmix tx 550 Manual

26 August 2024

Espressomaskine Manualer

Nyeste Espressomaskine Manualer