Ufesa Celeris 90 PV1550 Manual

Ufesa Jern Celeris 90 PV1550

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ufesa Celeris 90 PV1550 (4 sider) i kategorien Jern. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL ENGLISH
CONNECTION TO THE MAINS
Only connect it to the voltage stated on the characteristics plate.
The use of an earthed socket is recommended.
SAFETY INFORMATION
Danger of electric shocks or fire!
The appliance is to be connected and used in accordance with
the information stated on its characteristics plate.
Never plug the appliance into the mains supply if the cable or the
appliance itself show visible signs of damage.
Keep the appliance out of children’s reach.
Do not leave the iron unattended while it is plugged in.
This appliance must not be used by persons (including children)
with physical, sensory or mental impairments unless they have
been instructed in its correct use by a responsible adult.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
The iron must be used and placed on a stable surface.
When placed on its support, make sure that the surface on which
the support stands is stable.
Do not use the iron if it has been dropped, shows visible signs
of damage or if it is leaking water. It will have to be checked by an
Authorised Technical Service centre before it can be used again.
Unplug the mains cable from the electrical socket before
attempting to fill the tank with water.
When the ironing is finished unplug it from the mains and empty
out the water tank.
Unplug the appliance from the mains supply after each use or if
a fault is suspected.
With the aim of ensuring safety, any work or repairs that the
appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must
only be carried out by qualified personnel from an Authorised
Technical Service Centre.
Should you have to leave the area where you are ironing, unplug
the iron from the mains socket.
WATER TO USE
Ordinary tap water may be used in this iron due to the fact that
it has an anti-scale system built into it which re du ces the build
up of limescale and as a result considerably increases the iron’s
useful life.
PREPARATION
Always check to see if the garment bears a label containing ironing
instructions.
Synthetic Fibres. Low temperature.
Silk - Wool. Medium temperature
•• Cotton - Linen. High temperature.
IRONING DRY
Set the steam selector to the “0position (fig. 3) and slide the
temperature control to the desired position. The spray may be
used if required.
IRONING WITH STEAM
Unplug the iron from the mains supply. Turn the steam selector to
the “0” position (fig. 3) and fill the tank with water (Fig. 2).
Plug the iron into the mains supply and select a suitable
temperature.
Turn the steam regulator (5) to position “1” (fig. 4).
When using the steam iron for the first time, try it away from the
clothes just in case there is any dirt lodged in the steam chamber.
SPRAY (fig. 6)
The garments to be ironed can be dampened by pressing the
spray button (6). Do not use the spray for ironing silk as this may
leave water marks.
IRONING WITH SUPER STEAM (fig. 7)
You can get a jet of extra steam by pressing the super steam push-
button, to do this you should:
Move the temperature regulator (9) to the “MAX” position and
wait until it reaches temperature.
Raise the iron slightly up off the material and press the super
steam push button (7) down firmly.
Pause for at least 5 seconds between each jet of steam.
CREASE REMOVAL IN VERTICAL
Move the temperature regulator (9) to the “MAX position and
wait until it reaches temperature.
Hang the garment on a hanger and place the iron some 10-20 cm
away. Never iron a garment if somebody is wearing it at the time
(Fig. 8).
Press the super steam push button (7) pausing for at least 5
seconds between each press.
DRIP-STOP SYSTEM (PV1448-PV1550)
This iron is equipped with an anti-drip safety system which
automatically cuts off steam production whenever the selected
temperature setting is too low.
SELF-CLEANING
Attention! Do this operation over a sink. To keep steam production
constant occasional cleaning is recommended when limescale
builds up in the steam ducts and the steam chamber.
Fill the water tank up, setting the temperature regulator to the
“MAX position. Plug the appliance in and when the lamp goes
out set the steam control to the “Self-clean” position (fig. 5).
Hold the iron over the sink until water stops coming through the
steam holes.
EMPTYING OUT THE WATER TANK
Unplug the iron and empty out the tank by holding the iron’s
pointed-end downwards and shaking it gently.
STORAGE
The iron can be stored away with the cable coiled up in the rear
area (Fig. 8). It is advisable to store the iron in the upright position
with the water tank empty.
CLEANING & MAINTENANCE
Avoid scratching the iron; do not pass it over hard surfaces. Traces
of starch or sprays can be removed from the base by using damp
cotton wool or a non abrasive cleaning product.
Do not put chemicals or detergents into the water tank.
The outside surfaces can be cleaned down with a damp cloth,
without ever having to use abrasive agents or solvents.
SAFETY TRIP
The iron is fitted with a safety trip that stops it from overheating.
REPAIRS
Should the cable and/or the appliance become defective do not
hesitate in taking it to an Authorised Technical Service Centre.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This basically
consists in using non-contaminating materials which
should be handed over to the local waste disposal ser--
vice as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive 2002/96/CE.
The crossed wheelie bin symbol shown on the applian--
ce indicates that when it comes to dispose of the pro--
duct it must not be included in with household refuse.
It must be taken to a special refuse collection point for
electric and electronic appliances or returned to the
distributor when purchasing a similar appliance. Under current re--
fuse disposal regulations, users who fail to take discarded
appliances to special refuse collection points may be penalised.
Correct disposal of discarded appliances means that they can be
recycled and processed ecologically, helping the environment
and allowing materials used in the product to be reused. For more
information on available waste disposal schemes contact your lo--
cal refuse service or the shop where the product was purchased.
Manufacturers and importers are responsible for ecological re--
cycling, processing and disposal of products, whether directly or
via a public system.
Your local town council can provide you with information about
how to dispose of obsolete appliances.
BRANCHEMENT AU RÉSEAU
Brancher uniquement au secteur indiqué sur la plaque des
caractéristiques. Il est conseillé de prévoir une prise de terre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger de chocs électriques et d’incendie!
Brancher et utiliser l’appareil selon les caractéristiques indiquées
sur la plaque signalétique de celui-ci.
Si le cordon de branchement ou l’appareil présentent des signes
visibles de dommages, ne pas le brancher au réseau électrique.
Tenir l’appareil hors de la pore des enfants.
Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est
branché au courant électrique.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y com--
pris les enfants) handicapées physiques, sensorielles ou mentales
ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance requises
à moins d’avoir qu’une personne responsable leur ait montré la
bonne façon d’utiliser l’appareil et qu’elle se soit assurée que les
consignes ont bien été comprises.
Être particulièrement vigilants avec les enfants pour qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Le fer à repasser doit être utilisé et posé sur une surface stable.
Le support sur lequel est posé le fer à repasser doit être placé sur
une surface stable.
Ne pas utiliser l’appareil aprés une chute. En cas de signes visi--
bles de dommages, ou de fuite d’eau, auxquels l’appareil devra
être remis à un Service Technique Agréé pour être visé avant
toute nouvelle utilisation.
Avant de remplir d’eau le réservoir, retirer le cordon de branche--
ment de la prise de courant.
À la fin du repassage, débranchez la fiche de la prise et videz le
réservoir.
connecter l’appareil de la prise de courant après chaque utili--
sation ou pour vérifier s’il présente des défauts.
Afin d’éviter toute situation de danger, les reparations et les in--
terventions sur l’appareil, comme par exemple le remplacement
du cordon de branchement, doivent être confiées au personnel
spécialisé d’un Service Technique Agé.
Ne pas laisser l’appareil branché au réseau électrique sans survei--
llance, débrancher le cordon électrique en cas d’absence même
de courte durée.
EAU À UTILISER
Dans ce fer, il est possible d’utiliser de l’eau courante du robinet
étant donné que cet appareil est équipé d’un système anti-tartre
qui duit la formation d’incrustations calcaires ce qui prolonge
considérablement la vie utile du fer.
PRÉPARATION
Avant de repasser un tement, rifier toujours s’il porte l’étiquette
des instructions de repassage.
Fibres synthétiques: Température basse.
Soie - laine: Température moyenne.
•• Coton - lin: Température élevée.
REPASSAGE À SEC
Placer le gulateur de la vapeur sur la position 0” (fig. 3) puis
placer le régulateur de température sur la position voulue.
Possibilité d’utiliser le spray.
REPASSAGE VAPEUR
Débrancher la fiche duseau. Tourner le sélecteur de vapeur sur
la position “0” (fig. 3) et remplir le ser voir d’eau (fig. 2).
Brancher le fer au réseau et lectionnez la température
appropriée.
Placez le régulateur (5) sur la position “1” (fig. 4).
Pour la première utilisation du fer, avec de la vapeur, faites-le hors
de portée du linge, pour éviter de le salir car il pourrait y avoir des
impuretés dans la chambre de vapeur.
SPRAY (fig. 6)
Pour humidifier le linge à repasser, appuyer sur le bouton (6). Ne
pas utiliser le spray sur la soie car les gouttes d’eau risquent de
tâcher le tissu.
REPASSAGE SUPER-VAPEUR (fig. 7)
Possibilité d’obtenir un jet de vapeur supplémentaire par
l’intermédiaire du bouton super vapeur, en faisant comme suit :
Placer le régulateur de temrature (9) sur la position “MAXet
attendre que la température requise soit atteinte.
Lever légèrement le fer au-dessus de la pièce à repasser et
appuyer très fort sur le bouton super-vapeur (7).
Faire une pause d’au moins 5 secondes entre les jets de vapeur
successifs.
FROISSEUR VERTICAL
Placer le régulateur de temrature (9) sur la position “MAXet
attendre que la température voulue soit atteinte.
Prendre sur un cintre letement à froisser et placer le fer à
10/20 cm de distance. Ne jamais repasser un vêtement sur une
personne (Fig. 8).
Appuyer sur le bouton super vapeur (7) en faisant une pause
d’au moins 5 secondes entre chaque appui.
SYSTÈME STOP-GOUTTE (PV1448-PV1550)
Ce fer est équipé d’un système de curité stop-goutte qui
supprime automatiquement la production de vapeur en cas de
sélection d’une température trop basse.
AUTO-NETTOYAGE
Attention: cette opération doit être effectuée au-dessus d’un
évier. Il est recomman de nettoyer régulièrement les dépôts
calcaires des conduits et de la chambre à vapeur pour assurer une
production cons tan te de vapeur.
Remplir le réservoir d’eau en plaçant le régulateur de température
sur la position “MAX”.
Branchez la fiche, quand le témoin s’éteindra, placez le bouton
vapeur sur la position Auto-nettoyage” (fig. 5).
VIDAGE DE L’EAU DU RÉSERVOIR
Débrancher la fiche de la prise en plaçant la pointe du fer vers le
bas, en le secouant légèrement.
RANGEMENT
Ranger le fer en enroulant le cordon sur la partie arrière (Fig. 8).
Pour le rangement du fer, il est conseillé de vider le réservoir
d’abord et de placer le fer en position verticale.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour éviter de rayer la semelle, ne pas passer le fer sur des surfaces
dures. Les restes d’amidon et d’apprêts collés sur la semelle
doivent être nettoyés à l’aide de coton humide ou d’un produit
non abrasif.
Ne pas introduire de produits chimiques ni tergents dans le
réservoir.
Pour nettoyer les surfaces extérieures, utiliser un chiffon humide,
ne pas employer de produits abrasifs ni dissolvants.
THERMOFUSIBLE DE SÉCURITÉ
Le fer est équipé d’un thermofusible de curité qui emche
toute surchauffe excessive de l’appareil.
PARATIONS
Si vous remarquez une détérioration du fer ou du cordon, n’hésitez
pas à vous adresser au Service Technique Agréé le plus proche de
votre domicile.
REMARQUES CONCERNANT LE PÔT/ÉLI MINATION
DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un
emballage optimisé pour le transport. En principe, ces
emballages sont compos de matériaux non polluants
qui devront être déposés comme matière première se--
condaire au Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de l’UE 2002/96/CE.
Le logo “poubelle” appo sur l’appareil indique que
tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas
être je dans les déchets nagers mais être dépo--
dans un centre de collecte de déchets d’appareils
électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à
votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il in--
combe à l’utilisateur de déposer lui-me l’appareil hors d’usage
dans un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute
de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionpour manquement
au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors
d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra
être recyclé, traité et élimi écologiquement évitant ainsi tout im--
pact gatif sur l’environnement tout en contribuant au recyclage
des matériaux qui composent le produit. Pour toutes informations
relatives aux Services d’élimination des chets, adressez-vous à
la chetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel. Les fa--
bricants et les importateurs alisent le recyclage, le traitement et
l’élimination écologique, soit directement soit par l’intermédiaire
d’un système public.
Pour toute information concernant le dét et l’élimination des
appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre
Commune ou de la Préfecture de votre Département.
LIGAÇÃO À REDE
Ligue-o unicamente à tensão indicada na placa de ca rac te rís ti cas.
É recomendável uma to ma da que tenha borne de terra.
INDICAÇÓES DE SEGURANÇA
Perigo de descargas eléctricas e incêndi
Ligar e usar o aparelho só em conformidade com os dados que
figuram na placa de características deste último.
o ligar o aparelho à rede eléctrica no caso do cabo de ligação
ou o aparelho apresentarem marcas visíveis de danos.
Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
o deixe a tábua de passar sozinha enquanto estiver ligada à
electricidade.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
criaas) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuí--
das ou falta de experncia e conhecimento, a menos que tenham
sido instruídas relativamente ao seu uso por uma pessoa respon--
sável.
As criaas deverão ser vigiadas, para assegurar que não brin--
cam com o aparelho.
O ferro de engomar deverá utilizar-se e colocar-se sobre uma
superfície estável.
Quando o colocar sobre o seu suporte, comprove que a
superfície sobre a qual está colocado o suporte é estável.
o deverá utilizar o ferro de engomar se este tiver caído, se
houver sinais visíveis de dano ou se existir alguma fuga de água;
deverá levá-lo a uma revisão feita pelo Serviço Técnico Autorizado
antes de voltar a usá-la.
Antes de encher o depósito com água primeiro deverá retirar o
cabo de ligação da tomada de corrente eléctrica.
Quando acabar de engomar, desligue o ferro de engomar da
corrente eléctrica e esvazie a água do depósito.
Desligar o aparelho da rede eléctrica depois de cada uso ou no
caso de verificar que este tem algum defeito.
Com a finalidade de evitar possíveis situações de perigo, os
arranjos e intervenções que devam efectuar-se no aparelho,
por exemplo a substituição do cabo de ligação, só poderão
ser executadas por pessoal especializado do Serviço cnico
Autorizado.
No caso de ter que ausentar-se do lugar onde estiver a engomar,
desligue o ferro de engomar da rede eléctrica retirando o cabo da
tomada de corrente eléctrica..
ÁGUA A UTILIZAR
Neste ferro podeutilizar água normal da torneira pois ele tem
incorporado um filtro anti-calcário que diminui a formação de
incrustações calcárias e aumentando assim consideravelmente a
vida útil do ferro de en go mar.
PREPARAÇÃO
Deverá sempre comprovar se a peça de roupa tem alguma etiqueta
com instruções sobre o en go mar:
Fibras sintéticas. Temperatura baixa.
Seda – lã. Temperatura média.
•• Algodão – linho. Temperatura alta.
ENGOMAR A SECO
Coloque o regulador de vapor na posição “0(fig. 3) e deslize o
regulador de temperatura até à posição desejada. Podeusar o
borrifador se o desejar.
ENGOMAR A VAPOR
Desligue a ficha da tomada. Rode o regulador de vapor até à
posição “0” (fig. 3) e encha o depósito com água (Fig. 2).
Ligue o ferro de engomar à tomada e seleccione a tem pe ra tu ra
adequada.
Rode o regulador (5) até às posições “1” (fig. 4).
Ao utilizar pela primeira vez o ferro de en go mar com va por, faça-o
longe da roupa pois poderia existir alguma sujidade na câmara
de vapor.
BORRIFADOR (fig. 6)
Apertando o botão (6) poderá humedecer as pas de roupa
a engomar. Não utilize o borrifador para engomar seda pois
poderão ficar marcadas as gotas de água.
ENGOMAR COM SUPER VAPOR (fig. 7)
Você poderá conseguir um jacto de vapor adicional apertando o
botão de super vapor. Para isso deverá:
Desloque o regulador de temperatura (9) até à posição “MAX e
espere até que se atinja a tem pe ra tu ra.
Eleve ligeiramente o ferro de engomar sobre o tecido e aperte
firmemente o botão de super vapor (7).
Deixe uma pausa de pelo menos 5 segundos en tre os sucessivos
jactos de vapor.
ALISADORA VERTICAL
Desloque o regulador de temperatura (9) até à posição “MAX e
espere até que se atinja a tem pe ra tu ra.
Pendure a peça de roupa num cabide e co lo que o fe rro a 10-
20 cm de distância. Nunca engome uma peça de roupa se esta
estiver sobre uma pessoa (Fig. 8).
Aperte o botão de super-vapor (7) mantendo uma pau sa de
pelo menos 5 segundos entre cada pulsação.
SISTEMA ANTI-GOTA (PV1448-PV1550)
Este ferro de engomar tem incorporado um sis te ma de segurança
anti-gota que suprime automaticamente a produção de vapor se
foi seleccionada uma temperatura demasiado baixa.
AUTO LIMPEZA
¡Atenção! Efectue esta operação sobre um sumidouro.
Recomenda-se limpar de vez em quando os resíduos de cal de-
po si ta dos nos condutos e câmara de vapor com o fim de manter
uma produção de vapor constante.
Encher o depósito de água pondo o re gu la dor de temperatura em
posição MAX”. Ligar a to ma da e quando se apa gue a lâmpada,
colocar o mando de vapor em posição “Auto limpeza” (fig. 5).
Manter o ferro sobre o sumidouro até que deixe de sair água pelos
orifícios do va por.
ESVAZIAR A ÁGUA DO DEPÓSITO
Desligue a ficha e esvazie o depósito co lo can do o ferro de
engomar com a ponta para baixo e sacudindo-o ligeiramente.
CONSERVAÇÃO
O ferro de engomar pode guardar-se enrolando o cordão na parte
detrás (fig. 8). O ferro deverá guardar-se na posição vertical e com
o depósito vazio.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Evite riscar o ferro de engomar; não devendo passá-lo por
superfícies duras. Os restos de goma e de produtos de
acabamento que poderão existir na base devem re ti rar-se com um
algodão húmido ou com algum produto não abra si vo.
o deve introduzir produtos químicos nem detergentes no
interior do desito.
A superfície exterior poderá limpar-se com um pano húmido, sem
nunca utilizar produtos abrasivos nem dissolventes.
TERMO-FUSÍVEL DE SEGURANÇA
O ferro de engomar tem incorporado um termo-fusível de
segurança que evita um aquecimento excessivo.
REPARÕES
No caso do cabo e/ou o aparelho estiverem com algum defeito
o hesite em levá-lo ao Serviço Técnico Au to ri za do.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam
com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em
principio- em materiais não contaminantes que deve--
riam ser entregues como matéria prima secundaria ao
serviço local de eliminão de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/CE.
O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre o apa--
relho indica que o produto, quando finalize a sua vida
útil, devedeitar-se fora separado dos resíduos domés--
ticos, levando-o a um centro de materiais residuais com
separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou de--
volvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar.
É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o
aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar
a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude
dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho
inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado,
poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto
evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e
contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais
informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis,
contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a
loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores
tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação
ecológica, seja directamente ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades
de deposição/eliminão para os aparelhos que já não se usam.
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
-


Biztongtechnikai tudnivalók
Áras- vagy tűzveszély!


    



-

-
latára.




amelyen a tartó áll, stabil.
Ne használja a vasalót, p1-ha leesett, láthatóan megrongálódo--
         

-
ni a tartályt vízzel.
Használat után zza ki a csatlakozó dut a konnektorból és

   
vagy, p1-ha meghibásodás gyanúja áll fenn.

     

végezheti.
Ha ott kell hagynia a vasalást, húzza ki a vasalót az aljzatból.
ZHASZNÁLAT
    



ELÃSZÜLET
Vizsgálja meg, hogy a ruha renkelkezik-e valamilyen utasítással ellá--

  
 
 
SZÁRAZVASALÁS
      
    

ZVASALÁS


ábra).
Kapcsolja a vasalót az elektromos hálózatra és válassza ki a

Fordítsa a gombot (5) az “1”-es helyzetbe (4. ábra ).
        
        

PERMETEZÃ (6. ábra)
       
-
lásánál, mert a vízcseppek nyomot hagyhatnak az anyagon.
VASALÁS EXTRA GÃZZEL (7. ábra)
        






CONEXIÓN A LA RED
Conéctese únicamente a la tensión indicada en la pla ca de carac--
terísticas. Es recomendable un enchufe con toma de tierra.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡Peligro de sacudidas eléctricas e incendio!
Conectar y usar el aparato lo de conformidad con los datos
que figuran en la placa de características del mismo.
No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de presentar el
cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles de desper--
fectos.
Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
No dejar la plancha sin vigilancia mientras es conectada a la
red
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo ni--
ños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas
o falta de experiencia y conocimiento a menos que hayan sido
instruidas respecto a su uso por una persona responsable.
Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no juegan con
el aparato.
La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una superficie
estable.
Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de que la su--
perficie sobre la que se coloca el soporte es estable.
No ha de utilizar la plancha si se p1-ha caído, si hay señales visibles
de daño o si existe fuga de agua, hay que hacerla revisar por el
Servicio Técnico Autorizado antes de volverla a usar.
Extraer primero el cable de conexión de la toma de corriente
antes de llenar agua en el desito.
Al terminar de planchar desconecte la clavija de la red y vacíe el
depósito.
Desconectar el aparato de la red eléctrica tras cada uso o en
caso de comprobar defectos en el mismo.
Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las repa--
raciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato,
por ejemplo la sustitución del cable de conexión, lo podrán
ser ejecutadas por personal especializado del Servicio Técnico
Autorizado.
En caso de ausentarse del lugar en donde esté planchando, des--
conectar la plancha de la red eléctrica extrayendo el cable de la
toma de corriente.
AGUA A UTILIZAR
En esta plancha puede uti li zar se agua corriente del grifo debido
a que in cor po ra en su interior un sis te ma anti-cal que rebaja la
formación de incrustaciones calcáreas y por lo tanto aumenta con-
si de ra ble men te la vida útil de la plan cha.
PREPARACIÓN
Compruebe siempre si la prenda tiene alguna eti que ta con instruc--
ciones de planchado:
Fibras sintéticas. Tem pe ra tu ra baja.
Seda - lana. Temperatura media.
•• Algon – lino. Tem pe ra tu ra alta.
PLANCHADO EN SECO
Sitúe el regulador de va por en la posición0” (fig. 3) y des li ce el
regulador de temperatura a la po si ción de sea da. Puede uti li zar el
spray si lo desea.
PLANCHADO CON VA POR
Desenchufe la clavija de la red. Gire el regulador de vapor a la
posición “0” (fig. 3) y llene el depósito con agua (Fig. 2).
Conecte la plancha a la red y seleccione la tem pe ra tu ra ade cua-
da.
Gire el regulador (5) a las posiciones “1” (fig. 4).
Al utilizar por primera vez la plancha con vapor, hágalo fue ra de la
ropa por si hubiese algo de su cie dad en la cámara de vapor.
SPRAY (fig. 6)
Presionando el pulsador (6) se humedecerán las prendas a plan--
char. No utilice spray para planchar seda, ya que pue den que dar
marcadas las gotas de agua.
PLANCHADO CON SUPERVAPOR (fig. 7)
Usted puede obtener un chorro de vapor su ple men ta rio accio--
nando el pul sa dor de super vapor para lo cual de be rá:
Desplace el re gu la dor de temperatura (9) a la posición “MAX” y
espere a alcanzar la temperatura.
Eleve la plancha ligeramente sobre el tejido y presione el pulsa--
dor de super vapor (7) firmemente.
Deje una pausa de al menos 5 segundos entre los su ce si vos cho--
rros de vapor.
DESARRUGADOR VERTICAL
Desplace el regulador de temperatura (9) a la posición “MAX” y
espere a alcanzar la temperatura.
Suspenda la prenda de una percha y sitúe la plancha a 10-20 cm
de distancia. No planche nunca una prenda si esta se encuentra
sobre una persona (Fig. 8).
Presione el pulsador de super vapor (7) mantenien do una pausa
de al menos 5 segundos entre cada pulsacn.
SISTEMA ANTIGOTEO (PV1448-PV1550)
Esta plancha lleva incorporado un sistema de seguridad anti-goteo
que suprime automáticamen te la producción de va por si se ha
seleccionado una temperatura de ma sia do baja.
AUTOLIMPIEZA
¡Atención! Efectúese esta operación so bre un su mi de ro. Se reco--
mienda limpiar de vez en cuando los residuos de cal de po si ta dos
en los conductos y cámara de vapor a fin de man te ner una pro duc-
ción de vapor cons tan te.
Llenar el desito de agua poniendo el re gu la dor de temperatu--
ra en posicn “MAX”. Enchufar la cla vi ja y cuando se apa gue la
lám pa ra, colocar el mando de vapor en po si ción Autolimpieza”
(fig. 5).
Mantener la plancha sobre el sumidero hasta que deje de salir
agua por los ori fi cios de va por.
VACIADO DEL AGUA DEL DEPÓSITO
Desenchufe la clavija y vacíe el depósito colo can do la plan cha con
la punta hacia abajo, sacudndola li ge ra men te.
CONSERVACIÓN
La plancha se puede guardar enrollando el cordón en su zona tra--
sera (Fig. 8). Es conveniente guardar la plancha en posición vertical
y con el depósito vacío.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Evite rayar la plancha, no la pase sobre superficies duras. Los res--
tos de almidón o aprestos en la base se pueden quitar con un
algodón húmedo o producto no abrasivo.
No introduzca productos químicos ni detergentes en el interior
del depósito.
La superficie exterior puede limpiarse con un paño me do, no
utilizando productos abrasivos ni disolventes.
TERMOFUSIBLE DE SEGURIDAD
La plancha lleva incorporado un termofusible de se gu ri dad que
evita que se caliente en exceso.
REPARACIONES
En caso de que el cable y/o el aparato se encuentren de fec tuo sos,
no dude en llevarlo al Servicio Técnico Au to ri za do.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un
embalaje optimizado. Este consiste por principio- en
materiales no contaminantes que deberían ser entrega--
dos como materia prima secundaria al servicio local de
eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el aparato
indica que el producto, cuando finalice su vida útil, de--
berá desecharse separado de los residuos domésticos,
llevándolo a un centro de desecho de residuos separado
para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo
a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario
es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de
residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá
ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de resi--
duos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correctamente
como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado
de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el me--
dio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales
del producto. Para obtener más información sobre los servicios
de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de
desecho de residuos local o con la tienda donde compró el apa--
rato. Los fabricantes e importadores se hacen responsables del
reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a
través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de
deposición/elimi nación para los aparatos en desuso.
ANSCHLUSS ANS NETZ
Die Netzspannung muss unbedingt mit den entsprechenden
      
empfehlenswert, eine geer dete Steckdose zu verwenden.
SICHERHEITSHINWEISE
Vorsicht Stromstöße und Brandgefahr!
  
auf dem Typenschild desselben unbedingt beachtet werden.
Sollten Kabel oder Gerät sichtbare Anzeichen von Beschädigungen
aufweisen, darf das Gerät nicht ans Netz geschlossen werden.

ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz
geschlossen ist.
Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten phy--
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis (einschließlich Kindern) benutzt wer--
den, aer sie wurden von einer verantwortlichen Person in der
Handhabung des Gerätes unterrichtet.

als Spielzeug benutzen.
       
abgestellt werden.
Wenn es in seine Halterung gestellt wird, muss sichergestellt sein,
dass diese auf einer stabilen Fläche steht.

sichtbare Beschädigungen vorhanden sind oder Wasser austritt.
Lassen Sie es in diesem Fall von dem zugelassenen technischen


aus der Steckdose.
       
den Wasserbehälter entleeren
Unterbrechen Sie den Netzkontakt nach der Benutzung sowie

      
und Eingriffe in das Gerät, z.B. der Austausch des Netzkabels,
ausschließlich von Fachpersonal des zugelassenen technischen


Sie bitte den Netzanschluss, indem Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
ZU VERWENDENDES WASSER
      
       
das die Bildung von Kalkabsetzungen verringert und somit die

VOR DEM BÜGELN
   

Synthetikgewebe. Niedrige Temperatur.
Seide – Wolle. Mittlere Temperatur.
•• Baumwolle – Leinen. Hohe Temperatur.
TROCKENGELN
Stellen Sie den Dampfregler auf Position “0” (Abb. 3) und schieben


DAMPFBÜGELN
Ziehen Sie bitte den Stecker aus dem Netzanschluss. Stellen Sie
         
Behälter mit Wasser (Abb. 2).

Temperatur.

die Positionen “1” (Abb. 4).
      
       
       

SPRAYFUNKTION (Abb. 6)
         

    

GELN MIT SUPERDAMPF (Abb. 7)
        
zusätzlichen Dampfstoß. Zu diesem Zwecke gehen Sie bitte
folgendermaßen vor:
Stellen Sie den Temperaturregler (9) auf die Position “MAX” und
warten Sie, bis die Temperatur erreicht wird.


  
mindestens 5 Sekunden.
BESEITIGEN VON FALTEN IN VERTIKALER
GELPOSITION
Stellen Sie den Temperaturregler (9) auf die Position “MAX” und
warten Sie, bis die Temperatur erreicht wird.
        
    

Betätigen Sie die Superdampf-Taste (7), wobei zwischen den

muss.
TROPFSTOP-SYSTEM (PV1448-PV1550)
      
Sicherheitssystem, das automatisch die Dampfbildung unterbindet,
wenn eine zu niedrige Temperatur eingestellt wurde.
SELBSTREINIGUNG

ist empfehlenswert, von Zeit zu Zeit die in den Leitungen und der
Dampfkammer befindlichen Kalkablagerungen zu entfernen, um so
eine konstante Dampfproduktion sicherzustellen.

auf die Position MAX”. Stecken Sie den Stecker ein und sobald
die Anzeigeleuchte erlischt, stellen Sie den Dampfregler auf die

        
kommt.
ENTLEEREN DES WASSERBEHÄLTERS
Unterbrechen Sie den Netzkontakt und entleeren Sie den


AUFBEWAHRUNG


vertikaler Position und mit leerem Wasserbehälter aufzubewahren.
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
         
     
Appretiermitteln lassen sich mit einem feuchten Baumwollbausch
oder einem nicht scheuernden Produkt entfernen.
Geben Sie keine chemischen Produkte oder Reinigungsmittel in
den Wasserbehälter.
Die Außenfläche kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.

THERMOSICHERUNG
    
eine integrierte Thermosicherung.
REPARATUREN
Beim Auftreten von Schäden am Kabel und/oder Gerät wenden
Sie sich bitte an einen zugelassenen Technischen Kundendienst.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/BESEITIGUNG

Verpackung versehen. Diese besteht prinzipiell aus
umweltfreundlichen Materialien, die als sekundäre
-
zugeben sind.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-
Richtlinie 2002/96/CE.
     

sondern getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie es
zum Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung elek--
trischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab oder geben Sie es
bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwer--
 

Vorschriften zur Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das nicht


werden negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit ver--

Nähere Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen
      
dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Hersteller



        
 -
mieren.
GGÃLEGES SűMűTÁS


    
-
mélyen (ábra 8).
-

CSEPEGÉSGÁTLÓ RENDSZER (PV1448-PV1550)
Ez a vasaló rendelkezik egy beépített csepegésgátló rendszerrel ,
ami megállítja automatikusan a

ÖNSZTÁS
    
-


gombot a «MAX» pozícióba.
  
-
zícióba (5. ábra).

A VÍZTARTÁLY KűÜSE

vasaló ornak lefelé való fordításával és enyhe rázogatásával.
A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA
    -

tartállyal.
A KÉSZÜLÉK KARBANTARSA ÉS TűSZTÍTÁSA



egb nem karcoló anyagdarabbal.
    -
tartályba.
 
használjon soha csiszoló hatású anyagokat és hígítót.
OLVADÁSGÁTLÓ BűZTOSÍK
A vasaló rendelkezik egy olvadásgátló biztosítékkal, amely meg--
tolja a vasaló túlmelegedését.
JAVÍTÁS
 
szakember javíthatja meg; ezért forduljon ezekben az esetekben a
jótállási javításokkal megzott szer vizhez.
FűGYELMEZTES A KÉSZÜLÉK MEGSEMT
űLLETÃEN
-
 -
nálatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi

      
     

       
-
   
    -

        
     
helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak
      
-
  

 
  -
-

-

ES
1. Base con orificios de va por
2. Desito trans pa ren te
3. Boquilla de spray
4. Boca de llenado
5. Regulador de va por
6. Pulsador de spray
7. Pulsador de super vapor
8. Lámpara piloto
9. Regulador de tem pe ra tu ra
FR
1. Semelle à trous vapeur
2. Réservoir transparent
3. Buse spray
4. Bec de remplissage
5. Régulateur vapeur
6. Bouton spray
7. Bouton super vapeur
8. Lampe témoin
9.gulateur de température
DE

2. Transparenter Wasserbehälter


5. Dampfregler
6. Spraytaste
7. Drucktaste “Superdampf
8. Betriebsleuchte
9. Temperaturregler
RU
1.Основаниесотверстиямидлявыходапара
2.Прозрачныйбачок
3.Выходноеотверстиепульверизатора
4.Отверстиедляводы
5.Регуляторпара
6.Кнопкапульверизатора
7. Кнопкаусиленнойподачипара
8.Лампочка-индикатор
9.Регулятортемпературы
BU
1.Основасизходизапара
2.Прозраченрезервоар
3.Накрайникзаспрей
4.Входзапълнене
5.Регулаторнапарата
6.Копчезаспрей(Spray)
7. Копчезасвръхпара(Supervapor)
8.Контролналампа
9.Регулаторнатемпературата
AR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GB
1. Base with steam holes
2. Transparent tank
3. Spray nozzle
4. Filling spout
5. Steam regulator
6. Spray button
7. Super spray button
8. Pilot lamp
9. Temperature regulator
PT
1. Base com orifícios de va por
2. Desito transparente
3. Boca de borrifador
4. Boca de enchimento
5. Regulador de vapor
6. Botão do borrifador
7. Botão de super vapor
8. Lâmpada-piloto
9. Regulador da tem pe ra tu ra
HU

2. Átlátszó víztartály
3. Permetez nyílás 
nyílása
5. G zszabályozó gomb
6. Permetez funkció
7. Extra g
8. Ellen rz mpa 
9. H fokszabályozó kapcsoló
CZ
1.Îehlicíplochasnapafiovacímiotvory
2.PrÛhlednánádrÏka
3.Rozpra‰ovacítryska
4.Ústínáplnû
5.Ovladaãnapafiování
6.Tlaãítkorozpra‰ovaãe
7.Tlaãítkopronadmûrnénapafiová
8.Kontrolka
9.Teplotníovlad
RO
1. Talpá cu orificii de aburi
2. Rezervor transparent
3. Orificiul spray-ului
4. Orificiul de umplere
5. Regulator de abur
6. Buton spray
7. Buton de abur-su per
8. Indicator luminos
9. Regulator de temperatu
3
4
5678
1
2
9
Fig. 1 Fig. 2
0
Fig. 3
1
0
Fig. 4
SELF CLEAN
1
Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 9Fig. 8


Produkt Specifikationer

Mærke: Ufesa
Kategori: Jern
Model: Celeris 90 PV1550

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ufesa Celeris 90 PV1550 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Jern Ufesa Manualer

Ufesa

Ufesa GS1600 Manual

11 September 2024
Ufesa

Ufesa SV1200 Manual

11 September 2024
Ufesa

Ufesa Compact2Go GS1800 Manual

11 September 2024
Ufesa

Ufesa Digital Care Manual

11 September 2024
Ufesa

Ufesa Black Mist Manual

11 September 2024
Ufesa

Ufesa Pants SV0012 Manual

11 September 2024
Ufesa

Ufesa Compact PL2450 Manual

11 September 2024
Ufesa

Ufesa Steam Ultra Manual

11 September 2024

Jern Manualer

Nyeste Jern Manualer