Ultimate Speed UMK 10 A1 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ultimate Speed UMK 10 A1 (2 sider) i kategorien Kompressor. Denne guide var nyttig for 35 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
GB IE FI
MINI COMPRESSOR MINIKOMPRESSORI
Translation of the original instructions for use Alkuperäisen käyttöohjeen suomennos
SE DK
MINIKOMPRESSOR MINI-KOMPRESSOR
Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale betjenings
vejledning
FR BE NL BE
MINI COMPRESSEUR MINICOMPRESSOR
Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele handleiding
DE CHAT
MINI-KOMPRESSOR
Originalbetriebsanleitung
UMK 10 A1
Description of the appliance
1 Carry handle
2 Manometer with air pressure display
(not calibrated):
- In bar: black scale
- In PSI: red scale
3 Vent holes
4 Mains cable
5 Cigarette lighter plug
6 On/off switch
7 Connection valve
8 Tensioning lever
9 Air hose
10 Valve adapters
 a+b:Forinatableitems
c: For balls
d: Adapter screw for bicycle valve adapters
(Sclaverand or Dunlop)
11 Replaceable overload fuse
Safety Information
Caution! When using power tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric
shocksandtheriskofinjuryandre.
Personal safety:
This device can be used by children aged 8 and over and by people with reduced physical, sensory or mental
capacities or with a lack of experience or knowledge, if they are supervised or have been instructed regarding safe
useofthedeviceandunderstandtheresultingrisks.Childrenarenotpermittedtoplaywiththedevice.Cleaning
andusermaintenancearenottobeundertakenbychildrenwithoutsupervision.
In the area of operation, the operator is liable for damages caused others as a result of operating the appli-
ance.
During operation, never point the appliance at yourself or others, taking particular care to avoid the eyes and
ears.Riskofinjury!
• Donotleavetheapplianceunattendedwhilerunningandtakeheedoftheair-llinformationoftheinatable
article.Theinatablearticlemayburstandcauseseriousinjuries.
Working with the appliance:
• Donotusetheequipmentwhilstdriving.Adistractioncanjeopardiseroadsafety.Usetheequipmentonlywhen
theengineisswitchedoffinordertopreventpollutionoftheenvironment.
• Beforestartingtheappliance,checkitfordamagesandonlyoperateitifitisinperfectcondition.Thisensuresthat
theequipmentremainssafe.
• Donotexposetheappliancetorainorhumidweatheranddonotallowittocomeintocontactwithwater.Riskof
electricshock.
• Keepallopeningsoftheappliancefreewhileoperating.Donotcovertheopeningswithyourhandsorngersand
donotcovertheappliance.Riskofoverheating.
• Preventsandandothersmallforeignparticlesfromgettingintotheairinletorairoutlet.Thiscoulddamagethe
appliance.
• Donotoperatetheappliancenearinammableliquidsorgases.Donotletitdrawinhotvapours.Non-compli-
ancecausesariskofreorexplosion.
Turn off the appliance and unplug it from the cigarette lighter if:
you are not operating the appliance; you are leaving the appliance unattended; you are repairing or servi-
cingtheappliance;themainsleadisdamaged;foreignparticleshavegotinorabnormalsoundsareheard.
• Onlyuseaccessoriessuppliedandrecommendedbythemanufacturer.Donottrytorepairtheapplianceyourself.
Likethisyouavoiddamagetotheappliance.
• Donotleavethedeviceinthecarinhotoutdoortemperatures.Thedevicecouldbeirreparablydamaged.
• Thedevicebecomeswarmduringoperation.Thereisariskofburnsfromcontactwiththehotsurfaces.
Electrical safety:
• DonotoperatetheapplianceifitsOn/Offswitchcannotbeset.Havedamagedswitchesreplaced.Riskof
injuryfromcuts.
• Donotusethecabletocarrytheappliance.Donotpullthecabletounplugfromthemains.Keepthecable
awayfromheat,oilandsharpedges.Theconnectioncablecouldbecomedamaged.
• Attachthepowercordtothevehicle’scigarettelighteronly.
• Takeheedofthecigarettelighteroperatinginstructionsprovidedbythemanufacturerofyourcar.
• Immediatelyunplugtheappliancefromthecigarettelighterifthecableisdamaged.Riskofinjuryfromcuts.
• Thepowercordofthisappliancecannotbereplaced.Ifitdamaged,theappliancemustbescrapped.
Initial Operation
Set up the device on a level, non-combustible surface. The vent holes must not be covered. Do not operate
the device in a dusty environment. There is a risk of re and the device could be damaged.
 Foraninatableitemwithcounter-pressure(e.g.partiallylledcartyres):switchonthedevicebefore
connectingtheconnectionvalvetothetyre.
 Dependingontheinatableitem,theconnectionvalve(7)canbeuseddirectlyorinconjunctionwiththe
valveadapters(10)includedinthedeliverycontents.
Connecting the device to the cigarette lighter:
 1. Ensurethatthecigarettelightersocketofyourvehicleisadequatelyfused.
2. Ensurethatthedeviceisswitchedoff:on/offswitch(6)in“0”position.
3. Plugthecigarettelighterplug(5)intothe12Vcigarettelightersocket.
Connecting the connection valve (7):
 4. Opentheconnectionvalve(7):
tensioning lever (8) vertical upwards (position ).
 5. Connection without valve adapter (10):
- Plugtheopenconnectionvalve(7)intothevalveontheinatableitem(removethevalvecaponthe
inatableitembeforehandifnecessary).
- Holddowntheconnectionvalveandcloseit:pushthetensioninglever(8)towardstheconnection
valve (position ).
6. Connection with valve adapter (10):
- Pushtherespectivevalveadapterintotheconnectionvalvehole(7).
- Secure the valve adapter in the connection valve (7):
push the tensioning lever (8) towards the connection valve (position ).
Technical data
Rated voltage........................................12 V
Nominalcurrentconsumption..........................7 A
Max.currentconsumption.............................14 A
Maximum pressure.................................... 10 bar
Continuous operation........................ max.5min*
Airowrate...........................................35 l/min
Weight.........................................approx.1.7kg
* Continuous operation: do not operate the device for longer
than 5 minutes without interruption; then take a rest period of
20 minutes.
Symbols on the device
Caution!
Readcarefullybeforeuse.Retainforreference.
Caution: hot surfaces! Risk of burns!
Electricalmachinesmustnotbedisposedof
withhouseholdrefuse.
- Plugthevalveadapterintothevalveontheinatableitem(removethevalvecapontheinatableitem
beforehandifnecessary).
Switching on/off:
 7. Switchonthedevice:
 On/offswitch(6)in“I”position.
8. Switchoffthedevicewhenthedesiredllpressureisreached:
 On/offswitch(6)in“0”position.
9. Disconnectthecigarettelighterplug(5).
Disconnecting the connection valve:
Aircanescapefromthevalveontheinatableitemwhentheconnectionvalveisreleased.Ensurethattheconnecti-
onvalveisremovedquickly.
10. Connection without valve adapter (10):
 Opentheconnectionvalve(7)tensioninglever(8)andremoveitfromthevalveontheinatableitem.
Connection with valve adapter (10):
 Removethevalveadapterfromthevalveontheinatableitem.Opentheconnectionvalve(7)tensio-
ninglever(8)andremovevalveadapter.
 Themanometerisnotcalibrated.Afterinatinginatableitemsonwhichincorrectpressuremaybedan-
gerous(e.g.cartyres),aspecialistunitwithacalibrateddeviceshouldthereforebevisited.
Operating instructions
Thedeviceisnotsuitableforcontinuousoperation.
Ithasbeendesignedtogenerateairpressurenotairvolume.
For large-volume items, please do not operate the device for longer than 5 minutes without interruption, in
ordertopreventoverheatinganddamagetothedevice.Thenallowittocoolforatleast20minutes.
 Werecommendinitiallyllingalarge-volumeitemwithairinordertothengeneratethedesiredpressurewith
thedevice.
Should you require a pressure greater than 3 bar for a car tyre, do not use the device for longer than 3 minu-
teswithoutinterruption.Thenallowittocoolforatleast20minutes.
Air pressure test
Thedevicedoesnotneedtobeconnectedtothecigarettelighterinordertomeasuretheairpressure.
 1. Connecttheconnectionvalve(7)(seeInitialoperation”).
2. Readofftheairpressureonthemanometerdisplay(2).
3. Disconnecttheconnectionvalve(see“Initialoperation”).
Overload fuse
In the event of overuse or malfunction, the overload fuse (11) in the cigarette lighter plug (5) is triggered in order
toprotectthedevice.Replacethefuseaftercorrectingthecause(see“Replacementparts/Accessories”).
 1. Unscrewtheendofthecigarettelighterplug(5)andremovetheoverloadfuse.
2. Insertthenewoverloadfuseandscrewthecigarettelighterplugtogetheragain.
Never insert a fuse with a higher current rating. Risk of re.
Cleaning
Do not spray the appliance with water and do not immerse it in water. Risk of injury from electric shock if
moisture gets inside the device.
Do not use cleaning agents or solvents. You may otherwise irreparably damage the
appliance.
Keep the vent holes ( 3)anddevicehousingclean.
• Toclean,useadampclothorabrush.
Storage
• Storetheapplianceinadryplaceandoutofreachofchildren.
To avoid damage, ensure that the mains cable ( 4) and the air hose ( 9)donotbecomekinked.
Disposal/Environmental protection
Beenvironmentallyfriendly.Returnthetool,accessoriesandpackagingtoarecyclingcentrewhenyouhavenished
withthem.
Takethedevicetoarecyclingpoint.Thewasteplasticandmetalpartscanbeseparated,accuratelygraded
andpassedonforrecycling.ContactourServiceCentreformoredetails.Defectiveunitsreturnedtouswillbe
disposedofforfree.
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu
Ifyoudonothaveinternetaccess,pleasecontacttheServiceCentreviatelephone.Pleasehavetheordernumber
mentionedbelowready.
Valveadapters(no.91100635)-Overloadfuse(no.91100636)
Guarantee
Thisequipmentisprovidedwitha3-yearguaranteefromthedateofpurchase.
If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will
repairorreplace–atourchoice–theproductforyoufreeofcharge.Thisguaranteerequiresthedefective
equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of
whatconstitutesthedefectandwhenitoccurred.
Ifthedefectiscoveredbyourguarantee,youwillreceiveeithertherepairedproductoranewproduct.Nonew
guaranteeperiodbeginsonrepairorreplacementoftheproduct.
Theguaranteeappliesforallmaterialandmanufacturingdefects.Thisguaranteedoesnotextendtocoverpro-
ductpartsthataresubjecttonormalwearandmaythereforebeconsideredaswearingparts(e.g.valveadapt-
er,overloadfuse)ortocoverdamagetobreakableparts.
Thisguaranteeshallbeinvalidiftheproducthasbeendamaged,usedincorrectlyornotmaintained.Precise
adherencetoalloftheinstructionsspeciedintheoperatingmanualisrequiredforproperuseoftheproduct.
Intendedusesandactionsagainstwhichtheoperatingmanualadvisesorwarnsmustbecategoricallyavoided.
Pleasehavethereceiptanditemnumberreadyasproofofpurchaseforallenquiries.
Shouldfunctionalerrorsorotherdefectsoccur,pleaseinitiallycontacttheservicedepartmentspeciedbelowby
telephone e-mail or by .Youwillthenreceivefurtherinformationontheprocessingofyourcomplaint.
1 2 3
4
10
10
10
a b c d
5
5
11
7
7 7 7
7
7
68
88 8
8
9
FI SEFI SE
GB IE Intended purpose
Thedeviceisdesignedtogeneratepressureintyres(e.g.carandbicycletyres),ballsandothersmall-volume
inatableitems.
Thedeviceisnotdesignedforinatinglarge-volumeitems,asthedevicecanquicklyheatupifthereisnocoun-
ter-pressure.Thisdeviceisnotintendedforcontinuousoperationtogeneratepressureofmorethan3bar.
Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and
representaseriousdangertotheuser.
Themanufacturerisnotliablefordamagewhichiscausedthroughinappropriateuseorincorrectoperation.
Theoperatororuserisresponsibleforaccidentsordamagetootherpersonsortheirproperty.Thisequipmentis
notsuitableforcommercialuse.Commercialusewillinvalidatetheguarantee.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check that it is complete: Mini compressor + 4 valve adapters
FI Käyttötarkoitus
Laitteellalisätäänpainettarenkaisiin(esim.autonjapyöränrenkaat),palloihinsekämuihinvähävolumisiin,ilmalla
täytettäviintuotteisiin.
Laitettaeioletarkoitettusuurilletuotteille,koskalaitevoiilmanvastapainettakuumentuanopeasti.Laiteeimyöskään
sovellujatkuvaan,3bariaylittäväänpaineenlisäämiseen.
Kaikkimuukäyttövoijohtaalaitteenvahingoittumiseenjaonsuurenavaaranakäyttäjälle.
Valmistajaeivastaavahingoista,jotkajohtuvatmääräystenvastaisestajaväärästäkäytöstä.
Tämälaiteeisovelluammatilliseenkäyttöön.Takuuraukeaaammatillisessakäyssä.
Toimituksen laajuus
Poista laite pakkauksesta ja tarkasta, onko se täydellinen: Minikompressori + 4 venttiiliadapteri
SE Användning
Maskinenäravseddförgenereringavtryckidäck(t.ex.bil-ochcykeldäck),bollarochandrauppblåsbara
artiklarmedlitenvolym.
Maskinenärinteavseddföruppblåsningavartiklarmedstorvolym,eftersomdenkanöverhettassnabbtutan
mottryck.Dennamaskinärintedimensioneradförpermanentdriftförtryckgenereringpåmerän3bar.
Allannananvändning,sominteuttryckligentillåtitsidennaanvisningkanledatillattapparatenskadasochtill
allvarligariskerföranvändaren.
Tillverkarenansvararinteförskadorsomförorsakasavejföreskrivenanvändningellerfelaktighantering.Denna
produktfårinteanvändasförkommersielltbruk.Vidkommersielltbrukupphörgarantinattgälla.
Leveransomfattning
Packa upp trimmern och kontrollera att den är komplett: Minikompressor + 4 ventiladaptrar
DK Anvendelse
Detteapparaterberegnettiloppumpningafdæk(f.eks.bil-ogcykeldæk),boldeogandreoppustningsartikler
medenlillevolumen.
Apparateterikkeberegnettiloppustningafstorvolumenatikler,daapparatethurtigtkanblivevarmtudenmodtryk.
Detteapparaterikkekonstruerettilpermanentdriftogtiltrykover3bar.Enhverandenanvendelse,somikkeer
udtrykkeligttilladtidennevejledning,kanmedføreskaderpåmaskinenogudgøreenalvorligfareforbrugeren.
Producentenpåtagersigintetansvarforskader,derforårsagespågrundafukorrektbrugellerforkertbetjening.
Detteapparaterikkeegnettilerhvervsmæssigbrug.Vederhvervsmæssigbrugbortfaldergarantien.
Leveringsomfang
Kontrollér indholdet ved udpakningen af maskinen: Mini-kompressor + 4 ventiladaptere
FR BE Fins d‘utilisation
L’appareilaétéconçupourgonerdespneus(parexemple,despneusd’automobilesetdebicyclette),desbal-
lonsetd’autresd’articlessimilairesdepetitvolume.
L’appareiln’estpasconçupourgonerdesarticlesdegrosvolumepuisquel’appareilpeut,sanscontre-pression,
s’échauffertrèsvite.Cetappareiln’estpasconçupourl’exploitationcontinueenfournissantunepressionsupé-
rieureà3bars.Touteautreutilisationpeutconduireàunendommagementdel’appareiletprésenterunréeldan-
gerpourl’utilisateur.Lefabricantn’estpasresponsabledesdommagescausésparuneutilisationnonconforme
auxprescriptionsouparunmaniementfautif.Lapersonnemaniantouutilisantl’appareilestresposabledetout
accidentoudommagesubispardestiercespersonnesouparleurpropriété.
Cetappareiln’estpasadaptéàuneutilisationindustrielle.Touteutilisationindustriellemetnàlagarantie.
Volume de la livraison
Déballezl’appareiletvériezquelalivraisonestcomplète:Minicompresseur+4adapteursdesoupape
NL BE Gebruik
Hetapparaatisbestemdvoorhetopwekkenvandrukinbanden(bvoorbeeldauto-enetsbanden),ballenen
andereopblaasartikelenmeteenkleinvolume.
Hetapparaatisnietbestemdvoorhetopblazenvanartikelenmeteengrootvolumeomdathetapparaatzonder
tegendruksnelkanverhitten.Ditapparaatisnietvoorzienvooreencontinuewerkingvoorhetopwekkenvan
drukvanmeerdan3bar.
Elkandergebruik,datindezegebruiksaanwzingnietuitdrukkelkwordtvermeld,kanschadeaandemachinever-
oorzakeneneenernstiggevaarvoordegebruikerbetekenen.
Defabrikantisnietaansprakelkvoorschadediedooronreglementairgebruikofverkeerdebedieningwerdver-
oorzaakt.Ditapparaatisnietgeschiktvoorcommercieelgebruik.Bcommercieelgebruikvervaltdegarantie.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is: Minicompressor + 4 ventieladapters
DE CHAT Bestimmungsgemäße Verwendung
DasGerätistzumErzeugenvonDruckinReifen(z.B.Auto-undFahrradreifen),Bällenundsonstigenkleinvolumi-
genAufblasartikelnbestimmt.DasGerätistnichtzumAufblasenvongroßvolumigenArtikelnbestimmt,dasich
dasGerätohneGegendruckschnellerhitzenkann.DiesesGerätistnichtfürdenDauerbetriebzurDruckerzeu-
gungvonmehrals3barausgelegt.
JedeandereVerwendungkannzuSchädenamGerätführenundeineernsthafteGefahrfürdenBenutzerdarstel-
len.DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,diedurchbestimmungswidrigenGebrauchoderfalscheBedienung
verursachtwurden.
DiesesGerätistnichtzurgewerblichenNutzunggeeignet.BeigewerblichemEinsatzerlischtdieGarantie.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: Mini-Kompressor + 4 Ventiladapter
GB IE GB IE
Laitekuvaus
1 Kantokahva
2 Painemittari, jossa paineenosoitin
(ei kalibroitu)
- bar: musta asteikko
- psi: punainen asteikko
3 Ilma-aukot
4 Liitoskaapeli
5 Savukkeensytyttimen pistoke
6 Virtakytkin
7 Liitosventtiili
8 Kiinnitysvipu
9 Ilmaletku
10 Venttiiliadapteri
a+b: ilmalla täytettäville tuotteille
c: palloille
d: adapteriruuvipyöränventtiilille
(Sclaverand tai Dunlop)
11 Vaihdettava ylikuormitussulake
Turvallisuusmääräykset
Huomio!Sähkölaitteidenkäytössäonnoudatettavaseuraaviaturvallisuusohjeitasähköiskun,loukkaantu-
misien ja palonvaaran välttämiseksi:
Henkiitä koskeva turvallisuus:
• Tätälaitettavoivatkäyttääyli8vuotiaatlapsetsekähenkilöt,joidenfyysiset,aistimuksellisettaimentaaliset
kyvytjataidotovatpuutteellisettaivähäiset,mikälikäyttötapahtuuvalvonnanalaisuudessataijoshesaavat
opastuksenlaitteenkäyttöönsenturvallisuudestavastuulliseltahenkilöltäjaymmärtävätlaitteenvaarariskit.Lap-
seteivätsaaleikkiälaitteella.Lapseteivätsaapuhdistaataihuoltaalaitettayksinjailmanvalvontaa.
• Työalueellakäyttäjäonvastuussatoisiinhenkilöihinaiheutuneistavahingoista,jotkaovataiheutuneetlaitteen
käytöstä.
• Äläkoskaansuuntaalaitettaitseesitaimuihinhenkilöihin,erityisestisilmiintaikorviin.Loukkaantumisvaara.
• Äläjätälaitettailmanvalvontaajaotahuomioonpumpattavaaartikkeliakoskevatohjeet.Artikkelivoirevetä
pumpatessajaaiheuttaavaikeitaloukkaantumisia.
Laitteella työskentely:
• Äläytätätälaitettaajonaikana.Liikenneturvallisuusvoiollasilloinvaarassa.ytälaitettaainoastaanmoottorin
ollessasammutettuna,jokaonmsympäristöäsuojaavatoimenpide.
• Tarkistalaiteennenkäyttöönottoajakäytäsivainmoitteettomassatilassa.Sitenonvarmaa,etsähkötyökaluon
turvallinen.
• Äläytälaitettasateellataikosteallaälläjavaro,etteisepääsevedenkanssakosketukseen.hköiskuvaara!
• Tarkista,ettälaitteenkaikkiaukotovatvapaatytönaikana.Äläsuljeaukkojasintaisorminäläkäpeitälaitetta
mitenkään.Ylikuumentumisvaara.
• Tarkista,etteiilmansiänmeno-taiilmanpoistoaukkoihinpääsehiekkaataimuutaroskaa.Laitevoivahingoitua.
• Äläytälaitettahelpostisyttyviennesteidentaikaasujenheisyydessä.Äläimuroilaitteellakuumiahöyryjä.
Noudattamattomuusaiheuttaapalo-jaräjähdysvaaran.
Kytke laite pois päältä ja ennen kaikkea irrota pistoke tupakansytyttimen pistorasiasta:
 kunetkäytälaitetta;kunpoistutlaitteelta;kunteetpuhdistus-jahuoltotöitä;kunkaapelionviallinen;joslait-
teeseenonpäässytroskiataijoslaitteestakuuluuoutojaääniä.
• Käytävainvalmistajantoimittamiajahyväksymiälitarvikkeita.Äkoskaanyritäkorjatalaitettaitse.invältyt
laitteessensyntyviltävahingoilta.
• Laitekuumeneekäys,Kuumaanpintaankoskettaminenvoiaiheuttaapalovammoja.
Sähköturvallisuus:
• Äläkoskaankäytälaitetta,josetvoikytkeäsitäpäälletaipoispäältä.
 Korjautakytkin.Oikosulustauhkaavasähköiskuvaara.
• Äläkannalaitettakaapelistaroikuttaen.Äläirrotapistokettapistorasiasta
 kaapelistavetämällä.Suojaakaapelikuumuudelta,öljyltäjavaroteräviäreunoja.Liitosjohtovoisivioittua.
• Liitäkaapeliainoastaanajoneuvontupakansytyttimeen.
• Otahuomioonajoneuvosivalmistajanantamatohjeettupakansytyttimenkäyttöäkoskien.
• Irrotapistokehetitupakansytyttimestä,kunkaapelionviallinen.Oikosulustauhkaavasähköiskuvaara.
• Tämänlaitteenliitoskaapeliaeivoivaihtaauuteen.Laitetäytyyhävittää,joskaapelionrikki.
Käyttöönotto
Aseta laite tasaiselle, tulen ja kuumentumisen kestävälle alustalle. Ilma-aukkoja ei saa peittää. Älä käytä
laitetta pölyisessä ympäristössä. Uhkaava palonvaara ja laite voisi vahingoittua.
 Ilmallatäytettävissätuotteissa,joissaonvastapaine(esim.joosittainpaineenalaisetautonrenkaat):
kytke laite päälle ensin ennen kuin liität laitteen renkaan venttiiliin
Aina ilmalla täytettävästä tuotteesta riippuen voit käyttää liitosventtiiliä (7) suoraan tai toimituksen muka-
naolevaaventtiiliadapteria(10).
Laitteen liittäminen savukkeensytyttimen pistokkeeseen:
 1. Tarkista,ettäajoneuvosisavukkeensytyttimenpistokeontarpeeksitehokas
2. Varmista,ettälaiteonkytkettypoispäältä:
 Virtakytkin(6)asennossa„0“.
3. Pistäsavukkeensytytin(5)savukkeensytyttimen12V:npistokkeeseen.
Liitosventtiilin (7) liitäntä:
 4. Avaaliitosventtiili(7):
 Asetakiinnitysvipu(8)pystysuoraanasentoonylös(asento ).
 5. Liitäntä ilman venttiiliadapteria (10):
- Laita avattu liitosventtiili (7) ilmalla täytettävän tuotteen venttiiliin (tarpeen tullen poista ensin tuotteessa
olevaventtiilitulppa).
- Pidä liitosventtiiliä painettuna ja sulje:
Paina kiinnitysvipu (8) liitosventtiilin suuntaan (asento ).
6. Liitäntä venttiiliadapterilla (10):
- Painavastaavaventtiiliadapteriliitosventtiilin(7)aukkoon.
- Kiinnitä venttiiliadapteri liitosventtiiliin (7):
Paina kiinnitysvipua (8) liitosventtiilin suuntaan (asento ).
- Laitaventtiiliadapteripuhallettavantuotteenventtiiliin(poistatuotteenventtiilitulppatarpeenvaatiessa).
Tekniset tiedot
Ominaisjännite............................... 12 V
Maks.virrankulutus............................... 14 A
Nimellisvirrankulutus................................ 7 A
Kestokäyttö................................maks.5min*
Maksimi paine (p max)........................10 bar
Paineilmasiirto.................................35 l/min
Paino...............................................n 1,7 kg
* Kestokäyttö: Laitetta ei saa käytä jatkuvasti yli 5 minuuttia, sen
jälkeen on pidettävä 20 minuutin tauko.
Laitteessa olevien kuvien
selitys
 Huomio!
Luettavahuolellisestiennenkäyttöä.Säily-
tettavämyöhempäätarvettavarten.
Huomio!Kuumapinta.Uhkaavapa
lovammavaara.
 Sähkölaitteeteivätkuulutalousjätteisiin.
Virrankytkentä:
 7. Kytkevirta:Virtakytkin(6)asentoon„I“.
8. Kunhaluttupaineonsaavutettu,kytkelaitepoispäältä:
 Virtakytkin(6)asentoon„0“.
9. Poistasavukkeensytyttimenpistoke(5).
Liitosventtiilin (7) poisto:
Liitosventtiiliäpoistaessavoiilmaapoistuatuotteenventtiilinkautta.Yritäpoistaaliitosventtiilimahdollisimman
nopeasti.
10. Liitäntä ilman venttiiliadapteria (10):
 Avaaliitosventtiilin(7)kiinnitysvipu(8)javedäseirtituotteenventtiilistä.
Liitäntä venttiiliadapterilla (10):
 Vedäventtiiliadapteriilmallatäytettäväntuotteenventtiilistä.Avaaliitosventtiilinkiinnitysvipu(8)ja
poistaventtiiliadapteri.
 Painemittariaeiolekalibroitu.Jostuotteessaonmielestäsivaarallisenpaljonilmaaesim.autonrenkaat)
haeneuvoajaapuaammattipaikasta,jossaonkäytettävissäkalibroitulaite.
Työtapa
Laiteeisovellujatkuvaankäyttöön.
Seonkehitettypaineilmansaamiseen,eiilmatilavuudenkehittämiseen.
Älä käytä laitetta suurivolumisten tuotteiden täyttämiseen tauotta 5 minuuttia kauemmin, jolloin vältät laitteen
ylikuumentumisen.Annalaitteenjäähtyävähintään20minuuttia.Suosittelemmekintäyttämäänsuurivolumisen
tuotteenensinilmallajasenjälkeenlaitteenkauttahalutullapaineella.
• Jostarvitsetautonrenkaaseenyli3barinpaineen,äläkäytälaitettatauotta3minuuttiakauemmin.Annalait-
teenjäähtyäsenjälkeenvähintään20minuuttia.
Paineilman tarkastus
Mittaustavartenlaitettaeisaaliittääsavukkeensytyttimeen.
 1. Kytkeliitosventtiili(7)(katso„Käyttöönotto“).
2. Luepainepainemittarista(2).
 Painemittariaeiolekalibroitu.
3. Vedäliitosventtiilitaasirti(katso„Käyttöönotto“).
Ylikuormitussulake
Laitteen suojaksi ylikuormitusvarmistus (11) savukkeensytyttimen pistokkeessa (5) laukeaa ylikuormituksessa tai
virhetoiminnassa.Vaihdasulakelaukeamisenpoistamisenjälkeen(katso„Varaosat/tarvikkeet“).
 1. Ruuvaasavukkeensytyttimenpistokkeenkärki(5)irtijapoistaylikuormitussulake.
2. Asetauusisulakepaikalleenjaruuvaakärkitaaspaikalleen.
Älä koskaan käytä muun vahvuista sulaketta.
Uhkaava palonvaara.
Puhdistus
Laitetta ei saa ruiskuttaa vedellä tai upottaa veteen. Oikosulusta uhkaava loukkaantumisvaara, jos laitteeseen
äsee kosteutta.
Älä käytä puhdistus- tai liuotusaineita. Aineet voivat vahingoittaa laitteen täysin.
Pidä ilma-aukot ( 3)jalaitteenkoteloainapuhtaina.
• Puhdistalaitekostellakankaallataiharjalla.
Säilytys
• Säilytälaitettaainakuivassapaikassajapoislastenulottuvilta.
Tarkista vahingoittumisen estämiseksi, etteivät liitoskaapeli ( 4) ja ilmaletku
(9)itaitutaiväänny.
vitys/ympäristönsuoja
Vielaitevastaavaankierrätykseen.Muovisetjametallisetosatvoidaanerotellapoisjakäyttääuusiointiin.Kysy
lisätietojaasiakaspalvelultamme.Hoidammerikkinäisen,meillelähetetynlaitteenhävittämisenmaksutta.
Varaosat/tarvikkeet
Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta www.grizzly-service.eu
Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet-yhteyttä, voit soittaa asiakaspalvelun palvelunumeroon
(ks.”Service-Center”).Pidäallamainituttilausnumerotvalmiina.
Venttiiliadapteri(Tuotenro.91100635)-Ylikuormitussulake(Tuotenro.91100636)
Takuu
Tällelaitteelleannetaanostopäivästäalkaen3vuodentakuu.
Jos tuotteessa esiintyy kolmen vuoden sisällä ostopäivästä alkaen materiaali- tai valmistusvirheitä, korjaamme tai
vaihdammetuotteen–valintammemukaan–maksutta.Tämätakuusuoritusedellyttää,ettänäidenkolmenvuoden
sisälläesitetäänostokuittijakuvataankirjallisestilyhyesti,missävikaonjamilloinseonsyntynyt.
Mikälitakuukattaavian,saattakaisinjokokorjatuntaiuudentuotteen.Takuuaikaeialaalustauudelleenkorjauk-
sellataituotteenvaihdolla.
Takuukattaamateriaali-taivalmistusvirheet.Takuutaeiannetatuoteosille,jotkaovatjatkuvastinormaalissakulu-
tuksessajajotkakatsotaanolevankuluviaosia(esim. )eikämyöskäänhelpostirikkoutuvienosienventtiiliadapteri
vahingoille.
Takuuraukeaa,jostuotettakäytetäänvahingoittuneena,asiaankuulumattomastijajossitäeiolehuollettu.Tuot-
teenasianmukaiseenkäyttöönkatsotaankuuluvaksitässäkäyttöohjeessaannettujenohjeidentarkkanoudattami-
nen.Kaikkiatoimenpiteitäjakäsittelyjä,joistatässäkäyttöohjeessaonvaroitettu,täytyyehdottomastivälttää.
Pidämahdollistenkysymyksienjaostovarmistuksenvaraltaostokuittijatuotenumeroesillä.
Mikälikyseessäontoimintohäiriötaimuupuute,otasilloinensinyhteyttäpuhelimitseseuraavassaesitettyihin
huoltopisteisiintailähetäsähköposti.Saatsenjälkeenlisätietoareklamaationselvityksestä.
Produktbeskrivning
1 Handtag
2 Manometer med lufttrycks-
indikering (ej kalibrerad)
- i bar: svart skala
- ipsi:rödskala
3 Ventilationsöppningar
4 Anslutningskabel
5 Cigarrettändarkontakt
6 På-/av-knapp
7 Anslutningsventil
8 Spännspak
9 Luftslang
10 Ventiladapter
 a+b:föruppblåsbaraartiklar
 c:förbollar
 d:adapterskruvförcykelven-
tiladapter
(Sclaverand eller Dunlop)
11 Utbytbaröverlastsäkring
Säkerhetsinformation
Observera!Vidanvändningavelverktygskaföljandeprincipiellasäkerhetsåtgärderbeaktastillskydd
motelektriskstöt,skade-ochbrandrisk:
Säkerhet för personer:
• Dennaenhetkananvändasavbarnfr.o.m.8årsålderochdäröversamtavpersonermedbegränsadefysiska,sen-
soriskaellermentalaförmågorellermedbristfälligerfarenhetochkunskap,omdestårunderöverinseendeellerhar
ttinformationomhurenhetenskallanvändaspåettsäkertsättochomdeförstårrurresulteranderisker.Barn
rintelekamedenheten.Renringochunderhållgenomanvändarenrinteutförasavbarnsomintestårunder
överinseende.
• Iarbetsområdetäranvändarenansvariggentemottredjepartförskadorsomharförorsakatsavanvändnin-
genavprodukten.
• RiktaaldrigproduktenmotDigsjälvellerandranärdenärigång,isynnerhetintemotögonochöron.Risk
förskador.
• Låtinteproduktengåutanuppsikt,ochföljinstruktionernapåresp.artikelavseendeluftvolym.Artikelnkan
explodera,ochsvåraskadorkanuppstå.
Att arbeta med produkten:
• Användinteproduktenunderfärd.Traksäkerhetenkanäventyrasomuppmärksamhetenavleds.Använd
produktenendastmedfrånslagenmotorn,såattintemiljönbelastas.
• Kontrolleraprodukteninnandensättsigångm.a.p.skador.Använddenendastifelfrittskick.Dettakerstäl-
lerattsäkerhetenrelverktygetuppttlls.
• Utsättinteproduktenförregnellerfuktigväderlek.Låtdenintekommaikontaktmedvatten-riskförelektriska
stötar.
• Hållallaöppningarpåproduktenfrianärdenärigång.Stänginteöppningarnamedhänderellerngrar,
ochtäckinteöverprodukten-riskföröverhettning.
• Kontrolleraattintesandellerandrasmåpartiklarkommeriniin-ellerutblåsöppningarna.Dettakanskada
maskinen.
• Användinteprodukteninärhetenavantändligavätskorellergaser.Suginteupphetaångor.Omdettainte
beaktasnnsriskförbrandellerexplosion.
Stäng av produkten och dra ur kontakten ur cigarrettändaruttaget:
 omDuinteanvänderprodukten;omDulämnarproduktenutanuppsikt;närDurengörellerunderhållerproduk-
ten;omanslutningskabelnärskadad;omfrämmandepartiklarharträngtinellervidunderligaljud.
• Användendasttillbehörsomlevererasochrekommenderasavtillverkaren.Försökinteattsjälvrepareraprodukten.
undvikerDuegendomsskador.
• Låtintemaskinenliggaibilenvidhögautomhustemperaturer.Denkanskadassåattdenintekanrepareras.
• Maskinenblirvarmunderdrift.Riskförbrännskadorvidberöringavhetaytor.
Elektrisk säkerhet:
• Användinteproduktenunderfärd.Traksäkerhetenkanäventyrasomuppmärksamhetenavleds.Använd
produktenendastmedfrånslagenmotorn,såattintemiljönbelastas.Farap.g.a.elektriskastötar.
• Bärinteproduktenikabeln.Användintekabelntillattdraurkontaktenuruttaget.Skyddakabelnmothetta,
oljaochvassakanter.Anslutningsledningenkanskadas.
• Anslutanslutningskabelnendasttillfordonetscigarrettändaruttag.
• Följinstruktionernafrånfordonstillverkarenavseendeanvändningavcigarrettändaruttaget.
• OmkabelnärskadadmåsteDuomedelbartdraurkontaktenurcigarrettändaruttaget.Farap.g.a.elektriska
stötar.
• Produktensanslutningskabelkanintebytasut.Omkabelnärskadadskallproduktenkasseras.
Igångsättning
Placera maskinen på ett plant, icke brännbart underlag. Ventilationsöppningarna får inte vara övertäck-
ta. Använd inte maskinen i dammig miljö. Risk för brand, dessutom kan maskinen ta skada.
 Viduppblåsbaraartiklarmedmottryck(t.ex.delvisfylldabildäck):sättförstigångmaskineninnandu
ansluteranslutningsventilenpådäcket.
 Beroendepåtypenavuppblåsbarartikelkanduanvändaanslutningsventilen(7)direktellerikombinati-
onmeddeventiladaptrar(10)somingårileveransen.
Anslut maskinen till cigarrettändaruttaget:
 1. Kontrolleraattuttagettillbilenscigarrettändareharkorrektasäkringar.
2. Kontrolleraattmaskinenäravstängd:på-/av-knappen(6)iläge”0”.
3. Sätticigarrettändarkontakten(5)iuttagetför12V-cigarrettändaren.
Anslut anslutningsventilen (7):
 4. Öppnaanslutningsventilen(7):
 Spännspak(8)lodrättuppåt(position).
 5. Anslutning utan ventiladapter (10):
- Sättidenöppnadeanslutningsventilen(7)iventilenpådenuppblåsbaraartikeln(avlägsnaev.först
artikelnsventilkåpa).
- Hållanslutningsventilenintrycktochstängden:tryckspännspaken(8)iriktningmotanslutningsventilen
(position ).
Tekniska data
Nätspänning......................................... 12 V
Max.strömförbrukning................................. 14 A
Nominellströmförbrukning............................. 7 A
Permanent drift..................................max.5min*
Max.tryck(pmax)....................................10 bar
Luftpumpningsvolym 35 l/min...............................
Vikt....................................................ca.1,7kg
* Permanent drift: kör inte maskinen längre än 5 minuter i
sträck; lägg sedan in en paus på 20minuter.
Symboler på maskinen
Varning!
Läsigenomnoggrantföreanvändning.Spara
förframtidabruk.
OBS!hetaytor,riskförbrännskador!
 Elektriskaapparaterhörintehemmabland
hushållsavfallet.
 6. Anslutning med ventiladapter (10):
- Tryckinresp.ventiladapterianslutningsventilensöppning(7).
- Fixera ventiladaptern i anslutningsventilen (7):
tryck spännspaken (8) i riktning mot anslutningsventilen (position ).
- Sättiventiladapterniventilenpådenuppblåsbaraartikeln(avlägsnaev.förstartikelnsventilkåpa).
Igångsättning/avstängning:
 7. Sättigångmaskinen:
 På-/av-knappen(6)iläge”I”.
8. Närönskattryckharuppnåtts,stängerduavmaskinen:
 På-/av-knappen(6)iläge”0”.
9. Taurcigarrettändarkontakten(5).
Avlägsna anslutningsventilen (7):
Näranslutningsventilenlossaskanluftpysauturdenuppblåsbaraartikelnsventil.Tabortanslutningsventilen
snabbt. 10. Anslutning utan ventiladapter (10):
 Öppnaspännspaken(8)föranslutningsventilen(7)ochdraavdenfrånventilenpådenuppblåsbara
artikeln.
Anslutning med ventiladapter (10):
 Draavventiladapternfråndenuppblåsbaraartikelnsventil.Öppnaspännspaken(8)ianslutningsven-
tilenochavlägsnaventiladaptern.
 Manometernärintekalibrerad.Efteruppumpningavuppblåsbaraartiklardärettfelaktigttryckkanvara
farligt(t.ex.bildäck)bördudärföruppsökaexpertverkstadmedkalibreradmaskin.
Arbetshänvisningar
Maskinenärinteavseddförpermanentdrift.Denharframtagitsförgenereringavlufttryck,inteluftvolym.
• Användintemaskinentillartiklarmedstorvolymimerän5minuteristräck,dettaförattundvikaöverhett-
ningochmaskinskador.Låtmaskinensedansvalnaiminst20minuter.
 Virekommenderarattmanförstfyllerenartikelmedstorvolymmedluft,ochsedangenererarönskattryck
medmaskinen.
• Omdetkrävsetttryckhögreän3barförettbildäck,fårmaskineninteanvändaslängreän3minuteristräck.
Låtdensedansvalnaiminst20minuter.
Kontroll av lufttrycket
Förmätningavlufttrycketfårmaskinenintevaraanslutentillcigarrettändaruttaget.
 1. Anslutanslutningsventilen(7)(se”Igångsättning”).
2. Läsavlufttrycketpåmanometernsindikering(2).
3. Draavanslutningsventilenigen(seIgångsättning”).
Överlastsäkring
Vidalltförhögbelastningellervidfelfunktionutlösesöverlastsäkringen(11)icigarrettändarkontakten(5)som
skyddförmaskinen.Åtgärdafeletochbytutsäkringen(se”Reservdelar/tillbehör”).
 1. Skruvaupptoppenavcigarrettändaruttaget(5)ochtauröverlastsäkringen.
2. Sättiennyöverlastsäkringochskruvatillbakatoppenavcigarrettändarkontakten.
Använd aldrig säkringar med högre utlösningsströmstyrka. Risk för brand.
Rengöring
Produkten får inte översprutas med vatten, ej heller läggas i vatten. Risk för skador p.g.a. elektriska stö-
tar, om fukt tränger in i maskinen.
Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. De kan orsaka skador på produkten vilka inte går att reparera.
• Hållmaskinensventilationsöppningar( 3)ochkåpanrena.
• Användenfuktigtrasaellerenborstetillrengöringen.
Förvaring
• Förvaraapparatenpåetttorrtställeochutomräckhållförbarn.
Se till att anslutningskabeln ( 4) och luftslangen ( 9)inteböjs,vilketkanorsakaskador.
Skrotning/miljöskydd
Lämnaprodukten,tillbehörenochemballagettillåtervinningscentral.Lämnaproduktentillenåtervinningscentral.
Deanvändaplast-ochmetalldelarnakankällsorterasochmaterialetåtervinnas.Kontaktavårtservicecenterom
Duharfrågorpådetta.
VitarkostnadsfritthandomskrotningenavdefektaapparatersomDuskickarintilloss.
Reservdelar/tillbehör
Reservdelar och tillbehör nns på www.grizzly-service.eu
Omduintehartillgångtillinternet,ringService-center(se«Service-Center»).Habeställninsnummerenligtnedan
tillhands.
Ventiladapter(Artikelnr91100635)-Överlastsäkring(Artikelnr91100636)
Garanti
Pådennaproduktlämnarvi3årsgarantiefterinköpsdatumet.
Omettmaterial-ellerfabrikationsfeluppträderinomtreårfråninköpsdatumetfördennaprodukt,reparerareller
byterviut-eftervårtgottnnande-produktenkostnadsfrittfördig.Dettagarantiåtagandeförutsätterattdende-
fektaproduktenochinköpsdokumentet(kassakvittot)visasuppinomtreårsperiodenmedenkortfattadbeskrivning
övervarifeletbestårochnärdetuppstod.
Omdefektentäcksavvårgaranti,erhållerdudenrepareradeellerennyproduktiretur.Ingennygarantiperiod
börjarlöpavidreparationellerutbyteavprodukten.
Garantinavsermaterial-ellertillverkningsfel.Dennagarantiomfattarinteproduktdelarsomärutsattaförettnor-
maltslitageochdärförkanbetraktassomförbrukningsdelar(t.ex.ventiladapter)ellerskadorpåömtåligadelar.
Dennagarantiupphörattgällaomproduktenharskadats,ejanväntspåändamålsenligtsättellerejunderhållits.
Alladeinstruktionersomangesimanualenskallföljasexaktförenkorrektanvändningavprodukten.Använd-
ningsändamålochhantering,sommanualenavråderifrånellervarnarför,skallovillkorligenundvikas.
Vidallakontakterbervidighakassakvittotochartikelnumrettillhandssomköpbevis.
Omfunktionsfelellerandradefekteruppstår:vänligenkontaktaförstnedanståendeserviceavdelningpertelefon
eller e-post.Dufårdåinformationomhurreklamationengårtill.


Produkt Specifikationer

Mærke: Ultimate Speed
Kategori: Kompressor
Model: UMK 10 A1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ultimate Speed UMK 10 A1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Kompressor Ultimate Speed Manualer

Kompressor Manualer

Nyeste Kompressor Manualer

Zipper

Zipper ZI-COM90SI Manual

21 December 2024
Zipper

Zipper ZI-COM50SI Manual

21 December 2024
Zipper

Zipper ZI-COM24SI Manual

21 December 2024
Güde

Güde 700/10/100 Manual

19 December 2024
Zipper

Zipper ZI-COM90-10 Manual

19 December 2024
Güde

Güde 415/10/50 Manual

19 December 2024
Global

Global EURO 8/24 Manual

16 December 2024
Total

Total TACLI2002 Manual

16 December 2024
King Craft

King Craft KCK 210/8 Manual

15 December 2024