Unold 58590 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Unold 58590 (100 sider) i kategorien Grill. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/100

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 58590
CONTACT-GRILL PLUS
Fusion® ist ein eingetragenes
Warenzeichen der Firma
Whitford
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 58590
Stand: Januar 2018 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 58590
Technische Daten ..................................6
Symbolerklärung ....................................6
Für Ihre Sicherheit .................................6
In Betrieb nehmen ................................. 8
Temperaturregelung ..............................9
Tipps für den Gebrauch ..........................9
Einseitiges / beidseitiges Grillen
und Braten ............................................10
Waffeln zubereiten ................................. 10
Reinigen und Aufbewahren .....................11
Empfohlene Grillzeiten ........................... 12
Marinaden ............................................13
Rezeptideen .......................................... 14
Garantiebestimmungen ..........................21
Entsorgung / Umweltschutz ....................21
Informationen für den Fachhandel ...........21
Service-Adressen ...................................22
Instructions for use Model 58590
Technical Specifications ......................... 23
Explanation of the symbols .....................23
For your safety .......................................23
Start .....................................................25
Temperature control ...............................25
Tips for use ..........................................26
Grilling and roasting on one/two sides ......26
Preparing waffles ................................... 27
Cleaning and maintenance ....................28
Recommended grilling times .................28
Marinades ............................................. 29
Recipes ................................................30
Guarantee Conditions ............................. 35
Waste Disposal/Environmental Protection .35
Service .................................................22
Notice d´utilisation Modèle 58590
Spécification technique .........................36
Explication des symboles ........................36
Pour votre sécurité ................................. 36
Première utilisation ................................38
Recommandations pour l’emploi .............38
Ajustage de la température .....................39
Griller d’un côté / de deux côtés .............. 39
Préparer des gaufres ..............................39
Nettoyage et maintien ............................40
Temps recommandés..............................41
Marinades ............................................. 41
Recettes ...............................................43
Conditions de Garantie ...........................48
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................48
Service .................................................22
Gebruiksaanwijzing Model 58590
Technische gegevens .............................49
Verklaring van de symbolen .....................49
Voor uw veiligheid .................................. 49
Ingebruikname .....................................51
Temperaturregeling ................................51
Tips voor het gebruik ............................. 52
Grillen en braden aan een / twee kanten ..52
Wafels bereiden ..................................... 52
Reiniging en bewaring ............................ 53
Aanbevolen grilltijden ............................54
Marinaden ............................................54
Receptideeën ........................................56
Garantievoorwaarden .............................. 61
Verwijderen van afval/Milieubescherming .61
Service .................................................22
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 58590
Dati tecnici ..........................................62
Significato dei simboli ...........................62
Per la vostra sicurezza ............................ 62
Messa in funzione ..................................64
Consigli per l’utilizzo ..............................64
Regolazione della temperatura ...............65
Grill e cottura su un lato/su due lati .........65
Preparazione delle cialde ........................66
Pulizia e manutenzione ..........................66
Tempi grill consigliati ............................ 67
Marinate ...............................................67
Idee per ricette ...................................... 69
Norme die garanzia ................................ 74
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .........74
Service .................................................22
Manual de instrucciones Modelo 58590
Datos técnicos ...................................... 75
Explicación de símbolos .........................75
Para su seguridad ..................................75
Puesta en servicio ..................................77
Ajuste de la temperatura ........................77
Consejos para el uso ..............................78
Asar y freír con una o ambas planchas .....78
Preparar gofres ......................................78
Limpieza y almacenamiento ....................79
Tiempos de asado recomendados .............80
Marinadas ............................................. 80
Recetario ..............................................82
Condiciones de Garantia ......................... 87
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................87
Service .................................................22
Instrukcja obsługi Model 58590
Dane techniczne .................................... 88
Objaśnienie symboli ............................... 88
Dla bezpieczeństwa użytkownika .............88
Uruchomienie........................................90
Regulacja temperatury ...........................90
Wskazówki do użytkowania .....................90
Jedno-/ dwustronne grillowanie
i pieczenie ............................................91
Przygotowywanie gofrów .........................91
Przed pierwszym użyciem .......................92
Zalecany czas grillowania ......................93
Pomysły na przepisy ............................... 93
Warunki gwarancji..................................96
Utylizacja / ochrona środowiska ............... 96
Service .................................................22
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

6
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58590
FÜR IHRE SICHERHEIT
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
5. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild
anschließen.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Leistung: 2.100 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Platten: Druckgussaluminium, Whitford® Antihaftbeschichtung,
wendbar, spülmaschinenfest
Griffe: Hitzebeständiger Kunststoff, wärmeisoliert
Größe: Ca. 38,5 x 32,3 x 14,0 cm (LxTxH)
Gewicht: Ca. 5,0 kg
Kabel: Ca. 1,3 m
Ausstattung: 2 Kontrollleuchten, Kabelaufbewahrung, höhenverstellbar,
getrennte Temperaturregelung, 2 entnehmbare Waffelplatten,
2 entnehmbare Grillplatten, Grillfläche bis max. 48 x 33 cm
Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

7
6. Das Gerät ist für den Hausgebrauch sowie für ähnliche Anwen-
dungsfälle bestimmt, z. B.:
vom Personal genutzte Küchenbereiche in Geschäften,
Büroräumen und anderen Arbeitsumgebungen;
Bauernhöfe;
durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnräumen;
Frühstückspensionen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
8. Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssig-
keiten ein. Schalter, Unterteil und Kabel dürfen nicht mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch
einmal geschieht, müssen vor erneuter Benutzung alle Teile voll-
kommen trocken sein.
9. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berüh-
ren.
10. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße
Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen nassen Unter-
grund.
11. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flam-
men betrieben werden.
12. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der
Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B.
Kleinkinder daran ziehen.
13. Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen, prüfen Sie, ob die-
ses intakt ist und für die entsprechende Leistung geeignet ist,
da es sonst zu Überhitzung kommen kann.
14. Die Zuleitung und ggf. das Verlängerungskabel müssen so ver-
legt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert wird.
15. Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
16. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt
und halten Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern.
17. Vor dem Aufheizen das Kabel bitte vollständig abwickeln, damit
es nicht mit heißen Teilen in Berührung kommt.
18. Fassen Sie während des Betriebes nie auf die heißen Grillplatten
– Verbrennungsgefahr!
19. Überhitzen Sie Ihr Koch-, Brat- und Backgeschirr nicht, um
Rauchentwicklung zu vermeiden, die für kleine Tiere (z. B. Vögel)
mit einem besonders empfindlichen Atmungssystem gefährlich
sein kann. Wir empfehlen Ihnen, Vögel nicht in der Küche zu
halten.
20. Berühren Sie das Gerät im heißen Zustand nur an den Griffen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

8
1. Vor dem ersten Gebrauch reiben Sie
die Grillplatten mit einem feuchten Tuch
ab und ölen diese leicht ein. Wegen der
Beschichtung der Platte ist weiteres Ein-
fetten nicht nötig.
2. Stellen Sie das Gerät in geschlossenem
Zustand auf eine hitzebeständige Fläche.
3. Stecken Sie den Stecker in eine 220–
240 V~-Steckdose ein und stellen Sie die
gewünschte Temperatur ein.
4. Bei der Erstbenutzung kann sich etwas Rauch und Geruch bilden, der in
kurzer Zeit verschwindet.
21. Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Betriebes frei auf
einer hitzebeständigen Oberfläche und in ausreichender Entfer-
nung zu entflammbaren Gegenständen steht.
22. Nach Gebrauch ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
lassen den Contact Grill auskühlen, bevor Sie das Gerät reinigen
und zur Aufbewahrung wegstellen.
23. Zur Reinigung können Sie die Platten nach dem Erkalten abneh-
men und von Hand oder in der Spülmaschine reinigen. Das Gerät
mit einem feuchten Tuch abwischen.
24. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken
benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
25. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Anschlusskabel auf Ver-
schleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschluss-
kabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprü-
fung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße
Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer
führen und führen zum Ausschluss der Garantie.
VORSICHT:
Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
IN BETRIEB NEHMEN
A
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

9
TEMPERATURREGELUNG
1. Sie können unterschiedliche Temperaturen für die obere und untere Grillflä-
che einstellen oder auch nur eine der Platten aufheizen.
Als Richtwerte gelten:
Niedrige Hitze: Schaschlik, Spieße, Würstchen
Mittlere Hitze: Rösten, Spiegeleier backen, Sandwiches
Große Hitze: Grillen, Toasten
TIPPS FÜR DEN GEBRAUCH
1. Stellen Sie den Grill in der gewünsch-
ten Position auf eine hitzebeständige Fläche.
2. Setzen Sie die gewünschten Grill- oder
Waffelplatten ein.
3. Wenn Sie nur eine Platte brauchen,
stellen Sie das Oberteil senkrecht.
4. Wenn Sie beide Platten benötigen,
dann heben Sie den Oberdeckel in senkrechte
Stellung und führen Sie die seitlichen Stege in
die oberen Kerben der seitlichen Scharniere.
5. Wenn Sie eine größere Grill- oder Bratfläche benötigen, oder aber gleichzei-
tig auf der geriffelten Platte grillen und auf der glatten Platte braten wollen,
klappen Sie den oberen Deckel ganz nach hinten.
6. Die wendbaren Platten lassen sich durch einen leichten Druck auf die
Fixierfedern einfach herausnehmen.
7. Stellen Sie die Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur ein und
lassen Sie das Gerät aufheizen.
8. Sobald die Kontrollleuchten erlöschen, ist die gewünschte Temperatur
erreicht.
5. Während des Grillens stellen Sie eine Tasse unter den Abfluss der Fettauf-
fangrille (A)
6. Wenn das Gerät während des Grillens verstellt werden soll, bitte die Hand-
griffe am Unterteil benutzen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

10
EINSEITIGES / BEIDSEITIGES GRILLEN UND BRATEN
1. Wenn beim einseitigen Grillen die Grillplatte die gewünschte Temperatur
erreicht hat, legen Sie das Grillgut auf die untere Platte und grillen Sie nach
Ihrem Geschmack.
2. Sollten Sie beidseitig Kontaktgrillen wollen, müssen beide Platten aufge-
heizt sein. Legen Sie das Grillgut auf die untere Platte und bringen Sie das
Oberteil direkt auf das Steak, indem Sie es anheben und herunter führen.
3. Wollen Sie überbacken, z. B. Toasts, oder Sandwiches, heizen Sie ebenfalls
beide Platten auf.
4. Wollen Sie Speisen in einem Gefäß überbacken, heizen Sie nur die obere
Platte auf. Bitte achten Sie darauf, dass das Gefäß flach sein sollte und
nicht von der unteren Platte herunterrutschen kann.
WAFFELN ZUBEREITEN
1. Achtung: Wechseln Sie die Platten nur
aus, wenn das Gerät kühl ist – Verbren-
nungsgefahr!
2. Entnehmen Sie die beiden Grillplatten
durch leichten Druck auf die Fixierfe-
dern.
3. Setzen Sie die Waffelplatten ein.
4. Stecken Sie den Stecker in eine Steck-
dose.
5. Stellen Sie die Temperaturregler auf
die gewünschte Temperatur ein und lassen Sie das Gerät aufheizen.
6. Füllen Sie mit einer Suppenkelle eine Portion Teig auf die untere Waffel-
platte. Streichen Sie den Teig mit einem Holzlöffel auf die Platte.
7. Schließen Sie das Gerät und backen Sie die Waffeln goldbraun.
8. Wenn Sie mit dem Backen fertig sind, ziehen Sie den Stecker des Gerätes
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät gut abkühlen.
9. Tipps: Wenn Sie die Eier trennen, das Eiweiß steif schlagen und zum Schluss
unter den Teig heben, bekommen Sie besonders lockere und luftige Waffeln
(nicht bei Hefeteig).
10. Bitte beachten Sie, dass Brüsseler Waffeln dicker werden als herkömmliche
Waffeln und daher etwas länger backen müssen.
VORSICHT:
Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß!
VORSICHT:
Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

11
Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartung den Stecker aus der
Steckdose und warten Sie, bis das Gerät komplett abgekühlt ist.
Das Gerät darf niemals in Wasser getaucht werden!
1. Reinigen Sie die Platten nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch in
heißem Wasser.
2. Um die Oberfläche der antihaftbeschichteten Platten nicht zu beschädigen,
benutzen Sie bitte in keinem Fall Topfkratzer oder ähnliche Reinigungs-
werkzeuge. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metal-
lische Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, da
diese zu Beschädigungen führen können.
3. Bei starker Verschmutzung weichen Sie die Platten eine Zeitlang in Wasser
ein, dem Sie ein mildes Spülmittel beifügen.
4. Die Platten können auch in der Spülmaschine gereinigt werden, wobei aber
auch hier darauf zu achten ist, dass sie nicht durch anderes Geschirr zer-
kratzt werden können.
5. Die unter den Platten liegenden Heizschlangen und Wärmeabstrahlflächen
sowie das Gehäuse können mit einem gut ausge-drückten, feuchten Tuch
abgewischt werden.
6. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gehäuse eindringen kann.
7. Nach der Reinigung kann die Zuleitung über die Kabelaufwicklung aufge-
rollt und das Gerät verriegelt werden.
8. Der Contact Grill lässt sich in senkrechter Stellung Platz sparend aufbewah-
ren.
REINIGEN UND AUFBEWAHREN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

12
EMPFOHLENE GRILLZEITEN
Grillgut Stufe Min.
Bratwurst Groß 6-10
Min.
Filetsteak Groß 6-8 Min.
Hüftsteak Groß 10-12
Min.
Entenbrust Groß 8-12
Min.
Hähnchenfilet Groß 6-8 Min.
Spareribs Groß 15-20
Min.
Cevapcici
(mehrmals
wenden)
Groß 8-10
Min.
Schaschlikspieße Groß 8-12
Min.
Lammkoteletts Groß 7-9 Min.
Schweinenacken-
steaks Groß 12-15
Min.
Frikadellen Groß 8-12
Min.
Leberkäse Groß 3-4 Min.
Grillgut Stufe Min.
Forelle in Folie Groß 10-12
Min.
Sardinen Groß 5-8 Min.
Heringe Groß 8-12
Min.
Grilltomate in
Folie Mittel 4-7 Min.
Gemüsespieße Mittel 6-8 Min.
Zucchini-
scheiben Mittel 6-8 Min.
Aubergine Mittel 6-8 Min.
Hochgrill
Aufläufe Mittel 20-35
Min.
Flachgrill (glatte Seite)
Rührei Groß 3-5 Min.
Gyros Groß 8-11
Min.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

13
MARINADEN
Feurig-scharfe Marinade
1 Zwiebel, ½ rote Chilischote, 2 EL Olivenöl,
2 EL Rohrzucker, 3 EL Essig, 50 ml Apfelsaft,
50 ml Tomatensaft, 2 TL Worcestersauce,
2 Wacholderbeeren
Zwiebel und Chilischote fein würfeln, in einer
Pfanne im Öl kurz glasig braten. Zucker, Essig
und Apfelsaft zugeben, aufkochen. Vom Herd
nehmen. Tomatensaft, Worcestersauce und
zerdrückte Wacholderbeeren zugeben. Nach
dem Abkühlen das Fleisch darin marinieren.
Biermarinade
4 Lorbeerblätter, 4 Wacholderbeeren, 2 EL
Olivenöl, 1/8 l Doppelbockbier (oder Malzbier,
wenn die Marinade alkoholfrei sein soll), 2 EL
Honig, Saft von ½ Zitrone
Lorbeerblätter und Wacholderbeeren in Öl
anschwitzen, Bier und Honig zugeben und
kurz erhitzen (nicht kochen!). Zitronensaft
zugeben, Marinade abkühlen lassen und Fleisch
marinieren.
Rosmarinmarinade
2 TL getrockneter Rosmarin, 4 Knoblauchzehen,
4 Wacholderbeeren, 8 schwarze Pfefferkörner,
4 TL Senfkörner, 5 EL Olivenöl.
Alle Zutaten außer Öl im Mörser zerstoßen. Die
Paste mit dem Öl mischen und das Fleisch
damit einreiben.
Currymarinade
2 TL Currypulver, ein daumengroßes Stück
frischer Ingwer, 50 ml trockener Weißwein,
100 ml Ananassaft
Ingwer schälen und fein reiben, mit den übrigen
Zutaten mischen, Fleisch damit bestreichen.
Asiatische Marinade
1 EL Honig, 2 TL Sambal Oelek, 1 EL Reiswein,
8 EL süße Sojasauce, 2 EL Orangensaft, 2 EL
Sherry
Zutaten miteinander verrühren und das Fleisch
damit bestreichen.
Kokosmarinade
1 unbehandelte Zitrone, 1 Msp. Cayennepfeffer,
1 daumengroßes Stück frischer Ingwer, 1 Knob-
lauchzehe, 150 ml ungesüßte Kokosmilch
Ingwer schälen und fein reiben, Knoblauch
schälen und pressen, Zitronenschalen abreiben,
Zitrone auspressen. Ingwer, Knoblauch,
Zitronenschale und –saft mit den anderen
Zutaten vermischen, das Fleisch in die Marinade
legen.
Rotweinmarinade
¼ TL Pimentkörner, 2 Gewürznelken, 2 TL
Senfkörner, 3 Wacholderbeeren, 1 Prise Zimt,
1 TL schwarze Pfefferkörner, 2 EL/150 g rotes
Johannisbeergelee, 100 ml trockener Rotwein
Piment, Nelken, Senfkörner, Wacholderbeeren
und Pfefferkörner im Mörser zerstoßen. Öl in
einer Pfanne erhitzen, die zerkleinerten Gewürze
darin anschwitzen. Johannisbeergelee, Zimt und
Rotwein zugießen und erwärmen, bis das Gelee
flüssig wird. Marinade abkühlen lassen und
Fleisch darin einlegen.
Die folgenden Marinaden eignen sich für Steaks aus Rindfleisch, Schweinefleisch,
Lamm, Geflügel, Fisch und Gemüse. Portionierte Steaks in Marinade einlegen
oder damit bestreichen und mehrere Stunden, am besten über Nacht im
Kühlschrank durchziehen lassen. Gelegentlich in der Marinade wenden. Vor
dem Grillen sollten Sie die Marinade mit einem Küchentuch abtupfen. Mit der
restlichen Marinade können Sie das Grillgut während des Grillens von Zeit zu
Zeit bestreichen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

14
Contact Grill (geriffelte Grillfläche)
Besonders schmackhaft wird das Grillgut, wenn es vorher in würzige Marinaden
eingelegt wird.
Fleischgerichte
Hähnchentaschen
4 dünne Hähnchenschnitzel, Salz, Pfeffer,
8 Champignons, 1 Zwiebel, 2 EL Öl, 120 g
geriebener Gouda, 2 TL Majoran, 4 Zahnstocher
Schnitzel flach klopfen, mit Salz und Pfeffer
würzen. Zwiebel in Würfel schneiden, kurz in
Öl in der Pfanne glasig dünsten. Pilze blättrig
schneiden und kurz mitdünsten. Die Zwiebel-
Champignon-Mischung auf die Schnitzel
streuen, mit geriebenem Käse bestreuen.
Schnitzel zusammenklappen und mit den Zahn-
stochern fixieren. 2 EL Öl mit dem Majoran
mischen. Die Fleischtaschen damit bestreichen,
auf Stufe 3 ca. 15 Min. grillen, dabei immer
wieder mit dem Majoranöl bestreichen.
Saltimbocca mit Mozzarella
4 dünne Kalbsschnitzel, 4 Scheiben Parma-
schinken, 8 Salbeiblätter, 300 g Mozzarellakäse,
Salz, Pfeffer, 4 geölte Zahnstocher
Schnitzel flach klopfen, mit Salz und Pfeffer
würzen. Jedes Schnitzel mit einer Scheibe
Schinken, 2 Salbeiblättern und 2 dünnen
Scheiben Mozzarella belegen.
Schnitzel zusammenklappen, mit Zahnstocher
feststecken.
Schnitzel auf die Grillplatte legen und auf Stufe
MAX ca. 10 Min. grillen
REZEPTIDEEN
Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte. Je nach Stärke und Vorbehandlung
(z. B. Steak oder Marinade) des Grillguts können sich die Zeiten nach oben
oder unten verschieben. Legen Sie das Grillgut bitte nur auf die vorgeheizten
Grillplatten.
Orangenmarinade
Saft von 3 säuerlichen Orangen, 2 TL Estragon,
1 EL Essig, ½ TL Pfeffer.
Alle Zutaten verrühren und das Fleisch darin
einlegen.
Knoblauchmarinade
8 Knoblauchzehen, 1 Zwiebel, 2 TL frisch
gehackte Salbeiblätter, ¼ l Buttermilch.
Knoblauch und Zwiebeln fein würfeln, mit den
anderen Zutaten vermischen und das Fleisch
darin einlegen.
Kümmelmarinade
1 EL Kümmelsaat, ½ TL grob gemahlener
Pfeffer, 2 EL Apfelessig, 2 EL Apfelsaft, 3 EL
Olivenöl
Zutaten vermischen, das Fleisch darin einlegen.
Süß-scharfe Marinade
5 EL Honig, 5 EL Sojasauce, 1 Msp. Cayenne-
pfeffer, 1 TL Senfpulver, 2 EL Olivenöl
Zutaten vermischen, das Fleisch darin einlegen.
Zitronenmarinade
6 Knoblauchzehen, 100 ml Olivenöl, Saft
und abgeriebene Schale von 2 unbehandelten
Zitronen, ¼ TL Pfeffer
Knoblauch fein würfeln, mit Zitronenschale,
-saft und Pfeffer verrühren, Fleisch mit der
Marinade bestreichen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

15
Pizzaburger
Pro Person:
100 g gemischtes Hackfleisch, 1 Knoblauchzehe
und ½ Zwiebel in feinen Würfeln, 1 Ei, 2 EL
Semmelbrösel, 50 g Gouda, 50 g Kochschinken,
2 TL Tomatenmark, ½ TL Pizzagewürz, evtl.
Salz und Pfeffer (manches Pizzagewürz enthält
schon Salz und Pfeffer), 1 Burgerbrötchen,
2 Blätter Eisbergsalat, 1 EL Mayonnaise,
1 EL Tomatenketchup, 2 Scheiben Tomaten,
2 Scheiben Zwiebel
Hackfleisch, Knoblauch und Zwiebelwürfel, Ei,
Semmelbrösel, in feine Würfel geschnittener
Gouda, fein gewürfelter Schinken, Tomatenmark
und Pizzagewürz zu einem Teig verkneten.
2 flachgedrückte Burger formen.
Die Grillfläche dünn mit Öl einstreichen, die
Burger ca. 6-8 Minuten grillen.
Das Brötchen einmal quer aufschneiden, kurz
von beiden Seiten auf dem Grill toasten. Mit
etwas Mayonnaise bestreichen, Salatblätter
waschen, trocken schleudern, auf die
Mayonnaise legen, darauf einen Burger. Diesen
mit Ketchup bestreichen, den zweiten Burger
darauf stapeln, Tomaten und Ziebeln darüber,
Brötchendeckel darauf.
Kräuter-Lammkoteletts mit Grillgemüse
8 Lammkoteletts, Marinade Nr. 3, 2 Zucchini,
3 Stiele Petersilie, 2 Knoblauchzehen, 2 EL Öl
Koteletts ca. 6 Std. in der Marinade marinieren.
Von jeder Seite ca. 6 Min. grillen.
Zucchini längs in 2 cm dicke Scheiben
schneiden. Knoblauch und Petersilie fein
hacken, mit dem Öl mischen. Zucchini mit dem
Würzöl bestreichen und von jeder Seite ca. 3
Min. grillen.
Fischgerichte
Gegrillter Lachs mit Zitronenbutter
4 kleine Scheiben Lachs, 4 TL Zitronensaft, 4 EL
weiche Butter, 2 TL abgeriebene Zitronenschale,
Salz, Pfeffer
Fisch säubern, mit Zitrone säuern, salzen,
pfeffern und grillen. Butter mit Zitronenschale
vermischen, auf dem gegrillten Lachs anrichten
und servieren.
Garnelenspieße
(als Vorspeise, als Hauptgericht Menge
verdoppeln)
8 geschälte Garnelen, ½ Menge Marinade Nr. 6,
4 geölte Holzspieße
Je 2 Garnelen auf einen Holzspieß stecken, mit
Marinade bestreichen und mind. 1–1,5 Std.
ziehen lassen. Ca. 4–5 Minuten grillen.
Vegetarische Köstlichkeiten
Maiskolben
4 Zuckermaiskolben (ohne Blätter), 2 l Salz-
wasser, 4 EL Olivenöl oder Würzöl
Die Maiskolben in Salzwasser ca. 10 Minuten
kochen, abtropfen lassen. Maiskolben mit
Öl einstreichen, oben und unten je einen
Zahnstocher hineinstechen, damit sich der
Maiskolben problemlos drehen lässt. Ca.
10 Minuten unter mehrmaligem Drehen grillen.
Tipp: Umwickeln Sie die Kolben vor dem Grillen
mit Frühstücksspeck (mit Zahnstochern fest-
stecken).
Gegrillte Auberginen und Zucchini
2 Auberginen, 2 Zucchini, Salz, 1 Portion
Rosmarinmarinade
Auberginen in ½ cm dicke Scheiben schneiden,
mit Salz bestreuen und kurz ziehen lassen.
Danach trocken tupfen. Zucchini längs in ½ cm
dicke Scheiben schneiden.
Zucchini und Auberginen mit der Marinade
bestreichen und ca. 30 Minuten marinieren. Auf
dem vorgeheizten Grill ca. 2–3 Minuten grillen.
Gemüseburger
1 Kohlrabi, 1 kleine Sellerieknolle, 300 g
Möhren, 1 Petersilienwurzel, 1 Bund Petersilie,
2 Knoblauchzehen, 100 g Gouda, 2 Eier, 2 EL
gemahlener Grünkern, 2 EL Semmelbrösel,
Salz, Pfeffer, Öl
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

16
Hochgrill (glatte Plattenfläche)
Der Hochgrill ist ideal zum Überbacken von Toast und Aufläufen
Kohlrabi, Sellerie, Möhren und Petersilienwurzel
waschen, schälen und fein raspeln (z.B.
mit dem ESGE-Zauberstab und der ESGE-
Zauberette). Petersilie, Kohlrabigrün und
Knoblauchzehen fein hacken, Käse fein
würfeln. Diese Zutaten mit Eiern, Grünkern,
Semmelbrösel, Salz und Pfeffer zu einem Teig
vermischen. Kleine Burger formen, diese mit
Öl bepinseln, auf die Grillplatte legen und ca.
6 Minuten grillen.
Klassische Sandwiches oder Panini bereiten Sie im Kontaktgrill zu. Die
Sandwiches sollten in etwa die gleiche Stärke haben, damit das Oberteil stets
gut aufliegt.
Grundsätzlich können Sie jede Sorte Brot zum Toasten verwenden. Besonders
köstlich werden Panini oder Sandwiches mit Ciabatta, Focaccia oder Baguette.
Den Kontaktgrill immer gut vorheizen. Erst dann das Grillgut auflegen. Bitte grillen
Sie Ihre Sandwiches und Panini nur kurz bei mittlerer bis hoher Einstellung. Bei
einer zu langen Grillzeit kann eventuell enthaltener Käse auslaufen.
Tomaten-Mozzarella-Sandwich
8 Scheiben Toastbrot, 4–8 Scheiben Parma-
schinken, 8 Scheiben Tomate, 8 Scheiben Mozza-
rella, 4 TL Pesto, Margarine
Die Toastbrotscheiben von einer Seite dünn mit
Margarine bestreichen und mit der bestrichenen
Seite nach unten auf einen Teller legen.
Auf den unbestrichenen Seiten das Pesto
verteilen. 4 der Brotscheiben mit Parmaschinken,
Tomaten- und Mozzarellascheiben belegen.
Mit den 4 übrigen Brotscheiben abdecken,
dabei muss die mit Margarine bestrichene Seite
außen sein. Auf dem vorgeheizten Grill legen,
Grill schließen und 2-3 Minuten grillen.
Arme Ritter
8 Scheiben Toastbrot, 3 Eier, 150 ml warme
Milch, 1 Prise Salz, 1 Prise Zucker, Margarine
Eier, Milch, Salz und Zucker verquirlen und
die Brotscheiben darin kurz einweichen. Den
vorgeheizten Grill mit etwas Margarine einfetten.
Die Toastscheiben abtropfen lassen, auf den
Grill legen und 2–3 Minuten grillen.
Den Toast mit Zimt und Zucker bestreuen oder
mit Konfitüre servieren.
Hawaii-Toast
8 Scheiben Toastbrot, 4 Scheiben gekochter
Schinken, 8 Scheiben Ananas (gut abgetropft),
4 TL Mayonnaise, 4 Scheiben Gouda, Margarine
Die Toastbrotscheiben von einer Seite dünn
mit Margarine bestreichen und mit der
bestrichenen Seite nach unten auf einen Teller
legen. 4 Brotscheiben auf den unbestrichenen
Seiten mit Mayonnaise bestreichen, dann
mit je einer Scheibe gekochtem Schinken,
Ananas und Käse belegen. Mit den 4 übrigen
Brotscheiben abdecken, dabei muss die mit
Margarine bestrichene Seite außen sein. Auf
dem vorgeheizten Grill legen, Grill schließen
und 2–3 Minuten grillen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

17
Flachgrill
Gegrilltes Gemüse
Knoblauch-Pilze
500 g frische Champignons, Austernpilze
oder Steinpilze, 1 Bund Petersilie, Pfeffer,
2 Knoblauchzehen, 5 EL Olivenöl, Salz
Pilze abbürsten, große Pilze eventuell halbieren
oder vierteln. Knoblauch fein würfeln, Petersilie
fein hacken. Alle Zutaten außer Salz und
Pfeffer mischen und auf der Grillplatte grillen.
Mit einem Pfannenwender häufig wenden. Vor
dem Servieren salzen und pfeffern. Grillzeit ca.
10 Minuten.
Käsepuffer
250 g Zucchini, 100 g grob geriebener Käse,
1 Ei, 2 El Mehl, 1 TL Gemüsebrühe (Pulver),
1 kleine Zwiebel, 2 Prisen Muskat, Öl zum
Braten
Zucchini grob reiben, mit Käse, Ei, Mehl,
Brühpulver, fein gehackter Zwiebel und Muskat
mischen.
Grill auf 200 °C vorheizen. Etwas Öl auf die
Grillfläche geben. Mit einem Esslöffel kleine
Häufchen der Puffermasse auf die Grillplatten
geben und etwas andrücken. Von beiden Seiten
goldbraun braten.
Buntes Grillgemüse
1 Aubergine, 1 Zucchini, 1 Fleischtomate,
1 Gemüsezwiebel, je 1 rote, grüne und
gelbe Paprikaschote, 3 EL Olivenöl, 3
Knoblauchzehen, 1 EL frische Oreganoblätter,
Pfeffer
Aubergine, Zucchini, Tomate und Paprika putzen
und in ca. 1,5 cm dicke Streifen schneiden.
Zwiebel in Ringe schneiden, Knoblauch fein
würfeln. Alle Zutaten mit dem Öl mischen, auf
die Grillplatte geben und ca. 10–12 Minuten
grillen, dabei häufig mit einem Pfannenwender
oder Grillbesteck wenden. Danach pfeffern.
Gegrilltes Obst
Gegrillte Ananas
1 Ananas, Zucker, Zimt
Die Ananas schälen und den Strunk in der
Mitte entfernen. In ca. 2 cm dicke Scheiben
schneiden. Ca. 3 Minuten auf der Grillplatte
grillen. Mit Zimt und Zucker bestreuen und
zusammen mit Vanilleeis servieren.
Chiliäpfel
4 rote Äpfel, Marinade Nr. 1
Aus den Äpfeln das Kerngehäuse ausstechen,
Äpfel in 1,5 cm dicke Ringe schneiden.
1 Stunde lang in der Marinade marinieren.
Insgesamt 3 Minuten auf der Grillplatte grillen,
zwischendurch einmal vorsichtig wenden.
Der Flachgrill bietet die größte Vielfalt an Zubereitungsmöglichkeiten, da Sie
hier gleichzeitig beide Grillplatten verwenden können.
Auch können Sie unterschiedlich starkes Grillgut gleichzeitig zubereiten. Das
Grillgut muss bei dieser Verwendungsweise zwischendurch ein- oder mehrmals
gewendet werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

18
Waffeln
Waffeln schmecken am besten frisch und warm. Wenn die Waffeln knusprig
sein sollen, darf man sie nicht aufeinander legen, sondern lässt sie einzeln
auf einem Kuchengitter auskühlen. Waffeln schmecken auch kalt sehr gut. Sie
halten sich einige Zeit frisch und mürbe, wenn man sie in einem geschlossenen
Behälter (Blechdose) aufbewahrt. Die Waffeln müssen vorher gut ausgekühlt
sein. Allerdings sollten Sie dem Teig für diese Waffeln mehr Fett beimischen.
Sie können Waffeln auch einfrieren.
Sie können alle Rezepte statt mit Auszugsmehl auch mit Weizen- oder
Dinkelvollkornmehl zubereiten. Verwenden Sie dann ca. 15% mehr Flüssigkeit
und lassen den Teig 30 Min. quellen, bevor Sie mit dem Backen beginnen.
Zur Geschmacksveränderung können Sie den süßen Waffeln wahlweise 2 cl
Rum oder Amaretto, 1 EL abgeriebene Zitronenschale, ½ Fläschchen Butter-
Vanillearoma, 3 EL fein zerkleinerte Nüsse oder Mandeln zugeben. Die pikanten
Waffeln können Sie geschmacklich verändern durch Zugabe von 2-3 EL fein
gehackten Kräutern, geriebenem Käse oder gekochtem Schinken, 1 TL Curry,
Kümmel oder 1 EL Leinsamen.
Bei vielen Rezepten müssen Sie die Waffelplatten nicht fetten. Waffelteig,
der wenig oder kein Fett enthält, erfordert gefettete Waffelplatten. Fetten
Sie die Platten mit einem Pinsel mit hitzebeständiger Margarine ein (keine
Diätmargarine).
Wenn Sie die Eier trennen, das Eiweiß steif schlagen und zum Schluss unter
den Teig heben, bekommen Sie besonders lockere und luftige Waffeln (nicht bei
Hefeteig).
Bitte beachten Sie auch, dass Brüsseler Waffeln dicker werden als herkömmliche
Waffeln und daher etwas länger backen müssen.
Die Rezepte ergeben jeweils ca. 8 bis 10 Waffeln.
Zucker-Ersatzstoffe
Wenn Sie statt Zucker Stevia verwenden möchten, ersetzen Sie lediglich die EL-
Angabe für Zucker durch TL mit Stevia (z. B. 5 EL Zucker durch 5 TL Stevia.)
Achtung: der Teig wird dann etwas dünner.
Honig oder Dicksaft wird wie Zucker verwendet.
Die Süßkraft ist dann nicht so stark, die Waffeln bräunen allerdings stärker.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

19
Brüsseler Waffeln
200 g Butter, 250 g Zucker, 5 Eier, 2
Pckg. Vanillinzucker, ca. 100 ml Milch,
400 g Mehl, 1 Pckg. Backpulver
Wenn man statt Milch Mineralwasser
nimmt, werden die Waffeln besonders
knusprig. TIPP: Statt Milch die entspre-
chende Menge Orangensaft und 1/2 TL
geriebene Orangenschale verwenden: die
Waffeln werden dann fruchtig und behal-
ten die gelbe Farbe.
Butter, Zucker, Eier und Vanillinzucker
schaumig rühren. Milch, Mehl und Back-
pulver zugeben und zu einem glatten Teig
verrühren.
Einfache Hefe-Waffeln
150 g weiche Butter, 4 Eier, 350 ml lau-
warme Milch, 1 EL Zucker, 1 Pckg. Vanil-
linzucker, 250 g Mehl, 1 Pckg. Trockenhe-
fe
Mehl und Hefe vermischen. Die anderen
Zutaten zugeben und zu einem glatten Teig
verarbeiten. Den Teig ca. 20-30 Minuten
gehen lassen, dann backen.
Sahne-Waffeln
4 Eier, 5 EL Zucker, 300 ml süße Sahne,
50 g weiche Butter, 225 g Mehl, 1 TL
Backpulver
Alle Zutaten zu einem glatten Teig verrüh-
ren.
Buttermilch-Waffeln
125 g weiche Butter, 4 Eier, 1 EL Zucker,
¼ TL Zimt, 1 Pr. Salz, 250 g Mehl, 375 ml
Buttermilch, 1 Pckg. Trockenhefe
Butter mit Eiern, Zucker, Zimt und Salz
schaumig rühren. Mehl und Buttermilch
zu der Schaummasse geben und zu einem
glatten Teig verrühren.
Das Waffeleisen sollte bei diesem Teig gut
eingefettet werden!
Quark-Waffeln
150 g Magerquark, 4 Eier, 100 g weiche
Butter, 4 EL Zucker, 1 Pckg. Vanillinzu-
cker, 200 g Mehl, 150 ml Milch
Magerquark mit weicher Butter, Eiern, Zu-
cker und Vanillinzucker schaumig rühren.
Mehl und Milch unter die Masse rühren
und zu einem glatten Teig verarbeiten. Das
Waffeleisen sollte bei diesem Teig gut ein-
gefettet werden!
Käse-Waffeln
120 g weiche Butter oder Margarine, 3 Ei-
gelb, 5 EL Kondensmilch, 1/8 l Milch, ½
TL Salz, 1 Prise Zucker, 75 g geriebener
Emmentaler, 200 g Auszugs- oder Voll-
kornmehl, 3 steif geschlagene Eiweiß, 1
geriebene Zwiebel
Butter mit Eigelb schaumig rühren, Milch,
Zucker, Salz und Käse und Mehl unterrüh-
ren. Geschlagenes Eiweiß unterheben. Die
geriebene Zwiebel bitte erst unmittelbar
vor dem Backen unterheben, da sonst der
Teig bitter wird. Evtl. 1 EL feingehack-
te Petersilie zufügen. Dazu passt Kräu-
terquark und ein grüner Salat oder roher
Möhrensalat.
Möhren-Waffeln
150 g weiche Butter, 2 EL Zucker, 4 Eier,
100 g feingeriebene Möhren, 1 Prise Zimt,
1 Prise Salz, 250 g Mehl
Alle Zutaten zu einem glatten Teig verrüh-
ren. Statt Möhren eignen sich auch Zuc-
chini.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

20
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD
AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden.
Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-,
Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
Mais-Waffeln
3 Eier, 50 g weiche Butter, 3 EL Honig, 1
EL Ahornsirup, 150 ml Milch, 200 g Mais-
mehl, 100 g Mandelblätter
Alle Zutaten zu einem glatten Teig verar-
beiten und vor dem Backen ca. 15 Minu-
ten ausquellen lassen.
Das Waffeleisen sollte bei diesem Teig gut
eingefettet werden!
Reis-Waffeln
150 g Milchreis, 600 ml Milch, 1 EL Zu-
cker, 30 g Butter, 4 Eier, ½ TL Zimt, 1
Pr. Salz
Aus Milchreis, Milch, Zucker und Butter
einen Reisbrei kochen und abkühlen las-
sen. Eier, Zimt und Salz unter den Brei
rühren.
Das Waffeleisen sollte bei diesem Teig gut
eingefettet werden!
Kartoffel-Waffeln
675 g rohe, fein geriebene Kartoffeln,
2 rohe, fein geriebene/gehackte Zwiebeln,
4 Eier, 2 Pr. Salz, 2 EL saure Sahne, 5 EL
fein gehackte Petersilie, 100-125 g Kar-
toffelstärke
Kartoffeln und Zwiebeln mit dem
ESGE-Zauberstab fein zerkleinern oder
fein reiben und mit den anderen Zutaten
gut vermischen.
Das Waffeleisen sollte bei diesem Teig gut
eingefettet werden!
Waffeln für Glutenallergiker
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

21
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12
Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich
auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstel-
lungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen
gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wen-
den Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht
wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das
Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht
an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich ent-
standene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Ver-
schleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorge-
nommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her-
ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden-
dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und
nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus-
gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie
mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in
gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Contact Grill 58590 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den
Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen
Grenzwerte werden eingehalten
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 8.8.2017
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

22
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
SCHWEIZ ÖSTERREICH
POLEN
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
DEC
Digital Electronic Center Service GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon +43 (0) 1/9616633-0
Telefax +43 (0) 1/9616633-22
E-Mail office@decservice.at
Internet www.decservice.at
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

23
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58590
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power rating: 2.100 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Grill plattes: Diecast aluminum, ceramic coated (Whitford®),
tilting, dish-washerproof
Handles: Heatresisting plastic, isolated
Dimensions: Appr. 38,5 x 32,3 x 14,0 cm (LxTxH)
Weight: Appr, 5,0 kg
Cable: Appr. 1,3 m
Features 2 control lamps, cable storage, height adjustment, separate
temperature control, 2 removable waffle plates, 2 grill
plates (reversible), grill plates size max. 48 x 33 cm
Accessories: Instructions for use
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
FOR YOUR SAFETY
1. Please read these instructions carefully and keep them in a safe
place.
2. This appliance can be used by children 8 years and older, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental
abilities or with lack of experience and/or knowledge, if they are
supervised or if they have been instructed with regard to safe
use of the appliance and have understood the dangers that can
result from use of the appliance.
3. Children must not play with the appliance.
4. Children are not allowed to perform cleaning and user
maintenance, unless they are 8 years of age or older and are
supervised.
5. Keep the appliance and the power cord out of the reach of
children under 8 years of age.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

24
6. This appliances is intended to be used in household and similar
applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and others working
environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments.
7. Connect the appliance to alternating current only, in accordance
with the rating plate.
8. Appliances are not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
9. Never immerse the appliance into water or any other liquid. You
may risk an electric shock!
10. Never touch the appliance or power cord with wet hands.
11. For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a
metal tray or a wet surface.
12. Do not place the appliance or power cord near open flames
during operation.
13. Make sure that the power cord does not hang over the edge
of the countertop or table, since this can cause accidents, for
example if small children pull on the cord.
14. If you use an extension cord, make sure that it is intact and
suitable for the power draw of the appliance; otherwise, there is
a possibility of overheating.
15. Route the power cord and extension cord, if used, so that there
is no possibility of the cords being pulled or tripped over.
16. Use the appliance only indoors.
17. Unwind cable before heating the grill to avoid any contact with
hot parts.
18. Do not touch the grill plates during operation: you may burn your
skin!
19. Touch the hot unit only at the handles.
20. Take care that the unit is placed with sufficient space round and
is not placed directly near a wall or corner.
21. For cleaning take of plates when cooled down and clean by hand
or in the dishwasher. The unit should be wiped with a damp
cloth. Always remove plug from socket before cleaning!
22. Do not use the appliance with accessories of other manufacturers
or brands, to prevent damage.
23. After use remove plug from the socket and let the contact
grill cool down before storage. Check the plug and power cord
regularly for wear and damage. In case of a fault, please send
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

25
the appliance for inspection/repair to our after sales service.
Inadequate repair may constitute a risk for the user and result in
the loss of guarantee.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
CAUTION:
The appliance becomes very hot during operation!
Never open the housing of the appliance. This can result in
electric shock.
START
1. Before the first use wipe the grill plates
with a damp cloth and oil them slightly.
Due to the lamination a further oiling is not
requi-red.
2. Put the unit in closed condition on a
heat resisting surface.
3. Adjust the required temperature and
put the plug into a grounded 220–240 V~
mains socket.
4. During the first use, some smoke and
odour may occur, which disappears within
short time.
5. During grilling place a cup under the discharge of the grease collecting
groove (A).
6. lf the unit shall be displaced during use. please use only the handles at the
lower support.
A
TEMPERATURE CONTROL
1. You may choose different temperatures for the upper and the lower grill
plates or you may heat only one of the plates. Please proceed according to
the following guidelines:
Light heat: sausages
Medium heat: roasting, eggs, sandwiches)
Great heat: grilling toasting
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

26
TIPS FOR USE
1. Place your grill in the desired position on a heat resisting surface.
2. Insert the desired grill plates or waffle plates.
3. lf using only one plate, bring the upper part in a vertical position.
4. If you use both plates, lift the upper cover into a vertical position, then fit
the lateral crossbars into the kerbs of the lateral hin-ges.
5. lf you need a larger grilling or roasting surface, or if you want to grill on the
riffled surface or roast on a smooth plate tilt the upper cover completely to
the back.
6. The tilting grill plates can be removed by pressure on the fixing springs.
7. Adjust the temperature control as desired and let the unit heat.
8. When control lamps turn out, the required temperature is reached.
GRILLING AND ROASTING ON ONE/TWO SIDES
1. If for grilling on one side the required temperature is reached, put the food
to be grilled on the lower plate and grill according to your taste.
2. When contact grilling from both sides, both plates must be heated. Lay the
food on the lower plate and put the top cover directly on your steak by lifting
the cover slightly and then lowering it.
3. Should you want to gratinate e. g. toasts, sandwiches, also heat both plates.
4. To gratinate food in a plate, heat only the top plate. Please take care, that
the plate is quite flat and cannot slip from the bottom plate.
CAUTION:
The appliance becomes very hot during operation!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

27
PREPARING WAFFLES
1. Caution: Only change the plates, after
the appliance has cooled!
2. Prepare the desired waffle batter.
3. Remove the two grill plates by exerting
light pressure on the fixation screws.
4. Insert the waffle plates.
5. Plug the power cord into an electrical
outlet.
6. Place the two temperature regulators
on medium temperature and let the appli-
ance heat up.
7. Use a soup ladle to ladle a portion of batter onto the lower waffle plate.
Spread the batter on the plate with a wooden spoon.
8. Close the appliance and bake the waffles until golden brown.
9. When the baking cycle ends, open the appliance and carefully remove the
finished waffles.
10. If the waffles are too light, select a higher regulator setting. If the waffles
are two dark, select a lower regulator setting.
11. Continue until you have used up all the waffle batter.
12. When you have finished baking the waffles, turn the temperature regulator
to „0“, unplug the appliance from the electrical outlet, and let the appli-
ance adequately cool.
13. Tips: If you separate the eggs, beat the egg white until it is stiff, and then
fold it into the batter, you will get particularly fluffy and airy waffles (not
with yeast dough).
14. Please note that Belgian waffles will be thicker than conventional waffles
and consequently take slightly longer to bake.
CAUTION:
The appliance becomes very hot during operation!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

28
Before cleaning or maintenance remove the plug from the socket
and wait until the unit has cooled down.
Never immerse the unit into water!
1. Clean the plates after each use by removing them and wiping them with a
damp cloth. In order to avoid any damaging of the teflone coated surface,
do not use scratchers or similar tools.
2. In case of strong soiling, soak for some time in warm water with a detergent.
3. The plates may also be cleaned in the dishwasher, but take care that they
are not scratched by other parts.
4. Do not use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot
cleaning agents or disinfectants, since they can damage the appliance.
5. The heating tubes and radiation panels below the plates and the housing
can be cleaned with a damp cloth.
6. After cleaning the cable can be rolled by means of the cable take up and
the unit can be locked.
7. The contact grill can be stored vertically and requires thus only few space.
CLEANING AND MAINTENANCE
RECOMMENDED GRILLING TIMES
Food Temp.
setting Min.
Sausage High 6-10
min.
Filet steak High 6-8
min.
Steak High 10-12
min.
Duck breast High 8-12
min.
Chicken breast High 6-8
min.
Spareribs High 15-20
min.
Cevapcici High 8-10
min.
Food Temp.
setting Min.
Kebabs High 7-9
min.
Lamb cutlets High 12-15
min.
Porc steak High 8-12
min.
Meatballs High 3-4
Min.
Trout in foil High 10-12
min.
Sardines High 5-8
min.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

29
Food Temp.
setting Min.
Herings High 8-12
min.
Tomate in foil Medium 4-7
min.
Vegetable kebabs Medium 6-8
min.
Zucchini slices Medium 6-8
min.
Eggplant Medium 6-8
min.
Food Temp.
setting Min.
High grill
Gratins Medium 20-35
min.
Flat grill (smooth side)
Eggs High 3-5
min.
Gyros High 8-11
min.
MARINADES
Hot spicy marinade
1 onion, ½ red chili pepper, 2 table spoons of
olive oil, 2 table spoons of cane sugar, 3 table
spoons of vinegar, 50 ml of apple juice, 50 ml of
tomato juice, 2 tea spoons of Worcester sauce,
2 juniper berries
Chop onion and chili pepper, roast in a pan with
boil. Add sugar, vinegar, and apple juice, bring
to the boil. Take off the heat, add tomato juice,
Worcester sauce and crushed juniper berries.
Let the marinade cool down, then marinade the
meat.
Beer marinade
4 bay leafs, 4 juniper berries, 2 table spoons of
olive oil, 1/8 l beer (or malt beer, if the marinade
has to be without alcohol), 2 table spoons of
honey, juice of ½ lemon
Roast bay leafs and juniper berries in oil, add
beer and honey and heat (do not bring to the
boil!). Add lemon juice. Let the marinade cool
down, then marinade the meat.
Rosemary marinade
2 tea spoons of dried rosemary, 4 cloves of garlic,
4 juniper berries, 8 black pepper corns, 4 tea
spoons of mustard corns, 5 table spoons of
olive oil.
Crush all ingredients except oil in a mortar or
with a kitchen grinder. Mix the mass with the oil
and brush the meat with this marinade.
Curry marinade
2 tea spoons of curry powder, 1 small piece
of fresh ginger, 50 ml dry white wine, 100 ml
pineapple juice
Peel and grate the ginger, mix it with the
other ingredients and brush the meat with this
marinade.
Asian marinade
1 table spoons of honey, 2 tea spoons of sambal
oelek, 1 table spoons of rice wine, 8 table
spoons of sweet soy sauce, 2 table spoons of
orange juice, 2 table spoons of sherry
The following marinade are suitable for all types of meat - beef steaks, pork
meat, lamb and poultry Brush the portioned steaks with the marinade and leave
them for several hours, best overnight, in the refrigerator.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

30
Mix the ingredients and brush the meat with this
marinade.
Coconut marinade
1 untreated lemon, 1 pinch of cayenne pepper,
1 small piece of fresh ginger, 1 clove of garlic,
150 ml unsugared coconut milk
Peel and grate the ginger, peel and press the
garlic, grate the lemon zest, and press the
lemon. Mix ginger, garlic, lemon zest and lemon
juice with the other ingredients, and marinade
the meat in this marinade.
Red wine marinade
¼ teaspoon of pimentos, 2 cloves, 2 teaspoons
of mustard seed, 3 juniper berries, 1 pinch of
cinnamon, 1 teaspoon of black pepper, 150 g of
red currant jelly, 100 ml of dry red wine
Crash pimentos, cloves, mustard, juniper,
pepper and cinnamon in a mortar. Heat oil in a
pan and add the spices. Add jelly and red wine
and heat until the jelly melts. Let the marinade
cool down and marinade the meat in it.
Orange marinade
juice from 3 sour oranges, 2 teaspoons of tar-
ragon, 1 table spoon of vinegar, ½ tea spoon
of pepper.
Mix all ingredients and marinade the meat.
Garlic marinade
8 cloves of garlic, 1 onion, 2 tea spoons of sage
leafs, ¼ l butter milk.
Chop garlic and onions, mix with the other ingre-
dients and marinade the meat.
Caraway marinade
1 table spoons of caraway seeds, ½ tea spoons
of coarsely ground pepper, 2 table spoons of
apple vinegar, 2 table spoons of apple juice,
3 table spoons of olive oil
Mix the ingredients and marinade the meat.
Sweet hot marinade
5 table spoons of honey, 5 table spoons of soy
sauce, 1 pinch of cayenne pepper, 1 tea spoons
of mustard powder, 2 table spoons of olive oil
Mix the ingredients and marinade the meat.
Lemon marinade
6 cloves of garlic, 100 ml olive oil, juice and
zest of 2 untreated lemons, ¼ tea spoons of
pepper
Chop the garlic, mix with lemon zest and juice,
pepper, and marinade the meat.
The indicated times are approximate times; depending on the thickness and the
pretreatment of food (e. g. by steaker or marinade) the times have to be adapted.
Place the food only on the preheated grill plates.
RECIPES
Contact Grill (riffeled surface)
Your steaks are most delicious when you marinate them before.
Chicken rolls
4 thin chicken breasts, salt, pepper, 8 button
mushrooms, 1 onion, 2 table spoons of oil, 120
g grated Gouda cheese, 2 table spoons of oil, 2
tea spoons of majoram, 4 clamps or toothpicks
Beat the chicken breasts until they are very
thin, season with salt and pepper. Chop the
onion, and fry in a pan with hot oil. Slice the
mushrooms and add them to the onion. Spread
the mushroom-onion mixture on the chicken
breasts and cover them with grated cheese. Roll
the chicken breasts and fix them with clamps or
toothpicks. Season 2 table spoons of oil with
the majoram, and brush the rolls with this oil,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

31
cook for approx. 25 min., while brushing with
majoram oil from time to time.
Pizza burger
Ingredients per portion:
100 g mixed minced meat, 1 clove of garlic and
½ onion, both chopped
1 egg, 2 tablespoons of bread crumbs, 50 g Gouda,
50 g cooked ham, 2 teaspoons of tomato pulp,
½ teaspoon of pizza spices, salt and pepper (if
still necessary), 1 burger bun, 2 salad leaves,
1 tablespoon of mayonnaise, 1 tablespoon of
tomato ketchup, 2 slices of tomatoes, 2 slices
of onion
Preparation:
Mix meat, garlic and onions, egg, bread crumbs,
grated cheese, chopped ham, tomato pulp and
pizza spices to a dough, form 2 flat burgers.
Oil the grill plate and roast the burgers 6-8
minutes, turn it once. Cut the buns vertically
and toast them shortly on the grill plate. Brush
some mayonnaise on the buns, wash the salad
and place it on the mayonnaise, then lay one
burger on top, brush the burger with ketchup,
then add the second burger, and tomatoes and
onions on top. Cover with the second bun half.
Lamb cutlets with fine herbs
8 lamb cutlets, marinade no. 3, 2 courgettes,
3 stalks of parsley, 2 cloves of garlic, 2 table
spoons of oil
Marinade cutlets for approx. 6 hrs in the
marinade. Cook on the grill for approx. 6 min. on
each side. Cut courgettes lengthwise into slices
of 2 cm. Chop garlic and parsley, and mix the
herbs with the oil. Brush the courgettes with the
garlic oil and cook approx. 3 min. on each side.
Serve with French white bread.
Fish dishes
Grilled salmon with lemon butter
4 small slices of salmon, 4 tsp lemon juice,
4 tblsp soft butter, 2 tsp lemon zest, salt, pepper
Clean the fish, sprinkle it with lemon juice
and pepper and grill it from both sides in the
preheated grill. Mix butter with the lemon zest,
and serve the salmon with the butter.
Prawn skews
8 peeled prawns, ½ quant. of marinade no. 6,
4 oiled wood skewers, 4 pieces of oiled
aluminium foil
Stick 2 prawns each on a skewer, brush them with
the marinade and leave for approx. 1-1,5 hrs.
Lay 1 skewer on a piece of oiled aluminium foil,
close the foil and roast approx. 4-5 minutes on
each side.
Vegetarian delicacies
Corn on the cob
4 cobs (without leafs), 2 l salted water, 4 table
spoons of olive oil
Cook the cobs approx. 10 minutes in salt ed
water, let them drain off. Brush the cobs with oil
and put one toothpick each in the ends for easy
turning. Grill approx. 10 minutes, turn often.
Wrap the cobs into 3 slices of bacon before
grilling (fix with toothpicks).
Tip: Brush the cobs with spicy oil, e.g. sage or
oregano oil.
Grilled eggplants and zucchini
1 long eggplant, salt, 2 small zucchini, 4 tblsp
olive oil, pepper
Cut the stalk from both vegetables. Cut the
eggplant into slices, salt them and leave them
for at least 30 min. Then rinse the slices and
dry them. Cut the zucchini also in slices and
salt slightly. Brush eggplant and zucchini with
oil and grill them in the preheated grill from
both sides.
Vegetable burgers
1 kohlrabi, 1 small celeriac, 300 g carrots,
1 parsnip, 1 bunch of parsley, 2 cloves of garlic,
100 g Gouda cheese, 2 eggs, 2 table spoons
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

32
High grill (smooth side)
Ideal for toast and gratinés.
Opened griddling
Besides the bigger griddling surface, the grill offers a variety of preparation
possibilities when completely open. You may prepare food of different thickness
at the same time. Do not forget to turn the food over once or several times.
of ground spelt grain, 2 table spoons of bread
crumbs, salt, pepper, oil
Wash, peel and grate kohlrabi, celeriac,
carrots and parsnip. Chop parsley, kohlrabi
leafs and garlic very finely, cut the cheese
into small cubes. Mix these ingredients with
the eggs, the spelt grain, breadcrumbs, salt
and pepper. Form small burgers, brush with
oil and place on the grill plate. Grill approx.
6 minutes from each side.
Italian Sandwich
8 slices of bread, 4-6 slices of Parma ham,
8 slices of tomato, 8 slices of mozzarella
cheese, 4 tsp of pesto, margarine
Spread the outer side of the bread with
margarine and the inner side with pesto. Place
ham, tomato and mozzarella on the inner sides
of four slices of bread and cover them with the
remaining four slices of bread. Place the bread
on grill and grill it for about 2-3 minutes.
French Toast
8 slices of bread, 3 eggs, 150 ml warm milk,
1 pinch of salt, 1 pinch of sugar, margarine
Stir eggs, milk, salt and sugar and soak the bread
in this batter. Grease the grill plates slightly with
margarine. Place the bread on grill and grill it
for about 2-3 minutes. Serve the French toast
with sugar and cinnamon or with jam.
Hawaii toast
4 slices of toast bread, some butter, 4 slices of
cooked ham, 4 slices of pineapple, 4 slices of
cheese (e.g. Gouda)
Butter the bread from one side, distribute ham,
pineapple and cheese on top and lay the toast
on the grill plate. Heat the base in a medium
position and the top lid in the highest position
and gratinate the toast for ca. 6-8 min.
Mushrooms with garlic
500 g fresh button mushrooms, oyster
mushrooms or cepes, 1 bunch of parsley,
pepper, 2 cloves of garlic, 5 table spoons of
olive oil, salt
Brush the mushrooms, chop the garlic and the
parsley, Mix all ingredients except salt and
pepper and grill them on the grill plate. Turn
often. Season with salt and pepper before
serving. Grill approx. 10 minutes
Cheese pancakes
250 g of courgette, 100 g of grated cheese,
1 egg, 2 tblsp of flour, 1 tsp of vegetable stock
powder, 1 small onion, 2 pinches of nutmeg, oil
Grate the courgettes and mix them with cheese,
egg, flour, chopped onion and spices.
Preheat the grill to 200 °C. Oil the grill plates
and place some of the batter on plate. Grill the
pancakes from both sides.
Mixed vegetable
1 aubergine, 1 courgette, 1 meat tomato, 1 large
onion, 1 red, green and yellow pepper, 3 table
spoons of olive oil, 3 cloves of garlic, 1 table
spoon of fresh oregano, pepper
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

33
You can also make all recipes with whole-wheat flour or whole-meal spelt flour
instead of sifted cake flour. In this case use approx. 15% more liquid and let the
batter stand for 30 min. before starting to make waffles.
For flavour variations you can add approx. 2 cl of rum or Amaretto, 1 TBSP
of grated lemon peel, ½ bottle of butter vanilla flavouring. 3 TBPS of finely
chopped nuts or almonds. You can vary the flavour of savoury waffles by adding
2-3 TBSP of finely chopped herbs, grated cheese or boiled ham, 1 TPSP curry,
caraway or 1 TBSP of flax seed.
For many recipes there is no need to grease the waffle plates. Waffle batter that
contains little or no grease, requires greased waffle plates. Use a brush to apply
heat-resistant margarine to the plates (do not use diet margarine).
If you separate the eggs, beat the egg white until it is stiff, and then fold it into
the batter, you will get particularly fluffy and airy waffles (not with yeast dough).
Please note that Belgian waffles will be thicker than conventional waffles and
consequently take slightly longer to cook.
Each of the recipes makes approx. 8 to 10 waffles.
If you want to use stevia instead of sugar, simply replace the tblsp specification
for sugar with a tsp specification for stevia (e.g. replace 5 tblsp sugar with 5 tsp
stevia. Caution: In this case the dough will be somewhat thinner).
Honey or syrup is used like sugar.
In this case the sweetening effect is not as strong, however browning of the
waffles is more pronounced.
If you use sugar substitutes, you should turn over the waffle maker after 3 to
4 minutes, because the dough does not rise as much as it does with sugar. By
turning you achieve uniform browning on both sides (turn the appliance 180
degrees so that the underside is facing upward).
Clean aubergine, courgette, tomato and and cut
them into approx. 1,5 cm thick slices. Cut onion
into slices, chop the garlic. Mix all ingredients
with the oil, and grill it on the plate for approx.
10-12 minutes. Turn frequently and season with
pepper. Tipp: Delicious with dark grilled meat.
Grilled fruit
Tipsy pineapple
4 slices pineapple, 4 tsp cherry brandy, 1 tblsp
butter, 2 tsp light honey, 1 pinch of ground
coriander
Dry pineapple slices and sprinkle with cherry
brandy. Leave for 30 min. Melt butter and
honey in a pot, season with coriander. Grill
the pineapple slices from both sides in the
preheated grill, brush occasionally with the
butter honey mixture. Serve with whipped cream
or vanilla or pineapple ice cream.
Chili apples
4 red apples, marinade no. 1
Remove the core from the apples and cut them
into slices of 1.5 cm thickness. Marinate the
apples for about 1 hour, then grill them about
3 minutes on each side.
Waffles
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

34
Belgian waffles
200 g butter 5 eggs, 250 g sugar, 2 enve-
lopes vanilla sugar, 400 g flour, 1 envelope
of baking powder, approx. 100 ml milk
Bake waffles approx. 6 to 7 minutes
Yeast waffles
150 g soft butter, 4 eggs, 350 ml warm
milk, 1 tblsp sugar, 1 packet of vanilla
sugar, 250 g flour, 1 packet of dry yeast
Mix flour and yeast. Add the other ingre-
dients and prepare a smooth batter. Leave
the batter for 20-30 min. to leaven, then
bake the waffles.
Cream cheese waffles
150 g cream cheese (low-fat), 4 eggs, 100
g soft butter, 4 tblsp sugar, 1 packet of va-
nilla sugar, 200 g flour, 150 ml milk
Beat cream cheese with soft butter, eggs,
sugar and vanilla sugar. Add flour and milk
and prepare a smooth batter. Please grease
the waffle plates carefully!
Cheese waffles
120 g soft butter, 3 egg yolks, 3 tblsp
condensated milk 1/8 l milk, ½ tsp salt, 1
pinch of sugar, 75 g grated cheese, 200 g
flour , 3 whipped egg whites, 1 grated on-
ion
Beat butter with eggs, add milk, conden-
sated milk, egg yolks, sugar, salt, cheese
and flour and prepare a smooth dough.
Add whipped egg white. Add onions imme-
diately before baking to provide that the
dough becomes bitter. Eventually add 1
tblsp of chopped parsley.
Carrot waffles
150 g soft butter, 2 tblsp sugar, 4 eggs,
100 g finely grated carrots, 1 pinch of f
cinnamon, 1 pinch of salt, 250 g flour
Prepare a smooth batter of all ingredients.
Try zucchini instead of carrots.
Waffles for people suffering of a gluten allergy
Corn waffles
3 eggs, 50 g soft butter, 3 tblsp honey,
1 tblsp maple syrop, 150 ml milk, 200 g
corn flour, 100 g sliced almonds
Make a smooth dough of all ingredients
and leave for about 15 minutes before bak-
ing. Please grease the waffle plates care-
fully!
Rice waffles
150 g soft rice, 600 ml milk, 1 tblsp sug-
ar, 30 g butter, 4 eggs, ½ tsp cinnamon, 1
pinch of of salt
Make a pudding from rice, milk, sugar and
butter and let it cool down. Mix eggs, cin-
namon and salt with the pudding. Please
grease the waffle plates carefully!
Potato waffles
675 g raw, finely grated potatoes, 2 raw
finely chopped onions, 4 eggs, 2 pinches
of salt,2 tblsp sour cream, 5 tblsp finely
chopped parsley, 100-125 g potato starch
Finely mash the potatoes and onions with a
hand blender and mix thoroughly with the
other ingredients. Please grease the waffle
plates carefully!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

35
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in
these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted.
The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for
personal injuries, material damages and financial loss.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular main-
tenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of
the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to
follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together
with your standard household waste. Please bring this product to an approved collec-
tion point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and
disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the
product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting
from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the
appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy
defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty
terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the
responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our
after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically
generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If
the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs only
in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling
and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or
modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis
the retailer are not limited by this warranty.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
GUARANTEE CONDITIONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

36
Puissance : 2.100 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Plaques : Aluminium coulé sous pression, revêtement céramique Whitford®,
renversable, nettoyable dans le lavevaisselle, 48 x 33 cm max.
Poignées : Plastique résistant à la chaleur, isolé
Dimensions : Ca. 38,5 x 32,3 x 14,0 cm (LxTxH)
Poids : Ca. 5,0 kg
Câble : Ca. 1,3 m
Equipement : 2 lampes de côntrole, enrouleur de câble, ajustage de la hauteur, réglage séparé
de température, 2 plaques à gaufres amovibles, 2 plaques grill (pouvant être
retournées)
Accessoires : Notice d´utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées.
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 58590
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner des lésions ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement le notice d´utilisation avant la mise en marche
et le mettre soigneusement de côté.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les
connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou
s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux
dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

37
5. L‘appareil est destiné à un usage ménager et à des applications
similaires, par ex. :
cuisines à l‘usage du personnel dans des magasins, des bureaux
et d‘autres environnements de travail ;
fermes;
à l‘usage des clients dans des hôtels, des motels et d‘autres
locaux d‘habitation ;
chambres d‘hôtes.
6. Branchez cet appareil sur une prise de courant alternatif
conformément à la plaque signalétique.
7. Cet appareil n’est pas prévu pour être opéré par une minuterie
ou un interrupteur à distance.
8. Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau ou dans un autre liquide.
9. Ne jamais manipuler l’appareil et/ou le câble d’alimentation
avec les mains humides.
10. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit jamais être placé
sur des surfaces chaudes, une tablette métallique ou un support
humide.
11. Veillez à ce que le câble ne pende pas pardessus le bord du plan
de travail, cela pouvant provoquer des accidents si un enfant tire
dessus, par exemple.
12. L’appareil ou le câble ne doivent pas être utilisés à proximité de
flammes.
13. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si celui-ci est intact et s‘il
convient à la puissance utilisée, sans quoi une surchauffe peut
se produire.
14. Le câble d‘alimentation et, le cas échéant, la rallonge, doivent
être disposés de façon à ce qu‘il soit impossible de tirer dessus
ou de trébucher.
15. Utilisez l’appareil Contact Grill exclusivement en intérieur.
16. Dérouler le câble complètement avant de chauffer le grillloir
pour éviter tout contact avec des surfaces chauds.
17. Ne touchez pas les plats chauds du grilloir danger de brûler!
Touchez le grillloir chaud seulement aux leviers.
18. Tenez compte que le grilloir se trouve au milieu d‘une table et
n‘est pas à côté d‘un mur ou dans un coin.
19. Après l‘utilisation tirez la prise et laissez refroidir le grilloir à
contact avant the mettre dans un armoire.
20. Évitez tout contact du grilloir avec de l‘eau. Ne plongez pas dans
l‘eau. Vous risquez un choque électrique!
21. Pour nettoyer enlevez les plats après qu‘ils soient refroidis et
nettoyés à la main ou dans le lave vaisselle. Vous pouvez essuyer
le grilloir avec un tissu humide, mais pensez toujours de tirer
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

38
la prise. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires
d‘autres fabricants ou marques, afin d’éviter des détériorations.
22. Contrôlez régulièrement l’état d’usure et de détérioration de la
fiche et du câble d’alimentation. En cas de détérioration du câble
d’alimentation ou d’autres éléments, veuillez envoyer l’appareil
à notre service après vente pour le faire contrôler et réparer. Des
réparations incorrectes peuvent exposer les utilisateurs à de
graves dangers et entraîner l’invalidité de la garantie.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
Mise en garde :
l’appareil est extrêmement chaud pendant son fonctionnement !
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque
d‘électrocution.
1. Avant la première utilisation veuillez essuyer les
deux plats du grilloir avec un tissu humide et graissez
les légèrement. Suite à l‘utilisation des plats il n‘est
pas nécessaire de graisser les plats après.
2. Mettez le grilloir fermé sur un plateau résistant
à la chaleur.
3. Mettez la fiche dans une prise de courant de
220-240 V~ mise à la terre et ajustez la température
désirée.
4. Pendant le premier emploi, un peu de fume et
d‘odeur peuvent se former, qui disparaissent après
peu de temps.
5. Pendant que vous grilliez, mettez une tasse au dessous du décharge de la rainure de graisse (A).
6. Si vous voulez déplacer le grilloir pendant que vous grilliez, prenez les leviers au support.
PREMIÈRE UTILISATION
A
RECOMMENDATIONS POUR L’EMPLOI
1. Mettez le grilloir dans la position désirée sur un surface résistante à la chaleur.
2. Positionnez les plaques à gaufres ou plaques grill souhaitées.
3. Si vous utilisez un plat seulement, fixer le couvercle supérieur dans une position ver-ticale
4. Si vous utilisez les deux plats, levez le couvercle supérieur, puis introduisez les traverses dans
les encoches des charnières latérales
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

39
AJUSTAGE DE LA TEMPÉRATURE
1. Vous avez la possibilité d‘ajuster des tempe-ratures différentes pour les plats supérieur et
inférieur du grilloir ou de chauffer un plat seulement.
Voilà les valeurs recommandées
Chaleur douce: broches, saucisses
Chaleur moyenne: rôtir, griller oeufs sur le plat, sandwiches
Grande chaleur: griller, toasts
GRILLER D’UN CÔTÉ / DE DEUX CÔTÉS
1. Si, pour griller d‘un côté, le plat a atteint la température désirée, mettez vos aliments sur le plat
inférieur et grillez selon votre goût.
2. Si vous voulez griller à contact de deux côtés, il faut chauffer les deux plats. Mettez vos aliments
à griller sur le plat inférieur, puis mettez le couvercle directement sur votre steak en l‘enlevant
et baissant.
3. Si vous voulez gratiner, e. g. des toasts ou des sandwiches, chauffez les deux plats
4. Si vous avez des aliments dans le plat, il vaut mieux préférer un plat pas trop haut. Chauffez le
plat supérieur seulement.
5. Si vous avez besoin d‘un surface plus grand pour griller ou rôtir ou si vous voulez utiliser le plat
rainure, ou si vous voulez rôtir sur le plat lisse, renversez le couvercle supérieur complètement
à l‘arrière
6. Les plats renversables se laissent enlever sur simple pression sur les ressorts de fixation.
7. Ajustez le réglage de température à la température nécessaire et laissez chauffer le grilloir.
8. Autant que les lampes de contrôle sont éteintes, la température désirée est atteinte.
Mise en garde :
l’appareil est extrêmement chaud pendant son fonctionnement !
PRÉPARER DES GAUFRES
1. Attention : Ne changez les plaques que si l‘appareil a refroidi : risque de brûlures !
2. Préparez la pâte à gaufres souhaitée.
3. Retirez les deux plaques de grill en exerçant une légère pression sur les ressorts de fixation.
4. Installez les plaques à gaufres.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

40
5. Branchez la prise sur le secteur.
6. Positionnez les deux boutons de réglage de
température sur une température moyenne et laissez
l‘appareil chauffer.
7. Versez une portion de pâte sur la plaque à
gaufres inférieure à l‘aide d‘une louche. Étalez la
pâte avec une cuillère en bois sur la plaque.
8. Fermez l‘appareil et faites dorer les gaufres.
9. Si la cuisson est terminée, ouvrez l‘appareil et retirez délicatement les gaufres.
10. Si vos gaufres sont trop claires, choisissez un réglage de température plus élevé. Si les gaufres
sont trop brunes, choisissez un réglage de température moins élevé.
11. Poursuivez jusqu‘à ce que toute la pâte à gaufres soit utilisée.
12. Si vous avez terminé la cuisson de vos gaufres, tournez les boutons de réglage de la température
sur « 0 », débranchez la prise du secteur et laissez l‘appareil refroidir.
13. Conseils : Si vous séparez les œufs, vous devez battre les blancs en neige fermement et les
incorporer à la pâte à la fin. Vous obtiendrez des gaufres particulièrement légères et aérées (pas
avec de la pâte levée).
14. Attention : les gaufres de Bruxelles sont plus épaisses que les gaufres classiques et doivent donc
cuire plus longtemps.
NETTOYAGE ET MAINTIEN
Avant den nettoyer ou d‘entretenir le grilloir, veuillez tirer la prise de la prise de
courant et laissez refroidir le grilloir.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau.
1. Nettoyez les plats après chaque utilisation en les enlevant et essuyant avec un tissu dans l‘eau
chaude.
2. Pour ne pas gratter la surfaces des plats téfalisés, ne prenez jamais des grattoirs.
3. En cas de pollution forte, faites tremper les plats dans l‘eau avec un peu de lessive.
4. Les plats peuvent être nettoyés dans le lave vaisselle, mais prenez garde que les plats ne soient
pas grattés par d‘autres parts. N’utilisez aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets
métalliques, pas de détergent chaud ou de désinfectant, les-quels pourraient détériorer l‘appa-
reil.
5. Les serpentins rechauffeurs au dessous des plats et les surfaces de radiation de chaleur ainsi
que l‘exterieur peuvent être nettoyés avec un tissu humide.
6. Après le nettoyage, enroulez le câble avec l‘enrouleur et verrouillez le grilloir
7. Le gril à contact peut être rangé verticalement dans un armoire.
Mise en garde :
l’appareil est extrêmement chaud pendant son fonctionnement !
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

41
TEMPS RECOMMANDÉS
Aliment Degré Min.
Saucisse Grande 6-10
min.
Filet Grande 6-8 min.
Steak de boeuf Grande 10-12
min.
Filet de canard Grande 8-12
min.
Filet de poulet Grande 6-8 min.
Spareribs Grande 15-20
min.
Cevapcici Grande 8-10
min.
Brochettes Grande 7-9 min.
Cotelettes d’agneau Grande 12-15
min.
Steak de porc Grande 8-12
min.
Boulettes Grande 3-4 Min.
Aliment Degré Min.
Truite en feuille Grande 10-12
min.
Sardines Grande 5-8 min.
Harengs Grande 8-12
min.
Tomates grillées en
feuille Moyenne 4-7 min.
Broches de légumes Moyenne 6-8 min.
Courgettes en
tranches Moyenne 6-8 min.
Aubergines Moyenne 6-8 min.
Gril haut
Gratins 3-4 20-35
min.
Gril plat (côté lisse)
Œufs brouillées Grande 3-5 min.
Gyros Grande 8-11
min.
MARINADES
Marinade pimenté
1 oignon, ½ piment rouge, 2 grandes cuillères
d’huile d’olives, 2 grandes cuillères de sucre
brun, 3 grandes cuillères de vinaigre, 50 ml jus
de pommes, 50 ml jus de tomates, 2 petites
cuillères de sauce Worcester, 2 baies de genièvre
Hachez l’oignon et le piment, étuvez-les dans
une sauteuse avec un peu d’huile. Ajoutez le
sucre, le vinaigre et jus de pommes, laissez
bouillir un instant et prenez du four. Ajoutez le
jus de tomates, la sauce de Worcester et les
baies de genièvre écrasées. Laissez refroidir et
marinez la viande dans la marinade froide.
Les marinades suivantes sont bien pour les steaks de boeuf, de porc, d’agneau
ainsi que pour le volailles et du poisson.
Marinez les steaks portionnés dans la marinade ou frottez-les avec de la marinade
et laissez reposer la viande dans la marinade pour plusieures heures ou pendant
la nuit dans le frigidaire. Tournez de temps en temps.
Avant de griller la viande, séchez-la avec un chiffon. En grillant enduisez la
viande de temps en temps avec la marinade.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

42
Marinade à la bière
4 feuilles de laurier, 4 baies de genièvre,
2 grandes cuillères d’huile d’olives, 1/8 l de
bière sombre (ou de bière sombre alcool),
2 grandes cuillères de miel, jus d’un ½ citron
Braisez les feuilles de laurier et les baies
de genièvre écrasées dans l’huile, ajoutez la
bière et le miel et chauffez la marinade (ne
pas bouillir!). Ajoutez le jus de citron, laissez
refroidir la marinade et marinez la viande.
Marinade au romarin
2 petites cuillères de romarin séché, 4 gousses
d’ail, 4 baies de genièvre, 8 baies de poivre noir,
4 petites cuillères de baies de moutarde,
5 grandes cuillères d’huile d’olives.
Ecrasez toutes les ingrédients sauf l’huile
dans un mortier ou dans un moulin électrique.
Mélangez les épices avec l’huile et marinez la
viande.
Marinade au curry
2 petites cuillères de poudre de curry, un petit
morceau de gingembre frais, 50 ml de vin blanc
sec, 100 ml de jus d’ananas
Pelez et râpez le gingembre, mélangez-le avec
les autres ingrédients, marinez la viande.
Marinade asiatique
1 grande cuillère de miel, 2 petites cuillères
de Sambal Oelek, 1 grande cuillère de vin de
riz, 8 grandes cuillères de sauce de soja sucré,
2 grandes cuillères de jus d’orange, 2 grandes
cuillères de Sherry
Mélanger les ingrédients et marinez la viande.
Marinade au coco
1 citron non traité, 1 pincée de poivre de
Cayenne, 1 petit morceau de gingembre frais,
1 gousse d’ail, 150 ml lait de coco non sucré
Pelez et râpez le gingembre, pelez et hachez
l’ail, coupez des zestes de citron, pressez le
citron. Mélangez le gingembre, l’ail, les zestes
et le jus de citron avec les autres ingrédients, et
mettez la viande dans la marinade.
Marinade au vin rouge
¼ petites cuillères de baies de piment, 2
clous de girofle, 2 petites cuillères de grains
de moutarde, 3 baies de genièvre, 1 pincée de
canelle, 1 petite cuillère de grains de poivre
noir, 2 grandes cuillères de gelée de groseilles
rouges, 100 ml de vin rouge sec
Ecrasez les piments, les girofles, les grains de
moutarde, les baies de genièvre et le poivre
dans un ou dans un moulin électrique. Chauffez
l’huile dans une sauteuse, ajoutez les épices et
chauffez-les. Ajoutez le gelée de groseilles, le
canelle et le vin rouge et chauffez-les, jusqu’à
ce que le gelée est fondu. Laissez refroidir la
marinade et mariner la viande.
Marinade aux oranges
Jus de 3 oranges surets, 2 petites cuillères
d’estragon, 1 grande cuillère de vinaigre,
½ petite cuillère de poivre.
Mélangez les ingrédients et mariner la viande.
9 Marinade `l’ail. 8 gousses d’ail, 1 oignon, 2
petites cuillères de feuilles de sauge hachées,
¼ l de babeurre.
Hachez l’ail et l’oignon, mélangez-les avec les
autres ingrédients et marinez la viande.
Marinade au cumin
1 grande cuillère cumin (complet), ½ petite cuil-
lère de poivre grossièrement moulu, 2 grandes
cuillères de vinaigre de pommes, 2 grandes
cuillères de jus de pommes, 3 grandes cuillères
d’huile d’olives
Mélangez les ingrédients et mariner la viande.
Marinade sucré et épicé
5 grandes cuillères de miel, 5 grandes cuillères
de sauce de soja, 1 pincée de poivre de
Cayenne, 1 petite cuillère de poudre de mou-
tarde, 2 grandes cuillères d’huile d’olives
Mélangez les ingrédients et mariner la viande.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

43
RECETTES
Les temps indiqués sont rélatifs. En fonction de l’épaisseur et du traitement (e. g. steaker ou
marinade) des aliments, les temps puissent varier. Veuillez toujours bien préchauffer les plats de gril
avant d’y mettre les aliments.
Roulades de poulet
4 escaloppes de poulets minces, sel, poivre,
8 champignons de Paris, 1 oignon, 2 grandes
cuillères d’huile, 120 g de fromage Gouda rapé,
2 grandes cuillères d’huile, 2 petites cuillères
de marjolaine, 4 cure-dents
Battez les escaloppes et assaisonnez-les avec
du sel et du poivre, hachez l’oignon et braisez-
les dans l’huile dans une sauteuse avec les
champignons coupées en tranches. Distribuez
cette mixture sur les escaloppes, distribuez le
fromage en haut. Roulez les escaloppes et fixez-
les avec des cure-dents. Aromatisez 2 grandes
cuillères d’huile avec la marjolaine, enduisez les
roulades avec l’huile aromatisé et grillez-les env.
25 min. en les tournant de temps en temps.
Roulades de veau avec mozzarella
4 escaloppes de veau minces, 1 pomme, 200 g
de fines herbes mixtes (basilic, citronnelle,
origan, thym, persil), 1 grande cuillère huile,
300 g de fromage Mozzarella, sel, poivre,
4 cure-dents
Battez les escaloppes, chauffez l’huile. Hachez
les fines herbes et sautez-les dans l’huile. Salez
et poivrez les escaloppes, et distribuez l’huile
aux fines herbes par-dessus. Coupez le fromage
en tranches et placez-le sur les escaloppes.
Roulez les escaloppes, fixez-les avec des cure-
dents.
Grillez les roulades sur la grille pour env.
20 min., tournez-les de temps en temps.
Pizzaburger
Ingrédients: 100 g de viande hachée de porc
et de boeuf,
1 gousse d’ail et ½ oignon en dés, 1 oeuf,
2 cuillères à soupe de chapelure, 50 g
de fromage gouda, 50 g de jambon cuit,
2 cuillères à café de purée de tomates,
½ cuillères à café d’épice pour pizza, sel et
poivre, si nécessaire, 1 petit pain, 2 feuilles
de salade, 1 cuillère à soupe de mayonnaise,
1 cuillère à soupe de ketchup de tomates,
2 tranches de tomates, 2 tranches d’oignon
Préparation:
Mélanger la viande hachée, l’ail et l’oignon,
l’oeuf, la chapelure, le fromage, le jambon en
dés, purée de tomates et les épice de pizza.
Former deux boulettes plates et les griller sur le
plat de gril huilé 6- 8 minutes en les tournant
une fois.
Couper le petit pain et le griller quelques
instants. Tartinez le pain avec un peu de
mayonnaise, ajouter le salade lavé, puis la
première boulette. La napper de ketchup, y
mettre la deuxième boulette, les tomates et les
oignons.
Mettre la deuxième moitié du petit pain en haut.
Cotelettes d’agneau avec légumes grillés
8 cotelettes d’agneau, marinade n° 3, 2 cour-
gettes, 3 tiges de persil, 2 gousses d’ail,
2 grandes cuillères d’huile
Marinade aux citrons
6 gousses d’ail, 100 ml huile d’olives, jus et
zestes de 2 citrons non traitées, ¼ petites cuil-
lères de poivre
Hachez les gousses d’ail, mélangez-les avec les
zestes et le jus de citron et le poivre, marinez la
viande avec cette marinade.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

44
Marinez le cotelettes env. 6 heures, puis grillez-
les env. 6 min. de chaque côté.
Coupez les courgettes en tranches de 2 cm.
Hachez l’ail et le persil, mélangez-les avec
l’huile. Aromatisez les courgettes avec cet huile
et grillez-les env. 3 min. de chaque côté.
Tuyau: Servez avec de la baguette.
Les poissons
Truites aux fines herbes
4 petites truites , 4 cuillerées à soupe de persil,
4 cuillerées à café de jus de citron, sel, poivre,
beurre
Lavez le poisson, nappez-le à l’intérieur de jus
de citron, fourrez-le de persil, beurrez la truite
et grillez-la dans le gril préchauffé. Assaissonez-
la de sel et de poivre.
Saumon grillé avec beurre au citron
4 petites tranches de saumon, 4 cuillerées à café
de jus de citron, 4 cuillerées à soupe de beurre mou,
2 cuillerées à café de cestes, sel, poivre
Nettoyez le poisson, nappez-le de jus de citron,
assaissonez-le de sel et de poivre et grillez-le
dans le gril préchauffé. Mélangez le beurre avec
les cestes et garnissez le saumon avec le beurre.
Macquerau
4 petits maqueraux, marinade no. 4 ou no. 12
Lavez et séchez les poissons et marinez-les
pour quelques heures. Grillez les macqueraux
sur les plats canellés env. 12-16 minutes.
Brochettes aux crevettes
8 crevettes pelées, ½ quantité de la marinade
n° 6, 4 brochettes de bois huilées, 4 pièces de
feuille d’aluminium huilé
Attachez 2 crevettes sur une brochette, mari-
nez-les dans l’huile aromatisé pour 1-1,5 heures.
Placez une brochette sur 1 pièce de feuille
d’aluminium huilé, fermez la feuille et grillez
les brochettes env. 4-5 minutes de chaque côté.
Les délicatesses végétariennes
Aubergines et courgettes grillées
2 aubergine, 2 petites courgettes, 4 cuillerées à
soupe d’huile d‘olives, romarin, poivre
Coupez les tiges des légumes. Coupez
l’aubergine en tranches, salez-les et laissez
reposer les tranches salées pour 30 minutes.
Puis rincez les aubergines et séchez-les.
Coupez les courgettes en tranches et salez-les
légèrement.
Nappez les tranches d‘aubergine d‘huile et
grillez-les dans le gril préchauffé.
Accompagnez les légumes d‘une sauce aïoli ou
yaourt-menthe et de baguette.
Epis de maïs
4 épis de maïs sans feuilles, 2 l d’eau salée,
4 grandes cuillères d’huile d’olives
Cuites les épis dans l’eau salée env. 10 min.,
laissez-les égoutter. Brossez les épis avec l’huile
et piquez des cure-dents dans les deux pointes.
Grillez les épis env. 10 minutes en les tournant.
Tuyau: Prenez de l’huile aromatisé, p.e,. au
sauge ou à l’origan.
Emballez les épis dans des tranches de lard
avant de les griller.
“Burger” de légumes
1 chou-rave, 1 petit céleri, 300 g de carottes,
1 racine de persil, 1 bouquet de persil,
2 gousses d’ail, 100 g de fromage Gouda,
2 oeufs, 2 grandes cuillères de blé vert moulu,
2 grandes cuillères de panure, sel, poivre, huile
Nettoyeu et râpez le chou-rave, le céleri, les
carottes et la racine de persil. Hachez le persil, les
feuilles du chou-rave et les gousses d’ail, Coupez
le fromage en petits morceaux. Mélangez les
ingrédients avec les oeufs, le blé vert, la panure,
du sel et du poivre. Formez des petites boulettes,
enduisez-les d’huile et grillez-les sur la plaque
de gril pour env. 6 minutes de chaque côté.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

45
Gril haut (surface lisse)
Idéal pour gratiner des sandwiches et des gratins
Croque Monsieur
4 tranches de pain blanc, 2 tranches de fromage,
2 tranches de jambon cuit
Variez ce sandwich en ajoutant des cornichons
ou des ananas (conserve).
Placez sur deux tranches de pain beurrées (côté
beurré en bas) une tranche de fromage et de
jambon et à votre choix des ananas ou des
cornichons. Puis couvrez les sandwichs avec les
tranches de pain restantes (côté beurré en haut)
et faites griller les sandwichs dans l’appareil
préchauffé pour env. 2-3 minutes.
Croques Hawaii
4 grande tranches de jambon cuit, 100 g de
fromage rapé, 4 tranches d’ananas, 4 curedents,
4 pièces de feuille d’aluminium huilé, 8
tranches de pain blanc.
Placez une tranche d’ananas sur chaque tran-
che de jambon, distribuez le fromage par-
dessus, pliez les tranches et fixez-les avec
des cure-dents. Emballez les rouleaux dans la
feuille d’aluminium huilé et grillez-les 3 min.
de chaque côté. Grillez le pain et servez-le avec
les croques Hawaii. Tuyau: Accompagnez ce plat
d’une salade verte.
Pain perdu
Ingrédients :
4 petits pains, 3 œufs, 300 ml de lait, 50 g de
sucre, ¼ cuillère à thé de cannelle, 50 g de
beurre
Préparation :
Couper les petits pains en tranches de ½ cm
d’épaisseur et placez-les dans une assiette.
Verser les œufs, le lait chaud, le sucre et la
cannelle et répartir de manière homogène sur
les tranches de pain.
Grillez les pains trempés quelques minutes sur
le gril.
Gril plat (façon barbecue)
En plus de sa double surface de gril, le gril façon barbecue offre une grande variété de possibilités de
préparation, car il permet d’utiliser simultanément les deux plaques du gril. Ici, vous pouvez préparer
simultanément des aliments de différentes épaisseurs. Avec ce mode d’utilisation, les aliments
devront éventuellement être retournés une ou plusieurs fois.
Légumes grillés
Champignons à l’ail
500 g de champignons de Paris ou de cêpes,
1 bouquet de persil, poivre, 2 gousses d’ail,
5 grandes cuillères d’huile d’olives, sel
Nettoyez les champignons avec une brosse,
hachez l’ail et le persil. Mélangez les ingrédients
sauf le sel et le poivre et grillez les champignons
sur la plaque de gril en les tour-nant souvent.
Assaisonner de sel et de poivre avant de servir.
Temps de cuisson env. 10 minutes
Crêpes au fromage
250 g de courgettes, 100 g de fromage râpé,
1 oeuf, 2 grandes cuillères de farine, 1 petite
cuillère de fond de légumes granulé, 1 petit
oignon haché, 2 prises de muscat, huile
Râpez les courgettes et mélangez-les avec les
autres ingédients.
Préchaufféz le gril à 200°C. Placez la masse sur
le gril à l‘aide d‘une cuillère et cuisez les crêpes
des deux côtés.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

46
Légumes mixtes
1 aubergine, 1 courgette, 1 grande tomate, 1
grande oignon, 1 poivron rouge, vert et jaune,
3 grandes cuillères d’huile d’olives, 3 gousses
d’ail, 1 grande cuillère d’origan frais, poivre
Nettoyez l’aubergine, la courgette, la tomate et
les poivrons et coupez-les en morceaux de env.
1,5 cm. Coupez l’oignon en tranches, hachez
l’ail. Mélangez les ingrédients avec l’huile, et
grillez-les sur la plaque de gril pour env. 10-
12 minutes en les tournant souvent. Ajoutez du
poivre avant de servir les légumes.
Tuyau: Délicieux pour accompagner les viandes
sombres.
Fruits grillés
Ananas grillé
1 ananas frais, sucre, canelle
Eplucher l‘ananas et enlevez le milieu. Couper
l‘ananas en tranches de 2 cm. Faites griller les
tranches d’ananas pour env. 3 minutes.
Servez avec du sucre et du canelle et une boule
de glace à la vanille ou à l‘ananas.
Pomme grillée au chili
4 pommes rouges, marinade no. 1
Enlevez le torgnon, coupez-les pommes en
tranches de 1,5 cm. Marinez-les pour 1 heure
dans la marinade. Grillez 3 minutes sur la
plaque de gril en les tournant une fois.
Vous pouvez préparer toutes les recettes avec de la farine complète de blé ou d‘épeautre à la place
de la fleur de farine. Dans ce cas, utiliser env. 15 % de liquide en plus et laisser la pâte gonfler 30
min. avant de commencer la cuisson. Pour modifier le goût, vous pouvez ajouter aux gaufres sucrées
2 cl de rhum ou d‘amaretto, 1 cuillère à soupe d‘écorce de citron râpée, 1/2 flasque d‘arôme beurre
vanillé, 3 cuillères à soupe de noix ou d‘amandes finement broyées. Le goût des gaufres salées
peut être modifié en ajoutant 2 à 3 cuillères à soupe d‘herbes finement hachées, de fromage râpé
ou de jambon cuit, 1 cuillère à café de curry, de cumin ou 1 cuillère à soupe de graines de lin.
Pour la plupart des recettes, les plaques à gaufre ne doivent pas être graissées. La pâte à gaufres
ne contenant pas ou peu de matière grasse requiert un graissage des plaques. Graisser les plaques
avec un pinceau à l‘aide de margarine résistant à la chaleur (pas de margarine diététique). Si vous
séparez les œufs, vous devez battre les blancs en neige fermement et les incorporer à la pâte à la fin.
Vous obtiendrez des gaufres particulièrement légères et aérées (pas avec de la pâte levée). Attention
: les gaufres de Bruxelles sont plus épaisses que les gaufres classiques et doivent donc cuire plus
longtemps. Les recettes permettent de réaliser env. 8 à 10 gaufres. Si vous souhaitez utiliser de la
stévia à la place du sucre, remplacez simplement chaque cuillère à soupe de sucre par une cuillère
à café de stévia (par ex. 5 cuillères à soupe de sucre remplacées par 5 cuillères à café de stévia.
Attention : la pâte devient alors un peu plus liquide). Le miel ou le sirop est utilisé comme du sucre.
Le pouvoir sucrant n‘est pas aussi intense, cependant les gaufres brunissent davantage. Si vous
utilisez un produit de substitution du sucre, vous devez retourner le gaufrier après 3 à 4 minutes
Gaufres
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

47
car la pâte ne gonfle pas autant. En retournant l‘appareil, vous obtiendrez un brunissement régulier
des deux côtés (tournez l‘appareil de 180 degrés de telle sorte que la face inférieure est tournée
vers le haut).
Gaufres de bruxelles
(pour 16 gaufres = 4 cuissons)
200 g de beurre, 5 œufs, 250 g de sucre, 2 sa-
chets de sucre vanillé, 400 g de farine, 1 sachet
de levure, env. 100 ml de lait
Cuire les gaufres env. 6 à 7 minutes
Gaufres au babeurre
125 g de beurre mou, 4 œufs, 1 cuillerée à soupe de
sucre, ¼ cuillerée à café de canelle, 1 pincée de
sel, 250 g de farine, 375 ml de babeurre, 1 sachet
de levure
Mélangez le beurre avec les oeufs, le sucre, le
canelle et le sel. Ajoutez la farine, la levure et le
babeurre et pré-parez une pâte lisse. Il faut bien
beurrer les plats!
Gaufres au fromage blanc
150 g de fromage blanc maigre, 4 œufs, 100 g
de beurre mou, 4 cuillerées à soupe de sucre,
1 sachet de sucre à la vanille, 200 g de farine,
150 ml de lait
Mélangez le fromage blanc avec le beurre, les
oeufs, le sucre et le sucre à la vanille. Ajoutez la
farine et le lait et préparez une pâte lisse. Il faut
bien beurrer les plats pour cette recette!
Gaufres au fromage
120 g de beurre mou, 3 jaunes d‘œufs, 5 cuillerées
à soupe de lait condensé, 1/8 l de lait, ½ cuille-
rée de sel, 1 pincée de sucre, 75 g d’Emmental
râpé, 200 g de farine ou de farine complète, 3
blancs d’oeuf battus, 1 onion râpé
Malaxez le beurre avec les jaunes d‘oeufs, ajou-
tez le lait, le sucre, le sel, le fromage et la fa-
rine. Intégrez la neige d’oeufs. Ajoutez l’oignon
immédiatement avant de cuire les gaufres pour
éviter que la pâte devient amère.
Gaufres aux carottes
150 g de beurre mou, 2 cuillerées à soupe de
sucre, 4 oeufs, 100 g de carottes râpées, 1 pin-
cée de canelle, 1 pincée de sel, 250 g de farine
Préparez une pâte lisse.
Essayez des courgettes à la place des carottes.
Gaufres pour les allergiques de gluten
Il faut bien beurrer les plats pour ces recettes!
Gaufres de maïs
3 œufs, 50 g de beurre mou, 3 cuillerées à
soupe de miel, 1 cuillerée à soupe de sirop
d‘érable, 150 ml de lait, 200 g de farine de
maïs, 100 g d’amandes feuilletées
Préparez une pâte lisse de toutes les ingrédients et
laissez-la gonfler pour 15 minutes.
Gaufres de riz
150 g de riz au lait, 600 ml de lait , 1 cuillerée
à soupe de sucre, 30 g de beurre, 4 œufs, ½
cuillerée à café de canelle, 1 pincée de sel
Faites cuire le riz avec le sucre et le beurre dans
le lait. Mélangez le riz froid avec les oeufs, le
canelle et le sel.
Gaufres de pommes de terres
675 g de pommes de terre crus râpées, 2 oi-
gnons râpés, 4 œufs, 2 pincées de sel, 2 cuil-
lerées à soupe de crème fraîche, 5 cuillerées à
soupe de persil haché, 100-125 g de fécule
Râpez les pommes de terre et les oignons très
finement et mélangez-les avec les autres ingré-
dients.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

48
Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées
par leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en
aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute
responsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée
d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service
après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endom-
magé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais
disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de
collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection
séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit
est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos
appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre
garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre
pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels
vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé
et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et
en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de
maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions
sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le
commerçant.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

49
Vermogen: 2.100 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Grillplatten: Spuitgegoten aluminium, voorzien van keramische coating Whitford®
omkeerbaar afwasmachinebestendig, 48 x 33 cm max
Handvatten: Hittebestendige kunststof thermisch geïsoleerd
Groote: Ca. 38,5 x 32,3 x 14,0 cm (LxTxH)
Gewicht: Ca. 5,0 kg
Kabel: Ca. 1,3 m
Uitruisting: Hoogteverstelbare grillplaten met aparte temperatuurregeling, 2 controlelampjes,
kabelopwikkeling, 2 wegneembare wafelplaten, 2 grillplaten (draaibaar)
Toebehoren: Gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58590
TECHNISCHE GEGEVENS
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade
aan het apparaat leiden.
Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier altijd zeer voorzichtig te
werk.
VOOR UW VEILIGHEID
Lees a.u.b. voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing aandachtig
door en bewaar deze goed.
1. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt
en door personen die over gebrekkige fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis
beschikken, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen aangaande het veilige gebruik van dit apparaat en de
hieruit resulterende gevaren begrepen hebben.
2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij deze ouder dan 8 jaar zijn en
onder toezicht staan.
4. Berg het apparaat en de kabel op buiten bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

50
5. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom overeenkomstig
het typeplaatje.
6. Het apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of voor
soortgelijke doeleinden, bijv.:
voor door het personeel gebruikte keukens in winkels,
kantoorruimtes en in andere werkomgevingen;
voor boerderijen;
voor gebruik door gasten in hotels, motels en andere woonruimtes;
voor pensions met logies en ontbijt.
7. Het apparaat mag niet worden gebruikt met een externe
tijdschakeltoestel of een afstandsbedieningssysteem.
8. Het apparaat mag niet in water worden gedompeld.
9. Raak het apparaat of de aansluitkabel nooit met natte handen
aan.
10. Zet het apparaat om veiligheidsredenen nooit neer op hete
oppervlakken, een metalen dienblad of op een natte ondergrond.
11. Het apparaat en de kabel mogen niet in de buurt van open vuur
gebruikt worden.
12. Let op dat de aansluitkabel niet over de rand van het werkvlak
heen hangt, omdat dit anders ongevallen kan veroorzaken, als
bijv. kleine kinderen aan de kabel trekken.
13. Als u een verlengkabel gebruikt, controleer dan eerst of de kabel
intact is, omdat de kabel anders oververhit kan raken.
14. De aansluitkabel en evt. ook de verlengkabel moeten zodanig
gelegd worden, dat niemand eraan kan trekken of erover kan
struikelen.
15. Gebruik de apparaat uitsluitend binnenshuis.
16. Voor het verwarmen dient de kabel volledig te worden afgewikkeld,
zodat deze niet in aanraking komt met hete componenten.
17. Pak tijdens het gebruik nooit op de hete grillplaten –
verbrandingsgevaar. Raak het apparaat in hete toestand alleen
aan de handvatten aan.
18. Let erop dat het apparaat tijdens het gebruik vrij op de tafel en
niet aan de wand of in een hoek staat.
19. Het apparaat mag vanwege de elektrische veiligheid noch in
water worden gedompeld, noch mag dit met water in aanraking
komen.
20. Voor het reinigen kunt u de platen nadat deze zijn afgekoeld
afnemen en met de hand of in de afwasmachine reinigen. Het
apparaat met een vochtige doek afwrijven, waarbij altijd de
stekker uit het stopcontact getrokken dient te zijn.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

51
21. Na het gebruik dient u de stekker uit het stopcontact te trekken
en de Contact-Grill te laten afkoelen, voordat u deze wegzet.
22. Om schade te vermijden, mag het apparaat niet met toebehoren
van andere fabrikanten of andere merken worden gebruikt.
23. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op slijtage en
beschadigingen. Stuur het apparaat in geval van beschadigingen
van het snoer of andere onderdelen a.u.b. voor controle en/of
reparatie aan onze klantenservice. Ondeskundig uitgevoerde
reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
veroorzaken en leiden tot het vervallen van de garantie.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
LET OP:
Het apparaat wordt tijdens het gebruik zeer heet!
Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat
gevaar voor een elektrische schok.
INGEBRUIKNAME
1. Voor het eerste gebruik dient u de grillplaten
met een vochtige doek af te wrijven en deze licht in
te oliën. Vanwege de toplaag van de plaat is verder
invetten niet nodig.
2. Sluit het apparaat en plaats dit op een hitte-
bestendig vlak.
3. Stel de gewenste temperatuur in en steek de
stekker in een 220–240 V~ stopcontact met aard-
aansluiting.
4. Bij het eerste gebruik kan er ietwat rook en geur ontstaan, die na korte tijd verdwijnen.
5. Plaats gedurende het grilleren een kopje onder de afloop van de vetopvanggrillen (A).
6. Wanneer het apparaat tijdens het grilleren moet worden verplaatst, gebruik de handvatten aan
de onderste stander.
A
TEMPERATURREGELING
1. Het is mogelijk om voor het bovenste en het onderste grillvlak verschillende temperaturen in te
stellen of ook alleen maar één van de platen te verwarmen.
Richtwaarden zijn:
Geringe hitte: sjasliek, worstjes
Gemiddelde hitte: roosten, spiegeleieren bakken, sandwiches
Grote hitte: grilleren, toasten
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

52
TIPS VOOR HET GEBRUIK
GRILLEN EN BRADEN AAN EEN / TWEE KANTEN
1. Plaats de grill in de gewenste positie op een hittebestendig vlak.
2. Installeer de gewenste grill- of wafelplaten.
3. Wanneer u slechts één plaat nodig hebt, plaats het bovenste deksel in loodrechte stand.
4. Wanneer u beide platen nodig hebt, hef de bovenste deksel in loodrechte stand en voer de
zijdelingse lijven in de bovenste sleuven van de zijdelingse scharnieren.
5. Wanneer u een groter grill- of braadvlak benodigd of op een geprofileerde plaat wilt grilleren of
op de gladde plaat wilt braden, klap het bovenste deksel geheel naar acht-eren.
6. De omkeerbare grillplaten kunnen door lichtjes op de fixeerveren te drukken makkelijk eruit
genomen worden.
7. Stel de temperatuurregelaar op de gewenste temperatuur in en laat het apparaat opwarmen.
8. Zodra de controlelampjes gaan branden, is de gewenste temperatuur bereikt.
1. Wanneer de grillplaat bij het grilleren aan één kant de gewenste temperatuur heeft bereikt, plaats
het te grilleren materiaal op de onderste plaat en grilleer na uw smaak.
2. Indien u aan beide kanten wilt contact grilleren, dienen de beide platen te zijn opgewarmd.
Plaats het te grilleren materiaal op de onderste plaat en breng het bovenste deksel direct op de
biefstuk door het deksel iets op te lichten en omlaag te brengen.
3. Als u wilt gratineren, bijv. toasts, sandwiches, verwarm dan eveneens beide platen en gebruik.
4. Wanneer u gerechten in een vat wilt gratineren, verwarm dan alleen de bovenste plaat. Gebruik
bij voorkeur een plat vat en let erop dat het vat niet van de onderste plaat naar beneden kan
glijden.
WAFELS BEREIDEN
1. Attentie: Vervang de platen uitsluitend als het apparaat afgekoeld is – gevaar voor verbranding!
2. Bereid het gewenste wafeldeeg voor.
3. Neem de twee grillplaten weg door licht op de fixeerveren te drukken.
4. Installeer de wafelplaten.
5. Steek de stekker in een stopcontact.
LET OP:
Het apparaat wordt tijdens het gebruik zeer heet!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

53
LET OP:
Het apparaat wordt tijdens het gebruik zeer heet!
REINIGING EN BEWARING
Trek vóór reinigings- of onderhoudswerk-zaamheden de stekker uit het stopcontact
en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
Het apparaat mag nooit in water worden gedompeld!
1. Reinig de platen na ieder gebruik met een zachte doek in heet water met de hand schoon te
maken.
2. Om het oppervlak van de met een anti-aankoeklaag bekleede platen niet te beschadigen, gebruik
nooit pannesponsen of dergelijke reinigingsgereedschappen. Laat de platen bij sterke verontrei-
niging een tijdje in het water weken en voeg afwasmiddel aan het water toe.
3. De platen kunnen ook in de afwasmachine worden schoongemaakt. Daarbij dient erop te worden
gelet, dat ander vaatwerk de platen niet door krassen kan beschadigen.
4. Gebruik geen scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete schoon-maakmidde-
len of desinfecterende middelen, omdat deze het apparaat kunnen beschadigen.
5. De onder de platen liggende verhittingsspiralen en warmteafleidingsvlakken alsmede het huis
van het apparaat kunnen met een vochtige doek worden gereinigd.
6. Na het reinigen kan de kabel via de kabelopwikkeling worden opgewikkeld en het apparaat kan
worden vergrendeld. De Contact Grill kan in loodrechte stand ruimte-besparend worden bewaard.
6. Stel de twee temperatuurregelaars af op
middelhoge temperatuur en laat het apparaat
opwarmen.
7. Doe met een pollepel een portie deeg op de
onderste wafelplaat. Strijk het deeg over de plaat
met een houten lepel.
8. Sluit het apparaat en bak de wafels goudbruin.
9. Als het bakproces afgelopen is, opent u het
apparaat en neemt u de wafels voorzichtig eruit.
10. Als uw wafels te licht worden, kiest u een hogere
instelling van de regelaar. Als uw wafels te donker zijn, kiest u een lagere instelling van de
regelaar.
11. Ga door totdat het wafeldeeg op is.
12. Als u klaar bent met het bakken van de wafels, draait u de temperatuurregelaar naar „0“, trekt u
de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat u het apparaat goed afkoelen.
13. Tips: Als u de eieren scheidt, het eiwit stijf klopt en ten slotte onder het deeg doet, krijgt u
bijzonder losse en luchtige wafels (niet bij gistdeeg).
14. Neem a.u.b. in acht dat Brusselse wafels dikker worden dan gebruikelijke wafels en daarom iets
langer moeten bakken.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

54
AANBEVOLEN GRILLTIJDEN
Te grilleren materiaal Stand Min.
Braadworst Grot 6-10 min.
Filetbiefstuk Grot 6-8 min.
Lendebiefstuk Grot 10-12 min.
Eendenborst Grot 8-12 min.
Kippenfilet Grot 6-8 min.
Spareribs Grot 15-20 min.
Cevapcici (tussendoor
draaien) Grot 8-10 min.
Sjasliekspitjes Grot 8-12 min.
Lamskarbonade Grot 7-9 min.
Halskarbonade Grot 12-15 min.
Frikadellen Grot 8-12 min.
Leverkaas Grot 3-4 min.
Te grilleren materiaal Stand Min.
Forel in folie Grot 10-12 min.
Sardines Grot 5-8 min.
Haringen Grot 8-12 min.
Gegrilde tomaat in
folie Mid. 4-7 min.
Groentespitjes Mid. 6-8 min.
Zucchinisneetjes Mid. 6-8 min.
Aubergine Mid. 6-8 min.
Hoge grill
Ovenschotels Mid. 20-35 min.
Vlakke grill (gladde zijde van de grillplaat)
Roerei Grot 3-5 min.
Gyros Grot 8-1 min.
MARINADEN
Vurig-scherpe marinade
1 ui, ½ rode chilipeper, 2 EL olijfolie, 2 EL
rietsuiker, 3 EL azijn, 50 ml appelsap,
50 ml tomatensap, 2 TL worcestersaus,
2 jeneverbessen
Ui en chilipeper in kleine dobbelsteentjes
snijden, in een pan in de olie kort blancheren.
Suiker, azijn en appelsap erbij doen, aan de kook
brengen. Van het fornuis nemen. Tomatensap,
worcestersaus en geprakte jeneverbessen
toevoegen. Na het afkoelen het vlees hierin
marineren.
Biermarinade
4 laurierblaadjes, 4 jeneverbessen, 2 EL olijfolie,
1/8 l dubbelbokbier (of alcoholvrij moutbier),
2 EL honig, sap van een ½ citroen
Laurierblaadjes en jeneverbessen in olie
aanbraden, bier en honing toevoegen en kort
verhitten (niet aan de kook laten komen!).
Citroensap toevoegen, marinade laten afkoelen
en vlees hiermee marineren.
De navolgende marinaden zijn in gelijke mate geschikt voor steaks van rundvlees, varkensvlees, lam,
gevogelte, vis en groente.
Steaks in porties in de marinade leggen of hiermee besmeren en meerdere uren, bij voorkeur een
nacht lang in de koelkast laten doortrekken. Af en toe omdraaien in de marinade. Voor het barbecuen
dient u de marinade met een keukendoek af te betten. Met de resterende marinade kunt u het
barbecueproduct gedurende het barbecuen van tijd tot tijd besmeren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

55
Rosemarijnmarinade
2 TL gedroogde rosmarijn, 4 knoflookteentjes,
4 jeneverbessen, 8 zwarte peperkorrels, 4 TL
mosterdzaadjes, 5 EL olijfolie.
Alle ingrediënten behalve olie in de vijzel
fijndrukken of fijnmalen. De pasta met de olie
mengen en het vlees ermee inwrijven.
Kerriemarinade
2 TL kerriepoeder, een duimgroot stuk verse
gember, 50 ml droge witte wijn, 100 ml
ananas-sap
Gember schillen en fijn raspen, met de overige
ingrediënten mengen, vlees hiermee instrijken.
Aziatische marinade
1 EL honing, 2 TL sambal oelek, 1 EL rijstwijn,
8 EL zoete sojasaus, 2 EL sinaasappelsap 2 EL
sherry
Ingrediënten door elkaar roeren en het vlees
ermee besmeren.
Kokosmarinade
1 onbehandelde citroen, 1 msp. cayennepeper,
1 duimgroot stuk verse gember, 1 teentje
knoflook, 150 ml ongezoete cocosnootmelk
Gember schillen en fijn raspen, knoflook schillen
en persen, citroenschillen raspen, citroen
uitpersen. Gember, knoflook, citroenschil en
–sap met de andere ingrediënten mengen, het
vlees in de marinade leggen.
Rode wijn-marinade
¼ TL pimentkorrels, 2 kruidnagels, 2 TL
mosterdzaadjes, 3 jeneverbessen, 1 snufje
kaneel 1 TL zwarte peperkorrels, 2 EL/150 g
rode bosbessengelei, 100 ml droge rode wijn
Piment, kruidnagels, mosterdzaadjes,
jeneverbessen en peperkorrels in de vijzel malen
of fijnmalen. Olie in een pan op het fornuis
verhitten, de klein gehakte kruiden daarin
lichtjes bruineren. Bosbessengelei, kaneel en
rode wijn erbij gieten en verhitten totdat de
gelei vloeibaar wordt. Marinade laten afkoelen
en vlees erin leggen.
Sinaasappelmarinade
Sap van 3 zure sinaasappels, 2 TL estragon,
1 EL azijn, ½ TL peper.
Alle ingrediënten door elkaar roeren en het vlees
erin leggen.
Knoflookmarinade
8 knoflookteentjes, 1 ui, 2 TL vers gehakte
salieblaadjes, ¼ l karnemelk.
Knoflook en uien in kleine dobbelsteentjes
snijden, met de andere ingrediënten mengen en
het vlees erin leggen.
Kummelmarinade
1 EL kummel (heel), ½ TL grof gemalen peper,
2 EL appelazijn, 2 EL appelsap, 3 EL olijfolie
Ingrediënten mengen en het vlees erin leggen.
Zoet-scherpe marinade
5 EL honing, 5 EL sojasaus, 1 msp. cayennepe-
per, 1 TL mosterdpoeder, 2 EL olijfolie
Ingrediënten mengen en het vlees erin leggen.
Citroenmarinade
6 teentjes knoflook, 100 ml olijfolie, sap en
geraspte schil van 2 onbehandelde citroenen,
¼ TL peper
Knoflookteentjes in kleine dobbelsteentjes
snijden, door de citroenschil, –sap en peper
roeren, vlees met de marinade besmeren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

56
RECEPTIDEEËN
De aangegeven tijden zijn richtwaarden. Afhankelijk van dikte en voorbehandeling (bijv. steaker of
marinade) kunnen de tijden naar boven of naar beneden variëren. Plaats het te grilleren materiaal
a.u.b. alleen op de voorverwarmde grillplaten.
Contact Grill (geribbelde zijde van de grillplaat)
Bijzonder smakelijk worden de lekkernijen voor op de grill als deze vooraf in pikante marinaden
worden ingelegd.
Kippezakjes
4 dunne kipschnitzels, zout, peper,
8 champignons, 1 ui, 2 EL olie, 120 g geraspte
Goudse kaas, 2 EL olie, 2 TL marjolein,
4 tandenstokers
Schnitzel platkloppen, met zout en peper
kruiden, uien in dobbelsteentjes snijden, kort
in de olie in de pan blancheren. Champignons
in plakjes snijden en kort mee blancheren.
Het mengsel van ui en champignons op de
schnitzels strooien, geraspte kaas erover heen
strooien. Schnitzel samenklappen en met
tandenstoker vastprikken. 2 EL olie met de
marjolein mengen, rollades ermee instrijken,
op stand 3 ca. 15 min. grilleren, hierbij steeds
weer met de marjoleinolie instrijken.
Kruiden-lamkoteletten met barbecuegroenten
8 lamkoteletten, marinade nr. 3, 2 courgettes,
3 steeltjes peterselie, 2 knoflookteentjes 2 EL
olie
Koteletten ca. 6 uur in de marinade marineren.
Van alle kanten ca. 6 min. grilleren.
Courgettes overlangs in 2 cm dikke plakken
snijden. Knoflook en peterselie fijnhakken, met
de olie mengen. Courgettes met de kruidenolie
instrijken en van alle kanten ca. 3 min. grilleren.
Pizzaburger
Per persoon: 100 g gehakt half-om-half, 1 teentje
knoflook en ½ ui in kleine dobbelsteentjes, 1
ei, 2 EL paneermeel, 50 g Goudse kaas, 50 g
gekookte ham, 2 TL tomatenpuree, ½ TL
pizzakruiden, evtl. zout en peper (sommige
pizzakruiden bevatten reeds zout en peper), 1
broodje, 2 blaadjes ijssla, 1 EL mayonnaise, 1
EL tomatenketchup, 2 plakjes tomaat, 2 plakjes
ui
Gehakt, knoflook en uiendobbelsteentjes, ei,
paneermeel, in kleine dobbelsteentjes gesneden
Goudse kaas, in kleine dobbelsteentjes
gesneden ham, tomatenpuree en pizzakruiden
tot een deeg kneden. 2 platgedrukte burgers
vormen.
De grilplaat met een dun laagje olie vetten,
de burgers grilleren, 6- 8 minuten, één keer
omdraaien.
Het broodje één keer overdwars open snijden,
kort van beide kanten op de gril roosteren. Met
een beetje mayonaise insmeren, slablaadjes
wassen, drogen, centrifugeren, op de mayonaise
leggen, daarop de 1e burger. Hierop ketchup
doen, de 2e burger er opleggen, tomaten en
uien erop, deksel van het broodje er opleggen.
Saltimbocca met mozzarella
4 dunne kalfsschnitzels, 4 plakjes Parma-ham,
8 salieblaadjes, 300 g Mozzarella, zout, peper,
4 geoliede tandenstokers
Schnitzel platkloppen, met zout en peper
kruiden. Op elke schnitzel een plakje ham,
2 blaadjes salie en 2 dunne plakjes mozzarella
leggen.
Schnitzel samenklappen en met tandenstoker
vastprikken.
De schnitzels op de grillplaat leggen en op stand
4 ca.10 min. grilleren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

57
Kostelijkheden met vis
Garnalenspiesjes
(als voorgerecht, als hoofdgerecht hoeveelheid
verdubbelen)
8 geschilde garnalen, ½ hoeveelheid marinade
nr. 6, 4 geoliede houtspiesjes
Elk 2 garnalen op een houtspiesje steken, met
marinade instrijken en ten minste 1-1,5 uur
laten trekken. Ca. 4-5 minuten grilleren.
Vitaminerijk barbecueplezier met groente
Maïskolven
4 suikermaïskolven (zonder blaadjes), 2 l
zoutwater, 4 EL olijfolie of kruidenolie
De maïskolven in zoutwater ca. 10 minuten
koken, laten uitlekken. Maïskolven met
olie insmeren, van boven en onder elk een
tandenstoker erin steken, zodat de maïskolven
probleemloos kunnen worden gedraaid. Ca.
10 minuten grilleren, daarbij meerdere keren
omdraaien.
Tip: Wikkel vóór het grilleren ontbijtspek om de
kolven (met tandenstokers vastprikken).
Groentenburger
1 koolraap, 1 kleine selderijknol, 300 g worteltjes,
1 peterseliewortel, 1 bos peterselie, 2 knoflook-
teentjes, 100 g Goudse kaas, 2 eieren, 2 EL
gemalen spelt, 2 EL paneermeel, zout, peper,
olie
Koolraap, selderij, worteltjes en peterseliewortel
wassen, schillen en fijn raspen (bijv. met de
ESGE-Zauberstab en de ESGE-Zauberette).
Peterselie, koolraapgroen en knoflookteentjes
fijn maken, kaas in kleine dobbelsteentjes
snijden. Deze ingrediënten met eieren, spelt,
paneermeel, zout en peper tot een deeg mengen.
Kleine burgers vormen, deze met olie insmeren
en op de grillplaat leggen en ca. 6 minuten
grilleren.
Gegrilleerde aubergines en courgettes
2 aubergines, 2 courgettes, zout, 1 portie
rosemarijnmarinade
Aubergines in ½ cm dikke plakjes snijden, met
zout bestrooien en even laten trekken. Daarna
droog betten.
Courgettes overlangs in ½ cm dikke plakjes
snijden.
Courgettes en aubergines met de marinade
insmeren en ca. 30 minuten marineren. Op de
voorverwarmde grill ca. -3 minuten grilleren.
Hoge grill (gladde zijde van de grillplaat)
De hoge grill is ideaal voor het overbakken van tostis en ovenschotels.
Tomaat-mozzarella-sandwich
8 plakjes toastbrood, 4-8 plakjes Parma-ham,
8 plakjes tomaat, 8 plakjes mozzarella, 4 TL
pesto, margarine
De plakken toastbrood van één zijde dun met
margarine besmeren en met de ingesmerde
zijde naar onder op een bord leggen.
Op de niet ingesmerde zijde de pesto verdelen.
4 plakken brood met Parma-ham en plakjes
tomaat en mozzarella beleggen.
Met de overige 4 plakken brood afdekken,
daarbij moet de met margarine ingesmerde zijde
buiten zijn.
Op de voorverwarmde grill leggen, grill sluiten
en ca. 2-3 minuten grilleren.
Wentelteefjes / French Toast
8 plakjes toastbrood, 3 eieren, 150 ml warme
melk, 1 snufje zout, 1 snufje suiker, margarine
Eieren, melk, suiker en kaneel mengen en de
plakjes brood daarin even laten inweken.
De voorverwarmde grill met een beetje margarine
invetten. De plakjes toast laten uitlekken, op de
grill leggen en ca. 2-3 minuten grilleren.
De toast met kaneel en suiker bestrooien of met
confituur serveren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

58
Vlakke grill
De vlakke grill biedt naast het dubbele grillvlak de grootste verscheidenheid van
bereidingsmogelijkheden, omdat u hier tegelijkertijd beide grillplaten kunt gebruiken. Tevens kunt u
te grilleren producten van verschillende dikte tegelijkertijd bereiden. Het te grilleren product moet
hierbij tussendoor één keer of meermaals worden omgedraaid.
Gegrilleerde groente en fruit
Knoflookchampignons
500 g verse champignons, oesterzwam of
eekhoorntjesbrood, 1 bosje peterselie, peper,
2 knoflookteentjes, 5 EL olijfolie, zout
Champignons afborstelen, knoflook fijn in
kleine stukjes snijden, peterselie fijn hakken.
Alle ingrediënten behalve zout en peper mengen
en op de grillplaat grilleren. Met een schep
regelmatig omdraaien. Voor het serveren zouten
en peperen. Grilleertijd ca. 10 minuten
Kaas-pannenkoekjes
250 g courgette, 100 g grof geraspte kaas, 1 ei,
2 EL bloem, 1 TL groentebouillon (poeder),
1 kleine ui, 2 snufjes nootmuskaat, olie voor het
braden
Courgette grof raspen, met kaas, ei, bloem,
bouillonpoeder, fijn gehakte ui en nootmuskaat
mengen.
Grill op 200°C voorverwarmen. Een beetje olie
op de grillplaat geven. Met een eetlepel kleine
hoopjes pannenkoekmassa op de grillplaten
zetten en lichtjes aandrukken. Van beide zijden
goudbruin braden.
Bonte barbecuegroenten
1 aubergine, 1 courgette, 1 vleestomaat, 1 ui,
1 rode, groene en gele paprika, 3 EL olijfolie,
3 knoflookteentjes, 1 EL verse oreganoblaadjes,
peper
Aubergine, courgette, tomaat en paprika
schoonmaken en in ca. 1,5 cm dikke stroken
snijden. Ui in ringen snijden. Knoflook in kleine
dobbelsteentjes snijden. Alle ingrediënten met
de olie mengen, op de grillplaat doen en ca.
10-12 minuten grilleren, hierbij meermaals
met een schep of barbecuebestek omdraaien.
Daarna peperen.
Gegrilleerde ananas
1 ananas, suiker, kaneel
De ananas schillen en de stronk in het midden
verwijderen. In ca. 2 cm dikke plakken snijden.
Ca. 3 minuten op de grillplaat grilleren. Met
suiker en kaneel bestrooien en samen met
vanille-ijs serveren.
Chilliappelen
4 rode appelen, marinade nr. 1
Uit de appelen het klokkenhuis steken, appelen
in 1,5 cm dikke ringen snijden. 1 uur lang in
de marinade marineren. In totaal 3 minuten
op de grillplaat grillleren, tussentijds een keer
voorzichtig omdraaien.
Tosti Hawaiï
8 plakjes toastbrood, 4 plakjes gekookte ham,
8 plakjes ananas (goed laten afdruipen), 4 TL
mayonaise, 4 plakjes Goudse kaas, margarine
De plakken toastbrood van één zijde dun met
margarine besmeren en met de ingesmerde zijde
naar onder op een bord leggen. 4 plakjes brood
op de niet ingesmerde zijden met mayonaise
besmeren, dan op elk plakje brood telkens een
plakje gekookte ham, ananas en kaas leggen.
Met de overige 4 plakken brood afdekken,
daarbij moet de met margarine ingesmerde zijde
buiten zijn. Op de voorverwarmde grill leggen,
grill sluiten en ca. 2-3 minuten grilleren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

59
In plaats van bloem kunt u voor alle recepten ook volkoren tarwemeel of volkoren spelt nemen.
Gebruik dan ca. 15% meer vloeistof en laat het deeg 30 min. wellen, voordat u met het bakken
begint.
Voor de verandering kunt u aan de zoete wafels naar keuze 2 cl rum of amaretto, 1 el geraspte
citroenschil, ½ flesje boter-vanillearoma, 3 el fijn gemalen noten of amandelen toevoegen. De smaak
van de hartige wafels kunt u veranderen door 2-3 el fijn gehakte kruiden toe te voegen, of ook geraspte
kaas, gekookte ham, 1 tl curry, komijn of 1 el lijnzaad. Bij veel recepten hoeft u de wafelplaten niet
in te vetten. Bij wafeldeeg dat weinig of geen vet bevat, moeten de wafelplaten ingevet worden. Vet
de platen in door met een penseel hittebestendige margarine erop te smeren (geen dieetmargarine).
Als u de eieren scheidt, het eiwit stijf klopt en tot slot door het deeg roert, krijgt u bijzonder losse en
luchtige wafels (niet bij gistdeeg). Denk er ook aan dat Brusselse wafels dikker worden dan gewone
wafels en daarom iets langer gebakken moeten worden. De recepten zijn steeds voor ca. 8 tot 10
wafels. Als u in plaats van suiker Stevia wilt gebruiken, hoeft u enkel de hoeveelheid el voor suiker
door tl voor stevia te vervangen (bijv. 5 el suiker door 5 tl stevia. Attentie: het deeg wordt dan iets
dunner).Honing of diksap wordt net als suiker gebruikt. De zoetkracht is dan niet zo sterk, de wafels
worden echter dieper bruin. Als u een andere zoetstof i.p.v. suiker neemt, moet u het wafelijzer na 3
tot 4 minuten omdraaien, omdat het deeg niet zo sterk rijst. Door het wafelijzer om te draaien worden
de wafels aan allebei de kanten gelijkmatig bruin (draai het ijzer 180 graden, zodat de onderkant
naar boven wijst).
Brusselse wafels
(levert 16 wafels op = 4 bakprocessen)
200 g boter, 5 eieren, 250 g suiker, 2 pakjes
vanillesuiker, 400 g meel, 1 pakje bakpoeder,
ca. 100 ml melk
Wafels ca. 6 tot 7 minuten bakken
Eenvoudige gistwafels
150 g zachte boter, 4 eieren, 350 ml lauwe
melk, 1 EL suiker, 1 pakje vanillesuiker, 250 g
meel, 1 pakje droge gist
Meel en gist mengen. De andere ingrediënten
toevoegen en tot een gladde deeg verwerken.
Het deeg ca. 20-30 minuten laten rijzen,
vervolgens bakken.
Quark-wafels
150 g magere quark, 4 eieren, 100 g zachte
boter, 4 EL suiker, 1 pakje vanillesuiker, 200 g
meel, 150 ml melk
Magere quark met zachte boter, eieren, suiker
en vanillesuiker tot schuim roeren. Meel en melk
er doorroeren en tot een glad deeg verwerken.
Het wafelijzer dient goed ingevet te worden!
Kaas-wafels
120 g zachte boter of margarine, 3 eidooiers,
5 EL koffiemelk , 1/8 l melk, ½ TL zout, 1
snufje suiker, 75 g geraspte Emmentaler kaas,
200 g bloem of volkorenmeel, 3 stijf geklopte
eiwitten, 1 geraspte ui
Boter met eigeel tot schuim kloppen, melk, sui-
ker, zout en kaas en meel er doorroeren. Geklopt
eiwit eraan toevoegen. De geraspte ui pas vlak
voor het bakken doormengen, omdat anders het
deeg bitter wordt.
Wortel-wafels
150 g zachte boter, 2 EL suiker, 4 eieren, 100 g
fijngeraspte worteltjes, 1 snufje kaneel, 1 snufje
zout, 250 g meel
Alle ingrediënten tot een gladde deeg roeren.
In plaats van worteltjes zijn ook courgettes ge-
schikt.
Wafels
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

60
Wafels voor personen die allergisch tegen gluten zijn
Maïs-wafels
3 eieren, 50 g zachte boter, 3 EL honing, 1 EL
ahornsiroop, 150 ml melk, 200 g maïsmeel,
100 g gesneden amandel
Alle ingrediënten tot een glad deeg verwerken
en voor het bakken ca. 15 minuten laten rijzen.
Het wafelijzer dient bij dit deeg te worden in-
gevet!
Rijstwafels
150 g melkrijst, 600 ml melk, 1 EL suiker, 30 g
boter, 4 eieren, ½ TL kaneel, 1 snufje zout
Uit melkrijst, melk, suiker en boter een rijstebrij
koken en laten afkoelen. Eieren, kaneel en zout
door de brei roeren.
Het wafelijzer dient goed ingevet te worden!
Aardappelwafels
675 g rauwe, fijn geraspte aardappelen, 2 rau-
we, fijn geraspte/gehakte uien, 4 eieren, 2 snuf-
jes zout, 2 EL zure room, 5 EL fijngehakte peter-
selie, 100-125 g aardappelzetmeel
Aardappelen en uien met de ESGE-staafmixer
fijnhakken of fijn raspen en goed mengen met
de overige ingrediënten.
Het wafelijzer dientgoed ingevet te worden!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

61
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld
en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar
gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en
financiële schade.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik.
Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de
gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden,
let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen met het normale huishou-
delijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van
elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door
het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig
omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een
gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële
gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct ge-
bruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen
wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is
slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de impor-
teur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen
met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt,
alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden toegezonden,
porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk
aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/
foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op
garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden door-
gevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze
garantie niet aangetast.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

62
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58590
PER LA VOSTRA SICUREZZA
DATI TECNICI
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo
agire sempre con la massima cautela.
Potenza: 2.100 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Piastre grill: Alluminio pressofuso rivestita in ceramica Whitford®, utilizzabili su
entrambi i lati, lavabili in lavastoviglie, 48 x 33 cm max.
Impugnature: Plastica resistente alle alte temperature e isolate termicamente
Ingombro: Ca. 38,5 x 32,3 x 14,0 cm (B/P/A)
Peso: Ca. 5,0 kg
Cavo: Ca. 1,3 m
Dotazione: 2 spie di controllo, spazio portacavo, regolabile in altezza, regolazione
di temperatura separata, 2 piastre per cialde e 2 piastre grill (invertibili)
intercambiabili
Accessori: Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
Si prega di leggere con attenzione le seguenti istruzioni per l‘uso e di
conservarle.
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria
esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati
o addestrati sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se a
conoscenza dei rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e
non vengano sorvegliati.
4. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni.
5. L‘apparecchio è destinato all‘uso domestico nonché a casi di
impiego analoghi, ad es.:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

63
6. zone cucina usate dal personale di negozi, uffici ed altri ambienti
di lavoro;
agriturismi;
da ospiti di hotel, motel ed altre strutture di soggiorno;
bed & breakfast.
Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente alternata
con tensione corrispondente a quella riportata sulla targhetta
dati.
7. Questo apparecchio non deve essere usato né con orologi
programmabili esterni, né con sistemi di comando a distanza.
8. Non immergere per nessun motivo l’apparecchio in acqua o in
altri liquidi. L’interruttore, la base e il cavo non devono entrare in
contatto con l’acqua o con altri liquidi. Se ciò dovesse succedere,
prima di riutilizzare il dispositivo accertarsi che tutte le parti
siano completamente asciutte.
9. Non toccare mai né l’apparecchio né il cavo con le mani bagnate.
10. Per ragioni di sicurezza, non posizionare per nessun motivo
l’apparecchio su superfici calde, metalliche o bagnate.
11. L’apparecchio o il cavo di alimentazione non devono essere
utilizzati nelle vicinanze di fonti di calore.
12. Accertarsi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo
della superficie di lavoro in quanto pericoloso, per esempio se i
bambini dovessero tirarlo.
13. Se si utilizzano prolunghe, accertarsi che queste siano intatte
e idonee alla potenza richiesta dall’apparecchio, onde evitare il
rischio di surriscaldamento.
14. Il cavo e l’eventuale prolunga devono essere sistemati in modo
tale da non essere tirati o da inciamparci.
15. L’apparecchio è destinato solo a un uso interno.
16. L‘apparecchio non deve essere lasciato incustodito durante il suo
utilizzo e deve essere tenuto lontano dalla portata dei bambini.
17. Prima di accendere l‘apparecchio, svolgere completamente il
cavo per evitare che entri in contatto con parti calde.
18. Non afferrare l‘apparecchio toccando le piastre calde - pericolo
di bruciatura! Quando l’apparecchio è caldo, si raccomanda di
impugnarlo solo dai manici.
19. Accertarsi che l’apparecchio in funzione sia posizionato
comodamente su una superficie resistente alle alte temperature
e a sufficiente distanza da oggetti infiammabili.
20. Dopo l’utilizzo, togliere la spina dalla presa di corrente e far
raffreddare il Contact Grill prima di pulirlo e di riporlo.
21. Per le operazioni di pulizia è possibile estrarre le piastre
completamente raffreddate e lavarle a mano o in lavastoviglie.
Pulire l‘apparecchio con un panno umido.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

64
1. Prima del primo utilizzo, pulire l’elemento
riscaldante con un panno umido e oliarlo leggermente.
Grazie al rivestimento della piastra non è più necessario
oliare l’appa-recchio.
2. Posizionare l‘apparecchio chiuso su una superfi-
cie resistente alle alte temperature.
3. Infilare la spina in una presa da 220–240 V~ e
impostare la temperatura desiderata.
4. In caso di primo utilizzo l’apparecchio può spri-
gionare del fumo o dell’odore, che sparisce in poco
tempo.
5. Durante la cottura, posizionare una tazza sotto lo scarico del grasso proveniente dalle scanalature
(A)
6. Se si deve spostare l’apparecchio durante la cottura, servirsi delle maniglie posizionate nella
base.
22. L’apparecchio non deve essere utilizzato con accessori di altre
marche, onde evitare il danneggiamento dello stesso.
23. Verificare con regolarità che la spina e il cavo non siano usurati
o danneggiati. Qualora il cavo di connessione o altri componenti
siano danneggiati, inviarli per il controllo o la riparazione al
nostro servizio clienti. Le riparazioni effettuate da persone
non competenti possono esporre l‘utilizzatore a gravi pericoli e
comportano l’esclusione dalla garanzia.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
ATTENZIONE:
Durante l’utilizzo l’apparecchio si surriscalda.
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di scossa
elettrica.
MESSA IN FUNZIONE
A
CONSIGLI PER L’UTILIZZO
1. Sistemare l’apparecchio nella posizione desiderata su una superficie resistente alle alte
temperature.
2. Inserire le piastre grill o per cialde desiderate.
3. Se si utilizza una sola piastra, posizionare la parte superiore verticalmente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

65
4. Se
s i
utilizzano entrambe le piastre, sollevare il coperchio in posizione verticale e inserire le traverse
laterali nelle fessure superiori delle cerniere laterali.
5. Se si necessita di una superficie grill o di cottura più grande oppure se si desidera grigliare sulla
piastra scanalata e contemporaneamente cuocere sulla piastra liscia, aprire completamente il
coperchio all’indietro.
6. Le piastre rigirabili possono essere estratte semplicemente esercitando una leggera pressione
sulle molle di fissaggio.
7. Impostare il termostato sulla temperatura desiderata e far riscaldare l’apparecchio.
8. Non appena viene raggiunta la temperatura desiderata, la spia di controllo si spegne.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
1. È possibile impostare temperature diverse per le superfici superiore e inferiore del grill oppure
riscaldare una sola piastra.
Come valori di riferimento vale quanto segue:
Temperatura bassa (spiedini, spiedini piccanti, würstel
Temperatura media doratura, cottura uova in padella, sandwich
Temperatura elevata: grill, tostatura
GRILL E COTTURA SU UN LATO/SU DUE LATI
1. Se si desidera cuocere con il grill, attendere che la piastra abbia raggiunto la temperatura
desiderata, quindi posizionare il prodotto sulla piastra inferiore e grigliarla a piacimento.
2. Se si desidera utilizzare l’apparecchio come Contact Grill su due lati, entrambe le piastre devono
essere scaldate. Posizionare il prodotto sulla piastra inferiore e appoggiare la parte superiore
direttamente sulla carne, sollevando e accompagnando verso il basso.
3. Se si desidera gratinare, per esempio toast, panini, riscaldare entrambe le piastre.
4. Se si vuole gratinare dei prodotti in un contenitore, riscaldare solo la piastra superiore. Si
raccomanda di tenere il recipiente piano onde evitare che cada dalla piastra inferiore. L’ideale è
la nostra casseruola, disponibile come accessorio speciale.
ATTENZIONE:
Durante l’utilizzo l’apparecchio si surriscalda.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

66
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere con la pulizia o la manutenzione, estrarre la spina dalla presa
di corrente e lasciar raffreddare completamente l‘apparecchio.
L‘apparecchio non deve essere immerso in acqua per nessun motivo!
1. Pulire le piastre dopo ogni utilizzo con un panno morbido nell’acqua calda.
2. Per nessun motivo utilizzare spugnette abrasive o simili attrezzi, onde evitare che la superficie
delle piastre antiaderenti si danneggi. Non utilizzare sostanze abrasive, lana d‘acciaio, oggetti
metallici, detergenti o disinfettanti caldi, poiché questi possono danneggiare l’apparecchio.
3. In caso di sporco ostinato, lasciare immerse le piastre per un certo periodo in acqua calda con
un detergente delicato.
4. Le piastre possono essere lavate anche in lavastoviglie, sebbene anche in questo caso si debba
prestare attenzione affinché non vengano graffiate da altre stoviglie.
5. Le serpentine riscaldanti e le superfici di irradiazione del calore collocate sotto le piastre nonché
il corpo dell’apparecchio possono essere pulite con un panno umido ben strizzato.
6. Accertarsi che nel corpo dell‘apparecchio non entri acqua.
7. Dopo la pulizia, il cavo può essere arrotolato nello spazio avvolgicavo e l’apparecchio può essere
riposto.
8. Il Contact Grill può essere collocato in posizione verticale
PREPARAZIONE DELLE CIALDE
1. Attenzione: Sostituire le piastre soltanto quando
l‘apparecchio si è raffreddato – Pericolo di ustioni!
2. Preparare l‘impasto per cialde desiderato.
3. Rimuovere le due piastre grill esercitando una
leggera pressione sulle molle di fissaggio.
4. Inserire le piastre per cialde.
5. Inserire la spina in una presa elettrica.
6. Impostare i due regolatori di temperatura su temperatura media e far riscaldare l‘apparecchio.
7. Con un mestolo versare una porzione di impasto sulla piastra per cialde inferiore. Con un
cucchiaio di legno spalmare l‘impasto sulla piastra.
8. Chiudere l‘apparecchio e cuocere le cialde finché risultano dorate.
9. A cottura terminata, aprire l‘apparecchio ed estrarre cautamente le cialde.
10. Se sono troppo chiare, scegliere un‘impostazione del regolatore più alta. Se sono troppo scure,
scegliere un‘impostazione più bassa.
11. Proseguire fino a esaurimento dell‘impasto.
12. Dopo aver finito di cuocere le cialde, girare il regolatore di temperatura su „0“, staccare la spina
dell‘apparecchio dalla presa e far raffreddare bene l‘apparecchio.
13. Consigli: Aprendo le uova, montandone le chiare a neve ben ferma e incorporando quest‘ultima
all‘impasto si ottengono cialde particolarmente soffici e spumose (non per gli impasti lievitati).
ATTENZIONE:
Durante l’utilizzo l’apparecchio si surriscalda.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

67
TEMPI GRILL CONSIGLIATI
Prodotto Livello Min.
Salsiccia Ele. 6-10 min.
Filetto Ele. 6-8 min.
FIletto di scamone Ele. 10-12 min.
Petto d’anatra Ele. 8-12 min.
Filetto di petto di
pollo Ele. 6-8 min.
Costolette di maiale Ele. 15-20 min.
Cevapcici (girare più
volte) Ele. 8-10 min.
Spiedini di carne con
cipolla, peperone e
pancetta
Ele. 8-12 min.
Cotoletta di agnello Ele. 7-9 min.
Coppa di maiale Ele. 12-15 min.
Polpette Ele. 8-12 min.
Leberkäse Ele. 3-4 min.
Prodotto Livello Min.
Trota al cartoccio Ele. 10-12 min.
Sardine Ele. 5-8 min.
Aringa Ele. 8-12 min.
Pomodori grigliati al
cartoccio Medi. 4-7 min.
Spiedini di verdure Medi. 6-8 min.
Zucchine tagliate a
dischetti Medi. 6-8 min.
Melanzane Medi. 6-8 min.
Grill alto
Sformati Medi. 20-35 min.
Grill piano (lato piano)
Uovo strapazzato Ele. 3-5 min.
Gyros Ele. 8-1 min.
MARINATE
Marinata piccante
1 cipolla, ½ peperoncino rosso, 2 cucchiai di
olio d’oliva, 2 cucchiai di zucchero di canna,
3 cucchiai di aceto, 50 ml di succo alla mela,
50 ml di succo di pomodoro, 2 cucchiaini di
salsa worcester, 2 bacche di ginepro
Tagliare a dadini sottili la cipolla e il peperoncino
e rosolare brevemente nell’olio in una padella.
Aggiungere zucchero, aceto e succo alla mela,
quindi cuocere. Togliere dal fuoco. Aggiungere
succo al pomodoro, salsa worcester e bacche
di ginepro tritate. Far raffreddare, quindi far
marinare la carne.
Marinata alla birra
4 foglie di alloro, 4 bacche di ginepro, 2 cucchiai
di olio d’oliva, 1/8 l di birra Doppelbock (o birra di
malto se si preferisce una marinata analcolica),
2 cucchiai di miele, succo di ½ limone
Le seguenti marinate sono adatte indistintamente per bistecche di manzo, maiale, agnello, carni
bianche, pesce e verdure.
Immergere le bistecche già porzionate nella marinata oppure spennellare le bistecche con la marinata
e lasciare riposare diverse ore, possibilmente tutta la notte in frigorifero. Di tanto in tanto girare la
carne nella marinata. Prima di grigliare, tamponare il prodotto con un panno da cucina per rimuovere
la marinata. Spennellare il prodotto di tanto in tanto con la marinata rimanente durante la cottura.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

68
Rosolare leggermente le foglie d’alloro e le
bacche di ginepro nell’olio, aggiungere la birra
e il miele e riscaldare brevemente (non far
bollire!). Aggiungere il succo di limone, far
raffreddare la marinata e immergervi la carne.
Marinata al rosmarino
2 cucchiaini di rosmarino essiccato, 4 spicchi
d’aglio, 4 bacche di ginepro, 8 semi di pepe
nero, 4 cucchiaini di grani di senape, 5 cucchiai
di olio d’oliva.
Pestare tutti gli ingredienti (ad esclusione
dell’olio) nel mortaio o tritarli per esempio con
il frullatore a immersione ESGE (con funzione
macinatura). Mescolare l’impasto all’olio e
ungervi la carne.
Marinata al curry
2 cucchiaini di polvere di curry, un pezzo di
zenzero fresco della dimensione di un pollice,
50 ml di vino bianco secco, 100 ml di succo
d’ananas
Pelare lo zenzero, tritarlo finemente e aggiungere
agli altri ingredienti. Quindi ungervi la carne.
Marinata asiatica
1 cucchiaio di miele, 2 cucchiaini di Sambal
Oelek, 1 cucchiaio di vino di riso, 8 cucchiai
di salsa alla soia dolce, 2 cucchiai di succo
d’arancia, 2 cucchiai di sherry
Mescolare tutti gli ingredienti e ungervi la carne.
Marinata al cocco
1 limone non trattato, 1 puntina di pepe
Cayenne, un pezzo di zenzero fresco della
dimensione di un pollice, 1 spicchio d’aglio,
150 ml di latte di cocco non zuccherato
Pelare lo zenzero e tritarlo finemente, pelare
l’aglio e spremere, grattugiare la buccia di
limone, spremere il limone. Mescolare zenzero,
aglio, buccia e succo di limone con gli altri
ingredienti, quindi mettere la carne nella
marinata.
Marinata al vino rosso
¼ di cucchiaino di grani di peperoncino,
2 chiodi di garofano, 2 cucchiaini di grani
di senape, 3 bacche di ginepro, 1 pizzico di
cannella, 1 cucchiaino di grandi di pepe nero,
2 cucchiai/150 g di gelatina di ribes rossi, 100
ml di vino rosso secco
Pestare peperoncino, chiodi di garofano, grani
di senape, bacche di ginepro e grani di pepe nel
mortaio o tritarli con il frullatore a immersione
ESGE (con funzione macinatura). Riscaldare
l’olio in una padella e rosolare leggermente le
spezie tritate. Aggiungere la gelatina di ribes, la
cannella e il vino rosso, quindi scaldare finché
la gelatina diventa liquida. Far raffreddare la
marinata e immergervi la carne.
Marmellata all’arancia
Succo di 3 arance amarognole, 2 cucchiaini di
dragoncello, 1 cucchiaio di aceto, ½ cucchiaino
di pepe.
Mescolare tutti gli ingredienti e immergervi la
carne.
Marinata all’aglio
8 spicchi d’aglio, 1 cipolla, 2 cucchiaini di
foglie di salvia tritata, ¼ l di latticello.
Tagliare a dadini sottili l’aglio e la cipolla,
mescolare agli altri ingredienti e immergervi la
carne.
Marinata al cumino
1 cucchiaio di semi di cumino, ½ cucchiaino
di pepe macinato grossolanamente, 2 cucchiai
di aceto di mela, 2 cucchiai di succo di mela,
3 cucchiai di olio d’oliva
Mescolare tutti gli ingredienti e immergervi la
carne.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

69
I tempi riportati sono indicativi. A seconda dello spessore e della preparazione (p.es. steaker o
marinata) del prodotto, è possibile prolungare o ridurre i tempi di cottura. Disporre gli ingredienti da
grigliare solo sulla piastra grill preriscaldata.
Contact Grill (superficie grill scanalata)
Gli ingredienti risultano particolarmente gustosi lasciati precedentemente in una marinata saporita.
IDEE PER RICETTE
Saccottini di pollo
4 cotolette di pollo sottili, sale, pepe,
8 Champignon, 1 cipolla, 2 cucchiai di
olio, 120 g di formaggio Gouda grattugiato,
2 cucchiai di olio, 2 cucchiaini di maggiorana,
4 stuzzicadenti
Pestare bene le cotolette fino a farle diventare
sottili, condire con sale e pepe, tagliare la
cipolla a dadini, dorare brevemente nell’olio in
una padella. Tagliare i funghi a fettine sottili
e cuocerli brevemente assieme al preparato.
Cospargere il preparato a base di Champignon e
cipolle sulla cotoletta e aggiungervi il formaggio
grattugiato. Arrotolare le cotolette e fissare
con lo stuzzicadenti. Mescolare 2 cucchiai
di olio con la maggiorana, spennellare il tutto
sugli involtini e grigliare per circa 15 minuti al
livello 3, continuando a insaporire con l’olio alla
maggiorana.
Pizzaburger
Per persona:
100 g di carne macinata mista, 1 spicchio
d’aglio e ½ cipolla tagliata a dadini sottili,
1 uovo, 2 cucchiai di pangrattato, 50 g di
formaggio Gouda, 50 g di prosciutto cotto, 2
cucchiaini di polpa di pomodoro, ½ cucchiaino
di aromi per pizza, eventualmente sale e pepe
(alcuni aromi per pizza contengono già sale
e pepe), 1 panino per hamburger, 2 foglie di
lattuga, 1 cucchaio di maionese, 1 cucchiaio di
ketchup al pomodoro, 2 fette di pomodoro, 2
fette di cipolla
Amalgamare carne macinata, aglio, cipolla a
dadini, uovo, pangrattato, Gouda tagliato a
dadini, prosciutto tagliato a dadini, polpa di
pomodoro e aromi per pizza fino a farli diventare
un impasto omogeneo. Formare 2 hamburger
piatti. Oliare leggermente la superficie della
griglia, cuocere la carne per 6-8 minuti, ruotare
una volta. Tagliare i panini e tostarli brevemente
sulla griglia su entrambi i lati. Spalmare un po’
di maionese, lavare la lattuga, asciugarla bene e
posizionarla sulla maionese, quindi appoggiarvi
sopra il primo hamburger. Cospargerlo di
ketchup, quindi posizionare il secondo
hamburger, i pomodori e le cipolle. Coprire il
panino con l’altra metà del pane.
Cotolette di agnello alle erbe aromatiche con
verdura grigliata
8 cotolette di agnello, marinata n. 3, 2 zucchine,
3 rametti di prezzemolo, 2 spicchi d’aglio,
2 cucchiai di olio
Marinata al limone
6 spicchi d‘aglio, 100 ml di olio d’oliva, succo e
buccia grattugiata di 2 limoni non trattati, ¼ di
cucchiaino di pepe
Tagliare gli spicchi d’aglio a dadini, mescolare
alla buccia e al succo di limone e al pepe,
quindi la carne con la marinata.
Marinata dolce-piccante
5 cucchiai di miele, 5 cucchiai di salsa di soia,
1 puntina di pepe Cayenne, 1 cucchiaino di
polvere di senape, 2 cucchiai di olio d’oliva
Mescolare tutti gli ingredienti e immergervi la
carne.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

71
Tagliare le zucchine per il lungo in fette dallo
spessore di 1/2 cm.
Cospargere le zucchine e le melanzane con
la marinata e marinare per circa 30 minuti.
Cuocere sulla griglia preriscaldata per circa
2-3 minuti.
Griglia alta (superficie liscia)
La griglia alta è l’ideale per cuocere toast e sformati.
Sandwich con pomodori e mozzarella
8 fette di pane da toast, 4-8 fette di prosciutto
Parma, 8 fette di pomodoro, 8 fette di mozzarella,
4 cucchiaini di pesto, margarina
Spalmare un po’ di margarina su un lato delle
fette di toast e appoggiarle su un piatto con il
lato imburrato verso il basso.
Distribuire il pesto sul lato non imburrato.
Imbottire 4 fette di pane con il prosciutto Parma
e le fette di mozzarella e pomodoro.
Ricoprire con le rimanenti 4 fette di pane. Il lato
con la margarina deve essere all’esterno.
Sistemare sulla griglia preriscaldata, quindi
chiudere il coperchio e cuocere per 2-3 minuti.
Pan dorato / French Toast
8 fette di pane da toast, 3 uova, 150 ml di latte caldo,
1 pizzico di sale, 1 pizzico di zucchero,
Margarina
Sbattere bene le uova insieme a latte, sale e
zucchero, quindi ammorbidirvi le fette di pane
Imburrare la griglia preriscaldata con un po’
di margarina. Fare sgocciolare le fette di
pane, posizionare sulla griglia e cuocere per
2-3 minuti.
Cospargere con cannella e zucchero, oppure
servire con della confettura.
Toast Hawaii
8 fette di pane da toast, 4 fette di prosciutto cotto,
8 fette di ananas (ben sgocciolato), 4 cucchiaini
di maionese, 4 fette di formaggio Gouda,
margarina
Spalmare un po’ di margarina su un lato delle
fette di toast e appoggiarle su un piatto con il
lato imburrato verso il basso.
Spalmare sul lato non imburrato delle 4 fette
la maionese, quindi appoggiare una fetta di
prosciutto cotto, ananas e formaggio.
Ricoprire con le rimanenti 4 fette di pane. Il lato
con la margarina deve essere all’esterno.
Sistemare sulla griglia preriscaldata, quindi
chiudere il coperchio e cuocere per 2-3 minuti.
Barbecue
Oltre alla doppia superficie per grigliare, il barbecue offre la più ampia gamma di possibilità di
cottura, poiché con questa funzione è possibile usare contemporaneamente entrambe le piastre.
Inoltre è possibile preparare insieme alimenti di diverso spessore. Con questa funzione gli alimenti
devono essere girati una o più volte durante la cottura.
Verdure alla griglia
Funghi all’aglio
500 g di Champignon freschi, funghi pleurotus
o porcini, 1 mazzetto di prezzemolo, pepe,
2 spicchi di aglio, 5 cucchiai di olio d’oliva, sale
Spazzolare i funghi, tagliare a dadini l’aglio e
tritare finemente il prezzemolo. Grigliare tutti
gli ingredienti ad eccezione del sale e del pepe.
Girare spesso con una paletta per padelle. Prima
di servire, salare e pepare. Tempo di cottura:
circa 10 minuti.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

72
Käsepuffer (polpettine al formaggio)
250 g di zucchine, 100 g di formaggio
grattugiato grossolanamente, 1 uovo, 2 cucchiai
di farina, 1 cucchiaino di brodo vegetale
(polvere), 1 cipolla piccola, 2 pizzichi di noce
moscata, olio per cuocere
Grattugiare grossolanamente le zucchine e
amalgamare con formaggio, uovo, farina, brodo
vegetale, cipolla tritata finemente e noce
moscata.
Preriscaldare la griglia a 200 °C. Versare un
po’ d’olio sulla superficie della griglia. Con un
cucchiaio formare piccoli grumi di impasto e
appoggiarli sulla griglia, premendo leggermente.
Dorare su entrambi i lati.
Verdura alla griglia multicolore
1 melanzana, 1 zucchina, 1 pomodoro con molta
polpa, 1 cipolla, 1 peperone rosso, 1 verde e
1 giallo, 3 cucchiai di olio d’oliva, 3 spicchi d’aglio,
1 cucchiaio di origano fresco, pepe
Lavare la melanzana, la zucchina, il pomodoro
e i peperoni, quindi tagliarli a striscioline
dallo spessore di 1,5 cm. Tagliare le cipolle
ad anelli, tagliare a dadini l‘aglio. Mescolare
tutti gli ingredienti con l’olio, porre sulla griglia
e cuocere per circa 10-12 minuti, girando
ripetutamente con le posate apposite. Quindi
pepare.
Ananas alla griglia
1 ananas, zucchero, cannella
Sbucciare l’ananas e tagliare a metà. Tagliare a
fette dallo spessore di 2 cm. Grigliare per circa
3 minuti sulla piastra. Cospargere con cannella
e zucchero e servire con gelato alla vaniglia.
Mela al chili
4 mele rosse, marinata n. 1
Togliere il torsolo alle mele e tagliarle in anelli
dallo spessore di 1,5 cm. Fare marinare per
1 ora nella marinata. Grigliare sulla piastra per
3 minuti, girando con cura una volta durante la
cottura.
Tutte le ricette possono essere preparate invece che con fior di farina anche con farina integrale di
frumento o spelta. In questo caso usare il 15% circa di liquido in più e lasciar gonfiare l‘impasto per
30 min. prima di iniziare la cottura. Per affinare il sapore alle cialde dolci è possibile aggiungere,
a scelta, 2 cl di rum o amaretto, 1 cucchiaio di buccia di limone grattugiata, ½ fialetta di aroma di
burro-vaniglia, 3 cucchiai di noci o mandorle tritate fini. Le cialde piccanti possono essere affinate
aggiungendovi 2-3 cucchiai di erbe aromatiche tritate fini, formaggio grattugiato o prosciutto cotto,
1 cucchiaino di curry, cumino o 1 cucchiaio di semi di lino. Per molte ricette non serve ingrassare
le piastre per le cialde. Gli impasti per cialde che non contengono grasso o ne contengono poco
richiedono piastre ingrassate. Ingrassare le piastre spennellandole con margarina resistente al calore
(non con quella dietetica). Aprendo le uova, montandone le chiare a neve ben ferma e incorporando
quest‘ultima all‘impasto si ottengono cialde particolarmente soffici e spumose (non per gli impasti
lievitati). Inoltre occorre tener presente che le cialde di Bruxelles sono più spesse di quelle tradizionali
e pertanto devono cuocere un po‘ di più. Con ciascuna delle ricette si ottengono circa 8 - 10 cialde.
Se invece dello zucchero si vuole usare la stevia è sufficiente trasformare i cucchiai di zucchero
indicati in cucchiaini di stevia (ad es. 5 cucchiai di zucchero corrispondono a 5 cucchiaini di stevia.
Attenzione: in questo caso la pasta risulta leggermente più liquida). Miele o sciroppo vanno utilizzati
come lo zucchero. In questo caso il potere dolcificante non è altrettanto elevato, mentre per contro la
doratura delle cialde risulta più intensa. Se si usano dei sostituti dello zucchero occorre capovolgere
Cialde
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

73
la macchina per cialde dopo 3 - 4 minuti in quanto la pasta non lievita altrettanto bene. Con il
capovolgimento si ottiene una doratura uniforme su entrambi i lati (capovolgere l‘apparecchio di 180
gradi, di modo che la parte inferiore venga a trovarsi in alto).
Cialde di Bruxelles
(per 16 cialde = 4 cicli di cottura)
200 g di burro, 5 uova, 250 g di zucchero, 2
buste di zucchero vanigliato, 400 g di farina, 1
bustina di lievito, circa 100 ml di latte
Cuocere le cialde per 6 - 7 minuti circa.
Cialde al lievito semplici
150 g di burro , 4 uova, 350 ml di latte tiepido,
1 cucchiaio di zucchero, 1 confezione di zuc-
chero vanigliato, 250 g di farina, 1 confezione
di lievito secco
Mescolare farina e lievito. Aggiungere gli altri in-
gredienti e mescolare fino a ottenere un impasto
senza grumi. Lasciar riposare l’impasto per circa
20-30 minuti, quindi cuocere.
Cialde al latticello
125 g di burro ammorbidito, 4 uova, 1 cucchia-
io di zucchero, ¼ di cucchiaino di cannella, 1
pizzico di sale, 250 g di farina, ,375 ml di latti-
cello, 1 confezione di lievito secco
Mescolare burro, uova, zucchero, cannella e sale
fino a ottenere un impasto spumoso. Aggiungere
il latticello e la farina all’impasto schiumoso e
mescolare il tutto finchè si eliminano i grumi.
Si raccomanda di ungere bene le piastre da waf-
fel!
Cialde al formaggio
120 g di burro ammorbidito o margarina, 3 tuor-
li, 5 cucchiai di latte condensato, 1/8 l di lat-
te, ½ cucchiaino di sale, 1 pizzico di zucchero,
75 g di formaggio Emmental grattugiato, 200 g
di farina di grano o integrale, 3 albumi montati
bene a neve, 1 cipolla grattugiata
Mescolare il burro e il tuorlo fino a farne un’im-
pasto schiumoso, quindi aggiungere latte, zuc-
chero, sale, formaggio e farina. Incorporare gli
albumi montati a neve. Aggiungere la cipolla
grattugiata solo poco prima della cottura, altri-
menti l’impasto diventa amarognolo.
Cialde alle carote
150 g di burro ammorbidito, 2 cucchiai di zuc-
chero, 4 uova, 100 g di carote grattugiate fine-
mente, 1 pizzico di cannella, 1 pizzico di sale,
50 g di farina
Mescolare tutti gli ingredienti fino a ottenere
un impasto cremoso. Anziché carote è possibile
usare delle zucchine.
Cialde per intolleranti al glutine
Si raccomanda di ungere bene le piastre da waffel!
Cialde al mais
3 uova, 50 g di burro, 3 cucchiai di miele, 1
cucchiaio di sciroppo d’acero, 150 ml di latte,
200 g di farina di mais, 100 g di mandorle ta-
gliate a foglie sottili
Lavorare tutti gli ingredienti fino a formare un
impasto uniforme e lasciare riposare per circa
15 minuti prima della cottura.
Cialde al riso
150 g di riso dolce al latte, 600 ml di latte, 1
cucchiaio di zucchero, 30 g di burro, 4 uova, ½
cucchiaino di cannella, 1 pizzico di sale
Cuocere un impasto mescolando riso dolce al
latte, latte, zucchero e burro, quindi lasciare
raffreddare. Incorporare uova, cannella e sale.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

74
Cialde alle patate
675 g di patate crude grattugiate finemente, 2
cipolle crude grattugiate finemente o tritate, 4
uova, 2 pizzichi di sale, 2 cucchiai di panna da
cucina, 5 cucchiai di prezzemolo tritato fine-
mente, 100-125 g di amido di patate
Tritare finemente le patate e le cipolle con il
frullatore o grattugiare finemente, quindi me-
scolare gli altri ingredienti.
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG.
Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD
AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
NORME DIE GARANZIA
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per
una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a
cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto.
Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti
attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unita-
mente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per
il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti
e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di ac-
quisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo
dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e
di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’ap-
parecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in
Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si
richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente
imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la
data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i
costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’u-
sura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia
decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del
consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

75
Potencia: 2.100 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Planchas: Aluminio inyectado, revestida con cerámica Whitford®,
reversibles, resistentes al lavavajillas, 48 x 33 cm max.
Asas: Plástico refractario, térmicamente aisladas
Dimensiones: Ca. 38,5 x 32,3 x 14,0 cm (LxTxH)
Peso: Ca. 5,0 kg
Cable: Ca. 1,3 m
Equipamiento: 2 pilotos de control, recogecables, ajuste en altura, ajuste de temperatura
individual, 2 placas para gofres extraíbles, 2 placas de parrilla (reversibles)
Accesorios: Instrucciones de uso
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58590
DATOS TÉCNICOS
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en
el aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
PARA SU SEGURIDAD
Rogamos lea atentamente el manual de instrucciones y consérvelo.
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan
los peligros que conlleva.
2. El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las
indicaciones en la placa indicadora.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

76
6. El aparato está diseñado para su uso doméstico así como para
casos de aplicación similares, p. ej.:
Áreas de cocina utilizadas por el personal en comercios, oficinas
y otros entornos de trabajo;
Granjas;
Por huéspedes en hoteles, moteles y otras viviendas;
Establecimientos de alojamiento con desayuno.
7. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni
sistema de mando a distancia.
8. No sumerja el equipo en agua u otros líquidos. El interruptor,
la base y el cable no deben estar en contacto con agua u otros
líquidos. En caso de que ocurriera, no obstante, todos los
componentes deberán estar secos previo a utilizar nuevamente
el equipo.
9. No toque el equipo ni el cable de alimentación con las manos
mojadas.
10. Por razones de seguridad, no coloque el equipo nunca en
superficies calientes, una bandeja metálica o una superficie
húmeda.
11. Tanto el equipo como el cable de alimentación no deben operarse
nunca cerca de llamas abiertas.
12. Observe que el cable no cuelgue sobre el canto de la encimera.
13. SI utiliza un cable alargador, compruebe que éste esté en buen
estado y adecuado para la potencia correspondiente, ya que en
caso contrario se podrá producir un sobrecalentamiento.
14. El cable de alimentación y, en su caso, el cable alargador deben
tenderse de tal forma que no sea posible tirar de los mismos o
quedarse enganchado en ellos.
15. El equipo sólo es apto par el uso en interiores.
16. No deje el equipo sin vigilancia mientras esté funcionando y
manténgalo fuera del alcance de los niños.
17. Previo al precalentamiento, desenrolle el cable por completo
para que no tenga contacto con ninguna pieza caliente.
18. No toque las planchas mientras el equipo esté funcionando.
¡Peligro de quemaduras! Cuando el equipo está caliente, tóquelo
únicamente por las asas.
19. Durante su funcionamiento, el equipo debe colocarse libremente
sobre una superficie resistente al calor y a una distancia
suficiente de los objetos inflamables.
20. Después del uso, desconecte la parrilla eléctrica de la red y
déjela enfriar antes de limpiarla y guardarla.
21. Para limpiar el equipo podrá extraer las planchas una vez se
hayan enfriado y limpiarlas a mano o en el lavavajillas. Limpie el
equipo con un paño humedecido.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

77
22. Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con accesorios de
otros fabricantes o marcas.
23. Compruebe regularmente si el conector o el cable de alimentación
presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en el
cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a nuestro
servicio técnico para su debida comprobación y reparación. Las
reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peligrosas
para el usuario y llevan a la extinción de la garantía.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
Atención:
¡El equipo alcanza unas temperaturas muy altas durante el
funcionamiento!
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de una descarga eléctrica.
PUESTA EN SERVICIO
1. Previo al uso inicial, limpie las planchas con un
paño humedecido y acéitelas ligeramente. Debido al
revestimiento de las planchas, no hace falta repetir
el aceitado.
2. Coloque el equipo cerrado en una superficie
resistente al calor.
3. Conecte el equipo a una toma de corriente de
220–240 V~ y ajústelo a la temperatura deseada.
4. Al usar el equipo por primera vez se puede gene-
rar un poco de humo y olor que desaparecerán después de un tiempo corto.
5. Durante el proceso de asar, coloque una taza debajo de la salida del canal de evacuación de
grasa (A)
6. Utilice las asas de la parte inferior si desea desplazar el equipo durante el funcionamiento.
A
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
1. Podrá ajustar la temperatura para las plan-chas inferior y superior individualmente o encender
una sola plancha.
Como regla general aplica:
Temperatura baja: brochetas, pinchos, salchichas
Temperatura mediana: asar, freír huevos, sándwiches
Temperatura alta: asar, tostar
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

78
CONSEJOS PARA EL USO
1. Coloque el equipo en la posición deseada sobre una superficie resistente al calor.
2. Inserte las placas de parrilla o para gofres según lo que desee.
3. Si quiere utilizar sólo una de las planchas, coloque la parte superior en posición vertical.
4. Si necesita las dos planchas, levante la tapa superior hasta que alcance la posición vertical e
introduzca los pasadores laterales en las muescas superiores de las bisagras laterales.
5. Si necesita una superficie más amplia para asar o freír, o si desea asar en la parrilla y freír en la
plancha, abata la tapa hacia atrás hasta que alcance la posición horizontal.
6. Podrá extraer las planchas reversibles presionando ligeramente sobre los muelles de fijación.
7. Ajuste la temperatura deseada mediante el botón correspondiente y deje que el equipo alcance
dicha temperatura.
8. La temperatura deseada se ha alcanzado en cuanto se apague el piloto de control.
ASAR Y FREÍR CON UNA O AMBAS PLANCHAS
1. Si la plancha ha alcanzado la temperatura deseada para usarla a modo de parrilla, coloque los
alimentos en la plancha inferior y áselos a su gusto.
2. Si desea asar los alimentos, las dos planchas deben haber alcanzado la temperatura adecuada.
Coloque los alimentos en la plancha inferior y baje la plancha superior directamente sobre los
alimentos, levantando la tapa y ajustándola hacia abajo.
3. Para gratinar los alimentos como p. ej. tostadas o sándwiches también debe hacer funcionar las
dos planchas.
4. Si desea gratinar los alimentos en un recipiente, utilice sólo la plancha superior. Observe que el
recipiente debe ser llano y que no pueda deslizarse por la plancha inferior. La solución ideal es
la cazuela que ofrecemos como accesorio opcional.
PREPARAR GOFRES
1. Atención: Cambie las placas solamente cuando el aparato se haya enfriado. ¡Peligro de
quemaduras!
2. Prepare la masa para gofres deseada.
Atención:
¡El equipo alcanza unas temperaturas muy altas durante el
funcionamiento!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

79
3. Extraiga las dos placas de parrilla presionando ligeramente los resortes de fijación.
4. Inserte las placas para gofres.
5. Conecte el enchufe a una toma de corriente.
6. Ajuste los dos reguladores de temperatura a temperatura
media y deje calentar el aparato.
7. Con un cucharón vierta una ración de masa sobre la placa
inferior para gofres. Unte la masa con una cuchara de madera
sobre la placa.
8. Cierre el aparato y hornee los gofres hasta que estén
dorados.
9. Cuando haya finalizado el proceso de horneado, abra el aparato y retire los gofres con cuidado.
10. Si sus gofres han quedado demasiado claros, seleccione un ajuste de regulación superior. Si los
gofres han quedado demasiado oscuros, seleccione un ajuste de regulación inferior.
11. Continúe hasta que haya utilizado toda la masa para gofres.
12. Cuando haya terminado de hornear los gofres, gire el regulador de temperatura a „0“, tire del
enchufe del aparato de la toma de corriente y deje enfriar bien dicho aparato.
13. Consejos: Si separa los huevos, bate la clara a punto de nieve y la mezcla al final con la masa,
obtendrá unos gofres especialmente esponjosos y ligeros (no con masa de levadura).
14. Tenga en cuenta que los gofres de Bruselas se hacen más gruesos que los gofres habituales y por
ello necesitan más tiempo de horneado.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Previo a cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento, desconecte el equipo de
la toma de corriente y espere hasta que se haya enfriado.
¡Nunca sumerja el equipo en agua!
1. Limpie las planchas después de cada uso en agua caliente con un paño suave.
2. Para no dañar las superficies antiadherentes de las planchas no utilice estropajo o productos
similares. No utilice agentes limpiadores abrasivos, estropajo, objetos metálicos, agentes limpia-
dores calientes o desinfectantes, ya que pueden dañar el equipo.
3. Si las planchas están fuertemente ensuc-iadas, déjelas sumergidas en agua con un detergente
suave durante un tiempo.
4. También podrá meter las planchas en el lavavajillas observando que la demás vajilla no pueda
dañar las superficies.
5. Los serpentines de calefacción y las superficies de irradiación que se encuentran debajo de
las planchas, así como la carcasa pueden limpiarse con un paño humedecido y bien escurrido.
6. Tenga cuidado para que no se filtre agua en la carcasa.
7. Después de limpiar el equipo, podrá guardar el cable de alimentación en el recogecables y cerrar
el equipo.
8. La parrilla eléctrica puede almacenarse verticalmente en espacios limitados.
Atención:
¡El equipo alcanza unas temperaturas muy altas durante el
funcionamiento!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

80
TIEMPOS DE ASADO RECOMENDADOS
Alimento Nivel Duración en
minutos
Salchicha Alta 6-10 min
Lomo alto Alta 6-8 min
Lomo bajo Alta 10-12 min
Pechuga de pato Alta 8-12 min
Pechuga de pollo Alta 6-8 min
Costillas Alta 15-20 min
Cevapcici (darle la
vuelta varias veces) Alta 8-10 min
Brochetas Alta 8-12 min
Chuletillas de cordero Alta 7-9 min
Carne de aguja Alta 12-15 min
Albóndigas Alta 8-12 min
Queso de hígado Alta 3-4 min
Trucha en papel de
plata Alta 10-12 min
Alimento Nivel Duración en
minutos
Sardinas Alta 5-8 min
Arenques Alta 8-12 min
Tomate en papel de
plata Medi. 4-7 min
Brochetas de
verduras Medi. 6-8 min
Lonchas de calabacín Medi. 6-8 min
Berenjenas Medi. 6-8 min
Plancha superior
Gratenes 3-4 20-35 min
Plancha inferior (lado llano)
Huevos revueltos Alta 3-5 min
Kebab Alta 8-1 min
MARINADAS
Adobo muy picante
1 cebolla, ½ chile rojo, 2 cucharadas de
aceite de oliva, 2 cucharadas de azúcar de
caña, 3 cucharadas de vinagre, 50 ml de
zumo de manzana, 50 ml de zumo de tomate,
2 cucharadita de salsa Worcester, 2 bayas de
enebro
Pique finamente la cebolla y el chile, sofríalos
brevemente en una sartén con aceite. Añada
el azúcar, el vinagre y el zumo de manzana y
llévelo a ebullición. Retírelo del fuego. Añada el
Los siguientes adobos son apropiados de igual manera para bistecs de carne de ternera, carne de
cerdo, cordero, aves, pescado y verduras y hortalizas. Coloque los bistecs en la marinada o cúbralos
con la misma y déjelos macerar durante varias horas en el frigorífico, mejor durante toda la noche.
De vez en cuando déles la vuelta. Antes de asar al grill, debería secar la carne marinada con un papel
de cocina. Con el resto del adobo puede untar los alimentos mientras se están asando.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

81
zumo de tomate, la salsa Worcester y las bayas
de enebro picadas. Una vez enfriado, meta ahí
la carne para marinar.
Marinada de cerveza
4 hojas de laurel, 4 bayas de enebro, 2 cucharadas
de aceite de oliva, 1/8 l de cerveza fuerte (o cerveza
de malta, si la marinada debe ser sin alcohol),
2 cucharadas de miel, el zumo de ½ limón
Dore las hojas de laurel y las bayas de enebro
en aceite, añada la cerveza y la miel y caliente
brevemente sin que llegue a hervir. Añada el
zumo de limón, deje que se enfríe la marinada
y adobe la carne.
Marinada de romero
2 cucharaditas de romero seco, 4 dientes de
ajo, 4 bayas de enebro, 8 granos de pimienta
negra, 4 cucharaditas de granos de mostaza,
5 cucharadas de aceite de oliva.
Pique todos los ingredientes en el mortero,
excepto el aceite, o tritúrelos por ej. con la
batidora de brazo ESGE (molinillo). Mezcle la
pasta con el aceite y unte la carne con la mezcla.
Marinada de curry
2 cucharaditas de curry en polvo, un trozo de
jengibre del tamaño del pulgar, 50 ml de vino
blanco seco, 100 ml de zumo de piña
Pele el jengibre y rállelo fino, mézclelo con
el resto de ingredientes, unte la carne con la
mezcla.
Adobo asiático
1 cucharadas de miel, 2 cucharaditas de
sambal oelek, 1 cucharadas de vino de arroz, 8
cucharadas de salsa de soja dulce, 2 cucharadas
de zumo de naranja, 2 cucharadas de vino de
Jerez
Mezcle los ingredientes y cubra la carne la
mezcla.
Marinada de coco
1 limón sin tratar, 1 pizca de pimienta de cayena,
1 trozo de jengibre fresco del tamaño del pulgar,
1 diente de ajo, 150 ml de leche de coco no
azucarada
Pele el jengibre y rállelo fino, pele el ajo y
píquelo, ralle la piel del limón y exprímalo.
Mezcle el jengibre, la piel de limón y el zumo
con los demás ingredientes, coloque la carne en
la marinada.
Marinada de vino tinto
¼ cucharaditas de granos de pimienta de
Jamaica, 2 clavos, 2 cucharaditas de granos de
mostaza, 3 bayas de enebro, 1 pizca de canela,
1 cucharaditas de granos de pimienta negra,
2 cucharadas/150 g de confitura de grosella
roja, 100 ml de vino tinto seco
Pique la pimienta de Jamaica, los clavos, los
granos de mostaza y los granos de pimienta en
el mortero o tritúrelos con la batidora de brazo
ESGE (molinillo). Caliente aceite en una sartén,
dore brevemente las especias picadas. Vierta la
confitura de grosella, la canela y el vino tinto
y caliéntelo hasta que la confitura se vuelva
líquida. Deje enfriar la marinada y coloque la
carne.
Marinada de naranja
El zumo de 3 naranjas ácidas, 2 cucharaditas
de estragón, 1 cucharadas de vinagre,
½ cucharaditas de pimienta.
Mezcle todos los ingredientes y coloque la carne.
Adobo de ajo
8 dientes de ajo, 1 cebolla, 2 cucharaditas de
hojas de salvia recién picadas, ¼ l de suero de
mantequilla.
Pique los ajos y la cebolla finos, mézclelos con
el resto de ingredientes y coloque la carne.
Marinada de comino
1 cucharadas de semillas de comino,
½ cucharaditas de pimienta molida gruesa,
2 cucharadas de vinagre de manzana,
2 cucharadas de zumo de manzana, 3 cuch-
aradas de aceite de oliva
Mezcle los ingredientes y coloque la carne.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Produkt Specifikationer
Mærke: | Unold |
Kategori: | Grill |
Model: | 58590 |
Type: | Kontaktgrill |
Overophedningsbeskyttelse: | Ja |
Justerbar termostat: | Ja |
Vekselstrømsindgangsspænding: | 220-240 V |
Vekselstrømsindgangsfrekvens: | 50 Hz |
Bredde: | 385 mm |
Dybde: | 323 mm |
Højde: | 140 mm |
Brugervejledning: | Ja |
Produktfarve: | Black,White |
Indbygget skærm: | Ingen |
Strøm: | 2100 W |
Formfaktor: | Bordplade |
Husmateriale: | Aluminium |
Antal madlavningsprogrammer: | 5 |
Dele der tåler opvaskemaskine: | Ja |
LED-indikatorer: | Ja |
Overfladetype: | Rist + bageplade |
Nem at rengøre: | Ja |
Opskriftsbog: | Ja |
Styrehjul: | Ingen |
Skridsikre fødder: | Ja |
Varmekilde: | Elektrisk |
Total effekt: | 2100 W |
Låg: | Ja |
Lågfunktioner: | Hængslet låg |
Indbygget kapacitet: | Ingen |
Madlavningsoverflade form: | Rektangulær |
Ben: | Ja |
Antal ben: | 2 ben |
Kogeoverflade: | 240 x 330 mm |
Røg funktion: | Ingen |
Vaffelbagning: | Ja |
Madlavningsoverflade materiale: | Keramisk |
Cool touch håndtag: | Ja |
Aftagelig plade: | Ja |
Antal plader/stativer: | 2 |
Aftagelige ben: | Ja |
Funktion for lav fedt: | Ja |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Unold 58590 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Grill Unold Manualer

25 Juli 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

18 Januar 2024

29 August 2023

22 April 2023

2 November 2022

25 Oktober 2022
Grill Manualer
- Grill DeLonghi
- Grill Sinbo
- Grill Ikea
- Grill SilverCrest
- Grill OBH Nordica
- Grill Sencor
- Grill Krups
- Grill Siemens
- Grill Fisher & Paykel
- Grill Gorenje
- Grill Miele
- Grill Ninja
- Grill Concept
- Grill Gastroback
- Grill Steba
- Grill Teka
- Grill Vitek
- Grill Rommelsbacher
- Grill Electrolux
- Grill Dacor
- Grill Qlima
- Grill Korona
- Grill Smart
- Grill Sanyo
- Grill Presto
- Grill Asus
- Grill Gigabyte
- Grill Livoo
- Grill Klarstein
- Grill Bodum
- Grill Tefal
- Grill Asrock
- Grill Trisa
- Grill Princess
- Grill Biltema
- Grill Nedis
- Grill Emerio
- Grill Severin
- Grill Hendi
- Grill Bartscher
- Grill Moulinex
- Grill Sunbeam
- Grill Hyundai
- Grill Proctor Silex
- Grill Imetec
- Grill TriStar
- Grill Clas Ohlson
- Grill Weber
- Grill Florabest
- Grill Black And Decker
- Grill Campingaz
- Grill Dometic
- Grill Mestic
- Grill Outwell
- Grill Rocktrail
- Grill Barbecook
- Grill Blaupunkt
- Grill Neff
- Grill Smeg
- Grill Alpina
- Grill Clatronic
- Grill Quigg
- Grill Buffalo
- Grill Proficook
- Grill Morsø
- Grill Fagor
- Grill AFK
- Grill Bomann
- Grill Cloer
- Grill Morphy Richards
- Grill Redmond
- Grill Russell Hobbs
- Grill WMF
- Grill Ariete
- Grill KitchenAid
- Grill Boretti
- Grill Easy Camp
- Grill George Foreman
- Grill Coleman
- Grill Wolf
- Grill Dimplex
- Grill Cuisinart
- Grill Orbegozo
- Grill Viking
- Grill Cadac
- Grill Char-Broil
- Grill Cook-it
- Grill Grill Chef
- Grill HEAT
- Grill Jamie Oliver
- Grill Jensen
- Grill Koenig
- Grill Landmann
- Grill OutdoorChef
- Grill Rösle
- Grill Taurus
- Grill Balay
- Grill Enders
- Grill Primus
- Grill G3 Ferrari
- Grill Domo
- Grill Fieldmann
- Grill BEEM
- Grill Perel
- Grill Hamilton Beach
- Grill Ambiano
- Grill Nevir
- Grill Blumfeldt
- Grill Inventum
- Grill EuroGrille
- Grill Napoleon
- Grill Bimar
- Grill Ardes
- Grill ECS
- Grill Izzy
- Grill Focus Electrics
- Grill Nova
- Grill Solis
- Grill Trebs
- Grill Fritel
- Grill Patton
- Grill Sonnenkönig
- Grill Proline
- Grill Termozeta
- Grill RGV
- Grill Lentz
- Grill Eta
- Grill Bullet
- Grill Lynx
- Grill Kalorik
- Grill MSR
- Grill Efbe-Schott
- Grill Barazza
- Grill Traeger
- Grill Beper
- Grill Cobb
- Grill Brinkmann
- Grill Commercial Chef
- Grill Tower
- Grill Team
- Grill Brentwood
- Grill Arendo
- Grill Artusi
- Grill Intel
- Grill Supermicro
- Grill Bestron
- Grill Euro Appliances
- Grill Coyote
- Grill Ravanson
- Grill Fulgor Milano
- Grill Oster
- Grill Jocel
- Grill Broil King
- Grill Bourgini
- Grill Ufesa
- Grill InAlto
- Grill Tepro
- Grill Campart
- Grill Lund
- Grill Yato
- Grill Arctic Cooling
- Grill Haeger
- Grill Maxxus
- Grill Flama
- Grill Hestan
- Grill Arpe
- Grill Jata
- Grill Guzzanti
- Grill BergHOFF
- Grill Bull
- Grill Jenn-Air
- Grill Blaze
- Grill Lümme
- Grill Sunwind
- Grill EVO
- Grill BeefEater
- Grill Grill Guru
- Grill Brixton
- Grill Shuttle
- Grill Mirpol
- Grill Nesco
- Grill Coline
- Grill Kamado Joe
- Grill Masport
- Grill Wëasy
- Grill Batavia
- Grill Girmi
- Grill The Bastard
- Grill Krampouz
- Grill Ofyr
- Grill Sunday
- Grill DCS
- Grill Matador
- Grill Everdure
- Grill Grandhall
- Grill Burnhard
- Grill Kucht
- Grill Mibrasa
- Grill Big Green Egg
- Grill Tenneker
- Grill Activa
- Grill Louisiana Grills
- Grill Dyna-Glo
- Grill Garden Grill
- Grill LotusGrill
- Grill Petra Electric
- Grill Azzurro
- Grill Pit Boss
- Grill Yakiniku
- Grill Campart Travel
- Grill Lagrange
- Grill Lanterfant
- Grill Capital
- Grill WestBend
- Grill Weltevree
- Grill XO
- Grill NomadiQ
- Grill Crossray
- Grill Meadow Creek
- Grill Carawela
- Grill WELDED
- Grill Firefriend
- Grill Inno-Hit
- Grill FCC BBQ
- Grill Downunder
- Grill Reber
- Grill AOpen
- Grill Fisher Paykel
- Grill Petromax
- Grill Masterbuilt
- Grill Forge Adour
- Grill Z Grills
- Grill Brändi
- Grill Nexgrill
- Grill Ozpig
- Grill Buschbeck
- Grill Billabong
- Grill Nuke
- Grill Uniflame
- Grill The Holland Grill
- Grill Char-Griller
- Grill Maybaum
- Grill BarrelQ
- Grill Sedona
- Grill Forno
- Grill Jumbuck
- Grill Blue Rhino
- Grill Super-Ego
- Grill Gasmate
- Grill Oklahoma Joe
- Grill Electroline
- Grill GSI
- Grill Twin Eagles
- Grill Brenner
- Grill Roesle
- Grill La Hacienda
- Grill Beefmaster
Nyeste Grill Manualer

27 Februar 2025

5 Februar 2025

5 Februar 2025

5 Februar 2025

15 Januar 2025

14 Januar 2025

13 Januar 2025

13 Januar 2025

13 Januar 2025

12 Januar 2025