Vitek VT-1759 SR Manual
Vitek
Varmeapparat
VT-1759 SR
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Vitek VT-1759 SR (2 sider) i kategorien Varmeapparat. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
AEROTERMĂ
Descriere
1. Grilajînfaţă
2. IndicatoralfuncţionăriiPower
3. Comutatorregimuridefuncţionare
4. Filtrudeaer
5. Grilajltrudeaer
ATENŢIE!
Atunci când utilizaţi aparatele electrice întot-
deaunarespectaţiprincipalelemăsuridesigu-
ranţă,inclusiv:
• Citiţicuatenţietoateinstrucţiunile.
• Nu folosiţi aeroterma în alte scopuri decât
celemenţionateîninstrucţiuni.
• Asiguraţi-văcătensiuneareţeleicorespunde
cutensiuneaînscrisăpecorpulaparatului.
• Pentruaevitarisculproduceriiunuiincendiu
nuutilizaţipieseintermediarepentruconec-
tareaaparatuluilareţea.
• Poziţionaţiaparatul peo suprafaţă planăşi
stabilă. Nu aşezaţi aeroterma pe suprafeţe
moi(de exemplupe pat)pentru anubloca
oriciiledeaeraleaparatului.
• Distanţa între materialele uşor inamabile
(mobilier,perne,lenjeriedepat,hârtie,hai-
ne,draperiietc.)şigrilajulaerotermeitrebuie
săconstituiecelpuţin0,9m.Deasemenea
poziţionaţiaerotermaînaşafelîncâtpereţii
dinspateşilateralisănuseaeînapropiere
deacestemateriale.
• Nuconectaţiaparatulînîncăperiundesunt
pulverizate aerosole sau sunt utilizate sub-
stanţeuşorinamabile.
• Nu acoperiţi aparatul în timpul funcţionării
acestuia.
• Evitaţiblocareagrilajuluidecaptareaaerului
cuobiectestrăinesauelementededecoral
încăperii.
• Nu introduceţi obiecte străine în grilajele
ventilatorului pentru a evita traumatismele
saudefectareaaparatului.
• Nu folosiţi aparatul într-un spaţiu restrâns
(deexempludulapuriîncorporatesauînni-
şeledepereţi).
• Nufolosiţiaparatulînafaraîncăperilor.
• Nulăsaţiaparatulnesupravegheatîntimpul
funcţionării.
• Ştecherultrebuiescosdinprizăatuncicând
aparatulnuseutilizează.
• Deconectaţi aparatulde la reţeaînainte de
curăţare.
• Înaintedeadeconectaaparatuldelareţea
setaţicomutatorulregimurilordefuncţionare
înpoziţiaînchis.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de
conductor.
• Nu atingeţi şa de alimentare cu mâinile
ude.
• Nuscufundaţiaparatulînapăsaualtelichi-
de.
• Nufolosiţiaparatulîncameradebaiesauîn
încăperilecuumiditatearidicată.
• Nu poziţionaţi aparatul în locurile în care
acestaar putea cădea în cadă sau alt vas
umplutcuapă.
• Dacăpecorpulaparatuluianimeritapă,îna-
intedeavăatingedeacestascoateţişade
alimentaredinprizadereţea,pentruaevita
risculelectrocutării.
• Pentruanuvăfrigeevitaţicontactulpărţilor
deschisealepieliicuaerulerbinteemisde
aparat.
• Nutransportaţi aparatulţinându-l de cablul
dealimentare.
• Nuînfăşuraţicorpulaparatuluicu cablulde
alimentare.
• Nutrageţicabluldealimentarepestemuchii
ascuţite.
• Încetaţiimediat folosirea aparatului dacă a
apărut un miros puternic sau sunete neca-
racteristice.
• Nuutilizaţiaparatuldacăestedeterioratşte-
cherul, cablul de alimentare, dacă există
nereguli în funcţionare sau în caz de orice
defecţiuni.Înacestcazapelaţilaunservice
autorizatpentruvericareaşireparaţiaapa-
ratului.
• Nulăsaţiaparatullaîndemânacopiilor.
• Aveţi grijă atunci când aparatul este folosit
de copii sau persoane cu abilităţi zice re-
duse.Acest aparat poate folosit de copii
saupersoanecuabilităţiziceredusenumai
dacăle-aufostfăcuteinstrucţiuniclareşico-
respunzătoaredecătrepersoanaresponsa-
bilădesecuritatealorprivindutilizareafără
pericol a aparatului şi despre riscurile care
potapăreaîncazdeutilizareincorectă.
• Pentru curăţare utilizaţi agenţi de curăţare
delicaţi,nufolosiţisubstanţedecurăţareab-
razive.
• Păstraţiaparatullaunloc uscatşirăcoros,
inaccesibilpentrucopii.
• Aparatulestedestinatnumaipentruutilizare
casnică.
PĂSTRAŢIACEASTĂINSTRUCŢIUNE
Înainte de prima utilizare
• Scoateţiaparatuldinambalaj.
• Înainte de prima conectare asiguraţi-vă că
tensiuneadefuncţionareaaparatuluicores-
pundecutensiuneadinreţea.
• Înaintedeaconectaaparatulcomutatorulre-
gimurilordefuncţionaretrebuiesăseaeîn
poziţia„închis”.
Remarcă:Laprimafolosireesteposibilăapari-
ţiaunuimirosdelaelementuldeîncălzire,este
un lucru normal.
ATENŢIE:Aerotermeleelectriceportabilesunt
destinate pentru încălzirea suplimentară a în-
căperilor. Acestea nu sunt prevăzute pentru
funcţionareîn calitate de aparatede încălzire
debază.
Utilizarea
Poziţionaţiaparatulpeosuprafaţă planăşista -
bilăvertical, în aşafel încât comutatorulregi-
murilordefuncţionaresăseaeîn parteade
jos,iaroriciiledeaersănueblocate.
ATENŢIE:Aveţi grijă ca în priza la care este
conectată aeroterma să nu e conectate alte
aparate electrice cu o putere de consum mai
mare.
• Introduceţişadealimentareînpriză.
• Setaţicomutatorulregimurilordefuncţionare
(3)înpoziţianecesară:
«I»-aerotermaesteoprită;
-niveldeîncălzireminim;
-niveldeîncălziremaxim.
• Sevaaprindeindicatorulfuncţionării(2).
• Laterminarealucruluisetaţicomutatorulre-
gimurilordefuncţionare(3)înpoziţiaînchis
şiscoateţişadealimentaredinpriză.
Remarcă: Aeroterma este prevăzută cu pro-
tecţiederăsturnare,deaceealatransportarea
acesteia veţi auzi sunete caracteristice, ceea
ceatestăfuncţionareanormalăasistemuluide
protecţie.
Funcţia de deconectare automată de avarie
Aerotermaesteprevăzutăcufuncţiededeco-
nectareautomatădeavarie.
• Dacă aparatul se va supraîncălzi, se va
include termosiguranţa automată. În acest
cazsetaţiimediatcomutatorulregimurilorde
funcţionare(3)înpoziţia“I/închis”.
• Scoateţişadealimentaredinpriză,permi-
teţi aerotermei să se răcească aproximativ
20deminuteînaintedeaporniaparatuldin
nou.
• Asiguraţi-văcăgrilajeledinspateşidinfaţă
suntlibereşinimicnuîmpiedicăcircuitulde
aer.
• Deconectaţi aparatul de la reţea, setaţi din
nouniveluldeîncălzirealîncăperii.
• Dacă aparatul nu se porneşte, acest fapt
poateindicacăaerotermaestedefectată.În
acestcazestenecesarsăapelaţilauncen-
truservicepentrureparaţiaaerotermei.
Atenţie:Întimpulfuncţionăriiaerotermaemite
aerfoarte erbinte. Pentru a evita arsurile nu
expuneţipărţiledeschisealepieliilaaeruler-
binteemis.
Întreţinere şi deservire tehnică
• Înaintedeacurăţaaerotermasetaţicomuta-
torulregimurilordefuncţionare(3)înpoziţia
“I/închis” şi scoateţi şa de alimentare din
priză.
• Nufolosiţipentrucurăţareaaparatuluideter-
genţisaudizolvanţi(acetonă).Ştergeţiexte-
riorulaparatuluicuocârpăuscată.
• Se recomandă ştergerea aerotermei după
ecareutilizare.
• La terminarea lucrului puneţi aeroterma în
ambalajşipăstraţi-olaunlocuscat.
• Înainte de conectarea ulterioară a aeroter-
meiestenecesarăvericareastăriitehnicea
acesteiaşiintegritateacabluluidealimenta-
re.
• Evitaţipătrundereaapeiînparteainterioară
aaerotermeipentruanuvăexpuneriscului
electrocutării.
Curăţarea ltrului (Fig. 1)
Estenecesarăcurăţarealtrului(4)pemăsura
ancrasăriiacestuia
• Deconectaţiaparatuldelareţea.
• Scoateţigrilajul(5)cultrucusită(4),apă-
sândpexator,scoateţiltrul(4).Grilajul(5)
cultrul(4)poatespălatutilizândunagent
decurăţareneutru,după careclătiţiîn apă
cuotemperaturădecelmult30°.Înaintede
montareestenecesarăuscareagrilajului(5)
şiltrului(4).Nufolosiţifoehnuripentruus-
care.
• Pentru curăţarea ltrului (4) şi grilajului (5)
puteţifolosiaspiratorulcuunaccesoriuco-
respunzător.
Specicaţii tehnice
Alimentare:220-240V~50Hz
Putere:1500W
2setărideenergietermică(1000/1500W)
Suprafaţadeîncălzire:pânăla15m.p.
Producătorul îi rezervează dreptul de a schim-
ba caracteristicile aparatelor fără anunţare pre-
alabilă.
Termenul a produsului - 5 ani.
Garanţie
Înlegăturăcuoferireagaranţieipentruprodu-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regionalsaulacompania,undeafostprocurat
produsuldat.Serviciuldegaranţieserealizea-
zăcucondiţiaprezentăriibonuluideplatăsau
aoricăruialtdocumentnanciar,careconrmă
cumpărareaprodusuluidat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc-
mite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i
Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (2006/95/ЕС).
romÂnĂ
6
ЖЫЛУ ЖЕЛДЕТКІШ
Сипаттамасы
1. Алдыңғытор
2. ЖұмыстәртібініңиндикаторыPower
3. Жұмыстәртібініңауыстырғышы
4. Ауасүзгісі
5. Ауасүзгісініңторы
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрқұрылғыларынқолданубарысында,
әсіресе,балалардыңжанында,қауіпсіздіктің
негізгішараларынұстанукерек,оныңішінде:
• Барлықнұсқаулықтымұқиятоқып
шығыңыз.
• Жылужелдеткіштітектікелеймақсатында
ғанақолданыңыз.
• Қосуалдындақұрылғыныңжұмыс
кернеуіжелініңкернеуінесәйкескелетінін
тексеріңіз
• Өртпайдаболуқауіпіналдыналу
мақсатында,құрылғыныэлектр
розеткасынақосыбарысында,өткізгіштерді
пайдаланбаңыз.
•Құрылғынытегістұрақтыжергеорнату
қажет.Құрылғыныңауатесіктерібітеліп
қалмасүшін,жылужелдеткіштіжұмсақ
жерлерге(мысалы,төсек)қоюғатиым
салынады.
•Тезоттанатынматериалдар(жиһаз,төсек
жабдығы,қағаз,киім,пердежәнет.б.)мен
жылужелдеткішініңторыныңарасындағы
қашықтықкемдегенде0,9мболуға
тиісті.Соныменқатар,жылужелдеткіштің
атқыжәнебүйіріндегіқабырғаларыосы
материалдарғажақынорналаспайтындай
етіпорнатукерек.
•Тезоттанатынзаттарсақталатыннемесе
пайдаланылатынжерлердеқұрылғыны
пайдаланбаңыз.
•Пайдаланубарысындақұрылғыны
бүркемеңіз.
•Құрылғыныңауажинауторынқандай
дабірзаттарменнемесебөлмесәндеу
элементтеріменбітеліпқалуынансақтаңыз.
•Зақымалуданжәнеқұрылғының
бұзылуынансақталуүшін,құрылғының
торкөздерінеешқандайбөгдезатсалуға
болмайды.
• Құрылғынышектеулікеңістікте(мысалы,
енгізілгеншкафтарданемесе
қабырғалардыңқуысында)пайдалануға
тиымсалынады.
• Құрылғыныбөлмедентыспайдалануға
болмайды.
• Іскеқосылыптұрғанқұрылғынықараусыз
қалдырамаңыз.
• Құрылғыныэлектржелісіненшығарып
тастаңыз,егеролқолданылмайтынболса.
• Құрылғынытазалауалдында,желіден
ажыратыңыз.
• Құрылғыныжеліденажыратуалдында,
жұмыстәртібінсөндіруліжағдайына
орнатыңыз.
•Желібауынэлектррозеткасынаншығару
алдындаашаданемес,бауданұстаңыз.
• Желібауыныңашасынсуқолдарыңызбен
ұстамаңыз.
• Құрылғынысуғанемесеөзгесұйықтықтарға
батыруғатиымсалынады.
• Құрылғынываннабөлмелерінденемесе
ылғалдығыжоғарыжерлердепайдалануға
болмайды..
• Құрылғынываннағанемесесутолған
өзгесыймағақұлапкетуқауіпібаржерге
орнатуғатиымсалынады.
• Егерқұрылғыныңкорпусынасушашырап
кетсе,оныұстамасбұрын,токпен
зақымданудыңалдыналуүшін,желі
бауыныңашасынрозеткаданшығарыңыз.
• Күйіпқалмауүшін,шығыпжатқаныстық
ауаныашықтерігетигізбегенжөн.
• Құрылғыныжелібауыарқылы
тасымалдауғатиымсалынады.
• Желібауынқұрылғыныңкорпусынаорауға
тиымсалынады.
• Желібауыныңөткірзаттарментүйісуіне
жолбермеңіз.
• Қаттыиісшығыпнемесебөгдедыбыстар
шыққанболса,құрылғыныңпайдалануын
тоқтатыңыз.
• Желіашасынемесебауызақымданғанда,
құрылғыауытқуменжүмысістептұрғанда,
құрылғынықосуғатиымсалынады.
Жөндеубойыншабарлықмәселелер
жөніндеқызметкөрсетуорталығына
хабарласыңыз
•Құрылғыныбалаларғаойыншықретінде
падалануғарұқсатбермеңіз
• Егерқұрылғыныбалаларнемесемүмкіндігі
шектелгентұлғаларқолданыпжатса,аса
сақболыңыз.Балаларғақұрылғыны
қолдануғарұқсатберуүшін,олардың
қауіпсіздігінежауаптытұлғалароларға
құрылғыныдұрысқолданутуралыжәне
дұрысқолданбағанжағдайдатуындайтын
қауіптуралысәйкес,өздерінетүсінікті
нұсқаулықтарберукерек.
• Құрылғынытазалауүшінабразивтыжуғыш
құралдарынжәнееріткіштердіқолданбаңыз
• Құрылғынықұрғақ,салқын,балалардың
қолдарыжетпейтінжердесақтаңыз.
• Құрылғытекүйдегіқолданысқаарналған.
ОСЫНҰСҚАУЛЫҚТЫСАҚТАПҚОЙЫҢЫЗ
Қолдану алдында
• Құрылғынықаптамаданалыпшығыңыз.
• Алғашқосуалдындажелініңкернеуі
құрылғыныңжұмыскернеуінесәйкес
келетінінтексеріңіз.
• Құрылғынықосуалдындажұмыстәртібінің
ауыстырғышы«сөндірулі»жағдайындатұру
керек.
Ескерту: алғаш қолдану алдында қыздырғыш
элементтің иісі шығуы мүмкін, ол қалыпты
құбылыс.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!Тасымалданатын
электржылытқыштарбөлменіқосымша
жылытуғаарналған.Оларнегізгіжылытқыш
құрылғыларретіндепайдалануғаарналмаған.
Пайдалану
• Құрылғынытігінентұрақтытегісбеткейге
орнатыңыз,жұмыстәртібініңауыстырғышы
астындаболсын,алауатесіктері
бітелмегенболсын.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:жылужелдеткіші
қосылыптұрғанрозеткағатұтынуқуаты
жоғарыэлектрқұрылғыларықосылуынажол
бермеңіз.
• Желіашасынрозеткағасалыңыз
• Жұмыстәртібініңашасын(3)қажетті
жағдайғаорнатыңыз:
«I»-жылувентиляторықосулы;
-жылытудыңтөменгідәрежесі;
-жылытудыңжоғарыдәрежесі;
• Жұмысиндикаторыжанады(2).
• Жұмысаяқталғаннанкейінжұмыстәртібін
(3)сөндіруліжағдайынақойыңызда,желі
ашасынрозеткаданшығарыңыз.
Ескерту: Жылу желдеткіші төңкерілуден
қорғалған, сондықтан оны тасымалдау
кезінде, белгілі бір дыбыстар шығады, ол
қорғаныс жүйесінің қалыпты жұмыс істеп
тұрғанын сипаттайды.
Автоматты апаттық сөну қызметі
Жылужелдеткішіавтоматтыапаттықсөну
қызметіменжабдықталған.
• Егерқұрылғықызыпкетіпжатса,автоматты
түрдетермосақтандырғышіскеқосылады.
• Бұлжағдайдажұмыстәртібінің
ауыстырғышын(3)тезарада«O/сөнд»
жағдайынаорнатыңыз.
• Желібауыныңашасынрозеткадан
шығарыңыз.Құрылғынықайтақоспас
бұрын,онышамамен20минутішінде
суытыпқойыңыз.
• Ауаныңкіружәнешығутесіктері
бітелмегенінжәнеауаағымынаешнәрсе
кедергіжасамайтұрғанынтексеріңіз.
• Құрылғыныэлектржелісінеқосыңыз,
бөлменіжылытудәрежесінқайта
орнатыңыз.
• Егерқұрылғықосылмаса,жылытқышта
басқаақаупайдаболғанынбілдіреді.
Мұндайжағдайдақызметкөрсету
орталығынажылужелдеткіштіжөндету
үшінхабарласыңыз.
Назар аударыңыз:Жылужелдеткішінің
жұмысбарысындақаттықызғанауашығады.
Күйіпқалмауүшін,шығыпжатқаныстық
ауаныашықтерігетигізбегенжөн.
Тазалау және техникалық қызметтеу
• Жылу желдеткішті тазалу алдында, жұмыс
тәртібін (3) «І/сөндірулі» жағдайына
орнатыңызжәнежеліденажыратыңыз.
• Құрылғынытазалауүшінжуғыш
құралдарынжәнеетіркіштерді(ацетон)
пайдаланбаңыз.Құрылғынысыртынан
құрғақматаменсүртіңіз.
• Жылувентилятордыәрбірқолданғансайын
тазалағанжөн.
• Тазалапболғаннанкейінжылужелдеткішін
қаптамағасалыпқойыңызжәнеқұрғақ
жергесақтауғақойыңыз.
• Келесіқосудыңалдындажылу
желдеткішініңтехникалықжағдайын,желі
бауыныңизоляциясынтексерукерек.
• Электртогымензақымданудыңалдыналу
үшін,жылужелдеткішініңішкіжағынасу
кірмеуінқадағалаңыз.
Сүзгіні тазалау(Сурет 1)
Сүзгіні(4)олкірлегенсайыетазартыптұру
керек.
• Құрылғыныжеліденажыратыңыз.
• Токөздісүзгісібар(4)торды(5)шешіңіз,
олүшінқысқыштыбасып,сүзгініалыңыз
(4).Сүзгінібейтарапжуғышқұралменжууға
болады,соданкейін,оны30Станаспайтын
жылысуменшаюкерек.Орнатуалдында
торды(5)жәнесүзгіні(4)кептіріпалукерек.
Кептіруүшінфенпайдаланбаңыз.
•Сүзгіні(4)торкөзді(5)тазалауүшін,
сәйкессаптамасыкиілгеншаңсорғышты
пайдалануғаболады.
Техникалық сипаттамасы
Электрқуаттануы:220-240В~50Гц
Максималдықуаты:1500Вт
Қызудың2-позициялықауыстырғышы
(1000/1500Вт)
Қыздыруауданы:15ш.мжетеді
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң
құқын сақтайды
Прибордын қызмет - 5 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚ
5
КЕРАМИЧЕСКИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
Описание
1. Передняя решетка
2. Индикатор работы Power
3. Переключатель режимов работы
4. Воздушный фильтр
5. Решетка воздушного фильтра
ВНИМАНИЕ!
При пользовании электрическими приборами
необходимо всегда соблюдать основные меры
предосторожности, в том числе:
• Внимательно прочитайте все инструкции.
• Используйте тепловентилятор только по его
прямому назначению.
• Убедитесь, что напряжение электрической
сети соответствует напряжению, указанно-
му на корпусе устройства.
• Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подключе-
нии прибора к электрической розетке.
• Размещайте устройство на ровной, устойчи-
вой поверхности. Запрещается размещать
тепловентилятор на мягких поверхностях
(например, на кровати) во избежание бло-
кирования воздушных отверстий устройс-
тва.
• Расстояние между легковоспламеняющи-
мися материалами (мебелью, подушками,
постельным бельем, бумагой, одеждой,
шторами и т.п.) и решеткой тепловентиля-
тора должно составлять как минимум 0,9 м.
Кроме того, не следует располагать тепло-
вентилятор таким образом, чтобы его за-
дняя и боковая стенки не находились вбли-
зи этих материалов.
• Не включайте прибор в местах, где распы-
ляются аэрозоли либо используются легко-
воспламеняющиеся жидкости.
• Запрещается накрывать прибор во время
его работы.
• Избегайте блокировки воздухозаборной
решетки посторонними предметами или
элементами интерьера помещения.
• Запрещается вставлять посторонние пред-
меты в решетки вентилятора во избежание
получения травм или повреждения устройс-
тва.
• Запрещается использовать устройство в
ограниченном пространстве (например, во
встроенных шкафах или в нишах стен).
• Запрещается использовать устройство вне
помещений.
• Не оставляйте работающий прибор без
присмотра.
• Отключайте устройство от электрической
сети, если оно не используется.
• Всегда отключайте прибор от сети перед
чисткой.
• Перед отсоединением прибора от сети ус-
тановите переключатель режимов работы в
положение «выключено».
• При отсоединении сетевого шнура от элек-
трической розетки держитесь за вилку, а не
за сам шнур.
• Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура
мокрыми руками.
• Запрещается погружать прибор в воду и
другие жидкости.
• Не используйте прибор в ванных комнатах
или в помещениях с повышенной влажнос-
тью.
• Запрещается размещать прибор в местах, с
которых он может упасть в ванну или в дру-
гую емкость, наполненную водой.
• Если на корпус устройства попала вода,
прежде чем дотронуться до него, выньте
вилку сетевого шнура из розетки, чтобы из-
бежать риска поражения током.
• Во избежание ожогов не допускайте попа-
дания выходящего горячего воздуха на от-
крытые участки кожи.
• Запрещается перемещать устройство за
электрический сетевой шнур.
• Запрещается наматывать сетевой шнур
вокруг корпуса устройства.
• Не допускайте контакта сетевого шнура с
острыми предметами.
• При появлении сильного запаха или посто-
роннего шума немедленно прекратите экс-
плуатацию устройства.
• Запрещается включать прибор, если пов-
режден электрический шнур или вилка се-
тевого шнура, если устройство работает со
сбоями, или в случае его повреждения. В
этом случае следует обратиться в сервис-
ный центр для проверки и ремонта устройс-
тва.
• Не разрешайте детям использовать уст-
ройство в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательными, если
прибор используется детьми или людьми
с ограниченными возможностями. Данное
устройство не предназначено для исполь-
зования детьми и людьми с ограниченными
возможностями, если только лицом, отве-
чающим за их безопасность, им не даны со-
ответствующие и понятные им инструкции о
безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при
его неправильном пользовании.
• Для удаления загрязнений используйте
мягкие чистящие средства, не используйте
абразивные моющие средства.
• Храните устройство в сухом, прохладном
месте, недоступном для детей.
• Устройство предназначено только для до-
машнего использования.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Перед использованием
• Извлеките устройство из упаковки.
• Перед первым включением убедитесь, что
рабочее напряжение прибора соответству-
ет напряжению электросети.
• Перед включением устройства переключа-
тель режимов работы должен находиться в
положении «выключено».
Примечание: При первом использовании
возможно появление запаха от нагреватель-
ного элемента, это допустимо.
ВНИМАНИЕ: Переносные электрические
тепловентиляторы предназначены для допол-
нительного обогрева помещений. Они не рас-
считаны на работу в качестве основных обог-
ревательных приборов.
Использование
• Установите устройство на плоской и устой-
чивой поверхности вертикально так, чтобы
переключатель режимов работы находился
внизу, и воздушные отверстия не были за-
блокированы.
ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы к розетке,
в которую включен данный тепловентилятор,
не подключались другие электроприборы с
большой мощностью потребления.
• Включите сетевую вилку в розетку.
• Установите переключатель режимов работы
(3) в необходимое положение:
«I» - тепловентилятор выключен;
- низкий уровень нагрева;
- высокий уровень нагрева.
• Загорится индикатор работы (2).
• По окончании работы установите переклю-
чатель режимов работы (3) в положение
«выключено» и выньте сетевую вилку из ро-
зетки.
Примечание: Тепловентилятор оснащен за-
щитой от опрокидывания, поэтому при его
переносе вы услышите характерные звуки, что
свидетельствует о нормальной работе систе-
мы защиты.
Функция автоматического аварийного от-
ключения
Тепловентилятор оснащен функцией автома-
тического аварийного отключения.
• Если прибор начнет перегреваться, то сра-
ботает автоматический термопредохрани-
тель. В этом случае немедленно установите
переключатель режимов работы (3) в поло-
жение «I/выключено».
• Выньте сетевую вилку из розетки, дайте
тепловентилятору охладиться в течение
приблизительно 20 минут, прежде чем
включить его снова.
• Убедитесь, что задняя и передняя решетки
свободны, и ничто не мешает потоку возду-
ха.
• Подключите прибор к электрической сети,
установите заново степень нагрева поме-
щения.
• Если прибор не включается, это может оз-
начать, что в тепловентиляторе имеются
повреждения. В этом случае необходимо
обратиться в сервисный центр для ремонта
тепловентилятора.
Обратите внимание: В процессе работы
тепловентилятора выходит сильно нагретый
воздух. Во избежание ожогов не допускайте
попадания выходящего горячего воздуха на
открытые участки кожи.
Уход и техническое обслуживание
• Перед чисткой тепловентилятора следует
установить переключатель режимов работы
(3) в положение «I/выключено» и вынуть се-
тевую вилку из розетки.
• Никогда не используйте для чистки устройс-
тва моющие жидкости или растворители
(ацетон). Протирайте устройство снаружи
сухой тканью.
• Рекомендуется протирать тепловентилятор
после каждого использования.
• По окончании работы поместите тепловен-
тилятор в упаковку и уберите на хранение в
сухое место.
• Перед последующим включением тепло-
вентилятора следует проверить его техни-
ческое состояние и состояние изоляции
сетевого шнура.
• Не допускайте попадания воды во внутрен-
нюю часть тепловентилятора во избежание
риска поражения электрическим током.
Чистка фильтра (Рис. 1)
Фильтр (4) необходимо очищать по мере его
загрязнения.
• Отключите устройство от сети.
• Снимите решетку (5) с сетчатым фильтром
(4), нажав на фиксатор, выньте фильтр (4).
Решетку (5) с фильтром (4) можно промыть,
используя нейтральное моющее средство,
после чего ополосните водой температурой
не выше 30°. Перед установкой решетку (5)
и фильтр (4) необходимо высушить. Не ис-
пользуйте для сушки фен.
• Для чистки фильтра (4) и решетки (5) можно
использовать пылесос с соответствующей
насадкой.
Технические характеристики
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 1500 Вт
2-х позиционный переключатель нагрева
(1000/1500 Вт)
Площадь обогрева: до 15 кв. м
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без пред-
варительного уведомления
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
HEIZLÜFTER
Beschreibung
1. Vordergitter
2. Betriebsanzeige Power
3. Betriebsstufenschalter
4. Luftfilter
5. Luftfiltergitter
ACHTUNG!
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind wich-
tige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten, unter
anderem:
• Lesen Sie aufmerksam alle Betriebsanleitungen
vor der Inbetriebnahme des Geräts durch.
• Verwenden Sie den Heizlüfter nur bestimmungs-
gemäß.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des
Geräts, ob die Netzspannung mit der Spannung
Ihres Geräts übereinstimmt, die am Gehäuse
des Geräts angegeben ist.
• Verwenden Sie keine Übergangsstücke beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz, um
Brandrisiko zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile
Oberfläche auf. Es ist nicht gestattet, das Gerät
auf weiche Oberflächen (z.B. Bett oder Sofa) zu
legen und es abzudecken, um die Blockierung
von Luftaustrittsöffnungen des Geräts zu ver-
meiden.
• Die Entfernung zwischen den leicht entflamm-
baren Materialien (Möbel, Kopfkissen, Bettwä-
sche, Papier, Kleidung, Gardinen usw.) und dem
Gitter des Aufwärmungslüfters soll nicht weniger
als 0,9 m betragen. Außerdem ist es nicht ge-
stattet, den Heizlüfter zu unterbringen, so dass
sich seine Hinterwand und Seitenwände in der
Nähe von diesen Materialien befinden sollen.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo
Sprays oder leicht entflammbare Flüssigkeiten
verwendet werden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Betriebs zu decken.
• Vermeiden Sie die Blockierung des Lufteinlass-
gitters mit Fremdgegenständen oder Elementen
der Innenraumaustattung.
• Es ist nicht gestattet, Fremdgegenstände in die
Luftaustrittsöffnungen des Lüfters zu stecken,
um Störungen des Geräts oder Verletzungen zu
vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in einem sehr
beschränkten Raum (z.B. in Schränken oder
Wandnischen) zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der
Räumlichkeiten zu benutzen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn
Sie es längere Zeit nicht nutzen
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung vom
Stromnetz immer ab.
• Stellen Sie den Betriebsstufenschalter in die
Position „AUS“ vor dem Abschalten des Geräts
vom Stromnetz.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten
vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten
Sie ihn am Stecker.
• Berühren Sie nie den Netzstecker mit nassen
Händen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten zu tauchen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät im Badezimmer
oder in den Räumen mit erhöhter Luftfeuchtig-
keit zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät auf den Ober-
flächen aufzustellen, von denen er in die Wan-
ne oder einen anderen Wasserbehälter stürzen
könnte.
• Falls das Wasser ins Gehäuse des Geräts einge-
drungen ist, ziehen Sie den Netzstecker vor der
Berührung des Geräts aus der Steckdose, um
das Stromschlagrisiko zu vermeiden.
• Vermeiden Sie den Kontakt offener Hautstellen
mit heißer Luft, um Verbrennungen zu vermei-
den.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät am Netzkabel zu
ziehen.
• Es ist nicht gestattet, das Netzkabel um das Ge-
rät zu wickeln.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit
scharfen Gegenständen.
• Unterbrechen Sie sofort die Nutzung des Geräts
bei der Entstehung eines starken Geruchs oder
Fremdlärms.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät einzuschalten,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker be-
schädigt ist oder wenn das Gerät nicht richtig
funktioniert oder beschädigt ist. In diesem Fall
wenden Sie sich an ein speziell autorisiertes
Zentrum, um das Gerät prüfen und reparieren zu
lassen.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht
in Kinderhände.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behin-
derte Personen während der Nutzung des Ge-
räts in der Nähe aufhalten. Dieses Gerät darf
von Kindern und behinderten Personen nicht
genutzt werden, es sei denn ihnen eine ange-
messene und verständliche Anweisung über die
sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren
seiner falschen Nutzung durch die Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Für die Entfernung der Verschmutzung nutzen
Sie weiche Reinigungsmittel, aber keine Abra-
sivmittel.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und
für Kinder unzugänglichem Ort auf.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUF.
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung her-
aus.
• Vor dem ersten Einschalten des Geräts verge-
wissern Sie sich, ob die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des
Geräts, dass sich der Betriebsstufenschalter in
der Position „AUS“ befindet.
Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Geräts
kann ein Geruch von Heizelement entstehen, es ist
normal.
ACHTUNG: Tragbare elektrische Heizkörper sind
für die zusätzliche Beheizung der Räume geeignet.
Diese sind jedoch für die Nutzung als Hauptheizge-
räte nicht geeignet.
Anwendung
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabi-
le Oberfläche senkrecht auf, so dass sich der
Betriebsstufenschalter unten befindet und die
Luftaustrittsöffnungen nicht blockiert sind.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass mehrere Ge-
räte mit hoher Verbrauchsleistung an die gleiche
Steckdose gleichzeitig nicht angeschlossen wer-
den, um die Überlastung des Stromnetzes zu ver-
meiden.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
• Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (3) in die
notwendige Position:
«I» der Heizlüfter ist ausgeschaltet;
niedrige Aufheizungsstufe;
hohe Aufheizungsstufe.
• Es leuchtet die Betriebsanzeige (2) auf.
• Nach der Nutzung des Geräts stellen Sie den
Betriebsstufenschalter (3) in die Position „AUS“
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose heraus.
Anmerkung: Der Heizlüfter verfügt über einen
Sturzschutz, deswegen hören Sie beim Tragen des
Geräts typische Tönen, die über die normale Funk-
tion des Schutzsystems zeugt.
Funktion der automatischen Notausschaltung
Der Heizlüfter ist mit der Funktion der automa-
tischen Notausschaltung ausgestattet.
• Wenn das Gerät überhitzt wird, wird das Siche-
rungselement automatisch angesprochen. Stel-
len Sie in diesem Falle den Betriebsstufenschal-
ter (3) in die Position „I/AUS“.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
lassen Sie das Gerät ca. 20 Minuten abkühlen,
bevor Sie es wieder einschalten.
• Vergewissern Sie sich, dass das Vorder und
Hintergitter des Geräts frei und durch fremde
Gegenstände nicht gesperrt sind.
• Schalten Sie das Gerät an das Stromnetz an,
stellen sie die Stufe der Aufheizung des Raumes
erneut ein.
• Falls sich das Gerät nicht einschaltet, kann dies
bedeuten, dass der Heizlüfter eine andere Be-
schädigung hat. Bitte wenden Sie sich in diesem
Falle an ein autorisiertes Kundenservicedienst,
um das Gerät zu reparieren.
Achtung! Während des Betriebs erzeugt der Heiz-
lüfter eine sehr stark aufgeheizte Luft.
• Vermeiden Sie den Kontakt offener Hautstellen
mit heißer Luft, um Verbrennungen zu vermei-
den.
Reinigung und Pflege
• Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (3) in die
Position „I/AUS“ vor der Reinigung des Geräts
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose heraus.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lösungs-
mittel (für die Reinigung des Geräts zu nutzen.
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem
trockenen Tuch ab.
• Es empfiehlt sich, das Gerät gleich nach jedem
Gebrauch zu reinigen.
• Legen Sie den Heizlüfter nach der Nutzung in
die Verpackung herein und bewahren Sie ihn an
einem trockenen Ort auf.
• Vor dem nächsten Einschalten des Heizlüfters
sollen sein technischer Zustand und seine Iso-
lierung des Netzkabels geprüft werden.
• Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit ins Ge-
häuse des Geräts nicht eindringt, um das Strom-
schlagrisiko zu vermeiden.
Reinigung des Filters (Abb. 1)
Das Filter (4) soll bei seiner Verschmutzung gerei-
nigt werden.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
• Nehmen Sie das Gitter mit dem Luftfilter (4) ab,
drücken Sie dabei auf den Verschluss, ziehen
Sie das Filter (4) heraus. Das Gitter (5) mit dem
Filter (4) können mit dem neutralen Waschmittel
gewaschen werden, danach spülen Sie diese
mit Wasser mit der Temperatur maximal bis 30°
C ab. Das Gitter (5) und das Filter (4) sollen vor
der Aufstellung getrocknet werden. Es ist nicht
gestattet, einen Haartrockner für die Trocknung
des Filters zu nutzen.
• Für die Reinigung des Filters (4) und des Gitters
(5) können Sie einen Staubsauger mit entspre-
chendem Aufsatz nutzen.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1500 W
2 Heizstufen (1000/1500 W)
Heizfläche: bis 15 m²
Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen
europäischen und russischen Vorsichts und hygi-
enischen Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte ver-
kauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit
der vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderung en der elektr omagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über
die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
CERAMIC FAN HEATER
Description
1. Front grid
2. Power indicator
3. Operating modes switch
4. Air filter
5. Air filter grid
ATTENTION!
When using electrical appliances, basic
safety measures should always be followed,
including the following:
• Read all the instructions carefully.
• Use the unit only for its intended purpos-
es.
• Before using the appliance for the first
time, make sure that the electricity sup-
ply corresponds to the voltage of current
specified on the housing.
• In order to avoid risk of fire, do not use
adapters while connecting the appliance
to the outlet.
• Place the unit on the flat stable surface.
Do not place the fan heater on soft sur-
faces (for instance, on a bed) in order
to avoid blocking the air openings of the
unit.
• The distance between inflammable mate-
rials (furniture, pillows, furnishing, paper,
clothes, curtains etc.) and the grid of the
fan heater should be at least 0,9 m. Be-
sides that, place the fan heater in a way
that its rear and side panels should not be
near these materials.
• Do not use the unit in the rooms where in-
flammable substances are kept or used.
• Do not cover the unit during its operation.
• Avoid blocking of the openings of the unit
by any objects or interior elements of the
room.
• Do not insert any foreign objects in the air
grid of the unit in order to avoid getting in-
juries and damaging the unit.
• Do not use the unit in the restricted space
(for instance, in built-in cabinets and wall
niches).
• Do not use the unit outdoors.
• Never leave the operating unit unattend-
ed.
• Always unplug the unit if it is not being
used.
• Always unplug the unit before cleaning.
• Before unplugging the unit, set the oper-
ating modes switch to the off position.
• To unplug the unit always take its plug, do
not pull the power cord.
• Do not touch the power plug with wet
hands.
• Never immerse the unit into water or other
liquids.
• Do not use the unit in bathrooms or in
rooms with high humidity.
• Do not place the unit on the surfaces from
which it can fall into a bath or other con-
tainer filled with water.
• If some water fell on the unit, before touch-
ing the unit take the plug out of the socket
in order to avoid risk of electric shock.
• In order to avoid getting burns, do not al-
low hot outgoing air to get on the open
parts of your skin.
• Do not pull the unit by the power cord.
• Never wind the power cord over the unit.
• Do not allow the power cord to contact
with sharp objects.
• When strong odor or foreign noise ap-
pears, stop using the unit immediately.
• Do not use the unit if the plug or the power
cord is damaged, if the unit malfunctions
or in case of some damage. In this case
contact the authorized service center to
check and repair the unit.
• Do not allow children to use the unit as a
toy.
• Close supervision is necessary when the
unit is used near children or disabled per-
sons.
This unit is not intended for use by children
or disabled persons unless they are given
all the necessary instructions on safety
measures and information about danger
which can be caused by improper use of
the unit.
• To remove dirt use soft detergents, do not
use abrasive substances.
• Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children.
• The unit is intended for household use
only.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
Before operation
• Unpack the unit.
• Before using the appliance for the first
time, make sure that the electricity sup-
ply corresponds to the voltage of current
specified on the housing.
• Before switching on the unit, the operat-
ing modes switch should be in the “off”
position.
Note: When using the unit for the first time,
some smoke and foreign odor from the heat-
ing element can appear. It is normal.
ATTENTION: Portable electric heaters are
intended for additional rooms heating.
They are not meant for operation as main
heating devices.
Usage
• Place the unit on the flat stable surface
vertically in a way that the operating
modes switch should be below and the air
openings should not be blocked.
ATTENTION: Provide that no other electrical
appliances with higher power consumption
are connected to the same outlet the unit is
connected to.
• Insert the plug into the socket.
• Set the operating modes switch (3) to the
required position:
“I” – the fan heater is off;
- Low heating level;
- High heating level.
• The power indicator (2) will light up.
• After you finish the operation, set the op-
erating modes switch (3) to the off posi-
tion and unplug the unit.
Note: The fan heater is equipped with the
overturn protection, thus, while carrying
the unit you will hear specific sounds which
mean that the protective system works nor-
mally.
Automatic emergency shut off
The fan heater is equipped with the auto shut
off function.
• If the unit starts overheating, the automat-
ic thermal switch will be on. In this case
immediately set the switch (3) to the “I”
position.
- Take the plug out of the socket. Let the
unit cool down for about 20 minutes be-
fore switching it on again.
- Make sure that the front and rear grids
are unrestricted and nothing prevents air
flow.
• Plug the appliance, set the room heating
temperature again.
• If the unit does not switch on, it may mean
that there are damages in the unit. In this
case contact the authorized service cent-
er for repair.
Note: During the operation of the fan heat-
er, strongly heated air goes out. In order to
avoid getting burns, do not allow hot outgo-
ing air to get on the open parts of your skin.
Clean and maintenance
• Before cleaning the fan heater, set the op-
erating modes switch (3) to the “I” posi-
tion and unplug the unit.
• Never use cleaning fluids or solvents (ac-
etone) to clean the unit. Wipe the outer
surface of the unit with a soft cloth
• We recommend wiping the unit each time
after use.
• After you finish the operation, place the
unit in the package and take away for stor-
age in a dry place.
• Before switching on the unit again, check
its operating condition and isolation of the
power cord.
• Provide that water does not get inside the
fan heater to avoid risk of electric shock.
Cleaning the filter (Pica. 1)
The filter (4) should be cleaned when it be-
comes dirty.
• Unplug the unit.
• Remove the grid (5) with the filter (4), by
pressing the clamp, and take out the filter
(4). The grid (5) with the filter (4) can be
washed with the usage of a neutral de-
tergent, then rinse them with water of not
above than 30°. Before installation, the
grid (5) and the filter (4) should be dried.
Do not use a hair dryer.
• You can use a vacuum cleaner with a cor-
responding attachment to clean the filter
(4) and the grid (5).
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power: 1500 W
2-position heating switch (1000/1500 W)
Heating space: up to 15 sq.m.
The manufacturer reserves the right to
change the device's characteristics without
prior notice.
Service life of the unit - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
2
VT-1759_IM.indd 1 27.11.2013 16:35:53
Produkt Specifikationer
Mærke: | Vitek |
Kategori: | Varmeapparat |
Model: | VT-1759 SR |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Vitek VT-1759 SR stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Varmeapparat Vitek Manualer
1 August 2024
26 Juli 2024
21 Juli 2024
23 April 2023
26 Februar 2023
Varmeapparat Manualer
- Varmeapparat DeLonghi
- Varmeapparat Scheppach
- Varmeapparat Sinbo
- Varmeapparat Bosch
- Varmeapparat SilverCrest
- Varmeapparat Sencor
- Varmeapparat EasyMaxx
- Varmeapparat Maxxmee
- Varmeapparat Zibro
- Varmeapparat Wilfa
- Varmeapparat Beurer
- Varmeapparat Zanussi
- Varmeapparat Candy
- Varmeapparat Gorenje
- Varmeapparat DeWalt
- Varmeapparat AENO
- Varmeapparat Tectro
- Varmeapparat VOX
- Varmeapparat RYOBI
- Varmeapparat Philips
- Varmeapparat Caso
- Varmeapparat Concept
- Varmeapparat Steba
- Varmeapparat Medisana
- Varmeapparat Rommelsbacher
- Varmeapparat OK
- Varmeapparat AEG
- Varmeapparat Electrolux
- Varmeapparat Bauknecht
- Varmeapparat Master
- Varmeapparat Melissa
- Varmeapparat Emos
- Varmeapparat ARGO
- Varmeapparat Qlima
- Varmeapparat Korona
- Varmeapparat HP
- Varmeapparat Soler & Palau
- Varmeapparat Aduro
- Varmeapparat Baxi
- Varmeapparat Livoo
- Varmeapparat Klarstein
- Varmeapparat Güde
- Varmeapparat Tefal
- Varmeapparat Real Flame
- Varmeapparat Infiniton
- Varmeapparat Trisa
- Varmeapparat Princess
- Varmeapparat Nedis
- Varmeapparat Emerio
- Varmeapparat Logik
- Varmeapparat Hendi
- Varmeapparat Bartscher
- Varmeapparat Vonroc
- Varmeapparat Sunbeam
- Varmeapparat Hama
- Varmeapparat Thomson
- Varmeapparat Hyundai
- Varmeapparat Milwaukee
- Varmeapparat Dyson
- Varmeapparat Imetec
- Varmeapparat TriStar
- Varmeapparat Blyss
- Varmeapparat Trumatic
- Varmeapparat Parkside
- Varmeapparat Adler
- Varmeapparat Black And Decker
- Varmeapparat Camry
- Varmeapparat Dometic
- Varmeapparat Mestic
- Varmeapparat FERM
- Varmeapparat Barbecook
- Varmeapparat Eurom
- Varmeapparat Sunred
- Varmeapparat Trotec
- Varmeapparat Blaupunkt
- Varmeapparat Einhell
- Varmeapparat Becken
- Varmeapparat BEKO
- Varmeapparat Stanley
- Varmeapparat Honeywell
- Varmeapparat Alpina
- Varmeapparat Clatronic
- Varmeapparat Mesko
- Varmeapparat Quigg
- Varmeapparat Rowenta
- Varmeapparat Noveen
- Varmeapparat Fagor
- Varmeapparat König
- Varmeapparat Atika
- Varmeapparat Truma
- Varmeapparat AFK
- Varmeapparat Bomann
- Varmeapparat Russell Hobbs
- Varmeapparat Ariete
- Varmeapparat Elro
- Varmeapparat Innoliving
- Varmeapparat Zelmer
- Varmeapparat United
- Varmeapparat Boretti
- Varmeapparat FIAP
- Varmeapparat Vivax
- Varmeapparat EvoHeat
- Varmeapparat Thermex
- Varmeapparat Bionaire
- Varmeapparat EWT
- Varmeapparat Stadler Form
- Varmeapparat Powerfix
- Varmeapparat Hayward
- Varmeapparat Maginon
- Varmeapparat Calor
- Varmeapparat Dri-Eaz
- Varmeapparat Danfoss
- Varmeapparat Tesy
- Varmeapparat Dimplex
- Varmeapparat Eberle
- Varmeapparat Cuisinart
- Varmeapparat Cadel
- Varmeapparat Primo
- Varmeapparat Lervia
- Varmeapparat Orbegozo
- Varmeapparat Reer
- Varmeapparat Malmbergs
- Varmeapparat CaterChef
- Varmeapparat Optimum
- Varmeapparat Taurus
- Varmeapparat Olympia
- Varmeapparat Xiaomi
- Varmeapparat Westfalia
- Varmeapparat HQ
- Varmeapparat Pelgrim
- Varmeapparat Enders
- Varmeapparat MPM
- Varmeapparat Basetech
- Varmeapparat Toyotomi
- Varmeapparat G3 Ferrari
- Varmeapparat Domo
- Varmeapparat Mellerware
- Varmeapparat Mill
- Varmeapparat Jøtul
- Varmeapparat Fluval
- Varmeapparat Ferroli
- Varmeapparat Velleman
- Varmeapparat Perel
- Varmeapparat La Nordica
- Varmeapparat Zodiac
- Varmeapparat Heylo
- Varmeapparat Vemer
- Varmeapparat Ambiano
- Varmeapparat Olimpia Splendid
- Varmeapparat Unold
- Varmeapparat Bestway
- Varmeapparat Zibro Kamin
- Varmeapparat Nevir
- Varmeapparat Eden
- Varmeapparat Harvia
- Varmeapparat Eureka
- Varmeapparat Blumfeldt
- Varmeapparat Inventum
- Varmeapparat Carson
- Varmeapparat SuperFish
- Varmeapparat Gre
- Varmeapparat Fakir
- Varmeapparat Swan
- Varmeapparat Dantherm
- Varmeapparat Midea
- Varmeapparat Napoleon
- Varmeapparat Bimar
- Varmeapparat Evolar
- Varmeapparat Ardes
- Varmeapparat Suntec
- Varmeapparat Sun Joe
- Varmeapparat SVAN
- Varmeapparat Danby
- Varmeapparat Sogo
- Varmeapparat Koenic
- Varmeapparat Hema
- Varmeapparat Scarlett
- Varmeapparat Izzy
- Varmeapparat Cotech
- Varmeapparat ECG
- Varmeapparat Solis
- Varmeapparat Wamsler
- Varmeapparat Eldom
- Varmeapparat Maxwell
- Varmeapparat H.Koenig
- Varmeapparat Sonnenkönig
- Varmeapparat SPC
- Varmeapparat Proline
- Varmeapparat Termozeta
- Varmeapparat Waldbeck
- Varmeapparat OneConcept
- Varmeapparat Invicta
- Varmeapparat WAGAN
- Varmeapparat Just Fire
- Varmeapparat Nobo
- Varmeapparat Brandson
- Varmeapparat Ecoteck
- Varmeapparat Lasko
- Varmeapparat Eta
- Varmeapparat Lynx
- Varmeapparat Orion
- Varmeapparat Duux
- Varmeapparat Nectre
- Varmeapparat Stiebel Eltron
- Varmeapparat Rotel
- Varmeapparat Lavorwash
- Varmeapparat Kalorik
- Varmeapparat Euromac
- Varmeapparat Generac
- Varmeapparat Cecotec
- Varmeapparat Rinnai
- Varmeapparat Solac
- Varmeapparat Anslut
- Varmeapparat Beper
- Varmeapparat Haas+Sohn
- Varmeapparat Eurolite
- Varmeapparat Outdoor Order
- Varmeapparat Team
- Varmeapparat Supra
- Varmeapparat Clean Air Optima
- Varmeapparat Chauvet
- Varmeapparat Kenmore
- Varmeapparat Brentwood
- Varmeapparat JANDY
- Varmeapparat Corbero
- Varmeapparat Otsein-Hoover
- Varmeapparat Lenoxx
- Varmeapparat SereneLife
- Varmeapparat Remko
- Varmeapparat Duronic
- Varmeapparat Broan
- Varmeapparat Conceptronic
- Varmeapparat Bestron
- Varmeapparat Philco
- Varmeapparat Kunft
- Varmeapparat Kogan
- Varmeapparat DCG
- Varmeapparat Ravanson
- Varmeapparat NEO Tools
- Varmeapparat AstralPool
- Varmeapparat Jocel
- Varmeapparat Heller
- Varmeapparat Signature
- Varmeapparat Ufesa
- Varmeapparat Vornado
- Varmeapparat Devanti
- Varmeapparat Orava
- Varmeapparat NewAir
- Varmeapparat Maestro
- Varmeapparat Haeger
- Varmeapparat Create
- Varmeapparat PRIME3
- Varmeapparat Lifesmart
- Varmeapparat Yellow Garden Line
- Varmeapparat Flama
- Varmeapparat Kambrook
- Varmeapparat Profile
- Varmeapparat AKO
- Varmeapparat Royal Sovereign
- Varmeapparat Haverland
- Varmeapparat Jata
- Varmeapparat Teesa
- Varmeapparat Nestor Martin
- Varmeapparat Heinner
- Varmeapparat Fenix
- Varmeapparat Cresta
- Varmeapparat Guzzanti
- Varmeapparat Defy
- Varmeapparat Air King
- Varmeapparat King
- Varmeapparat Piazzetta
- Varmeapparat Kent
- Varmeapparat Arnold Rak
- Varmeapparat CasaFan
- Varmeapparat Alpatec
- Varmeapparat Blaze
- Varmeapparat Sygonix
- Varmeapparat Creda
- Varmeapparat Plieger
- Varmeapparat Zehnder
- Varmeapparat Essentiel B
- Varmeapparat Fantini Cosmi
- Varmeapparat Zephir
- Varmeapparat Equator
- Varmeapparat Brixton
- Varmeapparat Superior
- Varmeapparat Vasco
- Varmeapparat Argoclima
- Varmeapparat Mirpol
- Varmeapparat Grunkel
- Varmeapparat PAX
- Varmeapparat Jaga
- Varmeapparat Masport
- Varmeapparat Home Electric
- Varmeapparat Extraflame
- Varmeapparat Livington
- Varmeapparat Hartig And Helling
- Varmeapparat Gutfels
- Varmeapparat Crane
- Varmeapparat TAIDEN
- Varmeapparat Veito
- Varmeapparat Etherma
- Varmeapparat Eva Calor
- Varmeapparat Nordic Fire
- Varmeapparat Eurotronic
- Varmeapparat Ausclimate
- Varmeapparat DCS
- Varmeapparat Wanders
- Varmeapparat Tecno Air System
- Varmeapparat Perfect Aire
- Varmeapparat Everdure
- Varmeapparat Grandhall
- Varmeapparat Emga
- Varmeapparat Adax
- Varmeapparat Heatstrip
- Varmeapparat Escea
- Varmeapparat Dedra
- Varmeapparat Braemar
- Varmeapparat Bromic Heating
- Varmeapparat Martec
- Varmeapparat Jindara
- Varmeapparat Global
- Varmeapparat Neo
- Varmeapparat SPT
- Varmeapparat Hatco
- Varmeapparat Starlyf
- Varmeapparat Aerian
- Varmeapparat IXL
- Varmeapparat XPower
- Varmeapparat True North
- Varmeapparat WestBend
- Varmeapparat Hortus
- Varmeapparat Prem-i-air
- Varmeapparat Quadra-Fire
- Varmeapparat Mr. Heater
- Varmeapparat Stenda
- Varmeapparat VIESTA
- Varmeapparat Apricus
- Varmeapparat Heatsome
- Varmeapparat Brivis
- Varmeapparat Hubbell
- Varmeapparat HeatStar
- Varmeapparat Pacific Energy
- Varmeapparat Regency
- Varmeapparat Burley
- Varmeapparat SHX
- Varmeapparat Monzana
- Varmeapparat Invroheat
- Varmeapparat Kaden
- Varmeapparat Jarden
- Varmeapparat GoldAir
- Varmeapparat Noirot
- Varmeapparat Ouellet
- Varmeapparat AccuLux
- Varmeapparat Gossmann
- Varmeapparat Wulfe
- Varmeapparat Big Ass Fans
- Varmeapparat Duro Pro
- Varmeapparat Herschel
- Varmeapparat Casaya
- Varmeapparat HyCell
- Varmeapparat TURBRO
- Varmeapparat Radialight
- Varmeapparat Sunheat
- Varmeapparat Heidenfeld
- Varmeapparat Hcalory
- Varmeapparat Rowi
- Varmeapparat Neopower
- Varmeapparat Arlec
- Varmeapparat Guardian
- Varmeapparat Pureheat
- Varmeapparat Bromic
- Varmeapparat MSW
- Varmeapparat Solamagic
- Varmeapparat Contura
- Varmeapparat Alkari
- Varmeapparat Longvie
- Varmeapparat Blue Rhino
- Varmeapparat Rheem
- Varmeapparat Gasmate
- Varmeapparat Ionmax
- Varmeapparat Airo
- Varmeapparat Mission Air
- Varmeapparat Omega Altise
- Varmeapparat Scandia
- Varmeapparat Vasner
- Varmeapparat Fire Sense
- Varmeapparat InfraNomic
- Varmeapparat Heat Storm
- Varmeapparat Excelair
- Varmeapparat Heatscope
- Varmeapparat Heat1
- Varmeapparat Thermotec
- Varmeapparat Kemlan
- Varmeapparat AustWood
- Varmeapparat Uniprodo
- Varmeapparat Yamazen
- Varmeapparat Infratech
- Varmeapparat TANSUN
- Varmeapparat Universal Blue
Nyeste Varmeapparat Manualer
21 December 2024
21 December 2024
21 December 2024
20 December 2024
20 December 2024
20 December 2024
19 December 2024
19 December 2024
19 December 2024
19 December 2024